Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
P31934 - 11/2022
Rev. 0
1
PT - PORTUGUÊS (manual original). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
EN - ENGLISH (translated from the original manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ES – ESPAÑOL (traducido del manual original). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FR - FRANÇAIS (traduit du manuel original). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
PT - PORTUGUÊS (manual original)
2 – CENTRAL CONTROLADORA
3
FIGURA 1
M
MOTOR
BRUSHLESS
PROG
TRAVA (OPCIONAL)
4
REDE ELÉTRICA
(100V - 230V, 50 / 60 Hz)
10A
ATERRAMENTO
BATERIA 1 BATERIA 2
10A
12V 12V
JUMPER HRF
JUMPER PROG
FCA
FCF
RECEPTOR
AVULSO
COMANDO PARA (OPCIONAL)
INICIALIZAR A CENTRAL
QUANDO OPERANDO
POR BATERIA
5
2.3 – CONEXÃO DO MOTOR BRUSHLESS
Caso seja feita a opção pelo uso de luz de garagem, deve-se conectar o
“Módulo Opcional Relê” neste conector. A operação da luz de sempre estará
habilitada.
Basta programar o tempo desejado através do programador PROG.
6
2.8 – CONEXÃO DA FOTOCÉLULA “FOT”
IMPORTANTE
Para cumprir com a categoria 2 ou 3 da EN ISO 13849–1, somente dispo-
sitivos com 8,2 kΩ de resistência constante devem ser usados.
7
ATENÇÃO
O Controlador Lógico fornece 13,8 V (corrente contínua máxima de 500
mA) para a alimentação de fotocélulas e receptores. Caso os equipa-
mentos necessitem de maior tensão ou corrente, será necessário o uso
de uma fonte de alimentação auxiliar.
A Central Triflex Connect 24V opera com duas baterias (12 V / 5Ah)
conectadas em série com dimensões de 91x70x106 mm (comprimento x
largura x altura) quando não há energia da rede elétrica. Basta conectar uma
bateria à central através dos conectores (+) e (-) da entrada “BAT”.
Quando for alimentar a central somente pela bateria, será necessário
pressionar o botão “ST” para iniciar. Isso deve-se ao circuito de proteção
contra descarga total da bateria, que é responsável por desconectar
totalmente ela caso a sua tensão chegue a um valor muito baixo durante a
operação sem energia elétrica.
2.13 – FUSÍVEIS
Quando o inversor for energizado pela primeira vez, após ser instalado
ao automatizador, o portão deverá iniciar um movimento de abertura após
um comando externo ou se o botão “GRV” for pressionado.
Se o movimento for de fechamento, desligue a central da energia e
troque de posição dois fios do motor que estão fixados aos conectores “A”,
“B” ou “C” para trocar o sentido de rotação, então ligue a central novamente
e repita o procedimento anterior.
Feito isso, pressione “GRV” ou acione um comando externo para a
central.
Após esta condição, deixe o portão abrir até encostar-se ao batente de
abertura ou acionar o “RDA”. Depois ele irá reverter o sentido para fechar,
deixe-o encostar-se ao batente de fechamento ou acionar o “RDF”.
ATENÇÃO
O portão pode operar somente com ENCODER ou ENCODER mais
REED, mas não pode operar somente com REED. Durante o fechamento
no período de memorização, somente um comando de fotocélula pode
reverter o portão.
9
Agora o portão automático já está pronto para operar.
IMPORTANTE
Em modo Híbrido, ou seja, REED mais ENCODER, se o portão estiver
localizado em um dos REEDs o portão partirá com velocidade plena,
sem precisar fazer reconhecimento de curso.
ATENÇÃO
É importante colocar batentes de abertura e fechamento para o portão
a ser automatizado.
ATENÇÃO
Toda vez que o estado desta barra de pinos for alterado, de CF para CR
ou vice versa, o procedimento anterior “Apagar Todos os Transmisso-
res de RF Gravados” deve ser repetido.
