Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de Operação 3522
Manual de Operação 3522
Colhedoras de Cana
Preparadas para
AutoTrac™
*OMCXT16342*
MANUAL DO OPERADOR
Colhedoras de Cana Preparadas para
3520 e 3522
AutoTrac™
OMCXT16342 EDIÇÃO A5 (PORTUGUESE)
020515
PN=2
Introdução
CQ294324 —UN—27MAR13
A — Os discos coletores, localizados em cada lado do no cesto do elevador. A partir disso, os toletes são
cortador de pontas, coletam as pontas da cana e colocados no elevador.
as direcionam para o disco do cortador de pontas H — Enquanto isso, o ventilador do extrator primário
localizado no centro do cortador de pontas. extrai os detritos, as folhas e a sujeira da cana e os
B — Os divisores de linha separam as linhas de canas direciona para o solo atrás da colhedora.
deitadas ou embaraçadas. I — O sistema do elevador fornece cana para o sistema
C — Os rolos tombadores de força empurram a cana de reboque na parte traseira, direita ou esquerda
para frente e para baixo em um ângulo adequado da colhedora.
para a alimentação da colhedora. J — Assim que a cana cai da parte final do reboque
D — Os cortadores de base cortam a parte inferior do de transporte, o material solto remanescente é
caule. removido pelo ventilador do extrator secundário
E — O rolete de elevação manda a cana para os roletes no estágio final do processo. Esses detritos são
de alimentação. direcionados para fora do reboque de transporte
F — Os rolos de alimentação regulam a velocidade da e da colhedora pelo bojo giratória do extrator
cana, que determina o comprimentos do corte dos secundário.
toletes através do picador.
G — Os picadores cortam toletes limpos e constantes ao
fatiar a cana entre duas lâminas opostas e lança-os
OU90500,0000243 -54-22MAY13-1/1
020515
PN=3
Introdução
OUO6075,0001187 -54-27AUG12-1/1
020515
PN=4
Introdução
CQ291459 —UN—23JAN12
Cidade: Catalão/GO - Brasil
Caixa Postal: 051B
CEP: 75709-695
CNPJ: 89.674.782/0010-49
OU90500,0000244 -54-25MAR13-1/1
020515
PN=5
Introdução
020515
PN=6
Conteúdo
Página
Página
Vista geral
Vista geral...........................................................00-1 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ..05-16
Evite fluidos sob alta pressão...........................05-16
Manutenção Segura das Correias de Tração...05-17
Segurança Precauções em terrenos inclinados .................05-17
Você e a Segurança ...........................................05-1 Tenha Cuidado ao Fazer Curvas em Declives ..05-17
Recursos de segurança da colhedora................05-1 Segurança do Elevador da Colhedora .............05-18
Identifique as Informações de Segurança ..........05-2 Parada e estacionamento.................................05-18
Compreenda as Palavras de Sinalização...........05-2 Evite linhas de energia elétrica.........................05-18
Siga as Instruções de Segurança.......................05-2 Mantenha as mãos afastadas das facas ..........05-19
Substituir avisos de segurança...........................05-3 Evite contato com peças em movimento..........05-19
Use os cintos de segurança ...............................05-3 Mantenha-se afastado das unidades
Reconheça as Informações de Segurança ........05-3 de colheita....................................................05-19
Palavras de Aviso...............................................05-4 Descarte Adequado dos Resíduos ..................05-20
Segurança da Operação ....................................05-4 Prevenção contra incêndios .............................05-20
Segurança de manutenção ................................05-5 Recomendações de Segurança .......................05-21
Segurança na Área de Manutenção...................05-6 Segurança da colhedora ..................................05-21
Segurança na Limpeza e no Armazenamento ...05-7
Os "Nuncas" de Segurança................................05-7
Interruptor de segurança do assento..................05-7 Adesivos de segurança
Inclinação da cabine...........................................05-8 Substituir avisos de segurança...........................10-1
Apoie a Máquina Apropriadamente ....................05-8 Identifique as Informações de Segurança ..........10-1
Saída de Emergência .........................................05-8 Compreenda as Palavras de Sinalização...........10-1
Mantenha passageiros e crianças bem Evite queimaduras ou inalação de fumaça.........10-2
longe da colhedora.........................................05-9 Operação e manutenção da colhedora
Proteção de quem estiver próximo.....................05-9 com segurança...............................................10-2
Evitar atropelamentos ao dar ré .........................05-9 Saída de emergência .........................................10-2
Usar degraus e apoios de mão corretamente ..05-10 Evite linhas de energia elétrica
Manusear suportes e componentes suspensas baixas...........................................10-3
eletrônicos com segurança ..........................05-10 Motor de partida .................................................10-3
Evite que a colhedora saia desgovernada .......05-10 Cuidado com os discos dos cortadores
Evite os vapores de exaustão .......................... 05-11 de pontas .......................................................10-3
Uso de Roupa de Proteção .............................. 05-11 Cuidado com os discos dos cortadores
Manusear combustível com de pontas .......................................................10-4
segurança—evitar chamas .......................... 05-11 Evite o escape quente ........................................10-4
Em Caso de Incêndio .......................................05-12 Cuidado com o ventilador de arrefecimento.......10-4
Evitar Risco de Eletricidade Estática Cuidado com o ventilador de arrefecimento.......10-5
ao Reabastecer............................................05-12 Cuidado com o fluido hidráulico e gás
Emergências.....................................................05-13 sob pressão....................................................10-5
Evitar contato com escape quente ...................05-13 Cuidado com a cabine levantada .......................10-6
Manutenção de segurança do acumulador ......05-13 Cuidado com o cortador da base .......................10-6
Manutenção de segurança do sistema Cuidado com o tambor do picador e o
de arrefecimento ..........................................05-14 ventilador do extrator .....................................10-6
Luzes e Dispositivos de Segurança .................05-14 Cuidado com a área do extrator .........................10-7
Evite Aquecer Áreas Próximas às Cuidado com a área do elevador .......................10-7
Linhas de Fluido Pressurizado.....................05-14 Cuidado com a área do elevador .......................10-7
Uso dos batentes de segurança dos cilindros ..05-15 Cuidado com os divisores de linhas ...................10-8
Transporte seguro da colhedora ......................05-15 Cuidado com os divisores de linhas ...................10-8
i 020515
PN=1
Conteúdo
Página Página
Cuidado com as facas laterais (se equipada) ....10-8 Interruptor do sentido de rotação do
bojo do extrator secundário.......................... 20-11
Cabine do operador Interruptor do acelerador do motor...................20-12
Cintos de segurança...........................................15-1 Tomada para acessórios do veículo .................20-12
Assento do operador ..........................................15-2 Interruptor de atuação da faca lateral
Interruptor de presença do operador..................15-2 direita (opcional)...........................................20-12
Abertura da porta................................................15-3 Interruptor de atuação da faca lateral
Abertura da janela ..............................................15-3 esquerda (opcional) .....................................20-13
Espelhos retrovisores .........................................15-3 Interruptor de subida/descida do elevador .......20-13
Compartimento do manual do operador.............15-4 Interruptor de avanço/reversão do
Porta-Copos .......................................................15-4 conversor do elevador..................................20-13
Luz interna da cabine .........................................15-4 Interruptor de inclinação do divisor
Tomadas elétricas auxiliares ..............................15-5 direito de linhas ............................................20-14
Conector de Diagnóstico Service ADVISOR™ ..15-5 Interruptor de inclinação do divisor
GreenStar™ Conexões ......................................15-5 esquerdo de linhas.......................................20-14
Chave da bateria ................................................15-6 Interruptor do atuador dos divisores
de linha, roletes, picadores e
cortadores de base ......................................20-14
Controles e instrumentos Ajuste do apoio de braço direito e do
Painel superior....................................................20-1 console de controle ......................................20-15
Interruptor do pisca-alerta ..................................20-1 Controles da alavanca multifuncional...............20-15
Interruptor das luzes de estrada.........................20-2 Coluna da direção ............................................20-17
Interruptor das luzes de campo ..........................20-2 Alavanca do sinal indicador de direção ............20-18
Interruptor de luz de serviço ...............................20-2 Inclinação da coluna da direção .......................20-18
Interruptor do ventilador de Ajuste vertical da coluna da direção.................20-18
arrefecimento reversível.................................20-3 Chave de ignição..............................................20-19
Interruptor do rolo tombador ajustável................20-3 Pedais da cabine ..............................................20-19
Interruptor liga/desliga do extrator primário........20-3 Pedais de movimento do elevador ...................20-19
Interruptor liga/desliga do extrator secundário ...20-4 Pedal liga/desliga do elevador..........................20-20
Seletor de temperatura da cabine ......................20-4 Pedal AutoTrac™ de ativação/desativação......20-20
Interruptor do ar-condicionado ...........................20-4 Ajuste dos pedais da cabine.............................20-20
Seletor de velocidade do ventilador ...................20-5
Interruptor de manobra lenta ..............................20-5
Interruptor do limpador/lavador do Luzes
para-brisa .......................................................20-5 Luzes dianteiras .................................................25-1
Reservatório de água do lavador de Luzes laterais .....................................................25-1
para-brisa .......................................................20-6 Luzes traseiras ...................................................25-1
Painel de controle da coluna lateral direita.........20-6 Luz de serviço (compartimento do motor) ..........25-2
Conector do mostrador GreenStar™..................20-7
Interruptor do freio de estacionamento...............20-7 Display PDU
Unidade primária do mostrador (PDU) ...............20-7 Unidade do mostrador primário (PDU)
Apoio de braço e console de controle ................20-8 — luzes e indicadores....................................30-1
Controles de propulsão da alavanca Luz indicadora da parada do motor....................30-1
multifuncional .................................................20-9 Luz indicadora de advertência do motor ............30-1
Unidade do mostrador secundário (SDU-A).......20-9 Luz indicadora de informações...........................30-2
Controle da altura do cortador de base Indicador do nível de carga do uso de motor .....30-2
de contorno ....................................................20-9 Indicador do nível de combustível ......................30-2
Interruptor de parada de emergência Indicador da temperatura do líquido de
da função de colheita ...................................20-10 arrefecimento do motor ..................................30-2
Interruptor de redefinição (interruptor Indicador da rotação do motor............................30-3
de redefinição rápida) ..................................20-10 Indicador da velocidade de avanço da
Interruptor do sentido de rotação do colhedora .......................................................30-3
cortador de pontas .......................................20-10 Indicador de seleção de marchas.......................30-3
Interruptor do sentido de rotação do Indicador do freio de estacionamento ................30-3
bojo do extrator primário .............................. 20-11 Indicador de pressão do cortador de base .........30-4
Interruptor liga/desliga flutuante dos Indicador de temperatura do fluido hidráulico ....30-4
divisores de linha ......................................... 20-11 Indicador de altura real do cortador de base......30-4
Indicador de altura alvo do cortador de base .....30-4
ii 020515
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 020515
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 020515
PN=4
Conteúdo
Página Página
v 020515
PN=5
Conteúdo
Página Página
vi 020515
PN=6
Conteúdo
Página Página
Especificações
Capacidades.....................................................165-1
Motor ................................................................165-1
Transmissão .....................................................165-1
Velocidade de avanço ......................................165-1
Freios................................................................165-2
Picador .............................................................165-2
Cortador de pontas...........................................165-2
Divisores de linha .............................................165-2
Facas laterais ...................................................165-2
Cortador de base..............................................165-2
Rolos de alimentação .......................................165-2
Extratores .........................................................165-3
Sistema Elétrico................................................165-3
Dimensões........................................................165-4
Pesos................................................................165-4
Níveis de som e vibração .................................165-5
Especificações de torque
Especificações de torque .................................170-1
Torque para Prisioneiros de Solda
Grau 2 NC ....................................................170-1
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados métricos ........................................170-2
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados em polegadas unificadas..............170-3
Valores Sugeridos de Torque e Cargas
para Braçadeiras com Parafusos de
Graus 2, 5 e 8 ..............................................170-4
Valores Sugeridos de Torque para
Parafusos Revestidos com Zinco de
Graus 5.6, 8.8, 10.9 e 12.9 ..........................170-4
Grau ou Classe e Marcação na Cabeça
para Parafusos SI ........................................170-5
Fatores de conversão.......................................170-5
Conexão reta com anel O.................................170-5
Conexão angular com anel O...........................170-5
SAE 37° (JIC) ...................................................170-6
Métrico..............................................................170-6
BSPP (Somente a Conexão da Porta) .............170-6
ORS..................................................................170-7
Sede do Anel O com Rosca Reta.....................170-7
Sede do Anel O com Rosca Reta.....................170-7
37° - Conexões com tubo flangeado ................170-8
Rotação recomendada para
sextavados planos .......................................170-8
vii 020515
PN=7
Conteúdo
viii 020515
PN=8
Vista geral
Vista geral
CQ298849 —UN—13NOV14
Colhedoras de cana-de-açúcar 3520 e 3522
OU90500,0000241 -54-13NOV14-1/1
00-1 020515
PN=15
Segurança
Você e a Segurança
Nós, da John Deere, nos preocupamos com sua os avisos que fornecemos não abrangem todas as
segurança ao operar ou fazer a manutenção da sua possibilidades. Caso seja utilizado um procedimento,
colhedora. Com isso em mente, você deve ler e estudar a ferramenta ou método de serviço que não tenha sido
seção a seguir. Esperamos que você leve a sério nossas especificamente recomendado pela fábrica, você deve
instruções de segurança e seja muito sensato e cauteloso certificar-se de que é seguro para as pessoas e que
antes de tentar utilizar ou fazer a manutenção de sua a colhedora não será danificada nem prejudicará sua
colhedora. segurança com os procedimentos escolhidos.
