Você está na página 1de 160

S•M

T •T
Q •W
Q •T
S•F
S•S
D•S
2
UNI V ER SIDA DE DE CO IMBR A

UNI V ER SI T Y OF CO IMBR A

S•M
T •T
Q •W
Q •T
S•F
S•S
D•S
4
nome • name ___________________________________________________
______________________________________________________________
endereço • address _________________________________________________
____________________________________________________________
________________________________________________________________
______________________________________________________________
código postal • postal code __________________________
telefone • phone __________________________
fax __________________________
telemóvel • mobile phone __________________________
@mail _________________________________________________________
______________________________________________________________
b.i. • i.d. card __________________________
n.º de contribuinte • tax number __________________________
carta de condução • driving license __________________________
passaporte • passport __________________________

médico • doctor _________________________________________________


endereço • address _______________________________________________
S•M
________________________________________________________________
T •T
Q •W _____________________________________________________________
Q •T
telefone • phone __________________________
S•F
S•S grupo sanguíneo • blood group __________________________
D•S alergias • allergies ________________________________________________
______________________________________________________________

em caso de acidente prevenir • in case of accident please contact


_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
____________________________________________________________
______________________________________________________________
A Universidade de Coimbra
A Universidade de Coimbra, consciente da responsabilidade que mais de 700 anos de
História representam, é um exemplo de renovação e de adaptação constante a todos os
momentos da vida do país, esforçando-se por merecer o seu passado através de uma busca
constante da excelência e de um posicionamento social responsável.
Com um passado assente na construção do futuro, a Universidade de Coimbra é actual-
mente um exemplo nos campos do ensino de qualidade, da investigação de vanguarda e
da ligação das universidades à comunidade empresarial, para além de uma actividade de
reconhecida qualidade noutras áreas, como a acção social ou a cultura.
É desta forma que mais antiga das universidades portuguesas se afirma também como a
mais conhecida e reconhecida internacionalmente, e uma das mais importantes instituições
nacionais.

Uma tradição ilustre


A Universidade de Coimbra é a mais antiga de Portugal e uma das mais antigas do mundo.
A sua História remonta ao século seguinte ao da própria fundação da nação portu-
guesa, dado que foi criada no século XIII , em 1290, com o documento “Scientiae thesaurus
mirabilis”, assinado por D. Dinis.
A bula “De statu regni Portugaliae” do papa Nicolau IV, datada de 9 de Agosto de 1290,
reconheceu o Estudo Geral. A Universidade, que começou a funcionar em Lisboa, foi insta-
lada em Coimbra em 1308. Até 1537, esteve sedeada ora em Lisboa ora em Coimbra e nesse
ano foi transferida definitivamente para esta última cidade.
A História da Universidade é também a História de todos quantos a fizeram, e nesta
galeria podem encontrar-se personalidades destacadas de todos os quadrantes da vida
portuguesa. Foi aqui que se doutorou o único português laureado com o Prémio Nobel
6
da Medicina (Egas Moniz) e foi aqui reitor o primeiro Presidente da República de Portugal
eleito (Manuel de Arriaga).

Uma formação segura e de qualidade


Pelo seu prestígio internacional, a qualidade reconhecida do seu corpo docente e o carácter
cosmopolita da sua academia (com cerca de 60 nacionalidades), a Universidade de Coimbra
representa, para todos os que a frequentem, visitam ou nela trabalham, a certeza de uma
experiência rica e a muitos títulos excepcional.
As áreas do saber da Universidade de Coimbra repartem-se por oito faculdades, um
Instituto de Investigação Interdisciplinar e cerca de centena e meia de centros e unidades
de investigação e de prestação de serviços especializados.
Estes organismos asseguram uma formação de qualidade e uma investigação científica
relevante para o desenvolvimento empresarial e científico em Portugal.
Para lá dos seus quase 12 000 alunos de licenciatura, as valências da Universidade estão
igualmente disponíveis para todos aqueles que pretendem aprofundar os seus conheci-
mentos ou retomar a vida académica, dispondo de centenas de cursos de pós-graduação,
mestrado e doutoramento. Os elevados padrões da formação ministrada fazem com que
esta seja reconhecida a nível nacional e internacional.

Infra-estuturas adequadas e ao serviço da sociedade


Durante os seus mais de sete séculos de existência, a Universidade foi crescendo, ocupando
hoje três Pólos principais: o Pólo I, na zona da Alta e onde ‘nasceu’ a instituição; o Pólo II,
hoje dedicado a diversos campos da engenharia; e o Pólo das Ciências da Saúde, símbolo
da aposta da Universidade de Coimbra nesta área.
O Museu da Ciência e vários outros museus, bibliotecas, centros de documentação,
o Teatro Académico de Gil Vicente, o Jardim Botânico, o Estádio Universitário, entre outros
organismos, complementam as valências de formação académica da Universidade.
S•M
Em muitos casos, estamos na presença de estruturas únicas na Cidade, e abertas a esta,
T •T
Q •W
numa relação de profunda ligação à sociedade que, aliás, se estende por outras áreas.
Q • TUm traço distintivo da Universidade de Coimbra é, aliás, a sua ligação à comunidade.
S • FAo longo dos anos, a Universidade foi desenvolvendo competências em áreas que a tornam
S•S
D•S
num pólo fundamental da vida cultural e científica do país.

Investigação e ligação ao tecido empresarial


No campo da inovação, a Universidade funciona como mecanismo fundamental ao nível
do empreendedorismo e do desenvolvimento empresarial, em especial em áreas tecnológi-
cas de ponta e na ligação da investigação ao mercado.
Com uma História de sete séculos assente na construção do futuro, a Universidade de
Coimbra é actualmente um exemplo de ligação das universidades à comunidade empresarial
e de projecção internacional.
The University of Coimbra
Aware of the responsibility that over 700 years of existence entail, the University of Coimbra
is an example of permanent updating and adjustment to the country’s history. It endeavours
to honour its past through a search for excellence and an attitude of social accountability.
With the past founded on the construction of the future, the University of Coimbra is
a model of quality teaching, groundbreaking research, and links to business and industry.
The University is also engaged in social action and cultural activities.
It is the oldest Portuguese university, the best known and internationally acknowledged
and one of the most important national institutions.

An illustrious tradition
The University of Coimbra is the oldest university in Portugal, and one of the oldest in the
world. It was founded in 1290 by the decree Scientiae thesaurus mirabilis issued by King
Dinis, nearly 150 years after the foundation of Portugal.
The bull De statu regni Portugaliae from Pope Nicholas IV, issued on August 9, 1290,
acknowledged the General Study. The University was first located in Lisbon, but was moved
to Coimbra in 1308. The University was sited in either Lisbon or Coimbra until 1537, when
it was finally and definitively transferred to the latter.
The history of the University is also the history of those who have been a part of it, and
among them are distinguished personalities from all walks of Portuguese life. It was at
this University that the only Portuguese Nobel Prize laureate for Medicine (Egas Moniz)
gained his Doctorate degree and the first elected President of the Republic (Manuel de
Arriaga) was Chancellor.
8

Reliable and high-quality education


Due to its international prestige, the acknowledged exper tise of its lecturers and
professors, and its cosmopolitan atmosphere (with students from around 60 different
countries) the University of Coimbra represents an enriching and even exceptional
experience for its students, staff, and visitors.
The University consists of eight Faculties, one Institute for Interdisciplinary Research,
and nearly 150 centres and units that conduct research and provide specialised services.
These bodies provide high-quality education and relevant research for Portugal’s scientific
and entrepreneurial development.
Nearly 12,000 students attend degree courses, and there are several hundred post-graduate,
master’s and doctorate courses for those who wish to proceed their studies or deepen
their knowledge. The high standards of training provided by the University place it among
the most renowned national and international institutions for higher education.

Modern infra-structures serving society


For over seven centuries of history, the University expanded until today it comprises three
main Campuses: Campus I, located in the Alta, where the institution was “born”, Campus
II, designed for the various engineering fields, and the Campus for the Health Sciences,
a symbol of the University’s investment in this area.
Various museums, libraries, documentation centres, the Teatro Académico de Gil Vicente,
the Botanical Garden, and the University Stadium, among other bodies, complement the
University’s Faculties.
S•M
Although many of these structures have no parallel in the city, they are open to it, and
T •T
Q •W in close connection with the community, which is a distinctive feature of this University.
Q •T Over the years, the University has developed competences in various areas, which have been
S•F
S•S
instrumental in securing it a dominant role in the scientific and cultural life of the country.
D•S

Research and its links to business and industry


In terms of innovation, the University is a fundamental mechanism for entrepreneurial
initiative and development, especially in areas such as cutting-edge technology and links
between scientific research and the market.
Seven centuries old, and looking to the future, the University of Coimbra is an example
of both close relationship with business and industry and international projection.
10
L O C A L I Z A Ç Õ ES DA U N I V ER S I DA D E D E C O I M B R A
L O C AT I O N S O F T H E U N I V ER S I T Y O F C O I M B R A
S•M
T •T
Q •W
Q •T
S•F
S•S
D•S
N

PÓLO DAS
CIÊNCIAS DA SAÚDE
OUTRAS LOCALIZAÇÕES

PÓLO I
OUTRAS LOCALIZAÇÕES

12
PÓLO II
PÓLO I 06
09
07 08
OUTRAS LOCALIZAÇÕES
10 11
12 13

16
14 26
03 17 15
02
18 19 20
04 01
05 22
21
25

23
24

S•M
T •T
Q •W
Q •T
S•F
S•S
PÓLO I OUTRAS LOCALIZAÇÕES
D•S

1 - Paço das Escolas • 2 - Fac. Direito • 3 - Imprensa da UC • 4 - Administração da UC (inclui Dep.


Académico) • 5 - Serviços de Acção Social • 6 - Fac. Psicologia e de Ciências da Educação • 7 - Dep.
Ciências da Terra • 8 - Dep. Antropologia • 9 - Museu da Ciência • 10 - Dep. Zoologia • 11 - Dep.
Bioquímica • 12 - Dep. Arquitectura • 13 - Teatro Académico de Gil Vicente • 14 - Museu Académico
• 15 - Fac. Medicina • 16 - Fac. Farmácia • 17 - Fac. Letras • 18 - Biblioteca Geral / Livraria-Loja da UC
• 19 - Dep. Física • 20 - Dep. Química • 21 - Arquivo da UC • 22 - Dep. Botânica • 23 - Jardim Botânico
• 24 - Estádio Universitário • 25 - Fac. Ciências do Desporto e Educação Física • 26 - Adminis-
tração (Div. Relações Internacionais, Imagem e Comunicação )
N

PÓLO II

02 01
03
04
05

06

14 PÓLO II
1 - Edifício Central FCTUC
2 - Dep. Engenharia Informática
3 - Dep. Engenharia Electrotécnica e de Computadores
4 - Dep. Engenharia Civil
5 - Dep. Engenharia Química
6 - Dep. Engenharia Mecânica
N

PÓLO DAS
CIÊNCIAS DA SAÚDE
OUTRAS LOCALIZAÇÕES
01

02
03
04

06

05

S•M
T •T
Q •W
Q •T
S•F
S•S
D•S
PÓLO DAS CIÊNCIAS DA SAÚDE OUTRAS LOCALIZAÇÕES
1 - Hospital da Universidade de Coimbra
2 - Faculdade de Farmácia (novo edifício)
3 - Biblioteca do Pólo
4 - Sub-Unidade 1 da Faculdade de Medicina
5 - Centro de Documentação 25 de Abril
6 - Faculdade de Economia
Escultura de Rui Chafes, Exposição: “A Mesma Origem Nocturna”, Jardim Botânico
X Semana Cultural da Universidade de Coimbra

16
2008
01 02 03 04 05 06
S•M 7 14 21 28 4 11 18 25 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26 2 9 16 23 30
T •T F 8 15 22 29 E 12 19 26 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 F 17 24
Q •W 2 9 16 23 30 6 13 20 27 5 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25
Q •T 3 10 17 24 31 7 14 21 28 6 13 20 27 3 10 17 24 F 8 15 F 29 5 12 19 26
S•F 4 11 18 25 1 8 15 22 29 7 14 F 28 4 11 18 F 2 9 16 23 30 6 13 20 27
S•S 5 12 19 26 2 9 16 23 1 8 15 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
D•S 6 13 20 27 3 10 17 24 2 9 16 P 30 6 13 20 27 4 11 18 25 1 8 15 22 29

07 08 09 10 11 12
S•M 7 14 21 28 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 10 17 24 F F 15 22 29
T •T 1 8 15 22 29 5 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25 2 9 16 23 30
Q •W 2 9 16 23 30 6 13 20 27 3 10 17 24 1 8 15 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31
Q •T 3 10 17 24 31 7 14 21 28 4 11 18 25 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 N
S•F 4 11 18 25 1 8 F 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26
S•S 5 12 19 26 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 25 F 8 15 22 29 6 13 20 27
D•S 6 13 20 27 3 10 17 24 31 7 14 21 28 F 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28

