Você está na página 1de 4

1.

Preenche os espaços seguintes com as palavras adequadas

atingir enfrentar 迎击 face a totalizar superar registar 记入

O comércio exterior da China cresceu 30,3% em 2021 _____face a____ o ano


anterior, alcançando o recorde de US 6,05 bilhões (R$ 33,45 bilhões), comunicou
nesta sexta-feira (14) o porta-voz da Administração Geral Aduaneira do país, Li
Kuiwen.

De acordo com o South China Morning Post, em 2021 as exportações chinesas


______registaram____ alta de 29,9%, ___atingindo___US$ 3,36 bilhões (R$ 18,58
bilhões), enquanto as importações cresceram 30,1%, __totalizando ___ US$ 2,69
bilhões (R$ 14,87 bilhões). Em outras palavras, o superávit comercial do
país __superou ______ neste ano os US$ 670 bilhões (R$ 3.704 bilhões), um aumento
de cerca de 25%, de acordo com os dados da entidade.

"A economia chinesa ____enfrenta____uma tripla pressão, que inclui a contração da


demanda, as perturbações da oferta e o enfraquecimento das expectativas", sublinhou
Li Kuiwen.

2. Preenche os espaços seguintes com as palavras adequadas

Constante 持久的 exceder 超出 acima de patamar 梯台

O comércio exterior da China subiu outro ____patamar____em 2021 ao _


exceder___US$ 6 trilhões pela primeira vez, embora a pandemia da COVID-19 tenha
prosseguido pesando sobre o comércio global, mostraram os dados oficiais divulgados
nesta sexta-feira.
O total do comércio de mercadorias foi de US$ 6,05 trilhões, um aumento de US$ 1,4
trilhão em relação ao ano anterior, informou a Administração Geral das Alfândegas
(AGA).
O volume de comércio em termos do yuan aumentou 21,4% ano a ano para 39,1
trilhões de yuans, com as exportações subindo 21,2% para 21,73 trilhões de yuans e
as importações crescendo 21,5% para 17,37 trilhões de yuans.
"A China tem estado na vanguarda do desenvolvimento econômico e da resposta à
pandemia em todo o mundo, mantendo um rápido crescimento no comércio exterior,
que registrou um recorde em volume e um progresso __constante____ em qualidade"
disse o porta-voz da AGA, Li Kuiwen.
O país registrou um crescimento constante do comércio com todos os seus cinco
maiores parceiros comerciais.
As importações e exportações da China com a ASEAN, a União Europeia, e os
Estados Unidos aumentaram 19,7%, 19,1% e 20,2%, respectivamente, enquanto seus
comércios com o Japão e a República da Coreia subiram 9,4% e 18,4%.
Ao mesmo tempo, o comércio do país com as economias envolvidas na Iniciativa do
Cinturão e Rota registrou um aumento de 23,6%, um ritmo ___acima da__ média.

3. Lê o texto seguinte e responde as perguntas.


O valor das exportações da China no passado mês de julho atingiu 332 mil milhões de
euros – mais 18% do que no mesmo período do ano passado, superando as
expectativas.

Esta não é a primeira vez que o desempenho do comércio externo da China ultrapassa
as previsões. Embora a taxa de crescimento tenha caído 0,1% em abril, devido ao
impacto da pandemia e à crescente incerteza sobre a situação mundial, recuperou
rapidamente nos meses seguintes.

Globalmente, o valor total das importações e exportações da China cresceu 10,4%,


numa base anual, nos primeiros sete meses deste ano. Esta é uma ocorrência rara
tendo como pano de fundo uma lenta recuperação económica global e um comércio e
investimento fracos. Também demonstra, mais uma vez, a importante posição da
China na cadeia de abastecimento industrial global.

A razão pela qual os resultados do comércio externo da China têm excedido


repetidamente as expectativas devem-se à rápida recuperação da cadeia industrial e da
cadeia de abastecimento. Desde o início do ano, a epidemia voltou a manifestar-se em
diversos locais da China. O governo chinês organizou o reinício do trabalho e da
produção enquanto combatia a epidemia, prestando assistência eficaz às indústrias
afetadas e estabilizando a macroeconomia.

Tomemos Xangai como exemplo: com a epidemia sob controlo efetivo, as


importações e exportações de comércio externo recuperaram gradualmente desde
finais de maio, e em junho tinham retomado um crescimento positivo. Esta é uma
amostra da velocidade de recuperação económica da China.

As conquistas do comércio externo da China não podem ser separadas do continuado


aumento da procura interna. Nos primeiros sete meses deste ano, as importações totais
da China atingiram 1.580 mil milhões de dólares, um aumento de 5,3% face ao
mesmo período do ano anterior. A recuperação gradual da China, o maior mercado
consumidor do mundo, trouxe mais encomendas para empresas globais. Mais
importante ainda, são os esforços consistentes da China para expandir e partilhar os
dividendos do mercado com o mundo, o que tem mantido as empresas globais
otimistas nas suas expectativas para o mercado chinês.
O comércio externo da China excedeu novamente as expectativas, dando sinais de que
a economia chinesa está a estabilizar e a melhorar.

Embora haja ainda muitas incertezas, os resultados mostram que a economia chinesa é
resistente e tem potencial para melhorar a longo prazo, pelo que as perspetivas são
otimistas.

(1) As conquistas do comércio externo da China não podem ser separadas do


continuado aumento da procura interna. Como se compreende este fenómeno? B
A. O comércio externo depende completamente a procura interna.
B. A procura interna promove a exportação
C. O aumento da procura interna estimula a importação
D. O comércio externo não tem menor relação com a procura externa do que com a
procura interna

(2) Qual opção não é a razão do comércio externo da China têm excedido
repetidamente as expectativas? D

A. A China recuperou rapidamente a cadeia industrial e de abastecimento


B. O governo chinês organizou o reinício do trabalho e da produção enquanto
combatia a epidemia
C. O governo chinês prestou a assistência eficaz às indústrias afetadas e estabilizou a
macroeconomia
D. A China intensificou a importação e exportação

4. Traduz as frases seguintes para português


(1)今年前 7 个月我国货物贸易进出口总值 23.6 万亿元。其中,出口 13.37 万
亿元,增长 14.7%;进口 10.23 万亿元,增长 5.3%;贸易顺差 3.14 万亿元,扩
大 62.1%。
O valor total da importação e exportação do comércio mercadorias da China nos
primeiros sete meses foi de 26.6 trilhões de yuans. Entre eles, a exportação foi de
13.37 trilhões de yuans, um aumento de 13,3% ;a importação foi de 10.23 trilhões
de yuans, um aumento de 62.1%.
(2)出口连续大幅增长,明显受益于发达国家中低端消费品需求相对加大。
Crescimento significativo consecutivo das exportações, beneficiando claramente de
uma procura relativamente maior de bens de consumo de gama baixa e média nos
países desenvolvidos.
(3)自 2020 年新冠疫情以来,中国的出口表现超出预期,成为支撑经济增长
最强劲的引擎,今年上半年末对 GDP 的贡献率达到了历史最高的 35%。
Deste a COVID-19, o desempenho das exportações da China superou as expectativas,
tornou-se o motor mais forte de apoio ao crescimento económico, a contribuição para
o PIB atingiu um máximo histórico de 35%. no final do primeiro semestre do ano.
(4)贸易顺差弱化了货币政策效应,降低了社会资源利用效率;提高了外汇储
备成本,增加了资金流出。
O superávit comercial enfraquece o efeito da política monetária e reduz a eficiência
da utilização recursos sociais; aumenta o custo das reservas de divisas e aumenta as
saídas financeiras.

Você também pode gostar