10 – SISTEMA DE ANTIESMAGAMENTO
11
ATENÇÃO
Esse sistema de antiesmagamento não é suficiente para evitar aciden-
tes com pessoas e animais, portanto é recomendável o uso de Fotocé-
lulas nos automatizadores.
ATENÇÃO
É importante colocar batentes de abertura e fechamento para o portão
a ser automatizado.
12
12.5 – SINALIZAÇÃO DE CARGA NOS CAPACITORES
ATENÇÃO
Não se deve tocar na região de potência (região dos capacitores) da
placa enquanto este LED estiver aceso mesmo depois do inversor ser
desligado da rede elétrica!
O LED “OSC” pisca duas vezes quando a Memória não está presente.
O LED “OSC” pisca três vezes quando a Memória está presente mas possui um
conteúdo que o microcontrolador não identifica como Código de Transmissor
Válido.
13 – PROBLEMAS E SOLUÇÕES
Falha Causa Solução
O portão não
corresponde ao Existe um percurso Pressionar o botão “GRV” e
percurso do local gravado diferente segurá-lo pressionado até
instalado (freia do percurso do
antes do batente de que o LED “OSC” acenda.
local instalado.
fechamento ou bate no
fechamento).
Portão permanece Ver item: “Primeiro
A memorização
aberto e quando acionamento do inversor
não foi realizada
recebe comandos para após ser instalado
corretamente.
abrir ele fecha. (memorização)”.
Sensor de corrente Verificar resistência do
LED “OSC” piscando atuando. Isso pode estator. Verificar a corrente
rapidamente e o motor acontecer quando no motor (deve ser menor
desliga. o motor está com que 3A RMS médio e 5A
problemas. RMS de pico (Max. 2s)).
13
DECLARAÇÃO CE DE INCORPORAÇÃO DE QUASE-MÁQUINAS
Fabricante:
Nome da empresa: MOTOPPAR INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE AUTOMATIZADORES LTDA.
Endereço: AV. DR LABIENO DA COSTA MACHADO, 3526
GARÇA, SÃO PAULO, 17406-200 – BRASIL
O objeto desta declaração descrito acima está em conformidade com todos os requisitos aplicáveis
da diretiva 2006/42/EC
O objeto desta declaração descrito acima está em conformidade com a legislação harmonizada
da Comunidade:
DIRETIVA 2014/30/UE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 26
fevereiro 2014 relativa à harmonização da legislação dos Estados-Membros respeitante à compatibilidade
eletromagnética.
A documentação técnica relevante é compilada de acordo com o Anexo VII, parte B da diretiva
2006/42/EC;
Em resposta a uma solicitação embasada pelas autoridades nacionais, a informação relevante será
transmitida;
A quase-máquina não deve ser colocada em serviço até que a máquina final à qual ela será
incorporada tenha sido declarada em conformidade com as provisões da Diretiva de Máquinas
(2006/42/EC)
Samuel Peres
CEO
MOTOPPAR INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE AUTOMATIZADORES LTDA.
14
EN - ENGLISH (translated from the original manual)
2 – CONTROL UNIT
The Control Unit must be connected to the energy source through the
inputs of the power terminal blocks ("AC" Connector). The level of the supply
voltage is from 100 V up to 230 V, 50 Hz or 60 Hz. Refer to figure 1.
15
FIGURE 1
M
BRUSHLESS
MOTOR
PROG
16
POWER SUPPLY
(100V - 230V, 50 / 60 Hz)
10A
GROUDING
BATTERY 1 BATTERY 2
10A
12V 12V
JUMPER HRF
JUMPER PROG
FCA
FCF
(OPTIONAL)
LOOSE
COMMAND TO START RECEIVER
THE CONTROL UNIT
WHEN IT IS POWERED
BY A BATTERY
17
2.3 – BRUSHLESS MOTOR CONNECTION
If one decides to use courtesy light, one must connect the “Optional
Relay Module” to this connector. The operation of the courtesy light is always
enabled.
For doing so, one only needs to set the desired time by using the PROG
(Programming tool by PPA).
A loose receiver can be added to the Control Unit through the “RX”
connector.
When a command is accepted, the CMD LED (command) lights. The
"HRF" jumper must be quit when a loose receiver is added to the system, in
order to turn the built-in receiver off.
18
2.8 – CONNECTING THE “FOT”
The FOTF input stops the closing movement and reverses the gate.
The FOTA input causes an immediate stop (with a short reverse) of the
gate opening movement.
These inputs support safety devices like photocells and safe edges with
normally open “NO”, normally closed “NC” contacts, as well as devices with 8.2
kΩ constant resistance output.
The safety condition provided by the device(s) is recognized by the
control board so that when there is a variation on this safety condition, the
movement stops and reverses.
It is possible to arrange multiple devices, respecting some conditions,
as described next:
• Multiple NO devices can be connected to each other in parallel without
restriction.
• Multiple NC devices can be connected to each other in series without
restriction.
• Devices with 8.2 kΩ constant resistance output can be connected in parallel;
• It is also possible to combine NO and NC devices in parallel, using an 8.2 kΩ
resistor in series with the NC contact.
IMPORTANT
In order to comply with category 2 or 3 of EN ISO 13849-1, only devices
with 8.2 kΩ constant resistance shall be used.
The photocells must be installed placed about 50cm (about 1.65f) from
the ground (or according to the manufacturer recommendations), so that both
the receiver and the transmitter get properly aligned. The electric connection
must be:
“+”: 15V (positive “+”);
“-“: GND (negative “-“);
“FOT”: Photocell Command (contact).
WARNING
The logic controller provides 13.8V (500 mA maximum DC Current)
to power the photocells and receivers. If the devices need increased
voltage or current, using an auxiliary power supply will be necessary.
19
2.10 – CONNECTING THE “REED” LIMIT SWITCH SENSOR REEDS
The Control Unit recognizes a “reed” switch activated when the proper pin
(which refers to the reed switch) on the “REED” male pin header is connected to
the “GND”, it is, a pulse to the “GND”.
The only condition to be followed here is that the reed switch which
represents the gate open must be connected in such a way that it causes the
“RDA” LED to light itself up (pin of the “REED” connector marked “A”). And
the “RDF” LED must light itself up when the gate is closed (pin of the “REED”
connector marked “F”).
The Triflex Brushless 24V Control Unit operates fed by two batteries (12V
/ 5Ah) connected in series with dimensions of 91x70x106 mm (length x width
x height) when an electric energy source is not available. For doing so, one
only needs to connect a battery to the Control Unit by using the (+) and (-)
connectors from the “BAT” input.
When powering the Control Unit only by using a battery, it is necessary
to press the “ST” button to start it. This is due to the protective circuit against
the battery total discharge, which is responsible for totally disconnecting it in
case its voltage reaches a very low level when operating without an electric
energy source.
2.13 – FUSES
The Triflex Brushless 24V Control Unit is endowed with two fuses, “F1”
and “F2”. The 10A “F2” fuse is joined in series to the battery whereas the 5A
“F1” fuse is joined in series to the power supply delivered by a transformer.
20
WARNING: The delay time between the leaves can also be set
through the “PROG” tool. By doing so, the “Master” leaf will start moving
first on an opening displacement and will be the last to close when the
gate is closing. In case the delay setting is reversed, one only needs to
reverse the connections in the “SLV” and “RX” inputs on the Control
Units and the setting on the “PROG”, so that the “Master” and “Slave”
settings are properly reversed (adjusted).
When the Jumper HRF is closed, the board’s built-in receiver is enabled and,
when it is opened, this receiver is disabled.
When the Jumper PROG is closed, the entry to the configuration menu is
enabled and, when opening, this menu is disabled.
When the inverter is powered for the first time, after being installed to
the operator, the gate must start an opening displacement after an external
command or if the button “GRV” has been pressed.
If the movement is for closing, disconnect the Control Unit from its
power supply and change the position of the wires of the motor which are
connected to the “A”, “B” or “C” connectors in order to reverse the direction of
the rotation. Then, power the the Control Unit again and repeat the previous
procedure.
Once this has been done, press the “GRV” button or activate an external
command to the Control Unit.
Afterwards, let the gate open until it either leans to the opening stopper
or activates the “RDA”(Opening Reed). The gate will then reverse the direction
to close; let it lean to closing stopper or activates the “RDF” (Closing Reed).
WARNING
The gate operator can operate only with ENCODER or ENCODER plus
REED, but cannot operate with a REED only. When closing or acquiring
the path (memorization), only a photocell command can reverse the
gate movement.
21
The automatic gate opener is now ready to operate.
3.2 – FROM THE SECOND ACTIVATION ON, WHEN THE CONTROL UNIT IS
DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY
After the previous operation, the gate will not need to acquire the
path again. It will simply and slowly close after a command, until it leans on
the closing stopper; the motor will turn itself off for a couple seconds. The
automatic gate is now ready to operate.
In case the photocell beam is obstructed or the Control Unit configurada
como Mestre ou Escravo, during this first closing displacement, the reference
point to be sought will be the opening one, in order to accelerate the
acquiring of a known point of the path.
WARNING
In Hybrid mode, i.e., REED plus ENCODER, if the gate is located in one
of the REEDs, the gate will start with full speed, without needing to
acquire the path.
WARNING
It is important to install opening and closing stoppers on the gate that
will be automated.
Triflex Brushless 24V leaves the factory with the set-up parameters
meeting the requirements of most automatic gate openers (Different
models). Even so, if it is necessary to change any of them, one only needs to
connect a “PROG” tool by PPA and change the desired parameter. For further
information, refer to the Item “Programming using the “PROG” Tool by PPA”.
In order to erase the path, just press the “GRV” button and keep it
pressed until the “OSC” LED lights. After releasing the button, the path will
have been erased.
In order to restore the default factory settings, just press the “GRV”
22
button and keep it pressed until the “OSC” LED lights; do not release it; keep it
pressed until the “OSC” LED starts flashing. After releasing it, the path will have
been erased and the default factory settings will have been restored.
In order to select the reception protocol in Fixed Code, just open the CR/
CF two-way male pin header, whereas in order to select the Rolling Code, just
close the CR/CF two-way male pin header.
WARNING
Whenever the state of this male pin header is changed from FC to RC or
vice-versa, the EEProm memory must be erased. Refer to item “Erasing
all RF transmitters stored”.
10 – ANTICRUSH SYSTEM
The anticrush feature allows detecting the presence of obstacles on the gate
path. During a normal operation cycle, if an obstacle is detected, the system
will do as follows:
a) When closing: the gate is activated on the opening direction.
b) When opening: The motor is turned off and it waits to receive a command
to start closing.
On the acquiring cycle, the anticrush feature has only the function of
recognizing the opening and closing limit switches, i.e., the point in the path
where an obstacle has been detected will be considered a limit switch.
23
WARNING
This anticrush system is not enough to avoid accidents with people
and pets; therefore, we strongly recommend using photocells on the
automators.
WARNING
It is important to install opening and closing stoppers on the gate that
will be automated.
The main function of the “OSC” LED is to indicate that the board
microcontroller is properly working; it flashes with a frequent rate of ~1Hz,
since it is connected to a power supply.
The “OSC” LED rapidly flashes every 0.1 second in order to warn that the
power amplifier has disarmed due to overcurrent or short-circuit on the motor.
The Control Unit can operate normally 10 seconds after the Overcurrent.
The “FC” LED flashes whenever the gate is in an open limit switch area.
The “FC” LED keeps lit whenever the gate is in a closed limit switch area.
The “BUS” LED indicates there is a load on the capacitors of the power
amplifier.
24
WARNING
One must not touch the power area (capacitors area) of the board
whenever the LED is lit, even after the inverter has been disconnected
from the power supply!
The “CMD” LED, when lit, indicates that the Control Unit is receiving a
command from any of the digital inputs, such as “RX” or “FOT”.
The “OSC” LED flashes three times whenever the memory is present but has
a content which the microcontroller does not identify as a Valid Transmitter
Code.