2009
01 02 03 04 05 06
S•M 5 12 19 26 2 9 16 23 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 25 1 8 15 22 29
T •T 6 13 20 27 3 10 17 E 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26 2 9 16 23 30
Q •W 7 14 21 28 4 11 18 25 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 F 17 24
Q •T F 8 15 22 29 5 12 19 26 5 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 F 18 25
S•F 2 9 16 23 30 6 13 20 27 6 13 20 27 3 F 17 24 F 8 15 22 29 5 12 19 26
S•S 3 10 17 24 31 7 14 21 28 7 14 21 28 4 11 18 F 2 9 16 23 30 6 13 20 27
D•S 4 11 18 25 1 8 15 22 1 8 15 22 29 5 P 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28

07 08 09 10 11 12
S•M 6 13 20 27 3 10 17 24 31 7 14 21 28 F 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
T •T 7 14 21 28 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 10 17 24 F F 15 22 29
Q •W 1 8 15 22 29 5 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25 2 9 16 23 30
Q •T 2 9 16 23 30 6 13 20 27 3 10 17 24 1 8 15 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31
S•F 3 10 17 24 31 7 14 21 28 4 11 18 25 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 N
S•S 4 11 18 25 1 8 F 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26
D•S 5 12 19 26 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 25 F 8 15 22 29 6 13 20 27

S•M
T •T
Q •W
Q •T 2010
S•F
01 02 03 04 05 06
S•S S•M 4 11 18 25 1 8 15 22 1 8 15 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 21
D • S T •T 5 12 19 26 2 9 E 23 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 25 1 8 15 22 29
Q •W 6 13 20 27 3 10 17 24 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26 2 9 16 23 30
Q •T 7 14 21 28 4 11 18 25 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27 F F 17 24
S•F F 8 15 22 29 5 12 19 26 5 12 19 26 F 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25
S•S 2 9 16 23 30 6 13 20 27 6 13 20 27 3 F 17 24 F 8 15 22 29 5 12 19 26
D•S 3 10 17 24 31 7 14 21 28 7 14 21 28 P 11 18 F 2 9 16 23 30 6 F 20 27

07 08 09 10 11 12
S•M 5 12 19 26 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 25 F 8 15 22 29 6 13 20 27
T •T 6 13 20 27 3 10 17 24 31 7 14 21 28 F 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
Q •W 7 14 21 28 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 10 17 24 F F 15 22 29
Q •T 1 8 15 22 29 5 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25 2 16 23 30
9
S•F 2 9 16 23 30 6 13 20 27 3 10 17 24 1 8 15 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31
S•S 3 10 17 24 31 7 14 21 28 4 11 18 25 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 N
D•S 4 11 18 25 1 8 F 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26
plano anual • annual planning
01 02 03

01 01 01

02 02 02

03 03 03

04 04 04

05 05 05

06 06 06

07 07 07

08 08 08

09 09 09

10 10 10

11 11 11

12 12 12

13 13 13

14 14 14

15 15 15

16 16 16

17 17 17

18 18 18

19 19 19

20 20 20

21 21 21

22 22 22

23 23 23
18
24 24 24

25 25 25

26 26 26

27 27 27

28 28 28

29 29

30 30

31 31
04 05 06

01 01 01

02 02 02

03 03 03

04 04 04

05 05 05

06 06 06

07 07 07

08 08 08

09 09 09

10 10 10

11 11 11

12 12 12

13 13 13

14 14 14

15 15 15

16 16 16

17 17 17

18 18 18
S•M
19 19 19
T •T
Q • W20 20 20
Q • T21 21 21
S•F
22 22 22
S•S
D • S23 23 23

24 24 24

25 25 25

26 26 26

27 27 27

28 28 28

29 29 29

30 30 30

31
plano anual • annual planning
07 08 09

01 01 01

02 02 02

03 03 03

04 04 04

05 05 05

06 06 06

07 07 07

08 08 08

09 09 09

10 10 10

11 11 11

12 12 12

13 13 13

14 14 14

15 15 15

16 16 16

17 17 17

18 18 18

19 19 19

20 20 20

21 21 21

22 22 22

23 23 23
20
24 24 24

25 25 25

26 26 26

27 27 27

28 28 28

29 29 29

30 30 30

31 31
10 11 12

01 01 01

02 02 02

03 03 03

04 04 04

05 05 05

06 06 06

07 07 07

08 08 08

09 09 09

10 10 10

11 11 11

12 12 12

13 13 13

14 14 14

15 15 15

16 16 16

17 17 17

18 18 18

S • M19 19 19
T • T20 20 20
Q •W
21 21 21
Q •T
S • F22 22 22
S•S
23 23 23
D•S
24 24 24

25 25 25

26 26 26

27 27 27

28 28 28

29 29 29

30 30 30

31 31
22
S•M
T •T
Q •W
Q •T
S•F
9
S•S
D•S
Janeiro • January [Janeiro / January] • 2009

29
Segunda
Monday

30
Terça
Tuesday

31
Quarta
Wednesday

1
Quinta
Thursday
FERIADO • Ano Novo
PUBLIC HOLIDAY • New Year’s Day
24

A Universidade de Coimbra é detentora de um vasto património arquitectónico, que reúne um antigo palácio
real, diversos edifícios pombalinos e outros resultantes de uma profunda intervenção nos anos 40/50 do século
XX. A partir da década de 80, a Universidade acrescentou ao seu campus o Pólo II (dedicado às engenharias) e,
mais tarde, o Pólo das Ciências da Saúde, que reúnem várias obras de referência da arquitectura contemporânea.
• The University of Coimbra possesses a vast architectural heritage which comprises an old royal palace, several
Pombaline edifices, and other buildings resulting from a deep intervention undertaken in the 1940s and 1950s. Since
the 1980s the University has added to its main campus Campus II (designed for the Engineering Courses) and, later,
the Health Sciences Campus, which boast several works of reference in terms of contemporary architecture.
2
Sexta
Friday

3
Sábado
Saturday

4
Domingo
Sunday

12 01 02
S•M F F 15 22 29 5 12 19 26 2 9 16 23
T •T 2 9 16 23 30 6 13 20 27 3 10 17 E
Q •W 3 10 17 24 31 7 14 21 28 4 11 18 25
Q •T 4 11 18 N F 8 15 22 29 E 12 19 26
S•F 5 12 19 26 2 9 16 23 30 6 13 20 27
S•S 6 13 20 27 3 10 17 24 31 7 14 21 28
D•S 7 14 21 28 4 11 18 25 1 8 15 22
[Janeiro / January] • Sem. / Week 2

5
Segunda
Monday

6
Terça
Tuesday

7
Quarta
Wednesday

8
Quinta
Thursday

26

O Teatro Académico de Gil Vicente, exemplo isolado de espaço promotor de cultura na dependência de uma
Universidade em Portugal, é também um caso único em termos de salas de espectáculo na cidade de Coimbra.
Acolhe produções de todo o mundo, preferencialmente espectáculos de teatro, dança, cinema, música clássica,
jazz, ópera, etc. • The Teatro Académico de Gil Vicente, an unparalleled example of a theatre room run by a
Portuguese university, is also an outstanding cultural space in the context of the city. The auditorium hosts theatre,
dance, cinema, classical music, jazz and opera from all over the world.
9
Sexta
Friday

1790 – Primeiro Regimento da Real Imprensa da Universidade (de Coimbra) • First Regiment
of the Royal University Press

10
Sábado
Saturday

11
Domingo
Sunday

12 01 02
S•M F F 15 22 29 5 12 19 26 2 9 16 23
T •T 2 9 16 23 30 6 13 20 27 3 10 17 E
Q •W 3 10 17 24 31 7 14 21 28 4 11 18 25
Q •T 4 11 18 N F 8 15 22 29 E 12 19 26
S•F 5 12 19 26 2 9 16 23 30 6 13 20 27
S•S 6 13 20 27 3 10 17 24 31 7 14 21 28
D•S 7 14 21 28 4 11 18 25 1 8 15 22
[Janeiro/ January] • Sem. / Week 3

12
Segunda
Monday

13
Terça
Tuesday

14
Quarta
Wednesday

15
Quinta
Thursday

28

Criado em 1772, o Jardim Botânico da Universidade de Coimbra atinge hoje uma área de cerca de 13,5 ha, dividida
genericamente em duas partes: a mata e os jardins dispostos em três terraços, formando um anfiteatro. As mais de
1200 espécies existentes, algumas delas raras e exóticas, proporcionam a visitantes e investigadores uma viagem
não só pelo reino vegetal, mas também pelo mundo. • Created in 1772, the Botanical Garden of the University
of Coimbra currently covers an area of about 13.5 ha, and is divided into two parts: the woods and the terraced
gardens, forming a three-row amphitheatre. The Garden is home to over 1,200 species, some of which are rare and
exotic, affording visitors and researchers a journey through the plant kingdom and indeed the world.
16
Sexta
Friday

17
Sábado
Saturday

18
Domingo
Sunday

12 01 02
S•M F F 15 22 29 5 12 19 26 2 9 16 23
T •T 2 9 16 23 30 6 13 20 27 3 10 17 E
Q •W 3 10 17 24 31 7 14 21 28 4 11 18 25
Q •T 4 11 18 N F 8 15 22 29 E 12 19 26
S•F 5 12 19 26 2 9 16 23 30 6 13 20 27
S•S 6 13 20 27 3 10 17 24 31 7 14 21 28
D•S 7 14 21 28 4 11 18 25 1 8 15 22
[Janeiro / January] • Sem. / Week 4

19
Segunda
Monday

20
Terça
Tuesday

21
Quarta
Wednesday

Hoje mesmo! – Anúncio do vencedor do Prémio Universidade de Coimbra • Announcement


of the winner of the University of Coimbra Award

22
Quinta
Thursday

30

O Prémio Universidade de Coimbra é um dos mais valiosos prémios nacionais nos campos da cultura e da ciência.
É atribuído anualmente, a uma pessoa de nacionalidade portuguesa que se tenha destacado por uma intervenção
particularmente relevante e inovadora nas áreas da cultura ou da ciência. • The University of Coimbra Prize is
one of the most important national awards in culture and science. It is awarded annually to a Portuguese citizen
for outstanding and innovative achievements in culture and science.
23
Sexta
Friday

24
Sábado
Saturday

25
Domingo
Sunday

12 01 02
S•M F F 15 22 29 5 12 19 26 2 9 16 23
T •T 2 9 16 23 30 6 13 20 27 3 10 17 E
Q •W 3 10 17 24 31 7 14 21 28 4 11 18 25
Q •T 4 11 18 N F 8 15 22 29 E 12 19 26
S•F 5 12 19 26 2 9 16 23 30 6 13 20 27
S•S 6 13 20 27 3 10 17 24 31 7 14 21 28
D•S 7 14 21 28 4 11 18 25 1 8 15 22

UNIVERSIDADE
DE COIMBRA
PATROCÍNIO DO BANCO SANTANDER-TOTTA
APOIO DO JORNAL DE NOTÍCIAS
EDIÇÃO DE 2009
[Janeiro / January] • Sem. / Week 5

26
Segunda
Monday

27
Terça
Tuesday

28
Quarta
Wednesday

29
Quinta
Thursday

32

Mesmo num contexto marcado pela difícil conciliação entre a alta competição e o desporto estudantil, a prática
desportiva, verdadeira tradição da academia, é ainda hoje encarada como central na formação dos jovens na
Universidade de Coimbra. A oferta é abrangente e tem como promotores não só a Associação Académica de
Coimbra, mas também a Faculdade de Ciências do Desporto e Educação Física. • Even in a context marked by the
difficult conciliation between professional and college sports, the practice of sports, a long-standing tradition at
the University of Coimbra, is considered a key component in the education of young people. The Student Union
as well as the Faculty of Sports and Physical Education offer a wide range of sports.
Fevereiro • February

30
Sexta
Friday

31
Sábado
Saturday

[Fevereiro / February]

1
Domingo
Sunday

12 01 02
S•M F F 15 22 29 5 12 19 26 2 9 16 23
T •T 2 9 16 23 30 6 13 20 27 3 10 17 E
Q •W 3 10 17 24 31 7 14 21 28 4 11 18 25
Q •T 4 11 18 N F 8 15 22 29 E 12 19 26
S•F 5 12 19 26 2 9 16 23 30 6 13 20 27
S•S 6 13 20 27 3 10 17 24 31 7 14 21 28
D•S 7 14 21 28 4 11 18 25 1 8 15 22
[Fevereiro / February] • Sem. / Week 6

2
Segunda
Monday

3
Terça
Tuesday

4
Quarta
Wednesday

5
Quinta
Thursday

34

Estudar em Coimbra é uma experiência inesquecível também graças a uma oferta incomparável, a nível nacional,
de residências e restaurantes universitários, bem como de apoios que garantem a igualdade de oportunidades para
a conclusão da formação académica, independentemente da situação económica de cada estudante. • To study at
Coimbra is also an unforgettable experience because it offers, nationally, an unparalleled number of university
residences and restaurants, as well as support services that guarantee equal opportunities for completing degrees
regardless of the economic situation of each student.
6
Sexta
Friday

7
Sábado
Saturday

8
Domingo
Sunday

01 02 03
S•M 5 12 19 26 2 9 16 23 2 9 16 23 30

T •T 6 13 20 27 3 10 17 E 3 10 17 24 31

Q •W 7 14 21 28 4 11 18 25 4 11 18 25
Q •T F 8 15 22 29 E 12 19 26 E 12 19 26
S•F 2 9 16 23 30 6 13 20 27 6 13 20 27
S•S 3 10 17 24 31 7 14 21 28 7 14 21 28
D•S 4 11 18 25 1 8 15 22 1 8 15 22 29
[Fevereiro / February] • Sem. / Week 7

