Você está na página 1de 7
N.° 148 — 26-6-1993 QUADRO II Guarda Nacional Republicans MINISTERIO DOS NEGOCIOS ESTRANGEIROS Decreto n.° 22/93 de 26 de Junho Nos termos da alinea c) do n.° 1 do artigo 200.° da Constituicdo, 0 Governo decreta o seguinte: ‘Artigo tinico. E aprovada, para ratificagdo, a Con- vengdo n.° 160 da Organizacao Internacional do Tra- balho, relativa as estatisticas do trabalho, adoptada pela, Conferéncia Internacional do Trabalho em 25 de Ju- ho de 1985, cujo texto original em francés e a res- pectiva traducdo para portugués seguem em anexo a0 Dresente decreto. Visto ¢ aprovado em Conselho de Ministros de 6 de Maio de 1993. — Anibal Anténio Cavaco Silva — José Manuel Duréo Barroso — José Albino da Silva Pe- neda, Ratificado em 26 de Maio de 1993, Publique-se. © Presidente da Repiiblica, MARIO SOARES. Referendado em 28 de Maio de 1993. © Primeiro-Ministro, Anibal Antonio Cavaco Silva. CONVENTION 160 — CONVENTION CONCERNANT LES STATISTIQUES DU TRAVAIL La Conférence générale de |'Organisation Internatio- nale du Travail: Canvoge 8 Gere pal con adn tion du Bureau International du Travail, et s'y étant réunie le 7 juin 1985, en sa soixante et onziéme session; “| DIARIO DA REPUBLICA — I SERIE-A 3503 Apres avoir décidé d’adopter diverses propositions relatives a la révision de la Convention (n° 63) concernant les statistiques des salaires et des heu- res de travail, 1938, question qui constitue le cin- quiéme point 4 l’ordre du jour de la session; Considérant que ces propositions devraient pren- dre la forme d’une convention internationale; adopte, ce vingt-cinquitme jour de juin mil neuf cent quatre-vingt-cing, la Convention ci-aprés, qui sera dénommée Convention sur les statistiques du travail, 1985: I Dispositions générales Article 1 Tout membre qui ratifie la présente Convention stengage A réguligrement recueillir, compiler et publier des statistiques de base du travail qui devront, en tenant compte de ses ressources, progressivement s"étendre aux domaines suivants: 4@) La population active, l'emploi, le chOmage sil ya liey, et, si possible, le sous-emploi visible; 6) La structure et la répartition de la population active, afin de pouvoir procéder a des analyses approfondies et de disposer de données de calag ©) Les gains moyens et la durée moyenne du tra- vail (heures réellement effectuées ou heures rémunérées) et, quand cela est approprié, les taux de salaire au temps et la durée normale du travail; @) La structure et la répartition des salaires; @) Le cofit de la main-d'ceuvre; J) Les indices des prix & la consommation; 8) Les dépenses des ménages ou, quand cela est approprié, les dépenses des familles et, si pos- sible, les revenus des ménages ou, quand cela est approprié, les revenus des familles; 1) Les Iésions professionnelles et, autant que pos- sible, les maladies professionnelles; i) Les conflits du travail. Article 2 Lors de I’élaboration ou de la révision des concepts, des définitions et de la méthodologie utilisés pour la collecte, la compilation et la publication des statistiques requises en vertu de la présente Convention, les mem- bres doivent prendre en considération les normes et les, directives les plus récentes établies sous les auspices de VOrganisation Internationale du Travail. Article 3 Lots de I’élaboration ou de la révision des concepts, des définitions et de la méthodologie utilisés pour la collecte, 1a compilation et la publication des statistiques equises en vertu de la présente Convention, les orga- nisations représentatives des employeurs et des travail- leurs, lorsqu’elles existent, doivent étre consultées, pour que leurs besoins soient pris en compte et que leur col- laboration soit assurée. 3504 DIARIO DA REPUBLICA — I SERIE-A N° 148 — 26-6-1993 Article 4 Rien dans la présente Convention n’impose lobliga- tion de publier ou de révéler des données qui entraine- raient, d’une quelconque facon, la divulgation de ren- seignements relatifs & une unité statistique individuelle telle qu’une personne, un ménage, un établissement ou une entreprise.. Article 5 Tout membre qui ratifie la présente Convention stengage & communiquer au Bureau International du Travail, dés que cela est réalisable, les statistiques com- lées et publides en vertu de la Convention, et des informations concernant leur publication et, en parti- culier: 4) Les renseignements appropriés aux moyens de diffusion utilisés (titres et numéros de référence dans le cas de publications imprimées ou des- criptions équivalentes dans le cas de données diffusées sous toute autre forme); 5) Les dates ou les périodes les plus récentes pour lesquelles les différentes sortes de statistiques sont disponibles et les dates de leur publication ou diffusion. Article 6 Des descriptions détaillées des sources, des concepts, des définitions et de la méthodologie utilisés lors de la collecte et de 1a compilation des statistiques conformé- ment a la présente Convention doivent é 4) Produites et mises & jour pour refléter les chan- gements significatifs; ) Communiquées au Bureau International du Travail dés que cela est réalisable; ) Publies par organise national compétent. ul Statistiques de base du travail Article 7 Des statistiques courantes sur la population active, Vemploi, le chomage s'il y a lieu, et, si possible, le sous- emploi visible doivent aire compilées de maniére a ce ‘qu’elles représentent lensemble du pays. Article 8 Pour pouvoir procéder a des analyses et disposer de données de calage, des statistiques sur la structure et la répartition de la population active doi- vent étre compilées de maniére & ce qu’elles représen- tent Pensemble du pays. Article 9 1 — Des statistiques courantes sur les gains moyens et la durée moyenne du travail (heures réellement effec- tudes ou heures rémunérées) doivent étre compilées pour toutes les catégories importantes de salariés et toutes les branches d’activité économique importantes, et de maniére & ce qu’elles représentent "ensemble du pays. 2 — Quand cela est approprié, des statistiques sur les taux de salaire au temps et la durée normale du tra- vail doivent étre compilées pour des professions ou des groupes de professions importants dans des branches d'activité économique importantes, et de maniére a ce qu’elles représentent l'ensemble du pays. Article 10 Des statistiques sur la structure et la répartition des salaires doivent étre compiles pour des branches d’acti- vité économique importantes. Article 11 Des statistiques sur le codt de la main-d’euvre doi- vent étre compilées pour des branches d'activité éco- nomique importantes. Ces statistiques doivent, si pos- sible, étre compatibles avec les données sur l'emploi et la durée du travail (heures réellement effectuées ou heu- res rémunérées) couvrant le méme champ. Article 12 Des indices des prix a la consommation doivent atre calculés afin de mesurer les variations dans le temps des prix d’articles représentatifs des habitudes de con- sommation de groupes de population significatifs ou de Pensemble de la population. Article 13 Des statistiques sur les dépenses des ménages ou, quand cela est approprié, les dépenses des familles et, si possible, sur les revenus des ménages ou, quand cela est approprié, les revenus des familles doivent étre com- pilées pour toutes les catégories et tailles de ménages privés ou de familles, et de maniére & ce qu’elles repré- sentent l'ensemble du pays. Article 14 1 — Des statistiques sur les lésions professionnelles doivent étre compilées de manitre a ce qu’elles repré- sentent l'ensemble du pays et, si possible, pour toutes les branches d’activité économique. 2 — Des statistiques sur les maladies professionnel- les doivent, autant que possible, étre compilées pour toutes les branches d’activité économique, et de maniére a ce qu’elles représentent l'ensemble du pays. Article 15 Des statistiques sur les conflits du travail doivent étre compilées de manitre & ce qu’elles représentent l"ensem- ble du pays et, si possible, pour toutes les branches activité économique. MI ‘Acceptation des obligations Article 16 1 — Tout membre qui ratifie la présente Convention doit accepter, en vertu des obligations générales qui font objet de la partie 1, les obligations découlant de Ia Convention en ce qui concerne l'un ou plusieurs des articles de la partie 11. N° 148 — 26-6-1993 2 — Tout membre doit spécifier, dans sa ratification, Particle ou les articles de la partie 11 pour lesquels il accepte les obligations découlant de la présente Con- vention. 3 — Tout membre qui a ratifié la présente Conven- tion peut par la suite notifier au directeur général du Bureau International du Travail qu'il accepte les obli- gations découlant de la Convention en ce qui concerne Pun ou plusieurs des articles de la partie 1 qui n’ont pas déja été spécifiés dans sa ratification. Ces notifi- cations auront force de ratification dés la date de leur communication. 4 — Tout membre qui a ratifié 1a présente Conven- tion doit exposer, dans ses rapports sur l'application de la Convention présentés en vertu de l'article 22 de la Constitution de Organisation Internationale du Tra- vail, l'état de sa Iégislation et de sa pratique quant aux domaines couverts par les articles de la partie 1! pour lesquels il n’a pas accepté les obligations découlant de la Convention, en précisant dans quelle mesure il a été donné effet ou il est proposé de donner effet aux dis- positions de la Convention en ce qui concerne ces domaines. Article 17 1— Tout membre peut, dans un premier temps, limiter le champ des statistiques visées par l'article ou les articles de la partie pour lesquels il a accepté les obligations découlant de la présente Convention a cer- taines catégories de travailleurs, certains secteurs de économie, certaines branches d'activité économique ou certaines régions géographiques. 2— Tout membre qui limite le champ des statisti- ques en application du paragraphe 1 ci-dessus doit indi- quer, dans son premier rapport sur l'application de la Convention présenté en vertu de l'article 22 de la Cons- titution de POrganisation Internationale du Travail, article ou les articles de la partie 11 auxquels s'appli- que cette limitation, en en précisant la nature et les rai- sons; il doit exposer dans ses rapports ultérieurs les pro- gres qui ont pu atre réalisés ou qu’il se propose de réaliser pour inclure d’autres catégories de travailleurs, secteurs de l'économie, branches d’activité économique et régions géographiques. 3 — Apres avoir consulté les organisations représen- tatives des employeurs et des travailleurs intéressées, tout membre peut, chaque année, dans une déclaration, communiquée au directeur général du Bureau Interna- tional du Travail dans le mois qui suit la date de la mise en vigueur initiale de la Convention, apporter sur le plan technique des limitations ultérieures au champ. des statistiques couvertes par Particle ou les articles de la partie 11 pour lesquels il a accepté les obligations découlant de la Convention. Ces déclarations prendront effet une année aprés avoir été enregistrées. Tout mem- bre qui introduit de telles limitations devra fournir, dans ses rapports sur application de la Convention présentés en vertu de l'article 22 de la Constitution de POrganisation Internationale du Travail, les détails mentionnés au paragraphe 2 du présent article. Article 18 La présente Convention révise 1a Convention concer- nant les statistiques des salaires et des heures de tra- vail, 1938. DIARIO DA REPUBLICA — I SERIE-A 3505 Vv Dispositions finales Article 19 Les ratifications formelles de la présente Convention seront communiquées au directeur général du Bureau International du Travail et par lui enregistrées. Article 20 1 — La présente Convention ne liera que les mem- bres de l’Organisation Internationale du Travail dont la ratification aura ét€ enregistrée par le directeur général. ‘2. — Bille entrera en vigueur douze mois aprés que les ratifications de deux membres auront été enregistrées par le directeur général. 3 — Par la suite, cette Convention entrera en vigueur pour chaque membre douze mois aprés la date oii sa ratification aura été enregistrée. Article 21 1 — Tout membre ayant ratifié la présente Conven- tion peut la dénoncer a Mexpiration d’une période de dix années aprés la date de la mise en vigueur initiale de la Convention, par un acte communiqué au direc teur général du Bureau International du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu'une année aprés avoir été enregistrée. 2— Tout membre ayant ratifié la présente Conven- tion qui, dans le délai d'une année aprés l’expiration, de la période de dix années mentionnée au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénon- ciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente Convention & lexpiration de cha- que période de dix années dans les conditions prévues au_présent article. 3 — Apres avoir consulté les organisations représen- tatives des employeurs et des travailleurs intéressées, tout membre qui a ratifié la présente Convention peut, a Pexpiration d’une période de cing ans apres la date de Ia mise en vigueur initiale de la Convention, par une déclaration communiquée au directeur général du Bureau International du Travail, retirer son acceptation des obligations découlant de la Convention en ce qui concerne l'un ou plusieurs des articles de la partie 1, 4 condition qu’il maintienne son acceptation de ces obligations en ce qui concerne au moins l'un de ces arti- cles, Cette déclaration ne prendra effet qu'une année aprés avoir été enregistrée. 4— Tout membre ayant ratifié la présente Conven- tion qui, dans le délai d’une année apres V'expiration de la période de cing ans mentionnée au paragraphe 3 ci-dessus, ne fera pas usage de la faculté prévue dans edit paragraphe sera lié par les articles de la partie 11 en vertu desquels il a accepté les obligations découlant de Ia Convention pour une nouvelle période de cing ans et, par la suite, peut retirer son acceptation de ces, obligations a l’expiration de chaque période de cing ans, dans les conditions prévues au présent article. Article 22 1 — Le directeur général du Bureau International du Travail notifiera & tous les membres de l’Organisation DIARIO DA REPUBLICA — 1 SERIE-A N.° 148 — 26-6-1993 Internationale du Travail 'enregistrement de toutes les ratifications et dénonciations qui lui seront communi- quées par les membres de l’Organisation, 2—En notifiant aux membres de l’Organisation Venregistrement de la deuxiéme ratification qui lui aura é communiquée, le directeur général appellera ’atten- tion des membres de l'Organisation sur la date & laquelle 1a présente Convention entrera en vigueur. Article 23 Le directeur général du Bureau International du Tra- vail communiquera au Secrétariat Général des Nations Unies, aux fins d’enregistrement, conformément & l'art cle 102 de la Charte des Nations Unies, des renseigne- ments complets au sujet de toutes ratifications et de tous actes de dénonciation qu'il aura enregistrés con- formément aux articles précédents. Article 24 Chaque fois qu’il le jugera nécessaire, le conseil d’administration du Bureau International du Travail présentera a la Conférence générale un rapport sur application de la présente Convention et examinera s'il y a lieu d'inscrire a l'ordre du jour de la Conférence la question de sa révision totale ou partielle. Article 25 1 — Au cas of la Conférence adopterait une nou- velle convention portant révision totale ou partielle de la présente Convention, et & moins que la nouvelle con- vention ne dispose autrement: 4) La ratification par un membre de la nouvelle convention portant révision entranerait de plein droit, nonobstant Particle 21 ci-dessus, dénon- ciation immédiate de la présente Convention, sous réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en vigueur; A partir de la date de Ventrée en vigueur de Ja nouvelle convention portant révision, la pré sente Convention cesserait d’étre ouverte & la ratification des membres. 5) 2 — La présente Convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa forme et teneur pour les membres qui l'auraient ratifiée et qui ne ratifieraient pas la con- vention portant révision. Article 26 Les versions frangaise et anglaise du texte de la pré- sente Convention font également foi. Le texte qui préctde est le texte authentique de la Convention diment adoptée par la Conférence géné- rale de l’Organisation Internationale du Travail dans sa soixante et onziéme session qui s'est tenue & Geneve et qui a été déclarée close le 27 juin 1985. En foi de quoi ont apposé leurs signatures, ce vingt- septiéme jour de juin 1985. Le Président de la Conférence: M. Ennaceur. Le Directeur Général du Bureau International du Travail: Francis Blanchard. CONVENGAO N.* 160 CONVENGAO SOBRE AS ESTATISTICAS ‘00 TRABALHO A Conferéncia Geral da Organizacdo Internacional do Trabalh Convocada para Genebra pelo conselho de admi nistragéo da Reparticéo Internacional do Trabé Iho, e ai reunida a7 de Junho de 1985, na sua 71." sessdo: Apés ter decidido adoptar diversas propostas re- lativas & revisdo da Convengao (n.° 63) sobre as estatisticas dos saldrios e das horas de trabalho, 1938, questo que constitui o 5.° ponto da or- dem de trabalhos da sesso; Considerando que essas propostas devem tomar a forma de uma convengdo internacional; adopta, aos 25 dias do més de Junho de 1985, a se- guinte Conveneao, que seré denominada Convengdo so- bre as Estatisticas do Trabalho, 1985: 1 Disposicdes gerais Artigo 1.° Qualquer membro que ratifique a presente Conven- 40 compromete-se a recolher, compilar e publicar re- gularmente estatisticas de base do trabalho, que deve- ro, tendo em conta os seus recursos, alargar-se rogressivamente aos seguintes dominios: @) A populagio activa, o emprego, o desemprego, se houver razo para tal, e, se possivel, 0 su- bemprego visivel; b) A estrutura e reparti¢ao da populagdo activ a fim de se poder proceder a andlises aproft dadas € de se dispor de dados de referéncia; ©) Os ganhos médios ¢ a duracéo média do tra- balho (horas efectivamente trabalhadas ou ho- ras remuneradas) e, quando tal for apropriado, as taxas de saldrios ao tempo ¢ a duragdo nor- mal do trabalho; @ A estrutura € repartigao dos salérios; €) O custo da mdo-de-obra; A) Os indices dos presos no consumidor; '®) As despesas domésticas ou, quando tal for apropriado, as despesas familiares e, se possi- vel, os rendimentos domésticos ou, quando tal for apropriado, os rendimentos familiares; 1h) As lesdes profissionais e, tanto quanto possi- vel, as doencas profissionais; D Os conflitos de trabalho. Artigo 2.° Por altura da elaboragao ou da reviséo dos concei- tos, das definic&es e da metodologia utilizados para a recolha, compilacdo e publicagdo das estatisticas reque- ridas em virtude da presente Convengdo, os membros devem tomar em consideracao as normas e directivas mais recentes estabelecidas sob os auspicios da Orga- nizagdo Internacional do Trabalho. No 148 Artigo 3.° Quando da elaboracao ou da reviséo dos conceitos, das definigdes e da metodologia utilizados para a re- colha, compilacdo e publicagao das estatisticas reque- ridas em virtude da presente Convengdo, as organiza- gOes representativas dos empregadores e dos trabalhadores, quando as houver, devem ser consulta- das, para que as suas necessidades sejam tidas em conta € fique assegurada a sua colaboracao. Artigo 4.° Nada na presente Convengao impde a obrigagao de Publicar ou revelar dados que ocasionem, de qualquer maneira, a divulgagdo de informacées relativas a uma unidade estatistica individual tal como uma pessoa, um agregado familiar, um estabelecimento ou uma em- presa. Artigo 5.° Qualquer membro que ratifique a presente Conven- 40 compromete-se a comunicar & Reparti¢do Interna- mnal do Trabalho, logo que tal seja vidvel, as esta- tisticas compiladas e publicadas em virtude da Convencdo, ¢ informagdes relativas A publicagdo da- quelas €, em particular: @) As informagdes apropriadas aos meios de difusdo utilizados (titulos e nimeros de referén- cia no caso de publicagdes impressas ou des- crigdes equivalentes no caso de dados difundi- dos sob qualquer outra forma); b) As datas ou os periodos mais recentes para os quais esto disponiveis as diversas espécies de cestatisticas e as datas da sua publicagdo ou di- fusio. Artigo 6.° Descrigdes pormenorizadas das fontes, dos conceitos, das definigdes e da metodologia utilizados por ocasiao da recolha e compilacdo das estatisticas em conformi dade com a presente Convencao devem ser: @) Produzidas e actualizadas para reflectir as mu- dancas significativas; ) Comunicadas & Reparticéo Internacional do Trabalho logo que tal for realizével; ©) Publicadas pelo orgnismo nacional competente. a Estatisticas de base do trabalho Artigo 7.° Devem ser compiladas estatisticas correntes sobre a populacao activa, o emprego, o desemprego, se hou- ver razdo para isso, e, se possivel, 0 subemprego visi- vel, de modo que elas representem o conjunto do pais. Artigo 8.