13 – TROUBLESHOOTING
Fault Cause Solution
The gate does not
correspond to the path There is a stored
of the place where path different from Press the "GRV" button and
it has been installed the path of the keep it pressed until the
(It breaks before the place where it is "OSC" LED lights.
closing stopper or hits it installed.
when closing).
Gate remains opened, Refer to item "First
The acquiring has
and when it receives Activation of the Inverter
not been properly
a command to open, After Installation (Acquiring
performed.
it closes. / Memorization)".
Check the stator resistance.
Current sensor
"OSC" LED rapidly Check the motor current (it
actuating. This can
flashing and the motor must be lesser than 3A RMS
happen whenever
turns itself off. medium and 5A RMS peak
the motor is faulty. [2 seconds maximum]).
25
EU DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
Manufacturer:
Company Name: MOTOPPAR INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE AUTOMATIZADORES LTDA.
Address: AV. DR LABIENO DA COSTA MACHADO, 3526
GARÇA, SÃO PAULO, 17406-200 - BRASIL
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer, which
declares that:
The object of the declaration described above is in conformity with all applicable requirements of
Directive 2006/42/EC on machinery.
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Community
harmonization legislation:
DIRECTIVE 2014/30/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic
compatibility
DIRECTIVE 2011/65/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment
The relevant technical documentation is compiled in accordance with Annex VII, part B of
Directive 2006/42/EC;
In response to a reasoned request by the national authorities, the relevant information will be
transmitted;
The partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into which
it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the Machinery
Directive (2006/42/EC)
Samuel Peres
CEO
MOTOPPAR INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE AUTOMATIZADORES LTDA.
26
ES – ESPAÑOL (traducido del manual original)
2 – CENTRAL CONTROLADORA
27
FIGURA 1
M
MOTOR
BRUSHLESS
PROG
ELECTROCERRADURA (OPCIONAL)
28
RED ELÉCTRICA
(100V - 230V, 50 / 60 Hz)
10A
TIERRA
BATERÍA 1 BATERÍA 2
10A
12V 12V
JUMPER HRF
JUMPER PROG
FCA
FCF
RECEPTOR
SUELTO
COMANDO PARA (OPCIONAL)
INICIALIZAR LA
CENTRAL CUANDO ESTÉ
FUNCIONANDO CON
BATERÍA
29
2.3 – CONEXIÓN DEL MOTOR BRUSHLESS
Los tres cables del motor BRUSHLESS deben ser conectados a las
entradas “A”, “B” y “C” de la central; los cables pueden ser conectados en
cualquier posición del borne, vea ítem “Primer Accionamiento del Convertidor
(Memorización)”.
30
2.8 – CONEXIÓN DE LA FOTOCÉLULA “FOT”
IMPORTANTE
Para cumplir con la categoría 2 o 3 de la EN ISO 13849 – 1, solamente
aparatos con 8,2 kΩ de resistencia constante deben ser usados.
IMPORTANTE
El Controlador Lógico suministra 13,8 V (corriente continua máxima
de 500 mA) para alimentación de fotocélulas y receptores. Caso los
equipos necesiten de más tensión o corriente mayor, se debe usar una
fuente de energía auxiliar.
31
2.10 – CONEXIÓN DE LOS SENSORES REEDS DE FIN DE CARRERA “REED”
2.13 – FUSIBLES
32
NOTA: Se puede ajustar el tiempo de retardo entre las hojas a través
del PROG; la hoja “maestra” se movimienta primero en la apertura y
llega el último en el cierre. Si el retardo esté invertido, basta inverter las
conexiones en las entradas “SLV” y “RX” de las centrales y la configura-
ción en el PROG para inverter la “maestra” con la “esclava”.
Cuando el inversor sea energizado por la primera vez, tras ser instalado
en el automatizador, el portón debe empezar un movimiento de apertura tras
un comando externo o si el botón “GRV” sea pulsado.