9
Segunda
Monday

10
Terça
Tuesday

11
Quarta
Wednesday

12
Quinta
Thursday

36

O maior computador nacional de cálculo científico existente em Portugal está instalado na Universidade de Coimbra.
Criado e gerido pelo Laboratório de Computação Avançada, o Milipeia é um sistema de 520 processadores, que
serve toda a comunidade científica nacional e presta um contributo decisivo para o desenvolvimento da computação
avançada e da ciência no nosso país. • The most powerful national computer of scientific calculation in Portugal is
installed in the University of Coimbra. It was created and is managed by the Laboratory of Advanced Computation.
Milipeia is a system consisting of 520 processors, which serves the whole national scientific community and decisively
contributes to the development of advanced computation and science in Portugal.
13
Sexta
Friday

14
Sábado
Saturday
Dia dos Namorados

15
Domingo
Sunday

01 02 03
S•M 2 9 16 23 30
5 12 19 26 2 9 16 23
T •T 3 10 17 24 31
6 13 20 27 3 10 17 E
Q •W 28 4 11 18 25
7 14 21 4 11 18 25
Q •T 22 29 E 12 19 26
F 8 15 E 12 19 26
S•F 9 23 30 6 13 20 27 6 13 20 27
2 16
S•S 10 17 24 31 7 14 21 28 7 14 21 28
3
D•S 11 18 25 1 8 15 22 1 8 15 22 29
4
[Fevereiro / February] • Sem. / Week 8

Hoje mesmo! – Início das aulas do 2.º semestre • 2nd semester classes begin
16
Segunda
Monday

17
Terça
Tuesday

18
Quarta
Wednesday

19
Quinta
Thursday

38

Quando a Universidade se transferiu definitivamente para Coimbra, em 1537, existia já uma “Livraria do Estudo”,
que seria instalada no edifício hoje conhecido como Biblioteca Joanina em 1717. Presentemente, a Biblioteca Geral
divide-se pela Biblioteca Joanina, onde se guardam os acervos bibliográficos anteriores a 1800, e o edifício inaugu-
rado em 1962, onde se concentram os serviços e a maior parte dos seus fundos, num total de cerca de um milhão
de documentos. • When the University was transferred to Coimbra on a permanent basis in 1537, the “Livraria do
Estudo” (“study’s bookshop”) was already in existence and would be housed in the building known today as Biblioteca
Joanina in 1717. At present, the General Library, or Biblioteca Geral, comprises the Biblioteca Joanina, where the
bibliographic assets prior to 1800 are kept, and the building inaugurated in 1962, which houses the services and the
bulk of the university’s bibliographic assets, about a million documents in total.
20
Sexta
Friday

21
Sábado
Saturday

22
Domingo
Sunday

01 02 03
S•M 5 12 19 26 2 9 16 23 2 9 16 23 30
T •T 6 13 20 27 3 10 17 E 3 10 17 24 31

Q •W 7 14 21 28 4 11 18 25 4 11 18 25
Q •T F 8 15 22 29 E 12 19 26 E 12 19 26
S•F 2 9 16 23 30 6 13 20 27 6 13 20 27
S•S 3 10 17 24 31 7 14 21 28 7 14 21 28
D•S 4 11 18 25 1 8 15 22 1 8 15 22 29
[Fevereiro / February] • Sem. / Week 9

23
Segunda
Monday

24
Terça
Tuesday
E n tr u d o
Carnival Day

25
Quarta
Wednesday

26
Quinta
Thursday

40

O primeiro curso de empreendedorismo de base tecnológica promovido por uma universidade portuguesa “nasceu”
na Universidade de Coimbra, em 2005. No ano seguinte, reunia já também as Universidades de Aveiro e da Beira
Interior e a Câmara de Comércio e Indústria do Centro, num modelo que se mantém e que tem como objectivo
contribuir para a criação de novas empresas, estimulando a inovação com base em tecnologias desenvolvidas naque-
las universidades. • The first technology-based business degree offered by a Portuguese university was launched
at the University of Coimbra in 2005. The following year, the Universities of Aveiro and Beira Interior and the
Chamber of Commerce and Industry of Central Portugal linked up with this initiative, in a design that has the goal
of contributing to the creation of new enterprises, thus stimulating innovation based on technologies developed
at those universities.
M a r ç o • March

27
Sexta
Friday

28
Sábado
Saturday

[Março / March]
1290 • Fundação régia da Universidade de Coimbra • Royal foundation of the University of Coimbra
Dia da Universidade e início da XI Semana Cultural da Universidade de Coimbra • University Day
and beginning of the 11th Cultural Week of the University of Coimbra 1
Domingo
Sunday

01 02 03
S•M 5 12 19 26 2 9 16 23 2 9 16 23 30

T •T 6 13 20 27 3 10 17 E 3 10 17 24 31

Q •W 7 14 21 28 4 11 18 25 4 11 18 25

Q •T F 8 15 22 29 E 12 19 26 E 12 19 26

S•F 2 9 16 23 30 6 13 20 27 6 13 20 27

S•S 3 10 17 24 31 7 14 21 28 7 14 21 28

D•S 4 11 18 25 1 8 15 22 1 8 15 22 29
[Março / March] • Sem. / Week 10

2
Segunda
Monday

3
Terça
Tuesday

4
Quarta
Wednesday

5
Quinta
Thursday

42

A Semana Cultural da Universidade de Coimbra é um evento cultural provavelmente sem paralelo no nosso país,
desde logo pela dimensão, envolvendo toda a Universidade e diversas estruturas culturais não universitárias.
A estrutura é simples – um núcleo coerente de eventos, inspirado por um tema comum – mas os objectivos são
ambiciosos: uma grande ligação com a cidade, a descoberta da Universidade e uma programação para todos os tipos
de público. • The Cultural Week is a unique cultural event in Portugal not only because of its size but because it
involves the whole University and a number of cultural structures external to it as well. The structure is simple – a
coherent group of events drawing on a common theme – but the aims are far-reaching: a strong link with the city,
the discovery of the University, and a programme for all kinds of public.
6
Sexta
Friday

Hoje mesmo! - 2.ª Gala do Antigo Estudante • This very day! - 2 nd Alumni Gala

7
Sábado
Saturday

8
Domingo
Sunday

02 03 04
S•M 2 9 16 23 2 9 16 23 30 6 13 20 27
T •T 3 10 17 E 3 10 17 24 31 7 14 21 28
Q •W 4 11 18 25 4 11 18 25 1 8 15 22 29
Q •T E 12 19 26 E 12 19 26 2 9 16 23 30
S•F 6 13 20 27 6 13 20 27 3 F 17 24
S•S 7 14 21 28 7 14 21 28 4 11 18 F
D•S 1 8 15 22 1 8 15 22 29 5 P 19 26
[Março / March] • Sem. / Week 12

9
Segunda
Monday

10
Terça
Tuesday

11
Quarta
Wednesday

12
Quinta
Thursday

44

Com origens que remontam a 1548, a Imprensa da Universidade de Coimbra (denominação que passou a ser usada
em 1790), depois de extinta em 1934, seria recriada em 1989. A actividade da Imprensa desenvolve-se nos domínios
cultural, artístico, científico, pedagógico-didáctico e de documentos e história da Universidade de Coimbra,
editando obras que representem mais valia de carácter didáctico e/ou científico. • Dated back to 1548, Coimbra
University Press (its current name came into use in 1790) after having been closed in 1934, was re-established in
1989. Its publications include cultural, artistic, scientific, pedagogical and educational books, and historic documents
related with the University, all of which represent a relevant contribution to science and education.
13
Sexta
Friday

14
Sábado
Saturday

15
Domingo
Sunday

02 03 04
S•M 2 9 16 23 2 9 16 23 30 6 13 20 27
T •T 3 10 17 E 3 10 17 24 31 7 14 21 28
Q •W 4 11 18 25 4 11 18 25 1 8 15 22 29
Q •T E 12 19 26 E 12 19 26 2 9 16 23 30
S•F 6 13 20 27 6 13 20 27 3 F 17 24
S•S 7 14 21 28 7 14 21 28 4 11 18 F
D•S 1 8 15 22 1 8 15 22 29 5 P 19 26
[Março / March] • Sem. / Week 13

16
Segunda
Monday

17
Terça
Tuesday

18
Quarta
Wednesday

19
Quinta
Thursday

46

O Instituto de Investigação e Desenvolvimento Tecnológico em Ciências da Construção é um organismo capaz


de encontrar respostas em tempo útil para solicitações de empresas privadas ou entidades públicas do sector da
construção. Com instalações apetrechadas ao mais alto nível e contando com o rigor científico, a idoneidade e a
competência dos seus investigadores, o ITeCons assume-se como líder na área da investigação e da transferência de
tecnologia em ciências da construção. • The Institute of Technological Research and Development in Construction
Sciences is a unit that is able to provide swift response to the requests of private and public enterprises
in the construction sector. With its cutting-edge equipment and competent, responsible and rigorous researchers,
the IteCons is a leader in research and technology transfer in the field of construction sciences.
20
Sexta
Friday

21
Sábado
Saturday

22
Domingo
Sunday

02 03 04
S•M 2 9 16 23 2 9 16 23 30 6 13 20 27
T •T 3 10 17 E 3 10 17 24 31 7 14 21 28
Q •W 4 11 18 25 4 11 18 25 1 8 15 22 29
Q •T E 12 19 26 E 12 19 26 2 9 16 23 30
S•F 6 13 20 27 6 13 20 27 3 F 17 24

S•S 7 14 21 28 7 14 21 28 4 11 18 F

D•S 1 8 15 22 1 8 15 22 29 5 P 19 26
[Março / March] • Sem. / Week 14

23
Segunda
Monday

24
Terça
Tuesday

25
Quarta
Wednesday

26
Quinta
Thursday

48

A Universidade de Coimbra está mais próxima aos estudantes do Ensino Secundário, que podem ficar a saber
tudo sobre a Universidade – da vida académica aos serviços de apoio ou às oportunidades de formação fora da
sala de aula – no sítio Web Estou na UC. Aqui é também possível conhecer a realidade geral do Ensino Superior e
experimentar funcionalidades que apoiam na escolha do curso e na preparação para as provas de ingresso. • The
University of Coimbra is closer to secondary school students, who can find out everything about the University
on the web site “I am at the UC” – from student life and support services to opportunities for learning outside
the classroom. Here they can also find information about the realities of Higher Education in general, and use
functionalities for choosing their courses and preparing for entrance examinations.
27
Sexta
Friday

28
Sábado
Saturday

29
Domingo
Sunday

02 03 04
S•M 2 9 16 23 2 9 16 23 30 6 13 20 27
T •T 3 10 17 E 3 10 17 24 31 7 14 21 28
Q •W 4 11 18 25 4 11 18 25 1 8 15 22 29
Q •T E 12 19 26 E 12 19 26 2 9 16 23 30
S•F 6 13 20 27 6 13 20 27 3 F 17 24
S•S 7 14 21 28 7 14 21 28 4 11 18 F
D•S 1 8 15 22 1 8 15 22 29 5 P 19 26
Abril • April [Março / March] • Sem. / Week 15

30
Segunda
Monday

31
Terça
Tuesday

[Abril / April]

1
Quarta
Wednesday

2
Quinta
Thursday

50

Dispondo de cerca de centena e meia de centros e unidades de investigação e de prestação de serviços, que
asseguram uma investigação de enorme relevância para o desenvolvimento empresarial e científico, a Universidade
de Coimbra desempenha um papel fundamental no campo da inovação em Portugal. Para fomentar o cruzamen-
to de saberes, foi criado o Instituto de Investigação Interdisciplinar, que ajuda a consolidar a produção do
conhecimento no seio da Universidade. • Having about one hundred and fifty service provision units and
research centres, which develop extremely relevant research for scientific and entrepreneurial development, the
University of Coimbra plays a fundamental role in the field of innovation in Portugal. The Institute of Interdisciplinary
Research was created in order to foster the cross-pollination of knowledge, thus helping to consolidate the
production of knowledge within the University.
3
Sexta
Friday

2001 • Criação do Instituto de Investigação Interdisciplinar • Creation of the Institute for


Interdisciplinary Research

4
Sábado
Saturday

5
Domingo
Sunday

03 04 05
S•M 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 25
T •T 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26
Q •W 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27
Q •T E 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
S•F 6 13 20 27 3 F 17 24 F 8 15 22 29
S•S 7 14 21 28 4 11 18 F 2 9 16 23 30
D•S 1 8 15 22 29 5 P 19 26 3 10 17 24 31
[Abril / April] • Sem. / Week 16

6
Segunda
Monday

7
Terça
Tuesday

8
Quarta
Wednesday

9
Quinta
Thursday

52

A primeira Universidade portuguesa onde foi concluída uma tese de Doutoramento sobre eficiência energética
e gestão de energia e onde se realiza já trabalho nestas áreas desde 1979, desenvolve actualmente importantes
iniciativas no campo da sustentabilidade. São exemplo a substituição da iluminação incandescente tradicional,
a instalação de interruptores crepusculares no exterior, a adopção de processos de minimização de resíduos
ou uma política de aquisições que privilegia o ambiente. • Coimbra was the first Portuguese university where a
doctoral dissertation on energy efficiency and energy management was concluded. Work in these areas has been
developed here since 1979, and currently it has taken important initiatives in the field of sustainability. Examples
include the replacement of traditional incandescent light bulbs, the installation of dimmer switches in outside
spaces, the adoption of waste-reducing processes and a policy of environment-friendly acquisitions.
10
Sexta
Friday
FERIADO • Sexta-feira Santa
PUBLIC HOLIDAY • Holy Friday

11
Sábado
Saturday

12
Domingo
Sunday
FERIADO • Páscoa
PUBLIC HOLIDAY • Easter Sunday

03 04 05
S•M 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 25
T •T 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26
Q •W 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27
Q •T E 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
S•F 6 13 20 27 3 F 17 24 F 8 15 22 29
S•S 7 14 21 28 4 11 18 F 2 9 16 23 30
D•S 1 8 15 22 29 5 P 19 26 3 10 17 24 31
[Abril / April] • Sem. / Week 17

13
Segunda
Monday

14
Terça
Tuesday

15
Quarta
Wednesday

16
Quinta
Thursday

54

Ao pedir a palavra durante a cerimónia de inauguração do Departamento de Matemática, na presença do Presi-


dente da República Américo Tomás, o então Presidente da Direcção-Geral da AAC, Alberto Martins, deu início
a um processo de contestação estudantil que visava pôr em causa a Universidade para pôr em causa a sociedade.
O dia 17 de Abril de 1969 foi um marco da consciencialização social e política que viria a resultar no 25 de
Abril de 74. • On asking for the floor during the inauguration ceremony at the Mathematics Department, in the
presence of the President of the Republic, Américo Tomás, the then President of the Students’ Association,
Alberto Martins, initiated a series of protests in the academic community, which aimed to question the University
and, ultimately, society. The 17th of April 1969 was a milestone in the process of social and political awareness
that would eventually lead to the 25 th of April, 1974.
17
Sexta
Friday

18
Sábado
Saturday

19
Domingo
Sunday

03 04 05
S•M 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 25
T •T 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26
Q •W 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27
Q •T E 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
S•F 6 13 20 27 3 F 17 24 F 8 15 22 29
S•S 7 14 21 28 4 11 18 F 2 9 16 23 30
D•S 1 8 15 22 29 5 P 19 26 3 10 17 24 31
[Abril / April] • Sem. / Week 18

20
Segunda
Monday

21
Terça
Tuesday

22
Quarta
Wednesday

23
Quinta
Thursday

56

No Centro de Documentação 25 de Abril encontram-se importantes arquivos privados de dirigentes, activistas


ou exilados políticos nas décadas de 60 e 70 e de responsáveis políticos do pós-25 de Abril. Numa perspectiva
meramente histórica ou numa vertente de análise sociológica, é um local indispensável para a compreensão
da história recente e da transição democrática portuguesas. • The 25 th of April Documentation Centre holds
important private archives of leaders, activists and political exiles of the sixties and seventies, as well as of
political leaders of the post-revolution period. It is an essential resource for the understanding of the recent
history of Portugal and its transition to democracy, both from a purely historical perspective and from a
sociological standpoint.
24
Sexta
Friday

25
Sábado
Saturday
FERIADO • Dia da Liberdade
PUBLIC HOLIDAY • Liberty Day

26
Domingo
Sunday

03 04 05
S•M 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 25
T •T 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26
Q •W 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27
Q •T E 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
S•F 6 13 20 27 3 F 17 24 F 8 15 22 29
S•S 7 14 21 28 4 11 18 F 2 9 16 23 30
D•S 1 8 15 22 29 5 P 19 26 3 10 17 24 31
[Abril / April] • Sem. / Week 19

27
Segunda
Monday

28
Terça
Tuesday

29
Quarta
Wednesday

30
Quinta
Thursday

58

Funcionando desde 1963 como uma infra-estrutura polidesportiva aberta à comunidade, o Estádio Universitário
de Coimbra é o parque desportivo da cidade. Dispõe de campos para a prática de modalidades como o futebol,
o rugby ou o ténis, uma sala de musculação e cárdio-fitness, um polidesportivo, três pavilhões e um mini-pavilhão,
uma pista de radiomodelismo, um circuito de manutenção e um restaurante universitário. • Operating since 1963 as a
multisports infrastructure open to the community, the Coimbra University Stadium is the city’s sports centre.
It has fields for the practice of different sports – such as soccer, rugby and tennis –, a weight-training and
cardio-fitness room, a multisports pavilion, three pavilions and one mini-pavilion, a radio-controlled model vehicle
track, a fitness path and a university restaurant.
[Maio / May]
Maio•May

1
Sexta
Friday
FERIADO • Dia do Trabalhador
PUBLIC HOLIDAY • Workers’ Day

2
Sábado
Saturday

3
Domingo
Sunday

03 04 05
S•M 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 25
T •T 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26
Q •W 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27
Q •T E 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
S•F 6 13 20 27 3 F 17 24 F 8 15 22 29
S•S 7 14 21 28 4 11 18 F 2 9 16 23 30
D•S 1 8 15 22 29 5 P 19 26 3 10 17 24 31
[Maio / May] • Sem. / Week 20

4
Segunda
Monday

5
Terça
Tuesday

6
Quarta
Wednesday

7
Quinta
Thursday

60

O processo de candidatura da Universidade de Coimbra a Património Mundial da UNESCO articula-se numa


relação contínua entre projectos de intervenção física e de valorização do património intangível, entre elaboração
de documentos estratégicos e implementação de pequenas medidas. O objectivo final é respeitar e valorizar a
herança cultural existente e, paralelamente, promover o desenvolvimento sustentável do património arquitectónico
e cultural. • The University’s application to be listed as UNESCO’s World Heritage is a logical consequence of the
relationship between projects of physical intervention and projects for the enhancement of intangible heritage,
between the preparation of strategic documents and the implementation of minor policies. Respecting and
enhancing the existing cultural heritage, while promoting the sustainable development of architectural and cultural
heritage, is the ultimate objective of this application.
8
Sexta
Friday

9
Sábado
Saturday

10
Domingo
Sunday

04 05 06
S•M 6 13 20 27 4 11 18 25 1 8 15 22 29
T •T 7 14 21 28 5 12 19 26 2 9 16 23 30
Q •W 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 F 17 24
Q •T 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 F 18 25
S•F 3 F 17 24 F 8 15 22 29 5 12 19 26
S•S 4 11 18 F 2 9 16 23 30 6 13 20 27
D•S 5 P 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
[Maio / May] • Sem. / Week 21

11
Segunda
Monday

12
Terça
Tuesday

13
Quarta
Wednesday

14
Quinta
Thursday

62

O Estudo Geral reúne conteúdos digitais de natureza científica de autores da Universidade de Coimbra, dando
a conhecer trabalhos de pós-graduação e restante produção científica da comunidade universitária e, sempre que
possível, disponibilizando o seu texto integral a toda a sociedade. Com este projecto, a Universidade afirma-se ainda
mais enquanto emissora de conhecimento e de cultura. • The General Study collects scholarly work produced by
University of Coimbra authors and makes it available in digital form. It publishes postgraduate work and other work
by the academic community, and whenever possible it makes the full text available to all. With this project, the
University strengthens its position as disseminator of knowledge and culture.
15
Sexta
Friday

16
Sábado
Saturday

17
Domingo
Sunday

04 05 06
S•M 6 13 20 27 4 11 18 25 1 8 15 22 29
T •T 7 14 21 28 5 12 19 26 2 9 16 23 30
Q •W 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 F 17 24
Q •T 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 F 18 25
S•F 3 F 17 24 F 8 15 22 29 5 12 19 26
S•S 4 11 18 F 2 9 16 23 30 6 13 20 27
D•S 5 P 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
[Maio / May] • Sem. / Week 22

18
Segunda
Monday

19
Terça
Tuesday

20
Quarta
Wednesday

21
Quinta
Thursday

64

Criada em 1911, a Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra assume as responsabilidades que lhe são
conferidas pela história através de um intenso trabalho de articulação com o tecido social nacional. E ao mesmo
tempo que garante uma formação sólida, consolida e amplia um projecto de investigação científica de qualidade.
• Created in 1911, the Faculty of Letters of the University of Coimbra fulfils its historic duties through intense
cooperation with society at a national level. Not only does it offer sound training, but it also consolidates and
expands advanced scientific research.
22
Sexta
Friday

1848 • Carta de Lei decretando que o cartório privativo da Universidade de Coimbra passará a ser
Arquivo Público • Charter decreeing that the University’s private notary is to become Public Archives

23
Sábado
Saturday

24
Domingo
Sunday

04 05 06
S•M 6 13 20 27 4 11 18 25 1 8 15 22 29
T •T 7 14 21 28 5 12 19 26 2 9 16 23 30
Q •W 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 F 17 24
Q •T 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 F 18 25
S•F 3 F 17 24 F 8 15 22 29 5 12 19 26
S•S 4 11 18 F 2 9 16 23 30 6 13 20 27
D•S 5 P 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
[Maio / May] • Sem. / Week 23

25
Segunda
Monday

26
Terça
Tuesday

27
Quarta
Wednesday

28
Quinta
Thursday

66

A Faculdade de Direito da Universidade de Coimbra teve sempre uma intervenção relevante na vida jurídica e cultural
do País, assim se justificando o seu prestígio pluricentenário e o destaque internacional alcançado por alguns dos seus
docentes. Muitos professores da Faculdade de Direito estão ligados às mais significativas reformas legislativas portu-
guesas das últimas décadas, ocupando lugar destacado na galeria de juristas que mais profundamente marcaram o
século XX . • The Faculty of Law of the University of Coimbra has always played a relevant role in Portugal’s legal
and cultural life. It has been a renowned institution for centuries, and its teaching personnel have frequently
achieved international recognition. Many of its professors have been involved in important legislative reforms
over the past decades, and, consequently, have been responsible for some of the most significant legal changes
occurred during the 20 th century.
29
Sexta
Friday

30
Sábado
Saturday

31
Domingo
Sunday

04 05 06
S•M 6 13 20 27 4 11 18 25 1 8 15 22 29
T •T 7 14 21 28 5 12 19 26 2 9 16 23 30
Q •W 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 F 17 24
Q •T 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 F 18 25
S•F 3 F 17 24 F 8 15 22 29 5 12 19 26
S•S 4 11 18 F 2 9 16 23 30 6 13 20 27
D•S 5 P 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28

Biblioteca FDUC,
Projecto Álvaro Siza
Junho • June [Junho / June] • Sem. / Week 24

[Junho / June]
1
Segunda
Monday

2
Terça
Tuesday

3
Quarta
Wednesday

4
Quinta
Thursday

68

A mais antiga faculdade de Medicina do país é na actualidade uma das mais conceituadas, quer ao nível da forma-
ção e investigação, quer ao nível dos profissionais que a compõem. A Faculdade de Medicina da Universidade de
Coimbra desenvolve um trabalho de relevo no campo da investigação, conjuntamente com uma oferta formativa,
de graduação e pós-graduação, de referência. • The oldest School of Medicine in the country is today one of the
most respected in what concerns both training and research as well as faculty and staff. The School of Medicine
at the University of Coimbra develops vital work in the field of research, while at the same time providing an
outstanding undergraduate and postgraduate education and training.