Claro que a John Deere não pode prever todas as
possíveis circunstâncias que oferecem perigo. Portanto,
OU90500,00000B0 -54-16MAY13-1/1
CQ298771 —UN—13NOV14
A—Recursos de segurança da B—Apoios para as mãos / F— Alarme auxiliar L— Lanternas traseiras
cabine: Sistema de presença corrimão G—Extintor de incêndio M—Plataforma antiderrapante,
do operador, cintos de C—Luzes de direção H—Espelhos retrovisores escadas e corrimãos
segurança, buzina, janela D—Batentes de segurança I— Sinal de movimentação lenta
de saída de emergência, mecânicos (cortador de da colhedora
freio de estacionamento, luz pontas e cilindros de J— Fita refletiva/refletores
indicadora de direção, trava elevação da colhedora) K—Adesivos de segurança
da porta, retrovisores E—Blindagens e proteções
Além dos recursos de segurança aqui indicados, outras • Familiarize-se com todas os adesivos de advertências
etapas e componentes contribuirão para a operação e de segurança
segura da colhedora: • Leia o manual do operador
• Sendo um operador capaz e comprometido
• Conheça os sistemas adicionais de segurança e
componentes não mostrados
OU90500,00000B1 -54-16JUN14-1/1
05-1 020515
PN=16
Segurança
T8130000497 —UN—14FEB13
T8130000498 —UN—14FEB13
Figura A Figura B
Figura A: Este símbolo é usado para indicar um risco Os blocos adicionais da sinalização de segurança são
específico descrito pelo desenho no centro do triângulo. desenhos de ações preventivas a serem tomadas para
Figura B: Esse símbolo é usado como um alerta geral. evitar o risco.
WM05597,000089D -54-01MAR13-1/1
TS201 —UN—15APR13
peças de reposição do equipamento incluam os avisos
de segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ -54-16JUN09-1/1
05-2 020515
PN=17
Segurança
TS201 —UN—15APR13
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
DX,SIGNS -54-18AUG09-1/1
CQ294674 —UN—11JUN13
OU90500,00000D9 -54-11JUN13-1/1
T81389 —UN—28JUN13
recomendadas.
DX,ALERT -54-29SEP98-1/1
05-3 020515
PN=18
Segurança
Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções
TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1
Segurança da Operação
A seguir está uma lista de procedimentos de operações
seguras que devem ser praticados em todos os
momentos:
1. Certifique-se de ler o manual do operador e todas as
precauções de segurança antes de ligar a colhedora.
CQ294657 —UN—16MAY13
2. Vista-se para a tarefa. Qualquer roupa solta, jóias
(especialmente anéis), cintos ou echarpes podem
representar um risco decisivo para a segurança.
3. Ao parar ou ligar a colhedora, certifique-se de que
não há ninguém próximo à máquina.
4. Antes de deixar a colhedora sem supervisão, coloque
Símbolo de alerta de segurança
todos os implementos na posição mais baixa.
5. Não permita passageiros quando a colhedora estiver
em operação. 12. Utilize os degraus e as alças ao montar e desmontar
colhedora. Limpe toda a lama ou detritos de degraus,
6. Mantenha um extintor de incêndios totalmente passagens e áreas de serviço. Sempre esteja de
carregado na estação do operador ou em suas frente para o equipamento ao utilizar os degraus ou a
proximidades. Deve estar facilmente acessível e escada.
pronto para ser usado sempre que for necessário.
Saiba como operá-lo. 13. Conserve seus equipamentos como se sua vida
dependesse deles. Não é? A manutenção ou
7. Mantenha um kit completo de primeiros socorros na lubrificação inadequada pode ser perigosa e resultar
cabine do operador. É necessário ter conhecimento em ferimento ou morte.
básico para prestar primeiros socorros.
14. Antes de subir na colhedora, certifique-se de que
8. Mantenha a área de operação sem objetos soltos ninguém está fazendo sua manutenção.
como ferramentas, marmitas, latas de refrigerante etc.
15. Certifique-se de que todos os operadores aprenderam
9. Nunca permita uma chama aberta num perímetro de 3 a disparar a buzina várias vezes e a aguardarem
m (10 ft.) da colhedora. alguns segundos antes de dar a partida na colhedora.
10. Certifique-se que todos os protetores, as blindagens e 16. Certifique-se de que todas as pessoas próximas
equipamentos de segurança estão no lugar adequado da colhedora saibam que, quando a buzina toca, a
e em boas condições. colhedora está para ser ligada e todos devem se
afastar o quanto antes.
11. Ao ver esse símbolo de alerta de segurança, fique
atento para a possibilidade de ferimentos. Leia
cuidadosamente qualquer mensagem após a aparição
desse símbolo.
OU90500,0000245 -54-05JUN13-1/1
05-4 020515
PN=19
Segurança
Segurança de manutenção
Se um mecânico ou funcionário de manutenção não
estiver familiarizado com todos os sistemas dessa
colhedora, deve-se tomar cuidado extra ao executar
tarefas de manutenção. Um bom conhecimento do
funcionamento do sistema e de seus componentes é
importante para remoção ou desmontagem. A seguir está
CQ294323 —UN—17MAY13
uma lista das precauções básicas que devem sempre
ser observadas.
1. Certifique-se de ler e compreender todos os decalcos
e placas de avisos antes de lubrificar ou executar
qualquer outra manutenção.
2. Sempre use óculos protetores e calçados ao trabalhar.
Em particular, utilize óculos de segurança ao martelar Sinal para NÃO dar a partida
qualquer parte da colhedora ou dos acessórios.
Utilize roupa de proteção ao soldar. NÃO vista roupas NOTA: No caso de serem executados reparos no
folgadas ou rasgadas. Remova todos os anéis dos elevador da caixa de corte da base e/ou do
dedos e use luvas de proteção antes de fazer a cortador de pontas, a pressão hidráulica deve
manutenção do equipamento. ser aliviada abaixando a caixa de corte da
3. Antes de começar a manutenção da colhedora, base e/ou o cortador de pontas.
desconecte a bateria e pendure a placa NÃO DÊ A
PARTIDA na cabine do operador. 4. É recomendável que você faça todos os reparos com
a máquina estacionada em solo nivelado. Bloqueie a
IMPORTANTE: Antes de subir na colhedora, colhedora para que não ela não se desloque. NÃO
certifique-se de que ninguém está trabalhando trabalhe em nenhuma colhedora que esteja somente
na colhedora ou embaixo dela. em suportes de macaco de elevação ou guindaste.
Certifique-se que todos os operadores disparem 5. Libere toda a pressão dos sistemas de ar, óleo ou
a buzina várias vezes antes de ligar a máquina. água antes de desconectar ou remover qualquer linha,
conexão ou peças relacionadas. Sempre confirme
Certifique-se de que todas as pessoas próximas
se todos os componentes e implementos levantados
da colhedora saibam que, quando a buzina
estão bloqueados corretamente. Esteja alerta para
toca, a colhedora está para ser ligada e todos
possível pressão ao desconectar qualquer dispositivo
devem se afastar o quanto antes.
de um sistema que utiliza pressão.
Utilize o seguinte procedimento:
CUIDADO: O escape de líquido de um vão
a. Procedimento de estacionamento: muito pequeno pode ser quase invisível.
1. Abaixe o cortador de pontas no batente de Utilize madeira ou papelão, nunca a sua mão,
segurança. para procurar vazamentos.
2. Abaixe a caixa de corte da base no batente de
segurança. 6. O escape de fluidos sob pressão pode ter força
3. Abaixe os divisores de linhas. suficiente para penetrar na pele. Portanto, sempre
4. Abaixe o elevador. desconecte as linhas e tenha certeza de que toda
a pressão do sistema foi aliviada. Antes de aplicar
NOTA: Caso os batentes de segurança do cortador de pressão, certifique-se de que todas as linhas e
pontas e/ou do cortador de base não estejam conexões estão apertadas e sem danos.
funcionando adequadamente, é possível utilizar
uma cantoneira de 5 cm x 5 cm x 0,6 cm (2" x 2" x IMPORTANTE: Se o escape de algum fluido sob
1/4") como batente de segurança temporário, mas pressão lhe machucar, procure um médico no
busque urgentemente substituir esses batentes. mesmo momento. Se não houver atendimento
médico adequado imediato, pode surgir
b. Desligue o motor, remova a chave de ignição, alguma reação ou infecção grave.
desligue a chave geral do sistema elétrico; remova
os cabos negativos da bateria, instale o dispositivo NOTA: Qualquer fluido que penetre na pele deve ser
de travamento e identifique. Identifique também o retirado cirurgicamente dentro de poucas horas
volante de direção. para não resultar em infecção.
05-5 020515
PN=20
Segurança
7. Abaixe todos os implementos até o solo antes de fazer funcionando corretamente antes de iniciar qualquer
a manutenção da colhedora. Se isso não for possível, conserto. Se uma proteção ou blindagem precisar ser
verifique se o implemento está adequadamente removida para executar a manutenção, tome cuidado
calçado para evitar que caia inesperadamente. extra ao trabalhar.
8. Para evitar ferimentos nas costas, utilize um guincho 14. Tome precauções para evitar danos à fiação durante
ao levantar componentes que pesem mais de 23 kg a remoção. Após reinstalar a fiação, verifique duas
(50 libras). Ao utilizar um guindaste, verifique se todos vezes para garantir que não houve danos durante
os ganchos estão posicionados corretamente. a remoção ou instalação. Verifique se, após a
instalação, a fiação não encostará em nenhuma peça
9. Para evitar queimaduras, preste atenção nas peças quente, afiada ou que se move.
quentes que se encontram na colhedora após sua
parada. Seja particularmente cuidadoso com fluidos 15. Verifique se todos os anteparos e dispositivos
quentes em linhas, tubos e componentes. protetores estão instalados adequadamente e
funcionando corretamente antes de iniciar qualquer
10. Seja cuidadoso ao remover placas de tampas. conserto. Se uma proteção ou blindagem precisar ser
Afrouxe gradualmente os dois últimos parafusos ou removida para executar a manutenção, tome cuidado
porcas localizados em extremidades opostas da extra ao trabalhar.
tampa ou do dispositivo. Com uma alavanca, solte
cuidadosamente a tampa para liberar qualquer mola 16. NÃO opere a colhedora se alguma peça rotativa for
ou outra tensão antes de removê-la completamente. danificada ou vier a encostar em outra peça durante a
operação. Antes de operar, verifique o balanceamento
11. Tome cuidado ao remover as tampas de de qualquer componente de alta rotação que tenha
abastecimento, respiros ou bujões da colhedora. sido danificado ou alterado.
Segure um pano sobre a tampa ou bujão para evitar
17. Evite fazer manutenção em equipamentos com o
receber borrifos ou respingos de fluidos sob pressão.
motor ligado. Se for absolutamente necessário
12. Sempre utilize ferramentas em boas condições. Antes executar verificações com o motor ligado, sempre
de executar qualquer serviço, tenha certeza de que faça em duas pessoas: uma para operar os controles
você sabe como utilizar as ferramentas adequadas. e outra para trabalhar onde o operador possa vê-la.
A transmissão hidrostática deve estar no neutro e
13. Substitua todos os parafusos e porcas por novos com o sistema de freios e todas as travas de segurança
a mesma classificação e mesmo tamanho. Nunca pertinentes devem estar preparadas.
substitua uma peça de dureza mais baixa onde for
utilizada uma peça temperada e nunca substitua uma NOTA: Em caso de emergência a janela do lado direito
peça de dureza mais alta onde for utilizada uma peça pode ser usada como saída alternativa.
de dureza mais baixa.
Verifique se todos os anteparos e dispositivos
protetores estão instalados adequadamente e
GB52027,0000571 -54-03NOV14-2/2
05-6 020515
PN=21
Segurança
Os "Nuncas" de Segurança
A seguir está uma lista de práticas que você NUNCA 5. NUNCA permita chamas ou fagulhas próximas às
deve utilizar: baterias. Isso inclui fumar perto das baterias.
6. NUNCA verifique os níveis de combustível, do
1. NUNCA fume ao reabastecer ou ao manusear eletrólito da bateria ou do líquido de arrefecimento
materiais inflamáveis. caso exista uma chama aberta por perto.
2. NUNCA reabasteça com o motor ligado. Tome 7. NUNCA utilize uma chama aberta para procurar
cuidado durante o reabastecimento porque o motor vazamentos em qualquer parte do equipamento.
está quente. 8. NUNCA utilize uma chama aberta como fonte de luz
3. Nunca utilize recipientes abertos de gasolina ou no equipamento ou em suas proximidades.
diesel para limpar as peças. É preferível utilizar um 9. NUNCA ajuste o sistema de combustível com a
bom solvente comercial não inflamável. máquina em movimento.
4. NUNCA verifique o carregamento da bateria
colocando objetos de metal entre os polos.
Providencie ventilação adequada ao carregar as
baterias.
OU90500,00000B2 -54-16MAY13-1/1
CQ294325 —UN—27MAR13
segundos, as funções de colheita serão interrompidas.
Para reiniciar as funções de colheita, o operador deve
voltar à posição sentada e girar o interruptor de reajuste.
OU90500,0000247 -54-26MAR13-1/1
05-7 020515
PN=22
Segurança
Inclinação da cabine
A cabine inteira se inclina para a frente, fornecendo
acesso ao motor para manutenção e consertos por um
técnico qualificado. A cabine se move para a frente,
elevada por um único cilindro hidráulico. Certifique-se de
CQ294326 —UN—27MAR13
que não haja ninguém próximo à colhedora. Certifique-se
de que as janelas estão fechadas, nenhum objeto está
solto na cabine, as articulações foram removidas da
cabine e a barra do cortador de pontas está totalmente
abaixado para evitar danos. Para isso, consulte Inclinação
da cabine na seção Manutenção—conforme necessário.
OU90500,0000246 -54-23OCT14-1/1
TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1
Saída de Emergência
A janela direita da cabine pode ser usada como uma
saída de emergência. Desengate a mola a gás na parede
lateral da cabine e abra a janela.
CQ294327 —UN—17MAY13
GB52027,0001149 -54-26MAR13-1/1
05-8 020515
PN=23
Segurança
TS253 —UN—23AUG88
Os passageiros correm risco de sofrerem acidentes
pessoais, assim como a serem lançados para fora da
colhedora. Passageiros também dificultam a visão do
operador, gerando grandes risco durante a operação da
colhedora.
Jamais permita que crianças entrem na cabine ou fiquem
próximas à colhedora quando o motor estiver funcionando.
O assento para treinamento deve ser usado somente
para esse fim ou em períodos curtos de observação da
colhedora, e não para a acomodação de crianças.
OU90500,00000B3 -54-05JUN13-1/1
CQ294664 —UN—20MAY13
OU90500,00000D1 -54-20MAY13-1/1
PC10857XW —UN—15APR13
pessoa para sinalizar quando a visão estiver obstruída ou
o espaço livre for muito limitado.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas de
manutenção, condições ambientais e alcance operacional.
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -54-30AUG10-1/1
05-9 020515
PN=24
Segurança
T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degrau, apoios de mão e corrimãos.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT -54-12OCT11-1/1
TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de uma plataforma de manutenção.
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1
CQ294658 —UN—16MAY13
colhedora caso os circuitos normais sejam desviados.
Ligue o motor somente a partir do banco do operador com
a transmissão no neutro ou em ponto morto.
OU90500,00000B4 -54-16MAY13-1/1
05-10 020515
PN=25
Segurança
CQ294665 —UN—20MAY13
o monóxido de carbono, podem se acumular. O monóxido
de carbono não tem cor, odor e é potencialmente letal.
OU90500,00000D2 -54-20MAY13-1/1
TS206 —UN—15APR13
Use dispositivos de proteção da audição apropriados
tais como protetores de ouvidos para proteger contra
barulhos altos ou incômodos.
Operar o equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não use rádios nem auscultadores
enquanto estiver operando a máquina.
DX,WEAR -54-10SEP90-1/1
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
05-11 020515
PN=26
Segurança
Em Caso de Incêndio
CUIDADO: Evite lesões.
TS227 —UN—15APR13
e se alastra rapidamente, saia da máquina imediatamente
e afaste-se com segurança do fogo. Não retorne à
máquina! A segurança é a prioridade número um.
Chame os bombeiros. Um extintor de incêndio portátil
pode apagar ou conter um incêndio pequeno até a
chegada dos bombeiros; porém, extintores portáteis têm
limitações. Sempre priorize a segurança do operador
e de pessoas nas proximidades. Ao tentar apagar um 1. Puxe o pino. Segure o extintor com o bico apontando
incêndio, fique de costas para o vento com um caminho para o lado oposto a você, e libere o mecanismo de
de fuga desobstruído para poder se afastar rapidamente travamento.
se não for possível controlar o fogo.
2. Direcione para baixo. Aponte o extintor para a base
Leia as instruções do extintor de incêndio e familiarize-se do fogo.
com sua localização, peças e operação antes de
usá-lo se necessário. O corpo de bombeiros local ou 3. Aperte a alavanca de modo lento e uniforme.
distribuidores de equipamentos para incêndios podem
oferecer treinamento e recomendações sobre extintores 4. Mova o bico de lado a lado.
de incêndio.
Se o seu extintor não possuir instruções, siga essas
orientações gerais:
DX,FIRE4 -54-22AUG13-1/1
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
05-12 020515
PN=27
Segurança
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
RG17488 —UN—21AUG09
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.
DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1
CQ294666 —UN—20MAY13
Os acumuladores são carregados com nitrogênio
seco. Se precisar de recarga, execute-a somente com
funcionário de manutenção qualificado e somente com
nitrogênio seco.
OU90500,00000D3 -54-20MAY13-1/1
05-13 020515
PN=28
Segurança
CQ294667 —UN—20MAY13
Desligue o motor. Remova a tampa somente quando
estiver suficientemente fria para poder tocar com as
mãos desprotegidas. Para liberar a pressão, afrouxe
devagar a tampa até a primeira parada e então remova-a
completamente.
OU90500,00000D4 -54-20MAY13-1/1
TS951 —UN—12APR90
na seu concessionário John Deere.
DX,FLASH -54-07JUL99-1/1
DX,TORCH -54-10DEC04-1/1
05-14 020515
PN=29
Segurança
CQ294659 —UN—16MAY13
suspensão esteja totalmente travada. Se uma mangueira
estourar, os batentes de segurança vão parar o cilindro e
a colhedora permanecerá levantada.
OU90500,00000B5 -54-16MAY13-1/1
CQ280276 —UN—27FEB08
GB52027,0000572 -54-20NOV14-1/1
05-15 020515
PN=30
Segurança
TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente conjuntos de mangueira com
desgaste ou danos por peças de reposição aprovadas
John Deere.
Fluidos que escapem sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite este perigo, aliviando a pressão antes da
desconexão de linhas hidráulicas ou de outras linhas.
Aperte todas as conexões antes de aplicar pressão. deve ser retirado cirurgicamente dentro de poucas
horas para não resultar em infecção grave. Os
médicos com pouca experiência nesse tipo de
CUIDADO: Utilize um pedaço de madeira ferimento devem procurar uma fonte adequada
ou papelão em de suas mãos para de conhecimentos médicos nessa área.
procurar vazamentos.
05-16 020515
PN=31
Segurança
TS285 —UN—23AUG88
inspecione ou ajuste as correias com a máquina
funcionando. Sempre acione o freio de estacionamento,
DESLIGUE o motor e remova a chave.
• Não limpe as correias com solventes de limpeza
inflamáveis.
WM05597,0000D43 -54-02DEC13-1/1
CQ294663 —UN—17MAY13
íngremes porque podem desmoronar.
Tenha muito cuidado ao transportar e manobrar a
colhedora em terrenos inclinados.
É recomendado que o elevador esteja sempre direcionado
à posição mais alta durante a manobra.
Mantenha o nível do fluido hidráulico no nível mais alto
ao operar em encostas. O nível do fluido baixo pode freio de estacionamento, pare o motor e acrescente fluido
resultar em perda da direção. Se isso ocorrer, segure a hidráulico até o nível adequado.
colhedora com os freios, mude para Neutro, aplique o
OU90500,0000249 -54-16JUN14-1/1
T8130000097 —UN—10JAN13
fique centralizado atrás da máquina antes de fazer curvas.
O perigo de capotamento aumenta muito quando o
elevador oscilar para a esquerda ou para a direita ao
fazer curvas.
JR07957,000023F -54-10JAN13-1/1
05-17 020515
PN=32
Segurança
CQ284681 —UN—16MAY11
AS60558,0002581 -54-16MAY11-1/1
Parada e estacionamento
Sua habilidade para parar a colhedora e estacioná-la com
segurança é tão importante quanto ser capaz de dirigi-la
com segurança.
Quando o operador ignora os procedimentos de
CQ294660 —UN—16MAY13
segurança, a colhedora pode capotar ou ficar
desgovernada, sofrer colisões e atropelar pessoas.
Para evitar esses acidentes, tome algumas precauções:
• Sinalize antes de parar, virar ou diminuir a velocidade
em estradas.
• Pare o veículo a direita da estrada antes de parar, se
possível.
• Diminua a velocidade antes de frear. • Desligue todos os interruptores elétricos e remova a
• Bombeie os freios ao parar em superfícies deslizantes chave.
como gelo, neve, lama ou cascalho solto.
• Para estacionar a colhedora, diminua a velocidade até
que a colhedora pare e a alavanca volte lentamente ao
normal ou engate o freio de estacionamento.
OU90500,000024A -54-17MAY13-1/1
OU90500,000024B -54-16JUN14-1/1
05-18 020515
PN=33
Segurança
CQ294668 —UN—20MAY13
Áreas de Corte/Cisalhamento: cortador de pontas, facas
laterais, facas para vinhas, lâminas da caixa de corte da
base, ventiladores de arrefecimento, extratores e lâminas
do elevador.
OU90500,00000D5 -54-20NOV14-1/1
CQ294661 —UN—16MAY13
está desligada antes de fazer manutenção
em peças móveis.
OU90500,000024C -54-16MAY13-1/1
ES118704 —UN—21MAR95
desses elementos móveis durante a operação. Antes de
fazer a manutenção ou desobstruir a colhedora, sempre
desengate a embreagem principal, desligue o motor,
acione o freio de estacionamento e remova a chave.
Afaste-se da colhedora durante a operação de colheita
devido aos detritos arremessados.
OU90500,00000B6 -54-16MAY13-1/1
05-19 020515
PN=34
Segurança
TS1133 —UN—15APR13
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1
CQ294635 —UN—14MAY13
compartimento do motor, no próprio motor e próximo
às peças móveis representa risco de incêndio.
Verifique e limpe essas áreas frequentemente. Antes
de executar qualquer inspeção ou serviço, desligue
o motor, acione o freio de estacionamento e remova
a chave.
2. Inspecione as colhedoras, no mínimo, diariamente
para evitar riscos potenciais de incêndio nos sistemas
de freio, hidráulico, combustível, direção, escape e
elétrico. Os reparos devem ser feitos imediatamente. sido utilizado anteriormente deve ser recarregado ou
3. A equipe de manutenção deve receber instruções substituído antes que a colhedora continue a operar.
sobre o que fazer quando um incêndio começa, 7. Antes de soldar ou revestir qualquer parte da
como utilizar o extintor de incêndio e ela deve colhedora, as peças e a área em volta devem
seguir tais instruções. Deve ser obrigatório que os ser limpas e um extintor de incêndio deve estar à
operadores demonstrem suas habilidades para utilizar disposição.
equipamentos de supressão de incêndio. 8. Fumar, chamas abertas, etc, não devem ser
4. Vazamentos hidráulicos, acúmulo de graxa, permitidos em volta de qualquer colhedora durante
combustível e óleo (inclusive derramamentos) devem operações de abastecimento e/ou quando o sistema
ser eliminados imediatamente. de combustível estiver aberto para a atmosfera.
5. O radiador e o sistema de arrefecimento do motor 9. Não solde locais em que as mangueiras hidráulicas ou
devem ser limpos e receber manutenção diariamente fiação elétrica possam ser danificadas. Despressurize
para manterem o motor em temperaturas moderadas. as mangueiras hidráulicas e afaste ou proteja-as.
6. Qualquer sistema de supressão ou extintor de Afaste ou proteja os chicotes/fiação elétrica.
incêndio portátil transportado na colhedora que tenha
OU90500,000024D -54-20NOV14-1/1
05-20 020515
PN=35
Segurança
Recomendações de Segurança
1. Sempre leia e compreenda totalmente os manuais de
segurança, do operador e de manutenção antes de
operar ou de fazer a manutenção de qualquer peça
do equipamento.
2. Sempre utilize proteção para os olhos ao trabalhar no
equipamento ou à sua volta.
3. O vazamento de fluidos sob pressão pode penetrar a
pele e causar ferimentos graves.
4. Utilize um material seguro e não as mãos
desprotegidas para verificar vazamentos.
5. Alivie a pressão do tanque hidráulico antes de
trabalhar na colhedora ou à sua volta, especialmente
CM989999027 —UN—06JAN00
ao trabalhar nos componentes hidráulicos.
6. Limpe todo o óleo após a manutenção ou reparações.
7. Esteja preparado para os casos de emergência.
Mantenha um extintor de incêndio e um kit de
primeiros socorros por perto.
AG,T803324,65 -54-14JUL99-1/1
Segurança da colhedora
1. Antes de executar qualquer tipo de manutenção ou
reparação, sempre desligue a chave de ignição e
remova-a para evitar que a partida do motor seja dada
inadvertidamente.
2. Desconecte o cabo da bateria e pendure o sinal de
Não Dê Partida na cabine do operador.
CQ294323 —UN—17MAY13
IMPORTANTE: Antes de subir na colhedora,
certifique-se de que ninguém está
trabalhando na colhedora ou embaixo dela.
Certifique-se que todos os operadores
apertem a buzina várias vezes antes de ligar
a máquina. Certifique-se de que todas as
pessoas próximas da colhedora saibam Sinal para NÃO dar a partida
que, quando a buzina toca, a colhedora
está para ser ligada e todos devem se
afastar o quanto antes. 6. Abaixe todos os componentes até o solo ao estacionar
a colhedora.
3. Utilize batentes de segurança nos cilindros ao 7. Ao fazer a colheita, só o operador tem permissão de
executar manutenção ou reparos na colhedora. permanecer na colhedora.
4. Informe-se sobre as alturas das folgas da colhedora 8. Mantenha passageiros longe da colhedora.
antes de transportá-la. Leve em consideração a altura 9. Utilize a buzina como aviso antes de começar.
do leito do reboque. 10. Mantenha-se longe de peças móveis durante a
5. Mantenha suas mãos distantes dos componentes operação.
móveis durante a manutenção.
OU90500,000024E -54-05JUN13-1/1
05-21 020515
PN=36
Adesivos de segurança
Substituir avisos de segurança
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Use este manual do operador para a colocação correta
de avisos de segurança.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
TS201 —UN—15APR13
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
DX,SIGNS -54-18AUG09-1/1
T8130000497 —UN—14FEB13
T8130000498 —UN—14FEB13
Figura A Figura B
Figura A: Este símbolo é usado para indicar um risco Os blocos adicionais da sinalização de segurança são
específico descrito pelo desenho no centro do triângulo. desenhos de ações preventivas a serem tomadas para
Figura B: Esse símbolo é usado como um alerta geral. evitar o risco.
WM05597,000089D -54-01MAR13-1/1
10-1 020515
PN=37
Adesivos de segurança
T8T177 —UN—14APR14
WM05597,000114B -54-06NOV14-1/1
T8130000080 —UN—23JAN13
1. Fique longe da colhedora quando estiver em operação.
2. Consulte o manual sobre como ligar e parar motor. Ao
realizar serviços, remova a chave de partida e gire o
interruptor de desconexão da bateria.
3. A máquina deve ser abaixada antes de desligar o
motor e quando a máquina não estiver em uso.
4. Não Leve Passageiros, a menos que seja no assento
de treinamento.
5. Não acesse a colhedora quando ela estiver em
operação.
6. Há a possibilidade de arremesso de objetos ou
detritos.
OU90500,00000B7 -54-06NOV14-1/1
Saída de emergência
Instruções para abrir e sair pela saída de emergência.
Desative a mola de gás na parede lateral.
T8130000079 —UN—23JAN13
Empurre a janela e saia da colhedora.
OU90500,00000B8 -54-16MAY13-1/1
10-2 020515
PN=38
Adesivos de segurança
T8130000065 —UN—23JAN13
(10 ft.) mais 2 vezes o comprimento dos isoladores da
linha de energia.
OU90500,00002D5 -54-16JUN14-1/1
Motor de partida
Não dê a partida no motor fazendo uma ligação direta no
motor de partida ou nos terminais do solenoide.
Componentes da colhedora podem sair do lugar caso o
T8130000283 —UN—23JAN13
circuito normal seja desviado.
Mantenha a tampa protetora sobre o terminal do motor
de partida.
OU90500,00000B9 -54-21MAY13-1/1
T8130000073 —UN—23JAN13
OU90500,00002D6 -54-16JUN14-1/1
10-3 020515
PN=39
Adesivos de segurança
T8130000072 —UN—23JAN13
OU90500,00002D7 -54-16JUN14-1/1
T8130000074 —UN—23JAN13
OU90500,00002D8 -54-16JUN14-1/1
T8130000068 —UN—23JAN13
Cuidado com o ventilador de arrefecimento — pacote de arrefecimento Cuidado com o ventilador de arrefecimento — amortece-
dor do virabrequim do motor
10-4 020515
PN=40
Adesivos de segurança
T8130000070 —UN—23JAN13
térmica ou explosão.
Mantenha a área limpa e sem detritos e materiais
inflamáveis. Consulte instruções no manual do operador.
OU90500,00000BB -54-16JUN14-1/1
T8130000064 —UN—24JAN13
T8130000281 —UN—23JAN13
Evite a área de alta pressão de injeção de fluido no corpo.
Se ocorrer injeção de fluido, procure atendimento médico
imediato.
Consulte as instruções do manual técnico sobre a
manutenção e substituição de acumuladores.
T8130000293 —UN—28JAN13
OU90500,00000C6 -54-16JUN14-1/1
10-5 020515
PN=41
Adesivos de segurança
T8130000071 —UN—23JAN13
bloqueio esteja corretamente travado no lugar antes e
durante a entrada na área sob a cabine/plataforma.
OU90500,00002DA -54-16JUN14-1/1
T8130000295 —UN—28JAN13
Mantenha dedos e mãos afastados das lâminas giratórias
até que a rotação cesse completamente.
OU90500,00000BD -54-03NOV14-1/1
T8130000077 —UN—23JAN13
até que a rotação cesse completamente.
OU90500,00002DB -54-16JUN14-1/1
10-6 020515
PN=42
Adesivos de segurança
T8130000078 —UN—23JAN13
Afaste-se dos componentes e da carcaça do extrator
giratório enquanto o motor estiver funcionando.
OU90500,00000BE -54-16JUN14-1/1
T8130000076 —UN—23JAN13
Afaste-se da área do elevador giratório/oscilante.
OU90500,00000C0 -54-16JUN14-1/1
T8130000075 —UN—23JAN13
Afaste-se do elevador e suas lâminas enquanto o motor
estiver funcionando.
OU90500,00000C1 -54-16JUN14-1/1
10-7 020515
PN=43
Adesivos de segurança
T8130000282 —UN—23JAN13
Afaste-se dos divisores de linha.
OU90500,00000C2 -54-16JUN14-1/1
T8130000294 —UN—28JAN13
Não entre nem permaneça sob qualquer área da
extremidade dianteira da colhedora sem antes instalar
e travar no lugar as travas do cilindro de elevação da
extremidade dianteira.
OU90500,00000AC -54-16JUN14-1/1
CQ298772 —UN—16JUN14
Mantenha mãos e dedos afastados das lâminas rotativas
até que tenham parado completamente.
OU90500,00002DF -54-16JUN14-1/1
10-8 020515
PN=44
Cabine do operador
Cintos de segurança
CQ294349 —UN—28MAR13
CQ294350 —UN—28MAR13
Cinto de segurança do operador Cinto de segurança do instrutor
Os cintos de segurança são equipamentos-padrão nos menos uma vez ao ano. Se o sistema do cinto
assentos do operador e de treinamento. de segurança, incluindo as peças de fixação,
fivela, cinto ou retrator, exibir qualquer sinal
Os cintos de segurança possuem botão (A) para liberação de dano, tais como cortes, desfibramento,
rápida e retração automática, o que permite sair e entrar desgaste incomum ou extremo, descoloração ou
no assento sem restrições. abrasão, o cinto de segurança inteiro deverá ser
NOTA: Consulte Verificação dos cintos dos assentos substituído imediatamente. Para sua segurança,
na seção Manutenção—a cada 1000 horas com substitua o sistema do cinto de segurança só
respeito a inspeção dos cintos de segurança. com as peças de reposição aprovadas para sua
máquina. Consulte o distribuidor John Deere.
15-1 020515
PN=45
Cabine do operador
Assento do operador
O assento do operadorComfortCommand™possui um
sistema de suspensão pneumática para maior conforto
do operador.
A — Ajuste do apoio lombar. Gire o botão (A) no sentido
CQ294351 —UN—17MAY13
horário ou no sentido anti-horário para ajustar o
apoio lombar do encosto.
B — Apoio de braço esquerdo. O ajuste do apoio de
braço permite que ele seja elevado ou abaixado,
conforme desejado.
C — Ajuste do apoio de braço esquerdo. Ajuste
a alavanca (C) para obter uma posição mais
confortável do apoio de braço.
D — Ajuste vertical do apoio de braço esquerdo. Gire a do assento proporciona. Empurre o controle para
alavanca (D) no sentido anti-horário para soltar, a frente para um movimento mais suave. Mova a
ajuste o apoio de braço na posição desejada e alavanca para trás para um movimento mais firme.
aperte a alavanca. Entre essas duas posições encontra-se a posição
E — Ajuste do ângulo do encosto. Puxe a alavanca (E) de firmeza média.
para ajustar o ângulo do encosto e solte-o quando o J — Ajuste do assento para frente/trás. Mova a alavanca
ângulo do encosto estiver na posição desejada. (I) para cima e deslize o assento para frente ou
F — Trava do atenuador para frente/trás. Puxe a alavanca para trás até a posição desejada.
(F) para travar o assento ou empurre a alavanca K — Ajuste da parte inferior do assento para frente/trás.
(F) para liberar o assento. Pressionar a alavanca (J) permite que a parte
G — Ajuste de altura Para levantar o assento, puxe inferior do assento deslize para frente ou para trás,
a alavanca (G) e empurre a alavanca (G) para para alcançar a melhor posição de serviço.
abaixá-lo. L — Controle de inclinação da parte inferior do assento.
H — Indicador de peso/altura Fornece um indicador visual Pressionar a alavanca (K) permite que a parte da
para operador sobre o peso e a altura atual. Use frente da almofada do assento seja levantada ou
a alavanca de ajuste de peso/altura para ajustar abaixada para obter-se a melhor posição de serviço.
o assento até que a marca verde esteja visível no
indicador.
I — Controle do amortecedor vertical. permite ao operador
limitar o "movimento de subida" que a suspensão
ComfortCommand é uma marca comercial da Deere & Company
OU90500,0000264 -54-24JUN14-1/1
CQ294325 —UN—27MAR13
segundos, as funções de colheita serão interrompidas.
Para reiniciar as funções de colheita, o operador deve
voltar à posição sentada e girar o interruptor de reajuste.
OU90500,0000265 -54-01APR13-1/1
15-2 020515
PN=46
Cabine do operador
Abertura da porta
CQ294353 —UN—01APR13
CQ294354 —UN—01APR13
Use a chave que acompanha sua colhedora para Empurre a alavanca (B) para abrir a porta por dentro.
destravar a porta. Depois, pressione o botão (A).
OU90500,0000267 -54-20MAY13-1/1
Abertura da janela
Para abrir a janela, gire a alavanca (A) no sentido horário
e empurre a janela.
CQ294355 —UN—01APR13
OU90500,0000268 -54-01APR13-1/1
Espelhos retrovisores
Os espelhos retrovisores foram projetados para
proporcionar mais segurança durante as operações da
colhedora.
Ajuste a posição do espelho (A) para a visibilidade da
CQ294545 —UN—03MAY13
parte de trás, pivotando-o. O espelho pode ser ajustado
verticalmente ou horizontalmente.
NOTA: Quando você transporta a colhedora no caminhão,
dobre os espelhos para protegê-los. Para isso,
empurre o apoio de braço (D) para o lado da
cabine deixando-o mais próximo possível.
OU90500,0000032 -54-06MAY13-1/1
15-3 020515
PN=47
Cabine do operador
CQ294356 —UN—01APR13
OU90500,0000269 -54-01APR13-1/1
Porta-Copos
O porta-copos (A) está localizado no lado direito do
assento do operador.
T8120002640 —UN—08JAN13
A—Porta-Copos
WM05597,0000C16 -54-10SEP13-1/1
CQ294357 —UN—01APR13
OU90500,000026A -54-20NOV14-1/1
15-4 020515
PN=48
Cabine do operador
CQ294361 —UN—01APR13
Não utilize um fusível com mais de 10 A em um único
receptáculo.
OU90500,000026D -54-27OCT14-1/1
CQ294358 —UN—01APR13
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
OU90500,000026C -54-27OCT14-1/1
GreenStar™ Conexões
CQ294359 —UN—01APR13
CQ294360 —UN—02APR13
15-5 020515
PN=49
Cabine do operador
Chave da bateria
A chave (A) deve ser desligada antes de executar a
manutenção da colhedora.
IMPORTANTE: Para evitar danos ao sistema
elétrico durante a soldagem, a chave (A)
CQ294352 —UN—17MAY13
deve estar desligada.
OU90500,0000266 -54-01APR13-1/1
15-6 020515
PN=50
Controles e instrumentos
Painel superior
A B C D E F G H
LIGHTS
HAZARD ROAD FIELD WORK A/C
OFF
I J K L M
CQ298839 —UN—31OCT14
A—Interruptor do pisca-alerta E—Interruptor do ventilador H—Interruptor liga/desliga do L— Interruptor de manobra lenta
B—Interruptor dos faróis de reversível de arrefecimento extrator secundário M—Interruptor do
estrada F— Interruptor do rolo tombador I— Seletor de temperatura da lavador/limpador de
C—Interruptor das luzes de ajustável cabine para-brisa
campo G—Interruptor liga/desliga do J— Interruptor do ar-condicio-
D—Interruptor da luz de serviço extrator primário nado
(compartimento do motor) K—Seletor de velocidade do
ventilador
OU90500,000030C -54-03NOV14-1/1
Interruptor do pisca-alerta
Ao ativar o pisca-alerta, as luzes de indicação de direção
I II
dianteiras e traseiras na colhedora piscarão.
Ligue o pisca-alerta de acordo com as normas de trânsito
CQ245780 —UN—29JUL05
OU90500,000027A -54-03APR13-1/1
20-1 020515
PN=51
Controles e instrumentos
CQ245720 —UN—29JUL05
desativadas ativadas
OU90500,000027B -54-05APR13-1/1
CQ294364 —UN—04APR13
I— Luzes de campo II— Luzes de estacionamento
desativadas ativadas
OU90500,000027C -54-05APR13-1/1
CQ294364 —UN—04APR13
OU90500,000027D -54-05APR13-1/1
20-2 020515
PN=52
Controles e instrumentos
CQ280384 —UN—02JUL08
ser acionado manualmente ao manter o interruptor
momentâneo (A) de duas posições do console superior
sendo pressionado por um segundo.
NOTA: Pressionar esse interruptor continuamente
pode gerar problemas de calefação, porque os
ventiladores desaceleram e o fluxo de ar passa
pelos compartimentos dos radiadores.
OU90500,0000273 -54-03APR13-1/1
CQ294365 —UN—04APR13
A
OU90500,000027E -54-03APR13-1/1
CQ294366 —UN—04APR13
A
OU90500,000027F -54-03APR13-1/1
20-3 020515
PN=53
Controles e instrumentos
CQ294367 —UN—04APR13
uma luz verde aparece no interruptor.
A
OU90500,0000280 -54-03APR13-1/1
CQ294368 —UN—04APR13
Use a faixa (I) para obter uma temperatura confortável
dentro da cabine, com o sistema de ar-condicionado
ligado.
Use a faixa (II) para obter uma temperatura do aquecedor A
dentro da cabine.
IMPORTANTE: Use a faixa (II) somente quando o
sistema de ar-condicionado estiver desligado.
OU90500,0000281 -54-03APR13-1/1
Interruptor do ar-condicionado
A
IMPORTANTE: No encerramento das atividades A/C
CQ294369 —UN—04APR13
da possível geração de odores futuros.
OU90500,0000282 -54-03APR13-1/1
20-4 020515
PN=54
Controles e instrumentos
CQ294370 —UN—04APR13
Um interruptor giratório controla as três rotações do
ventilador que pressuriza ligeiramente a cabine. Para
acionar o ventilador (somente com a ignição ligada), gire
o interruptor no sentido horário.
A rotação do ventilador aumenta com o giro do interruptor
(A) no sentido horário.
OU90500,0000283 -54-03APR13-1/1
CQ294371 —UN—04APR13
interruptor. Esse recurso deve ser usado para carregar A
e descarregar a colhedora no caminhão ou fora dele ou
para manobrar a colhedora em espaços restritos.
NOTA: Quando a colhedora estiver no modo de manobra
lenta, o operador precisará aumentar o ângulo de
direção e forçar a direção do veículo.
OU90500,000030D -54-03NOV14-1/1
NW271210 —UN—16MAY06
A chave deve estar na posição ligada para que o limpador
de para-brisa funcione.
OU90500,0000272 -54-03APR13-1/1
20-5 020515
PN=55
Controles e instrumentos
T8120002519 —UN—18DEC12
no lado esquerdo da colhedora.
OU90500,00002E1 -54-16MAY13-1/1
CQ294374 —UN—03APR13
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
OU90500,0000277 -54-08APR13-1/1
20-6 020515
PN=56
Controles e instrumentos
CQ294359 —UN—01APR13
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
OU90500,0000284 -54-03APR13-1/1
NW271490 —UN—17MAY06
Para que a colhedora se mova, faça um reset do freio.
Isso é feito mudando o interruptor da posição LIGADO
para a posição DESLIGADO.
OU90500,0000278 -54-03APR13-1/1
CQ294375 —UN—03APR13
OU90500,0000285 -54-08APR13-1/1
20-7 020515
PN=57
Controles e instrumentos
CQ294376 —UN—17MAY13
A—Controles de propulsão da F— Interruptor do sentido de K—Tomada para acessórios do P—Interruptor de inclinação do
alavanca multifuncional rotação do cortador de pontas veículo divisor direito de linhas
B—Unidade do display G—Interruptor do sentido de L — Interruptor de atuação da Q—Interruptor de inclinação do
secundário (SDU-A) rotação do bojo do extrator faca lateral direita (opcional) divisor esquerdo de linhas
C—Controle liga/desliga de primário M—Interruptor de atuação da faca R—Interruptor do atuador dos
altura do cortador de base de H—Interruptor liga/desliga dos lateral esquerda (opcional) divisores de linha, roletes,
contorno divisores de linhas flutuantes N—Interruptor de subida/descida picadores e cortadores de
D—Interruptor de parada de I— Interruptor do sentido de do elevador base
emergência da função de rotação do bojo do extrator O—Interruptor de avanço/re-
colheita secundário versão da esteira do elevador
E—Interruptor de reset J— Interruptor do acelerador do
(interruptor de reset rápido) motor
OU90500,000026F -54-10NOV14-1/1
20-8 020515
PN=58
Controles e instrumentos
A—Avanço C—Centro
B—Retrocesso
T8120001749 —UN—02OCT12
OU90500,000030E -54-03NOV14-1/1
CQ294378 —UN—17MAY13
OU90500,0000287 -54-08APR13-1/1
OU90500,0000289 -54-03NOV14-1/1
20-9 020515
PN=59
Controles e instrumentos
CQ294380 —UN—04APR13
Liberar o interruptor para posição superior e girar o
A
interruptor de reset ativa novamente as funções de
colheita, se o operador estiver sentado.
Se o operador se levantar por mais de 5 segundos, todas
as funções de colheita serão interrompidas e o interruptor
de função de colheita acenderá. O operador terá que
sentar-se novamente e girar o interruptor de reset para
reiniciar as funções de colheita.
OU90500,000028B -54-04APR13-1/1
CQ294381 —UN—04APR13
A
O operador tem que desativar o interruptor de de reset
rápido (A) e depois, reativar as funções de colheita.
Se o motor for desligado ou morrer, o interruptor de reset
rápido (A) deverá ser novamente desligado e ligado para
reativar as funções de colheita.
OU90500,000028C -54-04APR13-1/1
CQ294382 —UN—04APR13
rotação. Sempre permita que a rotação do cortador de A
pontas pare completamente antes de mudar o sentido.
A luz verde aparece no interruptor (A) para indicar qual
sentido da rotação foi selecionado.
NOTA: Essa função tem um atraso de cinco segundos
quando é ativada em qualquer sentido.
OU90500,000028D -54-04APR13-1/1
20-10 020515
PN=60
Controles e instrumentos
CQ294383 —UN—04APR13
A
OU90500,000028E -54-16MAY13-1/1
CQ294384 —UN—04APR13
(A). Quando o modo flutuante estiver armado e pronto
A
para uso, a luz verde no interruptor acenderá.
2. Pressione o botão do divisor de linhas direito ou
esquerdo do joystick. Se o operador desejar ambos
os divisores de linha no modo flutuante, os botões de
ambos os divisores de linha devem ser pressionados.
Desligue o modo flutuante:
Pressione o botão superior do divisor de linhas que você NOTA: Recomenda-se manter os divisores de
deseja trabalhar no modo normal ou pressione o botão do linhas em sua posição mais inferior antes de
divisor de linhas flutuante (A) que encerrará ambos os ativar o modo flutuante.
divisores, colocando-os no modo normal.
OU90500,000028F -54-17MAY13-1/1
CQ294385 —UN—04APR13
A
OU90500,0000290 -54-16MAY13-1/1
20-11 020515
PN=61
Controles e instrumentos
CQ282621 —UN—13MAR09
3a posição .......................................................... Deixe o motor
funcionando em aceleração máxima (2210 rpm)
OU90500,0000291 -54-16MAY13-1/1
CQ294386 —UN—04APR13
OU90500,0000292 -54-27OCT14-1/1
CQ294387 —UN—04APR13
A
Quando a faca lateral direita estiver ligada, uma luz verde
aparece no interruptor.
NOTA: A faca lateral opera apenas em um
sentido de rotação.
OU90500,0000293 -54-04APR13-1/1
20-12 020515
PN=62
Controles e instrumentos
CQ294388 —UN—04APR13
A
Quando a faca lateral esquerda estiver ligada, uma luz
verde aparece no interruptor.
NOTA: A faca lateral opera apenas em um
sentido de rotação.
OU90500,0000294 -54-04APR13-1/1
CQ294389 —UN—04APR13
desce. A
Quando o interruptor (A) é solto, o mesmo volta a posição
de neutro.
IMPORTANTE: O elevador só deve ser abaixado
quando estiver alinhado à colhedora.
OU90500,0000295 -54-04APR13-1/1
CQ294390 —UN—04APR13
A
Isso é um interruptor temporário que foi usado
primeiramente para limpar e reparar possivelmente o
elevador.
OU90500,0000296 -54-17MAY13-1/1
20-13 020515
PN=63
Controles e instrumentos
CQ294391 —UN—04APR13
A
Pressione a parte inferior do interruptor para inclinar
o divisor de cultura direito para trás (ângulo menos
acentuado).
OU90500,0000332 -54-06NOV14-1/1
CQ294392 —UN—04APR13
A
Pressione a parte inferior do interruptor para inclinar o
divisor de cultura esquerdo para trás (ângulo menos
acentuado).
OU90500,0000333 -54-06NOV14-1/1
CQ294393 —UN—04APR13
desliga o sistema. A
OU90500,0000299 -54-04APR13-1/1
20-14 020515
PN=64
Controles e instrumentos
CQ294362 —UN—02APR13
Para ajustar o apoio de braço, empurre a alavanca (A) e
gire-a em qualquer direção para obter a posição desejada
de serviço.
OU90500,0000270 -54-04APR13-1/1
CQ282604 —UN—15JAN10
A—Colhedora para trás 3— Levanta o divisor esquerdo 6— Cortador de pontas para 10— Aba para fora
B—Colhedora para a frente de linhas baixo 11— Buzina
1— Abaixa o divisor direito de 4— Abaixa o divisor esquerdo de 7— Levanta o cortador de base
linhas linhas 8— Abaixa o cortador de base
2— Levanta o divisor direito de 5— Cortador de pontas para cima 9— Aba para dentro
linhas
Continua na próxima página OU90500,0000279 -54-07NOV14-1/4
20-15 020515
PN=65
Controles e instrumentos
CQ294394 —UN—05APR13
2. Levanta o divisor direito de linhas. Quando o botão
é pressionado, o divisor direito de linhas é levantado.
Quando o botão é liberado, o divisor de linhas parará
na última posição em que estava quando foi movido.
Esse interruptor também é usado quando desativar a
opção do divisor de linha flutuante.
OU90500,0000279 -54-07NOV14-2/4
CQ294395 —UN—17MAY13
NOTA: Certifique-se de que o braço do cortador de
pontas está em sua posição mais baixa quando
inclinar a cabine para frente.
20-16 020515
PN=66
Controles e instrumentos
CQ294396 —UN—05APR13
OU90500,0000279 -54-07NOV14-4/4
Coluna da direção
CQ298840 —UN—03NOV14
B
20-17 020515
PN=67
Controles e instrumentos
CQ298845 —UN—05NOV14
(A) quando trafegar em vias públicas.
A
II
OU90500,0000329 -54-05NOV14-1/1
CQ294400 —UN—08APR13
CUIDADO: Ajuste o volante somente com
a colhedora parada.
A
OU90500,000029F -54-16MAY13-1/1
CQ294401 —UN—08APR13
manter o volante na posição desejada.
OU90500,00002A0 -54-16MAY13-1/1
20-18 020515
PN=68
Controles e instrumentos
CQ294402 —UN—08APR13
II ....................................................... Posição de acionamento
I
III ............................................................... Partida do motor
OU90500,00002A1 -54-05APR13-1/1
Pedais da cabine
CQ294403 —UN—05APR13
A—Pedal de movimento C—Pedal liga/desliga do elevador
esquerdo do elevador D—Pedal AutoTrac™ de
B—Pedal de movimento direito ativação/desativação
do elevador
OU90500,00002A2 -54-05APR13-1/1
20-19 020515
PN=69
Controles e instrumentos
CQ294406 —UN—05APR13
OU90500,00002A3 -54-05APR13-1/1
CQ294407 —UN—05APR13
AutoTrac é uma marca comercial da Deere & Company
OU90500,000032A -54-05NOV14-1/1
T8130000500 —UN—19FEB13
A—Peças (2 usadas) B—Fendas (3 opções)
OU90500,00002E0 -54-11APR13-1/1
20-20 020515
PN=70
Luzes
Luzes dianteiras
A—Luz de estrada C—Interruptor da luz
B—Luz de campo indicadora de direção e
pisca-alerta
CQ294409 —UN—08APR13
OU90500,00002A7 -54-05APR13-1/1
Luzes laterais
A—Luz de freio esquerda B—Luz de freio direita
CQ294410 —UN—08APR13
CQ294414 —UN—08APR13
OU90500,00002A9 -54-08APR13-1/1
Luzes traseiras
CQ294412 —UN—08APR13
CQ294411 —UN—08APR13
OU90500,00002A8 -54-20MAY13-1/1
25-1 020515
PN=71
Luzes
CQ294413 —UN—08APR13
OU90500,00002AA -54-05APR13-1/1
25-2 020515
PN=72
Display PDU
Unidade do mostrador primário (PDU) —
luzes e indicadores
A—Luz indicadora da parada I— Indicador de seleção de
do motor marchas
B—Luz indicadora de alerta do J— Indicador do freio de
motor estacionamento
C—Luz indicadora de K—Indicador de pressão do
informações cortador de base
D—Indicador do nível de carga L— Indicador de temperatura
do uso de motor do fluido hidráulico
E—Indicador do nível de M—Indicador de altura real do
combustível cortador de base
F— Indicador da temperatura N—Indicador de altura alvo do
do líquido de arrefecimento cortador de base
do motor O—Indicador da velocidade do
G—Indicador da rotação do extrator primário
motor
H—Indicador da velocidade de
avanço da colhedora
CQ294415 —UN—08APR13
OU90500,00002AB -54-17MAY13-1/1
CQ284939 —UN—23JAN12
Alarme de parada (grave)
A luz de parada piscará junto ao bipe que indica que um
problema "grave" é detectado. A luz continuará piscando
até que o problema seja resolvido.
OU90500,00002AC -54-17MAY13-1/1
30-1 020515
PN=73
Display PDU
CQ284941 —UN—23JAN12
Alarme de informações (informativo)
Quando um "informativo" de falha é detectado, a luz de
informação fica acesa continuamente e o bipe despara
por dois segundos. A luz continuará acesa até que a
falha seja resolvida.
OU90500,00002AE -54-17MAY13-1/1
CQ284949 —UN—23JAN12
Barras amarelas .................................................... 100 a 110%
Barras vermelhas ...................................................110 a 114%
OU90500,00002AF -54-10APR13-1/1
CQ284947 —UN—23JAN12
permanecerem acesas indicando que o nível do sistema
de combustível está muito baixo.
OU90500,00002B0 -54-08APR13-1/1
OU90500,00002B1 -54-08APR13-1/1
30-2 020515
PN=74
Display PDU
CQ284951 —UN—23JAN12
A velocidade do motor será exibida.
OU90500,00002B2 -54-08APR13-1/1
CQ284952 —UN—23JAN12
colhedora
A velocidade de avanço da colhedora será exibida. O
ícone aceso indicará a velocidade exibida como MPH ou
Km/h.
OU90500,00002B3 -54-08APR13-1/1
CQ294416 —UN—08APR13
OU90500,00002B4 -54-08APR13-1/1
CQ284945 —UN—23JAN12
A luz indicadora do freio de estacionamento se acenda
quando o freio de estacionamento é acionado e se apaga
quando o mesmo é desativado ou está inativo.
IMPORTANTE: Se as luzes se acenda durante a
operação, pare a colhedora imediatamente e
verifique o circuito hidráulico do freio.
OU90500,00002B5 -54-08APR13-1/1
30-3 020515
PN=75
Display PDU
CQ284957 —UN—02FEB12
OU90500,00002B6 -54-08APR13-1/1
CQ284961 —UN—23JAN12
acesas para exibir a temperatura atual.
OU90500,00002B7 -54-17MAY13-1/1
CQ284958 —UN—25JAN12
A altura real do cortador de base será exibida como valor
numérico.
OU90500,00002B8 -54-08APR13-1/1
OU90500,00002B9 -54-08APR13-1/1
30-4 020515
PN=76
Display PDU
CQ284960 —UN—23JAN12
A velocidade do extrator primário será exibida como um
valor numérico.
OU90500,00002BA -54-08APR13-1/1
30-5 020515
PN=77
Display SDU-A
Layout do display de navegação
Principal açúcar (A)
Configuração da flutuação dos divisores de linha e do controle
da altura do cortador de base de contorno (B)
Configuração do ventilador do extrator (C)
Configuração da Inclinação da Direção da Esteira (D)
Configuração do Alarme (E)
Diagnósticos (F)
Configuração do Elevador (G)
Configuração da Página Inicial (H)
Informações do Motor (I)
T8130000048 —UN—14JAN13
Toque o ícone desejado para avançar para a tela seguinte
do monitor. Consulte as seguintes informações para mais
detalhes de navegação da tela.
OU90500,0000334 -54-06NOV14-1/7
Configuração do extrator
Principal Açúcar (A)
Configuração do Ventilador do Extrator (B)
Redução da Rotação do Ventilador do Extrator (C)
Aumento da rotação do ventilador do extrator (C)
Redução do limite da velocidade do ventilador da ex-
tremidade superior (E)
Aumento do limite da velocidade do ventilador da ex-
tremidade superior (F)
Ponto de ajuste da rotação do ventilador do extrator (I)
Redução do limite da velocidade do ventilador da ex-
tremidade inferior (G)
Aumento do limite da velocidade do ventilador da ex-
tremidade superior (H)
T8T1458 —UN—20OCT14
Toque o ícone desejado para avançar para a tela seguinte
do monitor. Consulte as seguintes informações para mais
detalhes de navegação da tela.
35-1 020515
PN=78
Display SDU-A
Configuração do alarme
Principal Açúcar (A)
Configuração do Alarme (B)
Ponto de Ajuste da Pressão Alta do Picador (C)
Ponto de Ajuste da Pressão Alta da Caixa de Corte da Base (D)
T8120001690 —UN—03OCT12
OU90500,0000334 -54-06NOV14-3/7
Diagnósticos e calibrações
Principal Açúcar (A)
Leituras de Diagnóstico (B)
Calibrações (C)
T8120001691 —UN—03OCT12
Toque o ícone desejado para avançar para a tela seguinte
do monitor. Consulte as seguintes informações para mais
detalhes de navegação da tela.
T8120001692 —UN—03OCT12
35-2 020515
PN=79
Display SDU-A
Configuração do elevador
Principal Açúcar (A)
Configuração do Elevador (B)
Ponto de Ajuste da Velocidade do Elevador (C)
T8120001693 —UN—03OCT12
OU90500,0000334 -54-06NOV14-5/7
T8130000049 —UN—14JAN13
35-3 020515
PN=80
Display SDU-A
T8T1459 —UN—20OCT14
OU90500,0000334 -54-06NOV14-7/7
35-4 020515
PN=81
Display SDU-A
K L
T8120001773 —UN—26OCT12
M N
35-5 020515
PN=82
Display SDU-A
T8130000047 —UN—21JAN13
do cortador de base de contorno (X): permite que o
operador personalize as configurações da flutuação dos
divisores de linha e do controle da altura do cortador de
base de contorno, se equipada. O ícone fica verde se o
sistema flutuante dos divisores de linhas estiver ativo e
cinza se estiver desativado. Se um lado estiver ativo e o
W X
outro não, o lado correspondente do ícone fica verde.
OU90500,0000335 -54-06NOV14-2/2
35-6 020515
PN=83
Display SDU-A
T8T1336 —UN—03OCT14
a região inferior mostrará quais sistemas estão ativos
durante a colheita.
NOTA: Com o motor funcionando, o operador pode
tocar na região inferior para alternar entre
as barras de informações.
35-7 020515
PN=84
Display SDU-A
T8T1376 —UN—09OCT14
C—- Divisor de linha flutuante
e controle de altura do
cortador da base de
contorno
T8T1338 —UN—17OCT14
OU90500,0000337 -54-06NOV14-1/1
35-8 020515
PN=85
Display SDU-A
Cana-de-açúcar—Tela principal
Altura do cortador da base (A), pressão co cortador da
base (B) e pressão do picador (C) são mostradas em
gráficos.
T8T1371 —UN—05NOV14
MB22538,00001D4 -54-05NOV14-1/1
35-9 020515
PN=86
Display SDU-A
T8T1557 —UN—05NOV14
T8T1339 —UN—06OCT14
Região inferior com a chave ligada Região inferior com o motor ligado
35-10 020515
PN=87
Display SDU-A
T8T1549 —UN—03NOV14
monitorar três itens de um vez.
T8T1550 —UN—03NOV14
• Consumo de combustível por hora
• Temperatura do intercooler do motor
• Rotação ideal de operação (rpm)
• Torque do motor menos torque do acessório (%)
• Carga do motor na rotação (%)
• Posição do pedal do acelerador (%)
• Torque do motor calculado (%)
• Torque do motor solicitado pelo acionador
• Posição do acelerador (%)
• Solicitação de redução do motor (segundos) A—Ícones de configuração da
máquina
C—Ícone rolar para baixo
• Rotação do motor hidrostático traseiro direito B—Ícone rolar para cima
• Rotação do motor hidrostático traseiro esquerdo
• Ciclo de serviço da bomba de propulsão (%)
• Posição de acionamento baseada na alavanca (%) • Temperatura do combustível
• Ângulo do volante (graus) • Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
• Posição da alavanca de propulsão primária (%) • Pressão hidráulica do divisor de linhas esquerdo
• Posição da alavanca de propulsão secundária (%) • Pressão hidráulica do divisor de linha direito
• Posição da equalização da direção da máquina com • Ponto de ajuste da pressão hidráulica do divisor de
esteiras
linha flutuante esquerdo
• Ponto de ajuste da velocidade do elevador • Ponto de ajuste da pressão hidráulica flutuante do
• Pressão hidráulica do extrator divisor de linha direito
• Ponto de ajuste da rotação do extrator primário (rpm) • Posição do divisor de linha esquerdo (%)
• Ponto de ajuste da rotação do modo smart do • Posição do divisor de linha direito (%)
extrator (rpm)
• Rotação do motor requerida (rpm) • Rotação do ventilador do extrator (rpm)
• Posição do cortador de base direito (%) • Temperatura do óleo hidráulico
• Posição do cortador de base esquerdo (%) • Nível de Combustível (%)
• Rotação do motor de acionamento do elevador (rpm) • Rotação do picador (rpm)
• Entrada 1 de alimentação da bateria (V) • Pressão hidráulica do picador
• Rotação da alimentação traseira (rpm) • Pressão hidráulica do cortador de base
• Pressão de alimentação traseira • Rotação do cortador de base (rpm)
• Temperatura do ar de admissão do motor • Ponto de ajuste da altura do cortador de base (%)
• Pressão do filtro de óleo do motor • Posição do cortador de base (%)
• Pressão de fornecimento de combustível
OU90500,000033A -54-07NOV14-1/1
35-11 020515
PN=88
Display SDU-A
CQ298858 —UN—18DEC14
será aumentada para 2210 rpm. A rotação do motor
é automaticamente aumentada e diminuída conforme
necessário.
1. Toque na caixa de verificação (A) para habilitar o
FieldCruise™ automático.
2. Toque na caixa de verificação (B) para habilitar o
FieldCruise™.
NOTA: Somente utilize o FieldCruise™ quando o motor A—Caixa de verificação do D—Ponto de ajuste da marcha
for operado constantemente com até 90% da carga. FieldCruise™ automático lenta do FieldCruise™
B—Caixa de verificação do E—Ícone do ponto de ajuste
3. Toque no ícone do ponto de ajuste (C) para modificar o FieldCruise™ F— Ponto de ajuste da marcha
ponto de ajuste da marcha lenta do FieldCruise™ (D). C—Ícone do ponto de ajuste lenta média
CQ298859 —UN—18DEC14
T8T1373 —UN—08OCT14
35-12 020515
PN=89
Display SDU-A
T8T1375 —UN—08OCT14
• Manobra da cabeceira (G)
• Trafegando em estrada (H)
• Aguardando (I)
4. As horas do elevador (J) também são exibidas nessa
página.
5. As horas desde a última redefinição (C) e a distância
desde a última redefinição (D) são apagadas ao tocar e
manter no ícone de redefinição (K) por dois segundos. A—Horas acumuladas G—Manobra da cabeceira
B—Distância acumulada H—Trafegando em estrada
C—Horas desde a última I— Aguardando
redefinição J— Horas do elevador
D—Distância desde a última K—Ícone de reinício
redefinição
E—Horas do motor da
colhedora
F— Colheita
Tipo Condições
E Horas do motor da colhedora • Motor Ligado
• Cortador da Base Ligado
F Colheita Pressão do Cortador da Base acima do limite de baixa pressão
• A velocidade do veículo é maior que 0,2 km/h (0.124 mph)
• Cortador da Base Ligado
G Manobra da Cabeceiraa • Pressão do Cortador da Base abaixo do limite de baixa pressão
• A velocidade do veículo é maior que 0,2 km/h (0.124 mph)
c• Cortador da Base DESLIGADO
H Em Estrada
• A velocidade do veículo é maior que 0,2 km/h (0.124 mph)
I Aguardando Colhedora - (colheita + manobra da cabeceira + em estrada)
a
Se o interruptor das funções de colheita for desacoplado ou o interruptor de parada rápida das funções de colheita
estiver aceso, esse tempo é contado como percurso em estrada.
OU90500,000034E -54-18DEC14-2/3
OU90500,000034E -54-18DEC14-3/3
35-13 020515
PN=90
Display SDU-A
T8T1456 —UN—20OCT14
T8T1457 —UN—20OCT14
A—Ícone de configuração do E—Limite da rotação do H—Caixa para habilitar modo
ventilador do extrator ventilador da extremidade inteligente
B—Ícones de aumento e superior I— Ícone do ponto de ajuste do
diminuição da rotação do F— Ícones de aumento e modo de potência inteligente
ventilador do extrator diminuição do limite da J— Ponto de ajuste do modo de
C—Rotação do ventilador rotação do ventilador da potência inteligente
D—Ícones de aumento e extremidade inferior K—Caixa para habilitar
diminuição do limite da G—Limite da rotação do a sincronização do
rotação do ventilador da ventilador da extremidade capô/oscilação do elevador
extremidade superior inferior
Toque no ícone de configuração do ventilador do extrator Toque na caixa (H) para habilitar o modo inteligente para
(A) para acessar a página de configuração. permitir a diminuição da rotação do extrator primário para
Toque no ícone (B) de aumento ou diminuição da rotação o ponto de ajuste quando o elevador for desligado. Toque
do ventilador do extrator para mudar a rotação do no ícone (I) do ponto de ajuste do modo de potência
ventilador. A rotação do ventilador (C) é exibida como inteligente para ajustar o ponto de ajuste do modo de
um medidor e um número. potência inteligente (J).
Toque no ícone (D) de aumento ou diminuição do limite Toque na caixa (K) para habilitar a sincronização do
da rotação do ventilador da extremidade superior para capô/oscilação do elevador para permitir ao capô do
mudar o limite da rotação do ventilador da extremidade extrator rodar quando o elevador for rodado.
superior (E).
Toque no ícone (F) de aumento ou diminuição do limite da
rotação do ventilador da extremidade inferior para mudar o
limite da rotação do ventilador da extremidade inferior (G).
WM05597,0001137 -54-05NOV14-1/1
35-14 020515
PN=91
Display SDU-A
T8130000060 —UN—21JAN13
da velocidade máxima da E—Velocidade máxima de
colhedora colheita
C—Caixa de seleção
Liga/Desliga
T8T1552 —UN—03NOV14
WM05597,000113F -54-03NOV14-1/1
35-15 020515
PN=92
Display SDU-A
T8130000061 —UN—21JAN13
Configuração da equalização da esteira de
direção (se equipado)
Toque o ícone da configuração da equalização da esteira
de direção (A) para acessar a página de configuração.
Toque o ícone de equalização de esterçamento à
esquerda (B) ou à direita (C) para ajustar a equalização
da direção conforme desejado. A equalização da direção
será representada com um gráfico (D) e um número (E).
NOTA: Números negativos indicam a equalização de
T8130000054 —UN—21JAN13
esterçamento à esquerda. Números positivos
indicam a equalização de esterçamento à direita.
T8130000055 —UN—21JAN13
OU90500,00000CD -54-17MAY13-1/1
35-16 020515
PN=93
Display SDU-A
T8130000062 —UN—21JAN13
Flutuação dos divisores de linha e controle
da altura do cortador de base de contorno
Ponto de ajuste e configuração de ativação
Ícone dos divisores de linha flutuantes e do controle
da altura do cortador de base de contorno (A)
Permite que o operador acesse as configurações de
controle dos divisores de linha flutuantes e da altura do
cortador de base de contorno. O ícone fica verde quando
a flutuação dos divisores de linha estiver ativo e cinza
quando desativado. Se um lado estiver ativo e o outro
não, o lado correspondente fica verde.
Configuração do divisor de linha da flutuação
T8T1439 —UN—16OCT14
esquerdo (B)
Permite que o operador altere e exiba o ponto de ajuste e
ative a flutuação do divisor de linha esquerdo.
Ícones de aumento/diminuição do divisor de linhas
da flutuação esquerdo (C)
Permite que o operador aumente ou diminua o ponto
de ajuste do divisor de linhas flutuante esquerdo. A luz
de fundo do ícone fica verde e permite que o ponto de NOTA: Um único toque é para avanço lento. Toque
ajuste seja modificado quando as condições para ativar e mantenha para avanço rápido.
o divisor de linhas da flutuação para o divisor de linhas
da flutuação esquerdo forem atendidas e cinza se as Ponto de Ajuste do Controle da Altura do Cortador
condições não forem atendidos. de Base de Contorno (H)
NOTA: Um único toque é para avanço lento. Toque Exibe o ponto de ajuste de controle da altura do cortador
e mantenha para avanço rápido. de base de contorno.
Ponto de ajuste do divisor de linhas da flutuação Captura do Alvo do Controle da Altura do Cortador
esquerdo (D) de Base de Contorno (I)
Exibe o ponto de ajuste o divisor de linhas cultura Permite que o operador capture e armazene o ponto
flutuante esquerdo. de ajuste atual do cortador de base como o novo ponto
de ajuste do sistema de controle de altura do cortador
NOTA: Cada divisor de linhas precisa ser configurado de base de contorno. Se os valores desejados e reais
com pontos de ajuste diferentes. do cortador de base estiverem desligados, pressione e
mantenha pressionado o ícone por dois segundos em
Liga/desliga do divisor de linhas flutuante esquerdo solo firme para calibrar e sincronizar o alvo à posição
(E) atual. Se a calibração for bem sucedida, um alarme de
Permite que o operador ative a opção no divisor de linhas confirmação será acionado. Para calibrar, os divisores
flutuante esquerdo. de linhas flutuantes devem estar ativos e a máquina
deslocando-se em avanço. Para obter mais informações,
Configurações do controle de altura do cortador de consulte manual de diagnósticos e testes.
base de contorno (F)
Ícones de Aumento/Diminuição do Controle da Altura
Permite que o operador altere a exibição e capture o do Cortador de Base de Contorno (J)
ponto de ajuste da altura objetivo para o controle da altura
do cortador de base de contorno. Permite que o operador aumente ou diminua o ponto de
ajuste da posição do cortador de base.
Ícones de aumento/diminuição do controle de altura
do cortador de base de contorno (G) Configurações do divisor de linhas flutuante direito
(K)
Permite que o operador aumente ou diminua o ponto de
ajuste da posição do cortador de base. O ícone terá uma Permite que o operador altere e exiba o ponto de ajuste e
luz de fundo verde e permitirá que o ponto de ajuste seja ative a flutuação do divisor de linhas direito.
modificado quando as condições de ativação do sistema Ícones de aumento/diminuição do divisor de linhas da
de controle de altura do cortador de base de contorno flutuação direito (L)
forem atendidas e cinza quando essas condições não
forem atendidas.
Continua na próxima página OU90500,000033C -54-18DEC14-1/4
35-17 020515
PN=94
Display SDU-A
Permite que o operador aumente ou diminua o ponto de Permite que o operador ative a opção do divisor de linhas
ajuste do divisor de linhas flutuante direito. A luz de fundo flutuante direito.
do ícone fica verde e permite que o ponto de ajuste seja
modificado quando as condições para ativar o divisor de Ícone Ativar todos (O)
linhas da flutuação para o divisor de linhas da flutuação Permite que o operador ative os sistemas do divisor
direito forem atendidas e cinza se as condições não de linha flutuante e de controle do cortador da base
forem atendidos. de contorno com um toque de botão quando todas as
NOTA: Um único toque é para avanço lento. Toque condições de ativação forem atendidas.
e mantenha para avanço rápido. Ícone de reajuste do divisor de linhas flutuante (P)
Ponto de ajuste do divisor de linhas direito flutuante Reajusta a porcentagem da pressão do divisor de linha
(M) flutuante esquerdo para 50%.
Exibe o ponto de ajuste do divisor de linhas flutuante Ícone de configuração de fim de linha (Q)
direito.
Permite que o operador acesse as configurações de fim
NOTA: Cada divisor de linhas precisa ser configurado de linha para os divisores de linha flutuantes e o controle
com pontos de ajuste diferentes. de altura do cortador de base de contorno.
35-18 020515
PN=95
Display SDU-A
T8130000063 —UN—21JAN13
Configuração de fim da linha
Ícone de configuração de fim de linha (A)
Permite que o operador acesse as configurações de fim
de linha para os divisores de linha flutuantes e o controle
de altura do cortador de base de contorno.
Ativação do fim de linha do divisor de linhas esquerdo
(B)
Permite que o operador ative a opção de fim de linha do
divisor de linhas esquerdo.
T8T1440 —UN—16OCT14
Ícone de captura do fim de linha do divisor de linhas
esquerdo (C)
Permite que o operador toque e mantenha o ícone
pressionado para alterar o ponto de ajuste do fim de linha
do divisor de linhas esquerdo para a posição atual.
Ativação do fim de linha do cortador de base de
contorno (D)
Permite que o operador ative a opção de fim de linha do Permite que o operador ative a opção de retorno ao corte
cortador de base. do cortador de base de contorno.
Ícone de Captura do Ponto de Ajuste do Fim de Linha Esse objetivo é idêntico ao ponto de ajuste do cortador de
do Cortador de Base de Contorno (E) base exibido no display da coluna do canto.
Permite que o operador toque e mantenha o ícone Ícone capturar todos os pontos de ajuste de fim de
pressionado para alterar o ponto de ajuste do fim de linha linha (I)
do cortador de base para a posição atual. Permite que o operador toque e mantenha o ícone para
Ativação do fim de linha do divisor de linhas direito (F) alterar o ponto de ajuste do fim de linha do cortador de
base e dos divisores de linhas esquerdo e direito para
Permite que o operador ative a opção de fim de linha do a posição atual.
divisor de linha direito.
Ícone de ajuste dos divisores de linha flutuantes e do
Ícone de captura do fim de linha do divisor de linhas controle da altura do cortador de base de contorno (A)
direito (G)
Permite que o operador retorne às configurações da
Permite que o operador toque e mantenha o ícone para flutuação dos divisores de linha e de controle da altura do
alterar o ponto de ajuste do fim de linha do divisor de linha cortador de base de contorno.
direito para a posição atual.
Configuração avançada (K)
Ativação do retorno ao corte do cortador de base de
contorno (H) Permite que o operador acesse as configurações
avançadas de controle dos divisores de linha flutuantes e
NOTA: Isso deve estar marcado para que o da altura do cortador de base de contorno.
Controle da Altura do Cortador de Base de
Contorno possa operar.
Continua na próxima página OU90500,000033C -54-18DEC14-3/4
35-19 020515
PN=96
Display SDU-A
Configuração avançada
IMPORTANTE: Esses ajustes são configurados para
desempenho ótimo da máquina. Ajustes para
essas configurações podem ser necessários,
dependendo das condições de campo. Ajustes
inadequados podem afetar negativamente
o desempenho do sistema.
CQ298860 —UN—18DEC14
flutuante (A)
Permite que o operador habilite (marque) ou desabilite
(desmarque) a função de reativação dos divisores
flutuantes das linhas depois que eles tiverem sido
levantados manualmente. O divisor de linha reativará a
função de flutuação depois de cinco segundos quando
ativado.
Medidor da sensibilidade do divisor de linha flutuante
(B) Cronômetro de reativação da posição do cortador
de base (I)
Exibe a sensibilidade dos divisores de linhas flutuantes
direito e esquerdo. Apresenta o tempo em segundos antes do cortador de
base readquirir a posição objetiva depois de ser levantado
Ícone de diminuição da sensibilidade dos divisores
ou abaixado manualmente. Ajustável de 2 a 8 segundos.
de linhas flutuantes (C)
NOTA: O tempo padrão é de 5 segundos.
Permite que o operador diminua a sensibilidade dos
divisores de linhas flutuantes.
Ícone de diminuição do cronômetro de reativação da
Ícone do aumento da sensibilidade dos divisores de posição do cortador de base (J)
linhas flutuantes (D)
Permite que o operador diminua o tempo antes do
Permite que o operador aumente a sensibilidade dos sistema readquirir a posição objetiva.
divisores de linhas flutuantes.
Ícone de aumento do cronômetro de reativação da
Caixa de habilitação da faixa objetiva da pressão do posição do cortador de base (K)
cortador de base (E)
Permite que o operador aumente o tempo antes do
Permite que o operador habilite (marque) ou desabilite sistema readquirir a posição objetiva.
(desmarque) a faixa objetiva da pressão do cortador de
base. O sistema de controle da altura do cortador de Medidor da sensibilidade da altura do cortador de
base de contorno opere na posição desligada somente base de contorno (L)
quando desabilitado. Exibe a sensibilidade da altura do cortador de base para
Cronômetro de reativação da pressão do cortador de mudanças a posição dos divisores de linha flutuantes.
base (F) Ícone de diminuição da sensibilidade da altura do
Apresenta o tempo em segundos antes do sistema tentar contador de base de contorno (M)
readquirir a posição objetiva quando habilitado. Ajustável Permite que o operador diminua a sensibilidade da altura
de 5 a 15 segundos. do cortador de base.
NOTA: O tempo padrão é 10 segundos. Ícone de aumento da sensibilidade da altura do
contador de base de contorno (N)
Ícone de diminuição de tempo de reativação da
pressão do cortador de base (G) Permite que o operador aumente a sensibilidade da altura
do cortador de base.
Permite que o operador diminua o tempo antes do
sistema tentar readquirir a posição objetiva. Ícone de ajuste dos divisores de linha flutuantes e do
controle da altura do cortador de base de contorno (O)
Ícone de aumento do cronômetro de reativação da
pressão do cortador de base (H) Permite que o operador retorne às configurações da
flutuação dos divisores de linha e de controle da altura do
Permite que o operador aumente o tempo antes do cortador de base de contorno.
sistema tentar readquirir a posição objetiva.
OU90500,000033C -54-18DEC14-4/4
35-20 020515
PN=97
Display SDU-A
T8120001379 —UN—20SEP12
Diagnósticos
1. Toque o ícone de diagnósticos (A) para acessar a
página de leituras de diagnóstico.
2. Toque o ícone de calibrações (B) para acessar a
página de calibrações.
3. Toque o ícone de diagnósticos para retornar à página
de leituras de diagnóstico.
T8120001776 —UN—09OCT12
Página de Leituras de Diagnóstico
T8120001777 —UN—09OCT12
Página de Calibrações
WM05597,00006D1 -54-14JAN13-1/1
Diagnósticos — Leituras
1. Toque em seleção da categoria de diagnóstico (A)
para escolher as leituras a serem exibidas.
2. Toque o ícone aceitar (B) para exibir as leituras.
T8120001778 —UN—09OCT12
A—Seleção da Categoria de B—Ícone Aceitar
Diagnóstico
WM05597,00006D2 -54-14JAN13-1/1
35-21 020515
PN=98
Display SDU-A
Diagnósticos — Calibrações
NOTA: As calibrações são feitas usando-se as instruções
exibidas na tela. O operador seleciona qual
calibração e realça o ícone de calibração, e é
T8120001779 —UN—09OCT12
guiado através do procedimento.
WM05597,00006D3 -54-14JAN13-1/1
Ícone de
Ajustes do Monitor
Toque o ícone do menu principal.
Toque o ícone de ajustes do monitor.
Continua na próxima página WM05597,00006D4 -54-01MAR13-1/5
35-22 020515
PN=99
Display SDU-A
Nível de Luminosidade:
Possibilita ao operador controlar o nível de luminosidade
da tela.
Toque o ícone de brilho (A).
T8120001790 —UN—10OCT12
Toque o símbolo de mais (+) ou de menos (-) para
selecionar o nível de brilho da tela.
• Aumente o gráfico da barras do brilho (B) para
aumentar o brilho da tela.
• Diminua o gráfico da barras do brilho para escurecer
a tela.
Ajustes Dia/Noite:
NOTA: O ícone Dia/Noite somente surgirá no A—Ícone de Luminosidade D—Configurações Dia/Noite
B—Gráfico de Barras da E—Ícone do Modo Redução de
modo independente. Luminosidade
Luminosidade
C—Ícone de Dia/Noite
Possibilita ao operador alterar entre os ajustes dia e noite.
Toque o ícone dia/noite (C) para alterar os ajustes entre
dia e noite (D). NOTA: O modo de redução de luminosidade escurece
temporariamente a tela reduzindo o brilho. A
Modo de Redução de Luminosidade: tela retoma a luminosidade normal quando
houver um alarme ou quando o interruptor de
Possibilita ao operador escurecer rapidamente para
apoio de braço for selecionado.
reduzir o brilho.
Toque o modo de redução de luminosidade (E) para
escurecer rapidamente a tela.
Continua na próxima página WM05597,00006D4 -54-01MAR13-2/5
35-23 020515
PN=100
Display SDU-A
T8120001791 —UN—10OCT12
T8120001792 —UN—10OCT12
A—Ícone de Configurações C—Gráfico de Barras de E—Ícone Entrar/Aceitar
Avançadas Equilíbrio
B—Sincronização com caixa da D—Ícone Cancelar
cabine
Modos Sincronização com a Cabine/Independente: Toque o símbolo de mais (+) ou de menos (-) para
Possibilita ao operador sincronizar a tela com a selecionar o nível de equilíbrio da tela.
iluminação da cabine ou permite que a tela funcione • Aumente o gráfico de barras para aumentar a luz de
independentemente da mesma cabine. fundo.
Toque o ícone de configurações avançadas (A) para • Diminua o gráfico de barras para escurecer a luz de
avançar para a tela seguinte. fundo.
Toque a caixa sincronia com a cabine (B). NOTA: Toque o ícone cancelar (D) para apagar
os níveis de equilíbrio.
• Marcado - sincroniza a tela e a iluminação traseira da
cabine juntas. Toque o ícone entrar/aceitar (E) para retornar à página
• Desmarcado - a tela e a iluminação traseira da cabine anterior.
trabalham de forma independente uma da outra.
Toque o gráfico de barras de equilíbrio (C).
WM05597,00006D4 -54-01MAR13-3/5
T8120001793 —UN—10OCT12
Toque o gráfico da barra de volume (B).
Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) para ajustar o
volume do alarme.
• Aumente o gráfico da barra para aumentar o volume
do alarme.
• Diminua o gráfico da barra para reduzir o volume do
alarme.
A—Ícone do Volume B—Gráfico da Barra do Volume
do Alarme
35-24 020515
PN=101
Display SDU-A
T8120001794 —UN—10OCT12
T8120001795 —UN—10OCT12
A—Ícone de Configurações B—Ícone de Destaque D—Realce Azul F— Ícone do Monitor
Avançadas C—Realce Verde E—Realce Vermelho
Toque o ícone de destaque (B). Toque o ícone exibir (F) para retornar à tela anterior.
Ícone de
Ajustes do Monitor
Toque o ícone do menu principal.
Toque o ícone de ajustes do monitor.
WM05597,00006D5 -54-14JAN13-1/4
35-25 020515
PN=102
Display SDU-A
Configurações Avançadas:
T8120001797 —UN—10OCT12
T8120001798 —UN—11OCT12
A—Ícone de Configurações E—Menu de Unidades J— Menu Massa P—Menu Formato da Data
Avançadas F— Ícone de Configurações K—Menu Temperatura Q—Caixa de 24 Horas
B—Menu de Países Avançadas L— Menu Pressão
C—Menu de Idiomas G—Menu Distâncias M—Menu Força
D—Menu do Formato Numérico H—Menu Área N—Ícone Cancelar
I— Menu Volume O—Ícone Entrar/Aceitar
35-26 020515
PN=103
Display SDU-A
T8120001799 —UN—24OCT12
Posicionamento Global) for detectado, a caixa de
seleção aparece e a data e hora do GPS estarão
disponíveis automaticamente no receptor.
Se nenhum receptor de posição for detectado, a
data e a hora devem ser inseridas manualmente.
WM05597,00006D5 -54-14JAN13-4/4
35-27 020515
PN=104
Display SDU-A
Ícone de
Ajustes do Monitor
Pressione o ícone do menu principal. Toque o ícone de ajustes do monitor.
WM05597,00006D6 -54-14JAN13-1/4
T8120001970 —UN—24OCT12
• Tensão Não Comutada
• Tensão Comutada
• Voltagem Alta do CAN (Barramento do Veículo)
• Voltagem Alta do CAN (Barramento do Implemento)
• Voltagem do CAN Baixo (Barramento do Veículo)
• Voltagem do CAN Baixo (Barramento do Implemento)
• Horas de Operação do Monitor
• USB Presente
NOTA: O conector USB (Universal Serial Bus)
está localizado sob o apoio de braço. O A—Ícone de Diagnóstico
conector é usado para leituras de diagnósticos
básicos e para transferir dados. Não conecte
telefones ou dispositivos de áudio neste
conector. Este conector NÃO deve carregar
dispositivos do consumidor.
WM05597,00006D6 -54-14JAN13-2/4
Menu de Informações:
Toque o ícone do menu sobre (A).
A tela mostra o seguinte:
T8120001968 —UN—24OCT12
• Informações dos Direitos Autorais
• Informações sobre Software e Hardware
- Número de Peça do Hardware
- Número de Série do Hardware
- Número de peça do software
- número da versão do software
- Número da Compilação da Aplicação
35-28 020515
PN=105
Display SDU-A
Testes do Monitor:
Toque o ícone de testes (A).
Teste de Cores do Monitor:
Toque o ícone de testes das cores do monitor (B).
H95748 —UN—05OCT10
• O monitor testa a cor da tela (o diagrama aparece em
vermelho, azul e verde).
• Se você não visualizar os testes de cores, consulte seu
concessionário John Deere.
Teste da Tela de Toque:
Toque o ícone de teste da tela de toque (C).
• O teste permite que o operador identifique problemas A—Ícone de Testes C—Ícone de Teste da Tela de
de pixels na tela. B—Ícone de Testes das Cores Toque
a. Quando a tela for tocada, um alvo de observação do Monitor D—Ícone de Calibração da Tela
surgirá na área tocada. de Toque
b. Continue a tocar a tela ao redor da área com suspeita
de defeito de pixels e veja se o alvo visual aparece.
c. Se o alvo visual não aparecer, entre em contato com NOTA: A calibração da tela de toque cancela as
seu concessionário John Deere. calibrações salvas e permite que o operador inicie
Calibração da Tela de Toque: novamente e execute uma nova calibração.
Ícone do Aplicativo
do Centro de Mensagens
Toque o ícone do menu principal.
Toque o ícone do centro de mensagens.
Continua na próxima página WM05597,00006D7 -54-14JAN13-1/2
35-29 020515
PN=106
Display SDU-A
T8120001801 —UN—11OCT12
Ícone do Endereço de Diagnóstico (B):
NOTA: Se equipado com monitor opcional GreenStar,
não tente acessar as informações do endereço
do diagnóstico em ambos os monitores
ao mesmo tempo.
Ícone do Aplicativo
Gerenciador de Layout
Toque o ícone do menu principal.
Toque o ícone do gerenciador de layout.
Continua na próxima página WM05597,0001140 -54-03NOV14-1/2
35-30 020515
PN=107
Display SDU-A
T8T1553 —UN—03NOV14
• Página inicial 1
• Página Inicial 2
• Página inicial 3
Uma vez escolhida a página inicial desejada, toque.
Toque os ícones de seta para cima/para baixo (B) para
rolar pelas diferentes páginas iniciais (C).
Escolha a página inicial desejada. A—Menu de regiões C—Páginas iniciais diferentes
B—Ícones da seta para D—Inclui na página inicial da
Toque a caixa incluir no ciclo de página inicial (D). cima/para baixo caixa de ciclagem
Ícone do Aplicativo
Gerenciador de Acesso
Toque o ícone do menu principal.
Toque o ícone do gerenciador de layout.
Continua na próxima página WM05597,00006D9 -54-14JAN13-1/4
35-31 020515
PN=108
Display SDU-A
T8120001785 —UN—10OCT12
T8120001784 —UN—10OCT12
A—Menu do Nível de Acesso C—Ícone para Mudança de Senha E—Ícone da Seta para Trás G—Ícone Entrar/Aceitar
B—Aplicativo D—Menu da Senha F— Ícone Cancelar
Bloquear/Desbloquear Aplicativos:
Permite que o proprietário bloqueie/desbloqueie
determinados recursos. Quando bloqueado apenas
determinados recursos são visíveis ao operador.
Toque o ícone seta para cima/seta para baixo (A) para
rolar entre os diferentes aplicativos.
T8120001786 —UN—10OCT12
GreenStar Cana-de-açúcar
Monitor Gerenciador de layout
35-32 020515
PN=109
Display SDU-A
T8120001787 —UN—10OCT12
T8120001788 —UN—10OCT12
A—Ícones Seta Para Cima/Para B—Ícone Mais E—Ícone Cancelar
Baixo C—Ícone Menos F— Ícone Entrar/Aceitar
D—Ícones Travar/Destravar
35-33 020515
PN=110
Operação do motor
Não modificar o sistema de combustível
IMPORTANTE: A modificação ou a alteração da
bomba de combustível de alta pressão, da
temporização da injeção ou dos injetores de
combustível de maneira não recomendada
CQ294638 —UN—14MAY13
pelo fabricante encerrará a obrigação de
oferecer garantia ao comprador.
Além disso, a adulteração do sistema de
combustível que possa alterar o equipamento
em relação à emissão nos motores pode
resultar em multas ou outras penalidades,
de acordo com as regulamentações da EPA
Sistema de Combustível
ou outras leis de emissão locais.
Não tente reparar a bomba de combustível,
o trilho de combustível ou os injetores de Evite danificar peças de precisão internas na
combustível por conta própria. São necessários bomba de combustível de alta pressão ou no
treinamento e ferramentas especiais. (Consulte trilho de injeção de combustível. Nunca limpe
o concessionário autorizado de serviço ou com vapor ou despeje água fria na bomba ou no
distribuidor autorizado de motores.) trilho enquanto ainda estiverem quentes.
OU90500,0000085 -54-14MAY13-1/1
CQ294423 —UN—10APR13
Utilize cabos com pontas do tipo “crocodilo” e com C
capacidade suficiente para carregar a corrente.
Procedimento:
1. Fixe uma ponta do cabo auxiliar vermelho (C) ao B
D
terminal positivo (+) no painel de conexão (A) e a outra
ponta ao terminal positivo (+) da bateria auxiliar (B).
2. Fixe uma ponta do cabo auxiliar preto (D) ao terminal
A—Painel de conexão C—Terminal positivo
negativo (-) no painel de conexão (A) e a outra ponta B—Bateria de reforço D—Terminal negativo
ao terminal negativo (-) da bateria auxiliar (B).
NOTA: O painel de conexão (A) está localizado no lado
direito da colhedora, com o interruptor principal da 5. Desconecte os terminais da bateria auxiliar; primeiro,
bateria no compartimento da bomba hidráulica. retire o cabo negativo e depois, o cabo positivo.
3. De a partida ao motor.
4. Permite que o motor opere me marcha lenta e ligue
todos os componentes elétricos (luzes etc.). Isso evita
que o interruptor seja danificado devido a sobrecarga.
OU90500,00002CE -54-10APR13-1/1
40-1 020515
PN=111
Operação do motor
Deslocamento ou transporte da colhedora Sempre use faróis e luzes do pisca-alerta, mesmo durante
em rodovias públicas o dia.
Antes levar a colhedora em vias públicas, verifique as leis Gire a chave de transporte para ON.
locais que possam aplicar-se a equipamentos agrícolas.
Podem ser necessários luzes adicionais, espelhos,
emblemas da colhedora em movimentação lenta ou CUIDADO: Nunca permita que passageiros, que
refletores. não sejam o operador, subam na colhedora.
40-2 020515
PN=112
Operação do motor
Deslocamentos em trajetos
CQ294663 —UN—17MAY13
Reduza a velocidade quando estiver operando em
clima adverso em descidas ou superfícies de difícil
trafegabilidade.
A velocidade máxima de avanço é 9 km/h (5.6 mph).
OU90500,0000311 -54-03NOV14-1/1
40-3 020515
PN=113
Operação do motor
Movimentação da colhedora
T8120001749 —UN—02OCT12
3. Coloque a alavanca na posição de avanço (A) para
movimentar a colhedora para frente.
4. Puxe a alavanca multifuncional para a posição de
marcha à ré (B) para movimentar a colhedora para
trás.
5. Coloque a alavanca multifuncional na posição central
(C) para colocar a máquina em Neutro.
Se a alavanca multifuncional de controle for movida para
trás enquanto o motor estiver funcionando, o alarme
auxiliar (D) emite um sinal sonoro para alertar as pessoas
ao redor da máquina de que o operador está dando a ré.
CQ298847 —UN—10NOV14
OU90500,0000347 -54-10NOV14-1/1
T8130000094 —UN—10JAN13
ACIONADO.
O interruptor deve na posição DESLIGADA para que a
máquina se movimente.
• B—Posição do interruptor quando o freio de
estacionamento está ACIONADO.
• C—Posição do interruptor quando o freio de
estacionamento está DESLIGADO.
Como um recurso de segurança, o freio de A—Interruptor do freio de C—Posição DESLIGADO
estacionamento é acionado automaticamente quando o estacionamento
motor é DESLIGADO. B—Posição LIGADO
WM05597,0000C18 -54-10SEP13-1/1
40-4 020515
PN=114
Operação do motor
CQ298850 —UN—14NOV14
1. Pare a colhedora numa superfície nivelada. 7. Desligue a chave de ignição.
2. Abaixe completamente os divisores de linha e o 8. Tranque a porta da cabine.
cortador de pontas.
9. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
3. Gire o elevador diretamente atrás da colhedora.
10. Inspecione a máquina para verificar se há riscos em
4. Acione o freio de estacionamento. potencial.
5. Apague as luzes. 11. Limpe a colhedora.
6. Deixe o motor funcionar em marcha lenta sem carga
por cerca de 3 a 5 minutos antes de parar para evitar
danos ao turbocompressor.
OU90500,00002D4 -54-14NOV14-1/1
40-5 020515
PN=115
Operação da colhedora
Plantio para colheita mecânica 2. O comprimento da linha é importante para reduzir as
conversões.
Para minimizar as perdas com a colheita mecânica, a 3. As cabeceiras (estradas no campo) devem ter a
colheita do campo deve ser feita tendo a colhedora em largura adequada para permitir que a colhedora entre
mente. e saia sem passar por cima das linhas de cana.
1. O espaçamento entre linhas deve estar de acordo com NOTA: As estradas devem ter 6 m (19 ft.) de largura.
a largura da esteira da colhedora. Isto minimizará os Essa é a largura recomendada.
danos à cana e à linha enquanto mantém a colhedora
no centro da linha. Isto ajudará a reduzir a quantidade
de cana que a colhedora pode esmagar passando por
cima ou que pode ser perdida por corte fora do centro.
OU90500,00002D8 -54-03NOV14-1/1
Colheita no campo
É melhor fazer a colheita de um campo próximo a uma
estrada ou de um campo que já tenha sido cortado
anteriormente. Isso permite que a colhedora abra o
campo sem que o reboque passe por cima da cana além
CQ294424 —UN—10APR13
do necessário.
Quando for necessário colher um campo, o trator e o
reboque terão que passar por cima da terceira linha de
cana, a partir da colhedora. Esse método de colheita
inevitavelmente danificará parte da cana. As linhas
devem ser cortadas na direção em que foram deitadas.
Pode ser necessário abrir uma passagem no centro de
campos mais estreitos.
A largura de um campo é importante, já que para reduzir Por exemplo, um campo com 120 linhas pode exigir duas
o número de viagens perdidas entre os cortes das linhas aberturas, 18 a 22 linhas no sentido para o interior, em
em campos largos será necessário realizar mais de uma ambos os lados. Elas serão cortadas de dentro para fora.
colheita. O número ideal de linhas para maximizar o
tempo de colheita com o mínimo de viagens perdidas As 40 linhas centrais serão cortadas de fora para dentro,
entre os cortes das linhas, é de aproximadamente 40. conforme mostra a figura.
45-1 020515
PN=116
Operação da colhedora
Colheita Padrão
CM982500044 —UN—04JAN00
AG,T803584,87 -54-05JUN00-1/1
45-2 020515
PN=117
Operação da colhedora
CM982500101 —UN—05JAN00
AG,T803584,88 -54-05JUN00-1/1
45-3 020515
PN=118
Operação da colhedora
CM982500045 —UN—04JAN00
AG,T803584,89 -54-05JUN00-1/1
45-4 020515
PN=119
Operação da colhedora
CM982500047 —UN—04JAN00
AG,T803584,92 -54-05JUN00-1/1
45-5 020515
PN=120
Operação da colhedora
Condições de colheita 3. A cana que estiver deitada com a linha deve ser
cortada de forma que a parte inferior do caule entre
Existem muitas condições que ditam como deve ser feita primeiro na colhedora. Isso elimina o risco de arrancar
uma colheita: a cana pela raiz.
1. Alguns reboques, que são auto-inclináveis, podem 4. A cana torcida e embaraçada pode exigir facas laterais
ser carregados apenas de um lado. