Você está na página 1de 3

1.

Traduza as frases seguintes para português

中国将继续实施积极财政政策,促进经济增长预期目标的实现。

A China continuará a aplicar política fiscal positiva para promover a

realização do objetivo previsto de crescimento económico.

2021 年上半年,我国公共财政赤字 4560 亿元,比 2020 年上半年的赤字

减少了约 1.6 万亿元。

No primeiro semestre de 2021, o deficit das finanças públicas da China

foi de 456 bilhões yuan, uma redução de cerca de 1, 6 trilhões yuan em

relação ao déficit do primeiro semestre de 2020.

2021 年各国经济发展与疫情控制以及财政货币政策有着直接的联系 ,
各大经济体复苏势头明显主要得益于各国宽松的货币政策和财政政
策。
Em 2021, o desenvolvimento económico dos países teve uma ligação

direta ao controlo da pandemia e às políticas fiscal e monetária, e a

tendência de recuperação é evidente nas grandes

economias , principalmente devido às políticas monetárias e fiscais

acomodatícias de vários países.


欧洲经济在二季度强势复苏,主要得益于欧洲央行和英国央行采取
量化宽松政策(flexibilização quantitativa)。

A economia europeia recuperou fortemente no segundo trimestre,

principalmente graças às políticas de flexibilização quantitativa adotadas

pelo BCE e pelo Banco Central do Reino Unido.

A inflação nos Estados Unidos é atualmente elevada,或将采取紧缩的


货币政策。
Atualmente, a taxa de inflação nos EUA é elevada, talvez vai adotar às

políticas monetárias restritiva.


国民经济持续稳定恢复,宏观政策稳增长。
A economia nacional continua a recuperar estável, e a macropolítica

cresce estável.
防止通货紧缩仍需采取扩张性宏观经济政策。
A prevenção da deflação requer ainda políticas macroeconómicas

expansionistas.

2. Traduza as frases seguintes para chinês.

(1) O ano de 2021 foi um ano de recuperação económica. Apesar dos

avanços e recuos das medidas de contenção da pandemia de Covid-19, a

maior parte das economias recuperou em parte, ou na totalidade, o nível

de produto de 2019, observando-se contudo diferentes ritmos de

recuperação entre países desenvolvidos e em vias de desenvolvimento.

2021 年是经济复苏的一年,尽管在控制 Covid-19 疫情措施方面有进

步也有挫折,但大多数的经济体都已经部分或者完全恢复到 2019 年
的生产水平。然而据观察,发达国家和发展中国家的经济恢复速度
不同。
(2) De acordo com o FMI, o PIB total dos países desenvolvidos deverá

atingir em 2022 o valor que em 2019 se previa viesse a atingir em 2022, e

até exceder as previsões feitas nesse ano para 2024 em 0,9%, indicando

uma plena recuperação. Por outro lado o FMI prevê também que os

países em desenvolvimento (excluindo a China e a Índia) deverão


continuar 5,5% abaixo das previsões pré-pandemia de produto para 2024,

sustentando esta diferença de expectativas com a menor capacidade

financeira destas economias de aplicar medidas de suporte ao crescimento

e recuperação, a inflação, o risco “de-anchoring”(背离), entre outros.

根据国际货币基金组织的数据,到 2022 年,发达国家的 GDP 总额

将达到 2019 年预计的 2022 年的 GDP 水平,甚至比当年对 2024 年预

测高出 0,9%,表明全面复苏。另一方面国际货币基金组织还预测,发

展中国家(不包括中国和印度) 2024 年的产出将仍然比大流行前的预

测低 5.5%,由于这些发展中国家经济体在实施支持经济增长和复苏
的措施的财政能力较弱,以及通货膨胀,背离的风险,从而将持续
这种预期的差异。
(3) Apesar da recuperação, 2021 trouxe alguns problemas, como a

disrupção das cadeias de logística e distribuição a nível mundial(扰乱全

球 物 流 和 分 销 链 ) que, aliados a uma política monetária fortemente

acomodatícia e ao sucesso das demais medidas contra cíclicas para

estimular a procura a levaram a recuperar mais rápido que a oferta e, por

consequência, a um aumento extraordinário e significativo da inflação. 

尽管经济复苏,但 2021 年带来了一些问题,例如扰乱了全球物流和


分销链。再加上高度宽松的货币政策和其他刺激需求的反周期措施
的成功,导致其需求恢复速度超过供应,并因此导致通货膨胀的显
著上升。

Você também pode gostar