Você está na página 1de 10

Tema 1: Jergas Mexicanas x Jergas Espanholas

Objetivos:

 Realizar exercício contrastivo para o aprendizado da língua alvo.


 Aprofundar o conhecimento sobre as diferenças e complexidades da linguagem
forma/informal.
 Exercitar a prática de escuta, compreensão e interpretação de produções audiovisuais.

Atividade 1. Assista ao vídeo com o “desafio das gírias mexicanas e espanholas”.


Acompanhe usando o diálogo transcrito para melhor compreensão.

Frases mexicanas VS españolas || VLOG 13


https://www.youtube.com/watch?v=1YKrXaUAZ0w

Diálogo 1: (Problema, beber, reprender)

MX: Que onda whey? Me meti en un pedo anoche, me fui de peda y mis papas me la armaron de a
pedo.

ES: Que tal? Yo tuve un problema anoche, me fui a emborrarme y mis papas me regañaron.
Diálogo 2: (Estar distraído, atontado)

ES: Estar empanao. Yo te digo algo y tu no me haces caso. Oye, que estás tú empanao?

MX: Estar en la lela.

Diálogo 3: (Tener relación sexual sin compromiso)

MX: Comerse la torta antes del recreo – Esta noche cena pancho.

ES: (...)

Diálogo 4: (Una tonteria)

ES: Algo que es una chorrada - Ser una chorrada.

MX: (...)

Diálogo 5: (Estar preocupado por alguién)

MX: Ninõ, me tenias con el jesus en la boca.

ES: (...)

Diálogo 6: (Que te vas a caer)

MX: Chamaco, amarrate estas agujetas, que te vas a dar un ranazo.

ES: Niño, atate los cordones que te vas a meter una leche.

Diálogo 7: (Tener miedo/ Que te da miedo)

ES: Estar acojonado. Justo antes del examen estaba acojonado. Te pusieron los cojones de
corbata.

MX: (…)
Diálogo 8: (Que huele feo)

MX: A este whey (güey) le ruge la ardilla. Le chilla la ardilla.

ES: Le canta el aleron.

Diálogo 9: (Que impresiona)

ES: Buah, tío, yo lo flippo.

MX: (...)

Diálogo 10: (Hablar sin censuras, demasiado)

MX: Hablar sin pelos en la lengua.


ES: (…)

Diálogo 11: (Ignorar a alguién)

MX: Tú, dale el avión.

ES: (…)

Diálogo 12: (No te estreses)

ES: Estas muy nervioso. No te rayes!

MX: (...)

Diálogo 13: (Intentar ocultar algo que resulta obvio)

MX: Tapar el ojo al macho. Tapar el sol con un dedo.

ES: (…)
Atividade 2. Leia a reportagem e discuta com professor (a) e colegas as
expressões mexicanas que aparecem na reportagem. Há expressões equivalentes
na sua língua?

http://www.bbc.com/mundo/noticias/2015/08/150812_frases_solo_entienden_mexicanos_cultura_an
Atividade 3. As gírias são expressões populares muito frequentes em diversos
países. Abaixo estão algumas das mais utilizadas pelos mexicanos. Elabore e
escreva pequenos diálogos utilizando essas palavras.
Atividade 6. Há algumas expressões que fazem parte do nosso vocabulário
cotidiano e ganham significado diferente de acordo com o contexto. Leia o
quadro abaixo e veja algumas usadas pelos madrileños. Você consegue pensar
em uma expressão equivalente no seu país?
Tema 2: Espanha – A língua espanhola na Comunidade Autônoma de Canarias

Objetivos:

 Explorar o elemento cultural e territorial relacionado a região para o aprendizado da língua


alvo.
 Aprender sobre as diferenças linguísticas dentro da Espanha.
 Reconhecer o acento canario e suas características.
 Exercitar a escuta, compreensão, interpretação e escrita de produções audiovisuais.

Canarias es un archipiélago del océano Atlántico que conforma una comunidad autónoma
española, con estatus de nacionalidad histórica. Se compone de siete islas principales: El Hierro,
La Gomera, La Palma y Tenerife, que forman la provincia de Santa Cruz de Tenerife; y Gran
Canaria, Fuerteventura y Lanzarote, que constituyen la provincia de Las Palmas. También
forman parte de Canarias los territorios insulares del archipiélago Chinijo (La Graciosa, Montaña
Clara y Alegranza), y el islote de Lobos, todos ellos pertenecientes a la provincia de Las Palmas. El
archipiélago está situado en el norte de África, cerca de las costas del sur de Marruecos y del norte
del Sahara. Canarias actualmente posee una población de 2.101.924 habitantes y una densidad de
284,46 hab/km².

(Fonte: Wikipedia)
Atividade 1. Leia a reportagem com mais informações sobre a ilha.

http://educacion.practicopedia.lainformacion.com/lengua-y-literatura/como-es-el-dialecto-que-se-habla-en-las-islas-
canarias-21273
Atividade 2. Assista ao vídeo e identifique particularidades na linguagem
canária de acordo com as informações extraídas da reportagem anterior. Use a
transcrição abaixo para acompanhar.

Diálogo do vídeo:

Me llamo Yahel y tengo 10 años. Cuando salgo del cole, lo primero que hago es ir a surfear.
A los tres años yo ya me aguentaba en una tabla de surf.
Él siempre ha querido hacer lo mismo que hacía los mayores.
Estaban todos los mayores dentro el agua y no me dejaban sitio en el mar.
Cuando ellos se iban, yo me quedaba practicando con mi papa.
Hasta que un dia me lancé al agua y empecé a robar las olas.
Desde entonces soy uno más.
Porque que sea pequeno no significa que uno no pueda hacer grandes cosas.
Como quieras, colacao.

Anuncio Colacao: Yahel

www.youtube.com/watch?v=GyjGDljV5jk
Atividade 3. O acento falado na ilha possui algumas particularidades em relação
ao acento falado em Madrid. O vídeo publicitário do garoto Yahel e seu acento
“insular” gerou algumas controvérsias. Assista ao vídeo e responda:

Se burlan en Internet del acento canario del niño del anuncio


https://www.youtube.com/watch?v=FCHvmlj7NbQ&list=WL&index=1

1. De que trata a reportagem?


2. O acento canário é visto de maneira negativa ou positiva?
3. Qual é a polêmica envolvendo o anúncio publicitário?
4. Como se pronunciam a população local?
4. De qual ilha é o garoto da publicidade?
5. O que a vizinha de Yahel quis dizer com fala “peninsular”?

Você também pode gostar