Si el movimiento sea de cierre, desconecte la central de la red eléctrica
y cambie la posición de los dos cables del motor que están conectados a los
conectores “A”, “B” o “C” para cambiar el sentido de operación del motor;
después, encienda la central nuevamente y repita el último paso.
Una vez hecho esto, pulse “GRV” o accione un comando externo para
la central.
Esto hecho, deje el portón abrir hasta que él se recueste en el tope de
apertura o accionar el “RDA”. Después, él va a revertir el sentido para cerrar,
deje que él se recueste en el tope de cierre o que accione el “RDF”.
IMPORTANTE
El automatizador de portón puede funcionar solamente con ENCODER
o ENCODER y REED, pero no puede funcionar solamente con REED. Du-
rante el cierre en el período de memorización, solamente un comando
de fotocelda puede revertir el portón.
33
3.2 – A PARTIR DEL SEGUNDO ACCIONAMENTO ADELANTE CUANDO LA
CENTRAL ELECTRÓNICA SEA DESENCHUFADA DE LA FUENTE DE ENERGÍA
IMPORTANTE
En modo Híbrido, esto es, REED y ENCODER, si el portón esté ubicado
en uno de los REEDs (totalmente abierto o cerrado), el portón empe-
zará su movimiento con velocidad total, sin la necesidad de reconocer
el recurrido de nuevo.
IMPORTANTE
Es importante instalar topes de apertura y cierre en el portón que será
automatizado.
IMPORTANTE
Toda vez que el estado de este conector de dos pines sea alterado,
de CF para CR o viceversa, se debe repetir el procedimiento anterior
(Borrar todos los transmisores RF Grabados).
10 – SISTEMA DE ANTIAPLASTAMIENTO
35
IMPORTANTE
Ese sistema de antiaplastamiento no es suficiente para evitar acciden-
tes con personas e mascotas, por lo tanto es obligatorio usar Fotocélu-
las en los automatizadores.
IMPORTANTE
Es importante instalar topes de apertura y cierre en el portón que será
automatizado.
Es posible probar el encoder del automatizador; con este fin basta que
se lo conecte a la central y que se verifique si los LEDs “ECA” y “ECB” están
parpadeando cuando el automatizador funciona. Cada LED corresponde
a un sensor, por ejemplo, el LED “ECA” corresponde al sensor A dentro del
motorreductor.
36
12.5 – SEÑALIZACIÓN DE CARGA EN LOS CAPACITORES
IMPORTANTE
¡No se debe tocar en el área de potencia (área de los capacitores) de la
tarjeta mientras este LED esté encendido mismo que el convertidor
haya sido desenchufado de la red eléctrica!
El LED “OSC” parpadea tres veces cuando la Memoria está presente pero
posee un contenido que el microcontrolador no identifica como Código de
Transmisor Válido.
13 – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Falla Causa Solución
El portón no
corresponde al Hay un recurrido Pulsar el botón “GRV” y
recurrido del local grabado diferente mantenerlo pulsado hasta
instalado (frena antes del recurrido del que el LED “OSC” encienda.
del tope de cierre o local instalado.
colide en el cierre).
Portón queda abierto Vea ítem "Primer
La memorización
y cuando recibe accionamiento
no ha sido realizada
comandos para abrir, del Convertidor
correctamente.
él cierra. (Memorización)".
Verificar resistencia del
Sensor de corriente
LED “OSC” estátor. Verificar la corriente
actuando. Esto
parpadeando en el motor (debe ser
puede ocurrir
rápidamente y el menor que 3A RMS medio
cuando el motor
motor apaga. y 5A RMS de pico (2
está con problemas. segundos en máximo)).
37
DECLARACION CE DE INCOPORACIÓN DE CUASI MÁQUINAS
Fabricante:
Nombre de la empresa: MOTOPPAR INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE AUTOMATIZADORES LTDA.
Dirección: AV. DR LABIENO DA COSTA MACHADO, 3526
GARÇA, SÃO PAULO, 17406-200 - BRASIL
Esta declaración de conformidad es emitida bajo única responsabilidad del fabricante, declarando
que:
El objeto de esta declaración descrito arriba está en conformidad con todos los requisitos
aplicables de la directiva 2006/42/EC.