5
Sexta
Friday

6
Sábado
Saturday

7
Domingo
Sunday

05 06 07
S•M 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27
T •T 5 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
Q •W 6 13 20 27 3 F 17 24 1 8 15 22 29
Q •T 7 14 21 28 4 F 18 25 2 9 16 23 30
S•F F 8 15 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31
S•S 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 25
D•S 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26
[Junho / June] • Sem. / Week 25

8
Segunda
Monday

9
Terça
Tuesday

10
Quarta
Wednesday
FERIADO • Dia de Portugal, de Camões e das Comunidades Portuguesas
PUBLIC HOLIDAY • Day of Portugal, Camões and the Portuguese Communities

11
Quinta
Thursday
FERIADO • Corpo de Deus
PUBLIC HOLIDAY • Corpus Christi
70

A Faculdade de Ciências e Tecnologia da Universidade de Coimbra é uma escola europeia de referência, preparada para
o desafio da integração na União Europeia do Ensino Superior. Aposta num envolvimento considerável em protocolos
e projectos de investigação, em cooperação com empresas, centros de investigação e outras instituições nacionais
e estrangeiras, estando associada a dezenas de entidades de transferência de tecnologia. • The Faculty of Sciences
and Technology of the University of Coimbra is a reference among European schools and capable of meeting
the challenge of Higher Education in a European context. It has established a number of protocols and research
projects in cooperation with companies, research centres and other national and international institutions. It
also works with a considerable number of technology transfer bodies.
12
Sexta
Friday

13
Sábado
Saturday

14
Domingo
Sunday

05 06 07
S•M 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27
T •T 5 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
Q •W 6 13 20 27 3 F 17 24 1 8 15 22 29
Q •T 7 14 21 28 4 F 18 25 2 9 16 23 30
S•F F 8 15 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31
S•S 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 25
D•S 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26
[Junho / June] • Sem. / Week 26

15
Segunda
Monday

16
Terça
Tuesday

17
Quarta
Wednesday

18
Quinta
Thursday

72

Fortemente empenhada na oferta de uma formação que permita aos seus alunos a plena realização profissional,
a Faculdade de Farmácia da Universidade de Coimbra é uma instituição de referência na definição e consolidação
do papel do farmacêutico na sociedade. Para além do ensino e da investigação científica, desenvolve acções de
prestação de serviços à comunidade no domínio das Ciências da Saúde e, em particular, das Ciências Farmacêuti-
cas. • Strongly committed to offering an education that contributes to students’ professional success, the School
of Pharmacy at the University of Coimbra constitutes a reference in the definition and consolidation of the
pharmacist’s role in society. In addition to scientific education and research, it provides services to the community
in the area of Health Sciences, and particularly Pharmaceutical Sciences.
19
Sexta
Friday

20
Sábado
Saturday

21
Domingo
Sunday

05 06 07
S•M 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27
T •T 5 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
Q •W 6 13 20 27 3 F 17 24 1 8 15 22 29
Q •T 7 14 21 28 4 F 18 25 2 9 16 23 30
S•F F 8 15 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31
S•S 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 25
D•S 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26
[Junho / June] • Sem. / Week 27

22
Segunda
Monday

23
Terça
Tuesday

24
Quarta
Wednesday

25
Quinta
Thursday

74

A Faculdade de Economia da Universidade de Coimbra foi criada em 1972 e tem, desde então, formado várias
gerações de profissionais bem-sucedidos e conquistado uma crescente influência na sociedade. O ensino
pós-graduado assume uma importância crescente no seio da Faculdade, a qual oferece actualmente diversos
programas de doutoramento, mestrados, MBAs, cursos de pós-graduação e cursos de formação avançada.
• Ever since its creation in 1972, the Faculty of Economics of the University of Coimbra has been responsible for
several generations of successful professionals and for an increasing influential role in society. Its post-graduate
teaching is gaining in relevance, with several doctorate programmes, master’s programmes, MBA’s, post-graduate
courses, and advanced training courses.
26
Sexta
Friday

27
Sábado
Saturday

28
Domingo
Sunday

05 06 07
S•M 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27
T •T 5 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
Q •W 6 13 20 27 3 F 17 24 1 8 15 22 29
Q •T 7 14 21 28 4 F 18 25 2 9 16 23 30
S•F F 8 15 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31
S•S 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 25
D•S 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26
Julho • July [Junho / June] • Sem. / Week 28

29
Segunda
Monday

30
Terça
Tuesday

[Julho / July]

1
Quarta
Wednesday

2
Quinta
Thursday

76

Foi em 1911 que a disciplina de Psicologia começou a ser ensinada na Universidade de Coimbra. No entanto,
apenas em 1980, com a afirmação da Psicologia enquanto ciência, foi criada a Faculdade de Psicologia e de Ciências
da Educação, que, apesar de relativamente recente, é já uma referência no campo da pedagogia em Portugal.
• The discipline of Psychology began to be taught at the University of Coimbra in 1911. However, it was only in
1980, when Psychology asserted itself as a science, that the School of Psychology and Sciences of Education was
created. Although relatively recent, the School is already a reference in the field of pedagogy in Portugal.
3
Sexta
Friday

4
Sábado
Saturday
FERIADO • Dia da Cidade de Coimbra
PUBLIC HOLIDAY • Coimbra Day

5
Domingo
Sunday

06 07 08
S•M 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 10 17 24 31
T •T 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25
Q •W 3 F 17 24 1 8 15 22 29 5 12 19 26
Q •T 4 F 18 25 2 9 16 23 30 6 13 20 27
S•F 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
S•S 6 13 20 27 4 11 18 25 1 8 F 22 29
D•S 7 14 21 28 5 12 19 26 2 9 16 23 30
[Julho / July] • Sem. / Week 29

6
Segunda
Monday

7
Terça
Tuesday

8
Quarta
Wednesday

9
Quinta
Thursday

78

A Faculdade de Ciências do Desporto e Educação Física é a mais recente da Universidade de Coimbra, mas
desenvolve já um trabalho reconhecido ao nível da integração das suas linhas de pesquisa e investigação em
diversos protocolos com federações e associações desportivas, bem como do estabelecimento de projectos de
cooperação e de investigação conjuntos. • Despite being the most recent Faculty of the University of Coimbra,
the work conducted at the Faculty of Sports Sciences and Physical Education is already acknowledged for its
role in establishing links between research and sports associations and federations through protocols and joint
cooperation and research projects.
10
Sexta
Friday

11
Sábado
Saturday

12
Domingo
Sunday

06 07 08
S•M 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 10 17 24 31
T •T 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25
Q •W 3 F 17 24 1 8 15 22 29 5 12 19 26
Q •T 4 F 18 25 2 9 16 23 30 6 13 20 27
S•F 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
S•S 6 13 20 27 4 11 18 25 1 8 F 22 29
D•S 7 14 21 28 5 12 19 26 2 9 16 23 30
[Julho / July] • Sem. / Week 30

13
Segunda
Monday

14
Terça
Tuesday

15
Quarta
Wednesday

16
Quinta
Thursday

80

A aposta na educação e formação ao longo da vida é uma realidade na Universidade de Coimbra. Uma oferta ver-
dadeiramente integrada de ensino à distância (combinando as modalidades de e-learning e b-learning), composta
por cursos de diversas áreas do saber, acrescenta uma nova dimensão à missão universitária de difusão do saber
e promoção de competências. • The investment in lifelong learning and training is a reality at the University
of Coimbra. The truly integrated offer of distance-learning courses in different areas (combining e-learning
and b-learning) has added a new dimension to the university mission of disseminating knowledge and
promoting skills.
17
Sexta
Friday

18
Sábado
Saturday

19
Domingo
Sunday

06 07 08
S•M 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 10 17 24 31
T •T 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25
Q •W 3 F 17 24 1 8 15 22 29 5 12 19 26
Q •T 4 F 18 25 2 9 16 23 30 6 13 20 27
S•F 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
S•S 6 13 20 27 4 11 18 25 1 8 F 22 29
D•S 7 14 21 28 5 12 19 26 2 9 16 23 30
[Julho / July] • Sem. / Week 31

20
Segunda
Monday

21
Terça
Tuesday

22
Quarta
Wednesday

23
Quinta
Thursday

82

Na galeria de personalidades que têm ajudado a entrecruzar a história da Universidade de Coimbra com a do
país, encontram-se nomes destacados de todos os quadrantes da vida nacional. Aqui foram professores Pedro
Nunes, Bartolomeu de Gusmão, Avelar Brotero e Carolina Michaelis, e estudaram Almeida Garrett, Antero de
Quental, Eça de Queirós, Miguel Torga, Vergílio Ferreira, Fernando Namora, Zeca Afonso, entre muitos outros.
• Among the personalities who have been part of the history of both the University and the country are people
from all quarters of Portuguese society. Some names should be highlighted: Pedro Nunes, Bartolomeu de Gusmão,
Avelar Brotero and Carolina Michaelis as professors, and Almeida Garrett, Antero de Quental, Eça de Queirós,
Miguel Torga, Vergílio Ferreira, Fernando Namora, and Zeca Afonso as students.
24
Sexta
Friday

25
Sábado
Saturday

26
Domingo
Sunday

06 07 08
S•M 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 10 17 24 31
T •T 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25
Q •W 3 F 17 24 1 8 15 22 29 5 12 19 26
Q •T 4 F 18 25 2 9 16 23 30 6 13 20 27
S•F 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
S•S 6 13 20 27 4 11 18 25 1 8 F 22 29
D•S 7 14 21 28 5 12 19 26 2 9 16 23 30
[Julho / July] • Sem. / Week 32

27
Segunda
Monday

28
Terça
Tuesday

29
Quarta
Wednesday

30
Quinta
Thursday

84

Com perto de 185 000 visitantes pagos por ano, o Paço das Escolas é um dos espaços museológicos mais visitados
de Portugal. Este e outros locais, da Alta e não só, fazem da Universidade de Coimbra um ponto de interesse
turístico por excelência, particularmente para visitantes estrangeiros, e um elemento central da capacidade de
atracção da Região Centro nesta área. • With nearly 185,000 paying visitors a year, the Paço das Escolas is the
second most visited museologic space in Portugal. This and other places, in the Main Campus as elsewhere in
the University, make this institution a point of privileged tourist interest, particularly for foreign visitors, and an
essential element in attracting tourists to the Central Region of the country.
Agosto • August

31
Sexta
Friday

[Agosto / August]

1
Sábado
Saturday

2
Domingo
Sunday

06 07 08
S•M 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 10 17 24 31
T •T 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25
Q •W 3 F 17 24 1 8 15 22 29 5 12 19 26
Q •T 4 F 18 25 2 9 16 23 30 6 13 20 27
S•F 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
S•S 6 13 20 27 4 11 18 25 1 8 F 22 29
D•S 7 14 21 28 5 12 19 26 2 9 16 23 30
[Agosto / August] • Sem. / Week 33

3
Segunda
Monday

4
Terça
Tuesday

5
Quarta
Wednesday

6
Quinta
Thursday

86

O Museu da Ciência – museu europeu do ano na categoria de ciência e tecnologia em 2008 – é um espaço interactivo
que dá a conhecer a ciência a públicos de todas as idades. Este projecto virá a reunir todo o espólio da Universidade
de Coimbra na área da museologia científica: um conjunto sem comparação no nosso país, que configura um museu de
capacidade internacional. Completa está a primeira fase, a renovação do Laboratório Químico, o primeiro edifício europeu
concebido para laboratório. • The Science Museum – given the 2008 European museum award in the category of science
and technology – is an interactive space that introduces science to visitors of all ages.This project will eventually gather
all the holdings of the University of Coimbra in the field of scientific museology. This is not only an unparalleled collec-
tion in the country but also quite significant in international terms. The first stage of this project has been completed
with the renovation of the Chemical Laboratory, the first European building conceived as a laboratory.
7
Sexta
Friday

8
Sábado
Saturday

1290 • Bula do Papa Nicolau IV De Statu Regni Portugaliae a confirmar a Universidade Portuguesa
• Bull by Pope Nicholas IV De Statu Regni Portugaliae confirming the Portuguese University

9
Domingo
Sunday

07 08 09
S•M 6 13 20 27 3 10 17 24 31 7 14 21 28
T •T 7 14 21 28 4 11 18 25 1 8 15 22 29
Q •W 1 8 15 22 29 5 12 19 26 2 9 16 23 30
Q •T 2 9 16 23 30 6 13 20 27 3 10 17 24
S•F 3 10 17 24 31 7 14 21 28 4 11 18 25
S•S 4 11 18 25 1 8 F 22 29 5 12 19 26
D•S 5 12 19 26 2 9 16 23 30 6 13 20 27
[Agosto / August] • Sem. / Week 34

10
Segunda
Monday

11
Terça
Tuesday

12
Quarta
Wednesday

13
Quinta
Thursday

88

O Museu Académico de Coimbra é um ponto de visita obrigatório para todos aqueles que pretendam conhecer
as tradições e a História da comunidade académica. A riqueza patrimonial e histórica dos seus núcleos possibilita a
realização de várias exposições semi-permanentes e temáticas, e também o seu acervo documental é insubstituível
para a investigação em muitas temáticas académicas. • A visit to the Academic Museum in Coimbra is mandatory for
anyone who wishes to be acquainted with the traditions and history of the academic community. Its patrimonial and
historic wealth allow for various semi-permanent and thematic exhibitions to be held, while its bibliographic assets
are invaluable in terms of thematic research.
14
Sexta
Friday

15
Sábado
Saturday
FERIADO • Assunção de Nossa Senhora
PUBLIC HOLIDAY • Assumption of Our Lady

16
Domingo
Sunday

07 08 09
S•M 6 13 20 27 3 10 17 24 31 7 14 21 28
T •T 7 14 21 28 4 11 18 25 1 8 15 22 29
Q •W 1 8 15 22 29 5 12 19 26 2 9 16 23 30
Q •T 2 9 16 23 30 6 13 20 27 3 10 17 24
S•F 3 10 17 24 31 7 14 21 28 4 11 18 25
S•S 4 11 18 25 1 8 F 22 29 5 12 19 26
D•S 5 12 19 26 2 9 16 23 30 6 13 20 27
[Agosto / August] • Sem. / Week 35

17
Segunda
Monday

18
Terça
Tuesday

19
Quarta
Wednesday

20
Quinta
Thursday

90

A Universidade de Coimbra foi a primeira universidade portuguesa a ter serviços administrativos certificados pela
APCER e tem vindo a ser apontada e premiada como um exemplo a seguir no campo da gestão da qualidade. Através
da interligação entre as componentes mais relevantes da sua relação com docentes, funcionários, alunos e a comuni-
dade, a Universidade mostra-se empenhada em fornecer os melhores serviços. • The University of Coimbra was the
first Portuguese university to have administrative services certified by the Portuguese Association for Certification,
and it has been acclaimed as an example to follow in quality management. Through the interconnection between the
most relevant components of its relationship with teachers, employees, students, and the community, the University
demonstrates its commitment to supplying the best services.
21
Sexta
Friday