° Para se poder proceder a andlises aprofundadas e dis- por de dados de referéncia, devem ser compiladas ¢s- tatisticas sobre a estrutura e reparticdo da populagao activa, de modo que representem 0 conjunto do pais. 993 DIARIO DA REPUBLICA — 1 SERIE-A 1 — Devem ser compiladas estatisticas correntes s0- bre os ganhos médios ¢ a duracéo média do trabalho (horas efectivamente trabalhadas ou horas remunera- das) para todas as categorias importantes de assalaria- dos € todos os ramos importantes de actividade eco- némica, de modo que essas estatisticas representem 0 conjunto do pais. 2— Quando tal for apropriado, devem ser compi- ladas estatisticas sobre as taxas de’salério ao tempo ¢ a duragdo normal do trabalho, para profissdes ou gru- os importantes de profissdes em ramos de actividade econémica importantes, de modo que essas estatisticas epresentem 0 conjunto do pais. Artigo 10.° Devem ser compiladas estatisticas sobre a estrutura € reparticdo dos salérios, para ramos importantes de actividade econémica. Artigo 11.° Devem ser compiladas estatisticas sobre 0 custo da mao-de-obra para ramos importantes de actividade eco- némica. Essas estatisticas devem, se possivel, ser com- ativeis com os dados sobre 0 emprego ¢ a duracdo do trabalho (horas efectivamente trabalhadas ou horas remuneradas) que abranjam 0 mesmo campo. Artigo 12.° Dever ser calculados indices de precos no consumi- dor, a fim de medir as variagées no tempo dos precos de artigos representativos dos habitos de consumo de grupos de populacdo significativos ou do conjunto da Populagio. Artigo 13.° Devem ser compiladas estatisticas sobre as despesas domésticas ou, quando tal for apropriado, sobre as des- pesas familiares e, se possivel, sobre os rendimentos do- mésticos ou, quando tal for apropriado, sobre os ren- dimentos familiares, para todas as categorias ¢ dimensdes de agregados familiares privados ou de fa- miflias, de modo que essas estatisticas representem 0 conjunto do pais. Artigo 14.° 1 — Devem ser compiladas estatisticas sobre as le- sées profissionais, de modo que representem 0 conjunto do pais, e, se possivel, para todos os ramos de activi dade econémica. 2 — Tanto quanto possivel, devem ser compiladas es- tatisticas sobre as doengas profissionais para todos os ramos de actividade econémica, de modo que repre- sentem 0 conjunto do pais. Artigo 15.° Devem ser compiladas estatisticas sobre os conflitos de trabalho, de modo que representem 0 conjunto do pais, e, se possivel, para todos os ramos de actividade econémica. 3508 DIARIO DA REPUBLICA — I SERIE-A N.° 148 — 26-6-1993 m1 Aceltasdio das obrigacies Artigo 16.° 1 — Qualquer membro que ratifique a presente Con- vengdo deve aceitar, em virtude das obrigagdes gerais referidas na parte 1, as obrigagdes decorrentes da Con- vengdo no que diz respeito a um ou a mais artigos da parte 1, 2— Qualquer membro deve especificar, na sua ra- tificagdo, 0 artigo ou artigos da parte Il para os quais aceita as obrigagdes decorrentes da presente Convengdo. 3 — Qualquer membro que tenha ratificado a pre- sente Convengéo pode posteriormente notificar a0 director-geral da Reparticdo Internacional do Trabalho que aceita as obrigagdes decorrentes da Convencao no que respeita a um ou a mais artigos da parte 11 que nao tenham jd sido especificados na sua ratificacdo. Es- sas notificagdes terdo forga de ratificagdo desde a data da sua comunicacao. 4 — Qualquer membro que tenha ratificado a pre- sente Convencdo deve expor, nos seus relatérios sobre a aplicagao da Convengao apresentados em virtude do artigo 22.° da Constituigdo da Organizagao Internacio- nal do Trabalho, a posicdo da sua legislago e da sua pratica quanto aos dominios cobertos pelos artigos da parte Il para os quais ndo tenha aceitado as obriga- es decorrentes da Convengdo, precisando em que me- dida foi dado efeito ou se tenciona dar efeito 20 dis- posto na Convengdo relativamente a esses dominios. Artigo 17." 1 — Qualquer membro pode limitar inicialmente o campo das estatisticas visadas pelo artigo ou artigos da parte 11 para os quais tenha aceitado as obrigagdes de- correntes da presente Convengao a certas categorias de trabalhadores, certos sectores da economia, certos ra- mos de actividade econémica ou certas regides geogrd- ficas. 2 — Qualquer membro que limite 0 campo das es- tatisticas em cumprimento do pardgrafo 1 supra deve indicar, no seu primeiro relatério sobre a aplicagao da Convencdo apresentado em virtude do artigo 22.° da Constituigdo da Organizagio Internacional do Traba- Iho, © artigo ou artigos da parte 11 aos quais se aplica essa limitacdo, precisando a natureza e as razdes da mesma; deve expor nos seus relatérios ulteriores 05 pro- ‘gtessos que pode realizar ou que se propde realizar para incluir outras categorias de trabalhadores, sectores da economia, ramos de actividade econdmica regides geogréficas, 3 — Apés ter consultado as organizagdes represen- tativas dos empregadores e dos trabalhadores interes- sadas, qualquer membro pode, em cada ano, numa de- claragdo comunicada ao director-geral da Reparticao Internacional do Trabalho no més que seguir a data da entrada em vigor inicial da Convenso, introduzir, no plano técnico, limitagdes ulteriores no campo das estatisticas abrangidas pelo artigo ou artigos da parte 11 para os quais tenha aceitado as obrigacdes decorrentes da Convengao. Essas declaragdes entrardo em vigor um ano depois de terem sido registadas. Qualquer mem- bro que introduza tais limitagdes deverd fornecer, nos seus relatdrios sobre a aplicagdo da Convencao apre- sentados em virtude do artigo 22.° da Constituicao da Organizagao Internacional do Trabalho, os pormeno- res mencionados no parégrafo 2 do presente artigo. Artigo 18.° A presente Convengdo revé a Convengdo sobre as Es- tatisticas dos Salérios e Horas de Trabalho, 1938. Vv Disposicées finais Artigo 19.° As ratificagdes formais da presente Convengo seréo comunicadas ao director-geral da Repartigdo Interna- cional do Trabalho © por ele registadas. Artigo 20.° 1 — A presente Convengdo obrigard apenas os mem- bros da Organizagao Internacional do Trabalho cuja ratificagdo tenha sido registada pelo director-geral. 2.— Entrard em vigor 12 meses depois de as ratifi- cagdes de dois membros terem sido registadas pelo director-geral. 3 — Posteriormente, esta Convengdo entrard em vi- gor para cada membro 12 meses apés a data em que tiver sido registada a sua ratificagao. Artigo 21.° 1 — Qualquer membro que tenha ratificado a pre- sente Convencdo pode denuncid-la quando da expira- do de um periodo de 10 anos apés a data da entrada em vigor inicial da Convengao, por um acto comuni- cado ao director-geral da Repartigdo Internacional do Trabalho € por ele registado. A deniincia entraré em Vigor apenas um ano depois de ter sido registada. 2 —Qualquer membro que tenha ratificado a pre- sente Convengdo € que, no prazo de um ano apés a expiracéo do perfodo de 10 anos mencionado no pard- grafo anterior, ndo fizer uso da faculdade de deniin- cia prevista pelo presente artigo ficaré obrigado por um novo periodo de 10 anos e, posteriormente, poderd de- nunciar a presente Convencdo quando da expiragao de cada periodo de 10 anos nas condigdes previstas no pre- sente artigo. 3 — Depois de ter consultado as organizagdes repre sentativas dos empregadores e dos trabalhadores inte- ressadas, qualquer membro que tenha ratificado a pre- sente Convencao pode, quando da expiraso de um periodo de cinco anos apés a data da entrada em vi gor inicial da Convengdo, por uma declaragio comu- nicada ao director-geral da Reparticao Internacional do Trabalho, retirar a sua aceitacdo das obrigacdes decor- rentes da Convengio no que respeite a um ou mais ar- tigos da parte 11, com a condigdo de que mantenha a sua aceitagdo dessas obrigagées no que respeite pelo menos a um desses artigos. Essa declaragdo entraré em vigor apenas um ano depois de registada. 4 — Qualquer membro que tenha ratificado a pre- sente Convengdo € que, no prazo de um ano apés a expiragao do periodo de cinco anos mencionado no pa- N.° 148 — 26-6-1993 DIARIO DA REPUBLICA — I SERIE-A rdgrafo 3 supra, ndo fizer uso da faculdade prevista esse pardgrafo ficard obrigado pelos artigos da parte 11 em virtude dos quais aceitou as obrigagdes de- correntes da Convencdo, durante um novo periodo de cinco anos e, posteriormente, pode retirar a sua acei- tagdo dessas obrigagdes quando da expiragio de cada periodo de cinco anos nas condigoes previstas no pre- sente artigo. Artigo 22.° 1 — 0 director-geral da Reparticao Internacional do Trabalho notificard a todos os membros da Organiza- ‘cdo Internacional do Trabalho o registo de todas as ra- tificagdes e deniincias que the forem comunicadas pe- los membros da Organizagao. 2— Ao notificar aos membros da Oreanizacao o re- gisto da segunda ratificagdo que Ihe tiver sido comu- nicada, 0 director-geral chamara a atengao dos mem- bros da Organizacao para a data em que a presente Convengao entrara em vigor. Artigo 23.° director-geral da Reparticdo Internacional do Tra- balho comunicard a Secretaria-Geral das Nagdes Uni- das, para efeitos de registo, de acordo com 0 ar- tigo 102.° da Carta das Nagdes Unidas, informagoes completas sobre todas as ratificagdes todos os actos de deniincia que tiver registado de acordo com os arti- gos anteriores. Artigo 24.° ‘Sempre que o considere necessario, 0 conselho de ad- ministragdo da Reparticao Internacional do Trabalho apresentar 4 Conferéncia Geral um relatério sobre a aplicasdo da presente Convengao e verificara se deverd inscrever-se na ordem de trabalhos da Conferéncia a questo da sua revisdo total ou parcial, Artigo 25.° | — Se a Conferéncia vier a adoptar uma nova con- vencdo que reveja total ou parcialmente a presente Con- vengao, ¢ a ndo ser que a nova convengéo disponha de outra forma: 4@) A ratificago por um membro da nova conven- cdo que efectua a revisao implicara de pleno di- Feito, no obstante o artigo 21.° da presente Convengio, a deniincia imediata desta, desde que a nova convencao que efectua a revisao te- nha entrado em vigor; ) A partir da data de entrada em vigor da nova conven¢do que efectua a revisio, a presente Convengio deixard de estar aberta & ratifica- gio pelos membros. 2 — A presente Convengéo manter-se-4, todavia, em vigor na sua forma € conteiido para os membros que a tiverem ratificado € que nao ratificarem a conven- go que efectua a revisio. Artigo 26." As versOes francesa e inglesa do texto da presente Convencao fazem igualmente fé. Secretaria-Geral Servigo Juridico e de Tratados Aviso n.° 160/93 Por ordem superior se torna piblico que, por nota de 31 de Janeiro de 1993, 0 Ministério dos Negdcios Estrangeiros do Reino dos Paises Baixos, depositario do Estatuto da Conferéncia da Haia de Direito Inter- nacional Privado, de 31 de Outubro de 1951, transmi- tiu uma notificagao, nos termos do artigo 14 do Esta- tuto, segundo a qual a Republica da Eslovénia se tornou Parte da Conferéncia em 15 de Novembro de 1992, com efeito retroactivo a 18 de Junho de 1992, data em que foi recebida a nota pela qual a Repiblica da Eslovénia declarou considerar-se ligada pelo Esta- tuto. O texto do Estatuto foi aprovado pelo Decreto-Lei 1n.° 41 378, publicado no Didrio do Governo, n.° 262, de 19 de Novembro de 1957. Secretaria-Geral do Ministério dos Negdcios Estran- geiros, 21 de Maio de 1993. — O Chefe do Servigo Ju- Fidico e de Tratados, Antonio Salgado Manso Preto Mendes Cruz. Aviso n.° 161/93 Por ordem superior se torna piiblico que, por nota de 1 de Abril de 1993, 0 Ministério dos Negocios Es- trangeiros do Reino dos Paises Baixos transmitiu uma notificagdo, nos termos do artigo 45 da Convengao so- bre os Aspectos Civis do Rapto Internacional de Crian. as, concluida na Haia, em 25 de Outubro de 1980, através da qual a Repiiblica das Mauricias depositou © seu instrumento de adesfo junto do Ministério dos Negocios Estrangeiros do Reino dos Paises Baixos, em 23 de Margo de 1993 Em conformidade com 0 artigo 38, pardgrafo 3, a Convengdo entra em vigor em relagdo a Republica das Mauricias em 1 de Junho de 1993. Portugal ¢ Parte na Convengao, tendo depositado 0 instrumento de ratificagdo em 29 de Setembro de 1983, conforme Didrio da Republica, n.° 254, de 4 de No- vembro de 1983 0 texto da Convengdo vem publicado no Didrio da Repiiblica, n.° 108, de 11 de Maio de 1983. Secretaria-Geral do Ministério dos Negécios Estran- geiros, 21 de Maio de 1993. — O Chefe do Servigo Ju- Tidico ¢ de Tratados, Anténio Salgado Manso Preto Mendes Cruz. Aviso n.° 162/93 Por ordem superior se torna piiblico que, por nota de 22 de Dezembro de 1992, 0 Secretario-Geral da Or- ganizagdo das Nacdes Unidas, na sua qualidade de de- positdrio, transmitiu, em conformidade com o pari- grafo 4.° do artigo 36 do Estatuto do Tribunal Internacional de Justiga, o texto da declaracao, feita nos termos do paragrafo 2.° do citado artigo 36, pela qual 0 Governo Huingaro reconhece como obrigatéria a jurisdigdo do Tribunal Internacional de Justica. A declaragdo foi depositada junto do Secretdrio- -Geral em 22 de Outubro de 1992.

Você também pode gostar