El objeto de esta declaración descrito arriba está en conformidad con la legislación armonizada
de la Comunidad:
DIRECTIVA 2014/30/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 26
de febrero de 2014 sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros em materia de
compatibilidad eletromagnética.
En respuesta a una solicitud basada por las autoridades nacionales, la información relevante será
transmitida;
No se debe poner la cuasi máquina para funcionar hasta que la máquina final a la cual ella
será incorporada haya sido declarada em conformidade con las provisiones de la Directiva de
Máquinas (2006/42/EC)
Samuel Peres
CEO
MOTOPPAR INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE AUTOMATIZADORES LTDA.
38
FR - FRANÇAIS (traduit du manuel original)
Le raccordement au réseau doit être effectué sur les entrées des bornes
d’alimentation, connecteur “AC”, la valeur de la tension de fonctionnement est
de 100V à 230V, 50Hz ou 60Hz, voir figure 1.
39
FIGURE 1
M
MOTEUR
BRUSHLESS
PROG
40
RÉSEAU ÉLECTRIQUE
(100V – 230V, 50 / 60 Hz)
10A
MISE A LA TERRE
BATTERIE 1 BATTERIE 2
10A
12V 12V
CAVALIER HRF
CAVALIER PROG
FCA
FCF
RÉCEPTEUR
SÉPARÉ (EN
COMMANDE POUR OPTION)
INITIALISER LE PANNEAU
DE COMMANDE QUAND
OPÉRÉE PAR BATTERIE
41
2.3 – CONNEXION DU MOTEUR BRUSHLESS
IMPORTANT
Pour être conforme à la norme EN ISO 13849-1 catégorie 2 ou 3, il faut
uniquement des dispositifs avec une résistance constante de 8,2 kΩ
doivent être utilisés.
ATTENTION
Le Contrôleur logique fournit 13,8 V (500 mA de courant continu maxi-
mum) pour alimenter les cellules photoélectriques et les récepteurs. Si
l’équipement nécessite une tension ou un courant plus élevé, l’utilisa-
tion d’une alimentation auxiliaire sera nécessaire.
43
2.10 – CONNEXION DES CAPTEURS DE REEDS DE FIN DE COURSE
2.13 – FUSIBLES
44
NOTE: Le temps de retard entre les vantaux peut également être
réglé par le biais du PROG, de sorte que le vantail principal partira en
premier à l’ouverture et arrivera en dernier à la fermeture. Si le retard
est inversé, il suffit d’inverser les connexions aux entrées “SLV” et “RX”
des panneaux de commande et de régler le PROG de façon à ce que le
maître soit inversé avec l’esclave.
ATTENTION
Le portail ne peut fonctionner qu’avec l’ENCODEUR ou l’ENCODEUR
plus le REED, mais ne peut pas fonctionner qu’avec le REED. Lors de
la fermeture en période de mémorisation, seule une commande de
photocellule peut inverser le portail.
45
3.2 – À PARTIR DU DEUXIÈME DÉCLENCHEMENT, LORSQUE LE PANNEAU DE
COMMANDE EST DÉBRANCHÉ DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
IMPORTANT
En mode hybride, c’est-à-dire REED plus ENCODEUR, si le portail est
situé dans l’un des REED, le portail démarrera à pleine vitesse, sans
avoir à se réenclencher.
ATTENTION
Il est important d’installer des arrêts d’ouverture et de fermeture sur
le portail à automatiser.
Pour rétablir les valeurs d’usine dans les fonctions, il suffit d’appuyer
sur le bouton “GRV” et de le maintenir enfoncé jusqu’à ce que la LED “OSC”
s’allume et de le maintenir enfoncé jusqu’à ce que la LED “OSC” commence
à clignoter. Lorsque vous le relâchez, le parcours sera désactivé et les valeurs
d’usine seront à nouveau chargées.
46
7 – ENREGISTRER UN TRANSMETTEUR DE RADIO FREQUENCE (RF)
ATTENTION
Chaque fois que l’état de cette barre de broche est modifié, de CF à CR
ou vice versa, la procédure précédente “Effacer tous les transmetteurs
RF enregistrés” doit être répétée.
10 – SYSTÈME ANTI-ÉCRASEMENT
47
ATTENTION
Ce système anti-écrasement n’est pas suffisant pour éviter les acci-
dents avec les personnes et les animaux, c’est pourquoi l’utilisation de
Photocellules est recommandée dans les automatismes.
ATTENTION
Il est important d’installer des arrêts d’ouverture et de fermeture sur
le portail à automatiser.
La LED “OSC” clignote rapidement toutes les 0,1 s pour avertir que
l’étape de puissance s’est déclenchée en raison d’une surintensité ou d’un
court-circuit dans le moteur. Le panneau de commande pourra fonctionner
normalement 10s après que la surcharge se soit produite.
48
12.5 – SIGNALISATION DE LA CHARGE SUR LES CONDENSATEURS
ATTENTION
La zone de puissance (zone du condensateur) de la carte ne doit pas
être touchée tant que cette LED est allumée, même après que l’ondu-
leur ait été déconnecté du réseau!
La LED “OSC” clignote deux fois lorsque la mémoire n’est pas présente.
La LED “OSC” clignote trois fois lorsque la mémoire est présente mais a
un contenu que le microcontrôleur n’identifie pas comme un code de
Transmetteur Valide.
13 – PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Faille Cause Solution
Le portail ne
correspond pas au Il existe un parcours Appuyez sur le bouton
parcours du local enregistré qui "GRV" et maintenez-le
installé (freine avant la diffère du parcours enfoncé jusqu'à ce que la
butée de fermeture ou du local installé. LED "OSC" s'allume.
claque à la fermeture).
Le portail reste ouvert Voir item : PREMIER
et lorsqu'il reçoit La mémorisation n'a DÉCLENCHEMENT DE
des commandes pas été effectuée l’INVERSEUR APRÈS
d'ouverture, il se correctement. SON INTALLATION
ferme. (MÉMORISATION).
Le capteur de Vérifiez la résistance du
courant fait des
LED “OSC” clignote stator. Vérifiez le courant du
siennes. Cela peut
rapidement et le moteur (il doit être inférieur
se produire lorsque
moteur se débranche. à 3A RMS en moyenne et
le moteur est 5A RMS en pointe (Max 2s)).
défectueux.
49
DÉCLARATION EC D'INCORPORATION DE QUASI-MACHINES
Fabriquant:
Nom de l’entreprise: MOTOPPAR INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE AUTOMATIZADORES LTDA.
Adresse: AV. DR LABIENO DA COSTA MACHADO, 3526
GARÇA, SÃO PAULO, 17406-200 - BRASIL
Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant qui déclare
que:
L'objet de la présente déclaration décrit ci-dessus est conforme à toutes les exigences requises
de la directive 2006/42/EC.
Les normes harmonisées prises en compte pour la conformité sont les suivantes:
En réponse à une demande motivée des autorités nationales, l’information pertinente sera
transmise;
La quasi-machine ne doit pas être mise en service avant que la machine finale dans laquelle elle
doit être incorporée n'ait été déclarée conforme aux dispositions de la directive relative aux
Machines (2006/42/EC)
Samuel Peres
CEO
MOTOPPAR INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE AUTOMATIZADORES LTDA.
50
Fabricado por / Manufactured by / Fabriqué par:
Motoppar Indústria e Comércio de Automatizadores Ltda
Av. Dr. Labieno da Costa Machado, 3526 - Distrito Industrial
Garça - SP - CEP 17406-200 - Brasil / Brazil / Brésil
CNPJ: 52.605.821/0001-55
www.ppa.com.br | 0800 0550 250
Representante autorizado:
Automatismos PPA Europa SL
Calle Joan Fuster Orstells, 13, Loc-3
Sant Feliu de Llobregat, Barcelona,
Espanha / Spain / España / Espagne, 08980