22
Sábado
Saturday

23
Domingo
Sunday

07 08 09
S•M 6 13 20 27 3 10 17 24 31 7 14 21 28
T •T 7 14 21 28 4 11 18 25 1 8 15 22 29
Q •W 1 8 15 22 29 5 12 19 26 2 9 16 23 30
Q •T 2 9 16 23 30 6 13 20 27 3 10 17 24
S•F 3 10 17 24 31 7 14 21 28 4 11 18 25
S•S 4 11 18 25 1 8 F 22 29 5 12 19 26
D•S 5 12 19 26 2 9 16 23 30 6 13 20 27
[Agosto / August] • Sem. / Week 36

24
Segunda
Monday

25
Terça
Tuesday

26
Quarta
Wednesday

27
Quinta
Thursday

92

Com mais de 100 milhões de acessos por ano, o sítio Web da Universidade de Coimbra é, para muitos, a primeira
porta que transpõem para entrar na Universidade. Aqui é possível encontrar informação relevante para futuros,
actuais e antigos estudantes, para docentes e funcionários, para turistas e outros visitantes, para empresas e para
a comunicação social. • With more than 100 million hits a year, the website of the University of Coimbra is, for
many, the gateway to the University. Here you will find relevant information for future, present and former students,
teaching and non-teaching staff, tourists and other visitors, companies and the media.
28
Sexta
Friday

29
Sábado
Saturday

30
Domingo
Sunday

07 08 09
S•M 6 13 20 27 3 10 17 24 31 7 14 21 28
T •T 7 14 21 28 4 11 18 25 1 8 15 22 29
Q •W 1 8 15 22 29 5 12 19 26 2 9 16 23 30
Q •T 2 9 16 23 30 6 13 20 27 3 10 17 24
S•F 3 10 17 24 31 7 14 21 28 4 11 18 25

S•S 4 11 18 25 1 8 F 22 29 5 12 19 26

D•S 5 12 19 26 2 9 16 23 30 6 13 20 27
Setembro • September [Agosto / August] • Sem. / Week 37

31
Segunda
Monday

[Setembro / September]

1
Terça
Tuesday

2
Quarta
Wednesday

3
Quinta
Thursday

94

A Rua Larga é a Revista da Reitoria, uma publicação aberta ao trânsito das ideias que circulam na Universidade de
Coimbra. De três em três meses, é este o espaço, simbólico e efectivo, que se abre para passar o que se vai passando
na academia, mas também, numa relação assente na cultura da colaboração, na cidade e na região. • Rua Larga is the
Chancellery’s magazine, a publication open to the flow of ideas circulating across the University of Coimbra. Every
three months this symbolic and updated space opens up to the current events of the academy, while it strengthens its
relationship of collaboration with the city and the region.
4
Sexta
Friday

5
Sábado
Saturday

6
Domingo
Sunday

08 09 10
S•M 3 10 17 24 31 7 14 21 28 F 12 19 26
T •T 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27
Q •W 5 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
Q •T 6 13 20 27 3 10 17 24 1 8 15 22 29
S•F 7 14 21 28 4 11 18 25 2 9 16 23 30
S•S 1 8 F 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31
D•S 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 25
[Setembro / September] • Sem. / Week 38

7
Segunda
Monday

8
Terça
Tuesday

9
Quarta
Wednesday

10
Quinta
Thursday

96

A Agenda Cultural dá a conhecer os eventos mais relevantes incluídos na programação cultural e científica das di-
versas estruturas da Universidade. De periodicidade bimestral, a Agenda divulga actividades nos campos das artes da
cena, som e imagem, das artes visuais, da literatura, da ciência, do desporto e da infância e juventude. • The Cultural
Agenda provides information about the most relevant events included in the cultural and scientific programme of the
various university structures. The Cultural Agenda is a bimonthly publication, that informs about events related with
performances, sound and image, visual arts, literature, science, sports, childhood and youth.
11
Sexta
Friday

12
Sábado
Saturday

13
Domingo
Sunday

08 09 10
S•M 3 10 17 24 31 7 14 21 28 F 12 19 26
T •T 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27
Q •W 5 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
Q •T 6 13 20 27 3 10 17 24 1 8 15 22 29
S•F 7 14 21 28 4 11 18 25 2 9 16 23 30
S•S 1 8 F 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31
D•S 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 25
[Setembro / September] • Sem. / Week 39

14
Segunda
Monday

15
Terça
Tuesday

16
Quarta
Wednesday

17
Quinta
Thursday

98

A Newsletter electrónica da Universidade de Coimbra é um espaço – virtual – de partilha de conhecimentos e ex-


periências entre todos os membros da comunidade universitária. Enviada mensalmente por e-mail e disponível também
na Internet, faz uma divulgação transversal de todas as realidades que constituem a Universidade de Coimbra. • The
electronic Newsletter of the University of Coimbra is a virtual space for the sharing of knowledge and experiences
for all the members of the university community. Monthly emailed, the newsletter is also available online, and it is an
important means of disseminating the information and news which make up the life of the University of Coimbra.
18
Sexta
Friday

19
Sábado
Saturday

20
Domingo
Sunday

08 09 10
S•M 3 10 17 24 31 7 14 21 28 F 12 19 26
T •T 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27
Q •W 5 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
Q •T 6 13 20 27 3 10 17 24 1 8 15 22 29
S•F 7 14 21 28 4 11 18 25 2 9 16 23 30
S•S 1 8 F 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31
D•S 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 25
[Setembro / September] • Sem. / Week 40

21
Segunda
Monday

22
Terça
Tuesday

Hoje mesmo! – Abertura Solene das Aulas na Universidade de Coimbra • This very day! – Formal Opening
of the Academic Year at the University of Coimbra
23
Quarta
Wednesday

24
Quinta
Thursday

100

Desde 2003, os Colóquios de Outono têm trazido para a discussão pública temas geralmente dela afastados, particu-
larmente os que se enquadram no alargado âmbito da cultura. Este espaço de debate de temas de dimensão nacional
e internacional veio ocupar um espaço de discussão que complementa as competências científicas da Universidade.
• Since 2003, the Autumn Seminars have created a space for the public debate of themes which are generally limited
to a more restricted audience, especially those which fall within the wider scope of culture. This discussion of national
and international themes complements the scientific competences of the University.
25
Sexta
Friday

26
Sábado
Saturday

27
Domingo
Sunday

08 09 10
S•M 3 10 17 24 31 7 14 21 28 F 12 19 26
T •T 4 11 18 25 1 8 15 22 29 6 13 20 27
Q •W 5 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
Q •T 6 13 20 27 3 10 17 24 1 8 15 22 29
S•F 7 14 21 28 4 11 18 25 2 9 16 23 30
S•S 1 8 F 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31
D•S 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 25
Outubro • October [Setembro / September] • Sem. / Week 41

28
Segunda
Monday

29
Terça
Tuesday

30
Quarta
Wednesday

[Outubro / October]

1
Quinta
Thursday

102

O Magellan MBA – em homenagem ao navegador português Fernão de Magalhães – junta as Universidade de Coimbra,
Porto, Aveiro, Minho e Católica do Porto num projecto que se quer capaz de atrair candidatos de todo o mundo.
O gosto pelo risco, o trabalho de equipa e o empreendedorismo são componentes essenciais, tanto para os alunos
como para os docentes, e em que os métodos de ensino têm em conta o mercado global. • The Magellan MBA – named
in honour of the Portuguese navigator Fernão de Magalhães – links together the Universities of Coimbra, Porto, Aveiro,
Minho and the Catholic University of Oporto in a project that aims to attract students from all over the world. A taste
for risk-taking, teamwork and entrepreneurship are essential elements for both students and instructors, and teaching
methods take into account the global market.
2
Sexta
Friday

3
Sábado
Saturday

4
Domingo
Sunday

09 10 11
S•M 7 14 21 28 F 12 19 26 2 9 16 23 30
T •T 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 10 17 24
Q •W 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25
Q •T 3 10 17 24 1 8 15 22 29 5 12 19 26
S•F 4 11 18 25 2 9 16 23 30 6 13 20 27
S•S 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
D•S 6 13 20 27 4 11 18 25 F 8 15 22 29
[Outubro / October] • Sem. / Week 42

5
Segunda
Monday
F ER I AD O • I mpla n t a ç ã o da Re pú blica
P U B L I C H O L I DAY • Republic Day

6
Terça
Tuesday

7
Quarta
Wednesday

8
Quinta
Thursday

104

Reforçar a prestação de serviços à comunidade, articulando-a com a oferta educativa e com as actividades de
investigação, constitui uma linha clara de orientação estratégica da Universidade de Coimbra. São mais de 1000
as entidades que desenvolvem já projectos com a Universidade, ao nível do estudo de novas tecnologias ou
oportunidades de negócio, recrutamento, obtenção de informação, apoio técnico e desenvolvimento da inova-
ção e protecção da propriedade industrial. • One of the strategic guidelines of the University of Coimbra is the
reinforcement of services provided to the community, while offering quality education and undertaking research
activities. There are over 1,000 bodies who participate in joint projects with the University at the level of new
technologies, business opportunities, recruitment, information, technical assistance, innovation development,
and protection of industrial property.
9
Sexta
Friday

10
Sábado
Saturday

11
Domingo
Sunday

09 10 11
S•M 7 14 21 28 F 12 19 26 2 9 16 23 30
T •T 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 10 17 24
Q •W 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25
Q •T 3 10 17 24 1 8 15 22 29 5 12 19 26
S•F 4 11 18 25 2 9 16 23 30 6 13 20 27
S•S 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
D•S 6 13 20 27 4 11 18 25 F 8 15 22 29
[Outubro / October] • Sem. / Week 43

12
Segunda
Monday

13
Terça
Tuesday

14
Quarta
Wednesday

15
Quinta
Thursday

106

O Gabinete de Apoio às Transferências do Saber (GATS-UC) pretende promover, dinamizar e apoiar o estabe-
lecimento de relações, projectos e parcerias da Universidade de Coimbra com o mundo exterior. Visa impulsionar
uma aproximação entre a Universidade e o universo exterior e colocar o enorme espólio de saberes da Univer-
sidade à distância de um número de telefone, de uma morada de correio electrónico ou de um sítio na Internet.
• The Bureau for Knowledge Transfers (GATS-UC) promotes, encourages, and supports relationships, projects,
and partnerships between the University of Coimbra and external institutions. Its aim is to bring the University
and those institutions or bodies close together, by placing the University’s knowledge at a distance of a phone
number, an email address, or an Internet site.
16
Sexta
Friday

17
Sábado
Saturday

18
Domingo
Sunday

09 10 11
S•M 7 14 21 28 F 12 19 26 2 9 16 23 30
T •T 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 10 17 24
Q •W 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25
Q •T 3 10 17 24 1 8 15 22 29 5 12 19 26
S•F 4 11 18 25 2 9 16 23 30 6 13 20 27
S•S 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
D•S 6 13 20 27 4 11 18 25 F 8 15 22 29
[Outubro / October] • Sem. / Week 44

19
Segunda
Monday

20
Terça
Tuesday

21
Quarta
Wednesday

22
Quinta
Thursday

108

Com o objectivo de reforçar os laços entre a instituição e todos os seus Antigos Estudantes, e de promover a
comunicação e troca de experiências permanentes, a Universidade de Coimbra empenhou-se na criação de uma
rede de Antigos Estudantes, que permite, a todos os que viveram a experiência única de serem alunos de Coim-
bra, fazer parte de uma comunidade com uma linguagem e identidade comuns e tirar partido de um conjunto de
oportunidades únicas. • With a view to strengthening the ties between the University and its former students
while promoting communication and exchanges on a permanent basis, the University of Coimbra has set up a
network of Former Students. This network will enable all those who had the unique experience of being part of
the University to form a community with a common language and identity, while taking advantage of a number
of exceptional opportunities.
23
Sexta
Friday

24
Sábado
Saturday

25
Domingo
Sunday

09 10 11
S•M 7 14 21 28 F 12 19 26 2 9 16 23 30
T •T 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 10 17 24
Q •W 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25
Q •T 3 10 17 24 1 8 15 22 29 5 12 19 26
S•F 4 11 18 25 2 9 16 23 30 6 13 20 27
S•S 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
D•S 6 13 20 27 4 11 18 25 F 8 15 22 29
[Outubro / October] • Sem. / Week 45

26
Segunda
Monday

27
Terça
Tuesday

28
Quarta
Wednesday

29
Quinta
Thursday

110

Fundada a 3 de Novembro de 1887, a Associação Académica de Coimbra constitui um pilar essencial da vida
da Universidade, não só pela sua tradição mas sobretudo pela vitalidade que a sustenta e que se reflecte no
conjunto de actividades diversas que propõe a todos os estudantes. Várias secções, grupos e serviços de
apoio empenham-se, hoje em dia, em fazes jus à História de fraternidade e espírito irreverente da academia
de Coimbra. • Founded in the 3 rd November, 1887, the Students’ Association of Coimbra is a basic pillar of
the University. Its tradition and dynamics are mirrored in the number and choice of activities proposed to
the students. Various departments, groups, and services undertake to live up to the history of fraternity and
irreverence of the Academia.
Novembro • November

30
Sexta
Friday

31
Sábado
Saturday

[Novembro / November]

1
Domingo
Sunday
FERIADO • Todos os Santos
PUBLIC HOLIDAY • All Saints’ Day

09 10 11
S•M 7 14 21 28 F 12 19 26 2 9 16 23 30
T •T 1 8 15 22 29 6 13 20 27 3 10 17 24
Q •W 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25
Q •T 3 10 17 24 1 8 15 22 29 5 12 19 26
S•F 4 11 18 25 2 9 16 23 30 6 13 20 27
S•S 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
D•S 6 13 20 27 4 11 18 25 F 8 15 22 29
[Novembro / November] • Sem. / Week 46

2
Segunda
Monday

1887 • Fundação da Associação Académica de Coimbra • Foundation of the Students’ Association of the
University of Coimbra

3
Terça
Tuesday

4
Quarta
Wednesday

5
Quinta
Thursday

112

A Universidade de Coimbra coloca a qualidade de vida dos estudantes no centro das suas preocupações. Desde logo,
direccionado especificamente para os alunos do primeiro ano, existe o Gabinete para Apoio à Transição, vocacionado
para combater o insucesso e abandono escolar e garantir uma rede universal de suporte psicológico, psicopedagógi-
co e psicossocial. • The University of Coimbra places the quality of life of its students at the centre of its concerns.
The Office of Aid to Transition, specifically established to answer first-year students’ needs, has the mission of
combating school failure and dropout rates and of providing psychological, psycho-pedagogical and psychosocial
support.
6
Sexta
Friday

7
Sábado
Saturday

8
Domingo
Sunday

10 11 12
S•M F 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
T •T 6 13 20 27 3 10 17 24 F F 15 22 29
Q •W 7 14 21 28 4 11 18 25 2 9 16 23 30
Q •T 1 8 15 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31
S•F 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 N
S•S 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26
D•S 4 11 18 25 F 8 15 22 29 6 13 20 27
[Novembro / November] • Sem. / Week 47

9
Segunda
Monday

10
Terça
Tuesday

11
Quarta
Wednesday

12
Quinta
Thursday

114

A partir da segunda década do séc. XX, e durante quase três quartos de século, uma equipa de estudantes espalhou alegria
e irreverência pelos campos de futebol. Muitas vezes símbolo das lutas da Academia, sempre um símbolo de alguns dos
valores que tornam a Universidade de Coimbra um caso à parte, a História que o futebol da Académica escreveu não
se pode medir só pelas conquistas, que as houve e importantes, mas pela marca que deixou. • Starting in the 1920’s, and
for nearly three quarters of the century, a team of students brought joy and irreverence onto football pitches. A frequent
symbol of students’ protests, a permanent symbol of some of the values that distinguish the University of Coimbra among
its peers, the history of the students’ football team must not be evaluated in terms of victories alone. It should rather be
measured for the enduring mark it has left.
13
Sexta
Friday

14
Sábado
Saturday

15
Domingo
Sunday

10 11 12
S•M F 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
T •T 6 13 20 27 3 10 17 24 F F 15 22 29

Q •W 7 14 21 28 4 11 18 25 2 9 16 23 30

Q •T 1 8 15 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31

S•F 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 N

S•S 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26

D•S 4 11 18 25 F 8 15 22 29 6 13 20 27
[Novembro / November] • Sem. / Week 48

16
Segunda
Monday

17
Terça
Tuesday

18
Quarta
Wednesday

19
Quinta
Thursday

116

Ao longo do seu percurso na Universidade de Coimbra, os alunos podem também contar com o Apoio Psico-Pedagógico
(acompanhamento através de consultas individualizadas, em áreas como o sucesso escolar ou dificuldades
de integração social) e o Gabinete de Aconselhamento Psicopedagógico (que visa promover estilos de vida
saudável e ajudar a encontrar respostas no âmbito psicológico e comportamental, particularmente junto dos
estudantes bolseiros). • Throughout their stay at the University of Coimbra, the students can also use the
services of the Psycho-pedagogical Support Office (which provides individual counselling sessions in areas such
as academic success and difficulties in social integration) and the Office of Psycho-pedagogical Counselling
(which aims to promote healthy lifestyles and to help students find answers to psychological or behavioural
concerns).
20
Sexta
Friday

21
Sábado
Saturday

22
Domingo
Sunday

10 11 12
S•M F 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
T •T 6 13 20 27 3 10 17 24 F F 15 22 29
Q •W 7 14 21 28 4 11 18 25 2 9 16 23 30
Q •T 1 8 15 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31
S•F 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 N
S•S 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26

D•S 4 11 18 25 F 8 15 22 29 6 13 20 27
[Novembro / November] • Sem. / Week 49

23
Segunda
Monday

24
Terça
Tuesday

25
Quarta
Wednesday

26
Quinta
Thursday

118

O Apoio Técnico-Pedagógico a Estudantes Deficientes é uma estrutura promotora da inclusão, contribuindo


para um ensino de qualidade e para a identificação de barreiras físicas, de comunicação ou de informação. Neste
âmbito, dinamiza ainda um centro de produção de materiais didácticos em suporte alternativo. • The office of
Technical-Pedagogical Support for Students with Disabilities promotes inclusion, contributing to the quality of
education and to the identification of physical, communication and information barriers. In this specific area, it
runs a centre of production of didactic materials in alternative formats.
27
Sexta
Friday

28
Sábado
Saturday

29
Domingo
Sunday

10 11 12
S•M F 12 19 26 2 9 16 23 30 7 14 21 28
T •T 6 13 20 27 3 10 17 24 F F 15 22 29
Q •W 7 14 21 28 4 11 18 25 2 9 16 23 30
Q •T 1 8 15 22 29 5 12 19 26 3 10 17 24 31
S•F 2 9 16 23 30 6 13 20 27 4 11 18 N
S•S 3 10 17 24 31 7 14 21 28 5 12 19 26
D•S 4 11 18 25 F 8 15 22 29 6 13 20 27
Dezembro • December [Novembro / November] • Sem. / Week 50

30
Segunda
Monday

[Dezembro / December]

1
Terça
Tuesday
FERIADO • Restauração da Independência
PUBLIC HOLIDAY • Restoration of the Independence

2
Quarta
Wednesday

3
Quinta
Thursday

120

Para um apoio efectivo à inserção profissional, a Universidade de Coimbra dispõe de um gabinete especializado
(Saídas Profissionais), bem como de um Centro de Orientação e Emprego para Licenciados – COEL, onde se
encontra atendimento personalizado de orientação sobre emprego, por técnicos especializados, e um espaço
aberto de consulta de ofertas de emprego, estágio ou outras, como o empreendedorismo. • With a view to
assisting in the professional integration of students, the University of Coimbra has created a specialised office
as well as a Centre for the Orientation and Employment of New Graduates, where specialised technicians assist
in finding information about jobs or training programmes or on how to start an enterprise.
4
Sexta
Friday

5
Sábado
Saturday

6
Domingo
Sunday

11 12 01 • 2010
S•M 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25
T •T 3 10 17 24 F F 15 22 29 5 12 19 26
Q •W 4 11 18 25 2 9 16 23 30 6 13 20 27
Q •T 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
S•F 6 13 20 27 4 11 18 N F 8 15 22 29
S•S 7 14 21 28 5 12 19 26 2 9 16 23 30
D•S F 8 15 22 29 6 13 20 27 3 10 17 24 31
[Dezembro / December] • Sem. / Week 51

7
Segunda
Monday

Hoje mesmo! – Missa em honra da Padroeira da Universidade, Nossa Senhora da Conceição • This very
day! – Mass in honour of the University’s Patron Saint

8
Terça
Tuesday
FERIADO • Imaculada Conceição
PUBLIC HOLIDAY • Immaculate Conception

9
Quarta
Wednesday

10
Quinta
Thursday

122

Com estudantes provenientes de cerca de 50 países, a Universidade de Coimbra é uma verdadeira sociedade
das nações do Ensino Superior. Mas para além dos que chegam, também os estudantes da Universidade podem
aproveitar centenas de oportunidades de mobilidade para realizar um período de estudos lá fora. No apoio a
todos eles está a Divisão de Relações Internacionais, Imagem e Comunicação (que integra ainda o Gabinete de
Apoio ao Estudante da Comunidade de Países de Língua Portuguesa). • With students from about fifty countries,
the University of Coimbra constitutes a true society of nations within Higher Education. Like those that come
here, University of Coimbra students can also take advantage of many opportunities of mobility to spend a period
of study abroad. The Division of International Relations, Image and Communication (which includes the Office
of Support to Students of the Community of Portuguese-Speaking Countries) provides assistance to all students
in matters relating to exchange programs.
11
Sexta
Friday

12
Sábado
Saturday

13
Domingo
Sunday

11 12 01 • 2010
S•M 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25
T •T 3 10 17 24 F F 15 22 29 5 12 19 26
Q •W 4 11 18 25 2 9 16 23 30 6 13 20 27
Q •T 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
S•F 6 13 20 27 4 11 18 N F 8 15 22 29
S•S 7 14 21 28 5 12 19 26 2 9 16 23 30
D•S F 8 15 22 29 6 13 20 27 3 10 17 24 31
[Dezembro / December] • Sem. / Week 52

14
Segunda
Monday

15
Terça
Tuesday

16
Quarta
Wednesday

17
Quinta
Thursday

124

Detentora de um prestígio que lhe tem permitido fazer-se ouvir nos mais diversos fóruns, a Universidade de
Coimbra tem como objectivo fundamental fomentar o intercâmbio académico. Integrante de diversas redes
universitárias, emprestou também o seu nome a uma delas. O Grupo de Coimbra tem vindo a contribuir para a
solução dos grandes problemas postos à universidade do século XXI , facilitando a integração europeia e a interna-
cionalização do Ensino Superior. • Enjoying a prestige that has allowed it to make its voice heard in many different
forums, the University of Coimbra has the fundamental goal of fostering academic exchange. It integrates several
university networks, one of which bears its name. The Coimbra Group has been contributing to the solution
of the large problems that the 21st century University faces, and it has facilitated European integration and the
internationalization of Higher Education.
18
Sexta
Friday

19
Sábado
Saturday

20
Domingo
Sunday

11 12 01 • 2010
S•M 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25
T •T 3 10 17 24 F F 15 22 29 5 12 19 26
Q •W 4 11 18 25 2 9 16 23 30 6 13 20 27
Q •T 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
S•F 6 13 20 27 4 11 18 N F 8 15 22 29
S•S 7 14 21 28 5 12 19 26 2 9 16 23 30
D•S F 8 15 22 29 6 13 20 27 3 10 17 24 31
[Dezembro / December] • Sem. / Week 53

21
Segunda
Monday

22
Terça
Tuesday

23
Quarta
Wednesday

24
Quinta
Thursday

126

Criado em 1991 por iniciativa da Universidade de Coimbra, o Instituto Pedro Nunes tem como missão contribuir
para transformar o tecido empresarial e as organizações em geral, promovendo uma cultura de inovação, quali-
dade, rigor e empreendedorismo, assente num sólido relacionamento universidade/empresas. Através da sua
Incubadora de Empresas, o IPN promove a criação de empresas spin-offs, apoiando ideias inovadoras e de base
tecnológica. • Founded in 1991, on the initiative of the University of Coimbra, the Pedro Nunes Institute aims
to contribute to the development of business, industry, and organisations in general, by promoting a culture of
innovation, quality, accuracy, and entrepreneurialship, based on a sound relationship between the University and
companies. Through its Incubator of Companies, the Institute promotes the establishing of spin-offs, and supports
technologically innovative projects.
25
Sexta
Friday
FERIADO • Natal
PUBLIC HOLIDAY • Christmas Day

26
Sábado
Saturday

27
Domingo
Sunday

11 12 01 • 2010
S•M 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25
T •T 3 10 17 24 F F 15 22 29 5 12 19 26
Q •W 4 11 18 25 2 9 16 23 30 6 13 20 27
Q •T 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
S•F 6 13 20 27 4 11 18 N F 8 15 22 29
S•S 7 14 21 28 5 12 19 26 2 9 16 23 30
D•S F 8 15 22 29 6 13 20 27 3 10 17 24 31
[Dezembro / December] • Sem. / Week 54

28
Segunda
Monday

29
Terça
Tuesday

30
Quarta
Wednesday

31
Quinta
Thursday

128

O Biocant é um centro de investigação em biotecnologia, instalado no primeiro parque de ciência e tecnologia


especializado nesta área em Portugal. É um dos mais visíveis resultados da aposta da Universidade de Coimbra
em estabelecer alianças com entidades externas, que lhe permitam assumir-se como um parceiro privilegiado
para o progresso, liderando o processo de criação e difusão do conhecimento. • Biocant is a research centre
in biotechnology located in the first science and technology park specializing in this field in Portugal. It is one
of the most visible results of the investment of the University of Coimbra in establishing alliances with external
entities. This has allowed it to become a privileged partner for progress, leading the process of creation and
diffusion of knowledge.
Janeiro • January [Janeiro / January]

1
Sexta
Friday
FERIADO • Ano Novo
PUBLIC HOLIDAY • New Year’s Day

2
Sábado
Saturday

3
Domingo
Sunday

11 12 01 • 2010
S•M 2 9 16 23 30 7 14 21 28 4 11 18 25
T •T 3 10 17 24 F F 15 22 29 5 12 19 26
Q •W 4 11 18 25 2 9 16 23 30 6 13 20 27
Q •T 5 12 19 26 3 10 17 24 31 7 14 21 28
S•F 6 13 20 27 4 11 18 N F 8 15 22 29
S•S 7 14 21 28 5 12 19 26 2 9 16 23 30
D•S F 8 15 22 29 6 13 20 27 3 10 17 24 31
130

Paço das Escolas. Via Latina e Torre.


Paço das Escolas (Schools Palace). Via Latina and Tower.
CONTACTOS NA UNIVERSIDADE DE COIMBRA
CONTACTS AT THE UNIVERSITY OF COIMBRA

S•M
T •T
Q •W
Q •T
S•F
S•S
D•S
LOCA I S D E I N T E R E S S E CONTACTOS GERAIS /
TU RÍ S T I C O / VIS IT O R G E N E R A L CO N TAC TS
AT T RA CTI O N S P O T S
Reitoria da Universidade
Reservas para visitas ao Paço de Coimbra / Chancellery
das Escolas / Reservations for visits of the University of Coimbra
to the University’s Palace
Paço das Escolas
Tel. (phone): (+351) 239 859818
3004-531 Coimbra
Fax: (+351) 239 825841
Portugal
Loja da Universidade de Coimbra / Tel. (phone): (+351) 239 859 810 /860
University of Coimbra’s Store Fax: (+351) 239 825 813
Via Latina (Paço das Escolas) E-mail: gbreitor@ci.uc.pt
3004-531 Coimbra Web: www.uc.pt/reitoria
Portugal
Tel. (phone): (+351) 239 859884 Administração da Universidade
Fax: (+351) 239 825841 de Coimbra / Administration
of the University of Coimbra
Museu Académico de Coimbra /
Palácio dos Grilos
Academic Museum
Rua da Ilha
Colégio de S. Jerónimo
3004-531 Coimbra
Praça D. Dinis
Apartado 3097 Portugal
3001-401 Coimbra Tel. (phone): (+351) 239 859 900
Portugal Fax: (+351) 239 827 994
Tel. (phone): (+351) 239 827 396 E-mail: ucadmin@adm.uc.pt
Fax: (+351) 239 825 841 Web: www.uc.pt/administracao
E-mail: museuacademico@ci.uc.pt
Divisão de Relações Internacionais,
132 Museu da Ciência / Science Museum Imagem e Comunicação /
Laboratório Chímico
International Relations, Projection
Largo Marquês de Pombal
and Communication Unit
3000-272 Coimbra
Universidade de Coimbra
Portugal
Tel. (phone): (+351) 239 854 350 Colégio de S. Jerónimo
Web: www.uc.pt/museudaciencia Largo de D. Dinis
Apartado 3026
3001–401 Coimbra
Tel. (phone): (+351) 239 857 003 Jardim Botânico / Botanical Garden
Fax: (+351) 239 857 002 Calçada Martim de Freitas
E-mail: intinfo@ci.uc.pt / ri@driic.uc.pt 3000-393 Coimbra
Web: www.uc.pt/driic Portugal
Tel. (phone): (+351) 239 855 210/33
Serviços de Acção Social
Fax: (+351) 239 820 780
da Universidade de Coimbra /
E-mail: jardbot@ci.uc.pt
University of Coimbra’s Social
Web: www.uc.pt/jardimbotanico
Action Services
Rua Guilherme Moreira nº 12
3000-210 Coimbra Teatro Académico
Portugal de Gil Vicente
Tel. (phone): (+351) 239 855 950 / 1 Praça da República
/4/5/7/8/9 3000-343 Coimbra
Fax: (+351) 239 855 956 Portugal
E-mail: gabadmin@sas.uc.pt Tel. (phone): (+351) 239 855 630
Web: www.uc.pt/sasuc Fax: (+351) 239 855 637
E-mail: teatro@tagv.uc.pt
Biblioteca Geral da Universidade
Web: www.uc.pt/tagv
de Coimbra / General Library
of the University of Coimbra
Largo da Porta Férrea Estádio Universitário de Coimbra /
3000-447 Coimbra University Stadium
Portugal Santa Clara
S•M Tel. (phone): (+351) 239 859 800 / 900 3040-250 Coimbra
T •T Fax: (+351) 239 827 135 Portugal
Q •W
Web: www.uc.pt/bguc Tel. (phone): (+351) 239 441 406/
Q •T
S•F 384 / 776
Arquivo da Universidade
S•S Fax: (+351) 239 441 376
D•S de Coimbra / Archives
E-mail: estadio@ci.uc.pt
of the University of Coimbra
Rua de S. Pedro, nº 2
Imprensa da Universidade
3000-370 Coimbra
Portugal de Coimbra / Coimbra
Tel. (phone): (+351) 239 859 855 University Press
Fax: (+351) 239 820 987 Rua da Ilha
Web: www.uc.pt/auc 3214 Coimbra
Portugal
FA CU LD A D E S / F AC ULTI ES

Tel. (phone): (+351) 239 410 098 Faculdade de Letras /


Fax: (+351) 239 410 043 Faculty of Letters
E-mail: imprensauc@ci.uc.pt Largo da Porta Férrea
Web: www.imp.uc.pt 3004-530 Coimbra
Portugal
Tel. (phone): (+351) 239 859 900
Centro de Documentação Fax: (+351) 239 836 733
25de Abril / 25th of April E-mail: flcd@ci.uc.pt
Documentation Centre Web: www.fl.uc.pt
Rua Augusta, nº 25 r/c Dto.
3000-061 Coimbra
Portugal Faculdade de Direito /
Tel. (phone): (+351) 239 483 036 Faculty of Law
Fax: (+351) 239 482 710 Pátio da Universidade
E-mail: ucd25a@ci.uc.pt 3004-545 Coimbra
Web: www.uc.pt/cd25a Portugal
Tel. (phone): (+351) 239 859 801 / 02
Fax: (+351) 239 823 353
Associação Académica de Coimbra / E-mail: fduc@fd.uc.pt
Students’ Association of Coimbra Web: www.fd.uc.pt
Rua Padre António Vieira
3000-315 Coimbra
Portugal Faculdade de Medicina /
Tel. (phone): (+351) 239 410 400 Faculty of Medicine
Fax: (+351) 239 410 439 Edifício Central
134
E-mail: dgaac@aac.uc.pt Rua Larga
Web: www.aac.uc.pt 3004-504 Coimbra
Portugal
Tel. (phone): (+351) 239 857 700
Fax: (+351) 239 823 236
E-mail: cdirectivo@fmed.uc.pt
Web: www.fmed.uc.pt
Faculdade de Ciências Faculdade de Psicologia
e Tecnologia / Faculty e de Ciências da Educação /
of Sciences and Technology Faculty of Psychology
Rua Sílvio Lima and Education Sciences
Universidade de Coimbra – Pólo II Rua do Colégio Novo
3030-790 Coimbra Apartado 6153
Portugal 3001-802 Coimbra
Tel. (phone): (+351) 239 700 600 Portugal
Fax: (+351) 239 700 688 Tel. (phone): (+351) 239 851 450
E-mail: fctuc@fct.uc.pt Fax: (+351) 239 851 465
Web: www.fct.uc.pt E-mail: c.directivo@fpce.uc.pt
Web: www.fpce.uc.pt

Faculdade de Farmácia /
Faculty of Pharmacy Faculdade de Ciências
Rua do Norte do Desporto e Educação Física /
3000-295 Coimbra Faculty of Sports Sciences
Portugal and Physical Education
Tel. (phone): (+351) 239 859 950 Estádio Universitário – Pavilhão 3
Fax: (+351) 239 827 126 3040-156 Coimbra
S•M
E-mail: ffuc@ff.uc.pt Portugal
T •T
Q • WWeb: www.ff.uc.pt Tel. (phone): (+351) 239 802 770
Q •T Fax: (+351) 239 802 779
S•F
E-mail: cd@fcdef.uc.pt
S•S
D•SFaculdade de Economia / Web: www.fcdef.uc.pt
Faculty of Economics
Av. Dias da Silva, 165
3004-512 Coimbra
Portugal
Tel. (phone): (+351) 239 790 500
Fax: (+351) 239 795 514
E-mail: feuc@fe.uc.pt
Web: www.fe.uc.pt
136
S•M
T •T
Q •W
Q •T
S•F
9
S•S
D•S
138
NOTAS
NOTES

S•M
T •T
Q •W
Q •T
S•F
S•S
D•S
notas • notes:

140
notas • notes:

S•M
T •T
Q •W
Q •T
S•F
S•S
D•S
notas • notes:

142
notas • notes:

S•M
T •T
Q •W
Q •T
S•F
S•S
D•S
notas • notes:

144
notas • notes:

S•M
T •T
Q •W
Q •T
S•F
S•S
D•S
notas • notes:

146
notas • notes:

S•M
T •T
Q •W
Q •T
S•F
S•S
D•S
notas • notes:

148
notas • notes:

S•M
T •T
Q •W
Q •T
S•F
S•S
D•S
notas • notes:

150
notas • notes:

S•M
T •T
Q •W
Q •T
S•F
S•S
D•S
notas • notes:

152
notas • notes:

S•M
T •T
Q •W
Q •T
S•F
S•S
D•S
notas • notes:

154
notas • notes:

S•M
T •T
Q •W
Q •T
S•F
S•S
D•S
notas • notes:

156
notas • notes:

S•M
T •T
Q •W
Q •T
S•F
S•S
D•S
FICHA TÉCNICA • PUBLISHER’S DETAILS

Direcção e Edição • Direction and Edition


Universidade de Coimbra
Gabinete de Comunicação e Identidade • GCI

Pesquisa e Redacção • Research and Copy


GCI [Pedro Santos]

Tradução • Translation
Maria Leonor Gambini
Centro de Línguas • Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra

Design
António Barros

Pré-media • Pre-media
GCI [Maria João Freitas e Sérgio Brito]

Impressão • Printed at
Gráfica de Coimbra, Lda.

Tiragem • Size of Edition


5 000 exemplares

Depósito Legal • Legal deposit


xxxxxx / 2008
158

ISBN
978-972-9351-87-7
C r é d i t o s Créditos
• A c k• n oCredits
wledgement

FF o
o tt o
o gg rr aa fifi aa •• P
P hh o
o tt o
o ss

António
AntónioBarros ©©
Barros UCUC • GCI-IVE:
• GCI-IVE:25b, 29a,
25b, 3529b,(e, f,39a, 39b,
g), 45 (a,49,
b),67a, 67b,
95, 97 (a,69a,
b, c),93,
99a, 107,
103, 99b, 113
119a,(a,119b, 121,119
b), 117, 123,(a,125, 129,(a,
b), 125 131.
b)
António Campos
António © UCCampos
Luís • FCDEF © /UC
UC••FCDEF
GCI-IVE: / UC55a,•55b, 81a, 81b,
GCI-IVE: 111a,
58 (a, 117a, 117b.
b), 79
Danilo Pavone
Danilo Pavone© UC
© UC • III:•33, 51, 53a,
III: 127 (a, b)53b.
Delfim Ferreira ©Horácio
UC • GCI-IVE:
Novais 14, 15, 37a,
© UC: 111 77a,
(a, b)77b, 83a, 85a, 85b.
João Armando RibeiroFernando
© UCCorreia [Formidável]:
• GCI-IVE: 31, 35 (a,61. b, c, d), 39, 43, 67, 75
Horácio Novais
Paulo Magalhães © UC •©GCI-IVE:
UC: 113a, 25113b.
(a), 61 (a, b)
João Armando Ribeiro
Sérgio Brito ©© UCUC • GCI-IVE:
• GCI-IVE: 16,16,
27,26b,
29, 37a, 37b,
33, 37, 41,43a,
47, 43b,
51 (a,77a,
b), 77b, 91,
53, 63,115a, 115b,
65, 69, 115c,
71, 85, 89,115d,
91 (a,127a,
b), 105,127b,
121,132.
123, 130
Paulo UC
Magalhães
© GCI:©12,UC 13,•15,
GCI-IVE:
81, 93, 65a, 65b, 83b.
99, 101
Sérgio Azenha © UC • GCI-IVE: 63.
Sérgio Brito © UC • GCI-IVE:
C o r t e27a,
s i a27b,
s : 31a, 31b, 31c, 41, 101.

Biocant: 129
Dep. Eng.CQuímica
o r t e s•i aFCTUC:
s: 109
Farmácia: 73
S•M
Celso Cruzeiro e Edições Afrontamento: 57a,79
Psicologia: 57b, (a,59
b) • Faculdade de Medicina: 71a, 71b.
T •T
Faculdade de Psicologia:
Rua79a, 79b.
Larga: 43,• 67,
FCTUC:
75 73a, 73b, 75a, 75b.
Q •W
Q •T
Museu Académico: 89a, 89b,Académico:
Museu 109a, 109b.55, • Museu
57, 115das Ciências: 91a, 91b.
S•F
UC • GCI: 103a,da
Museu 103b, 105, 87
Ciência: 111a, 111b.
S•S
D•S
160

Você também pode gostar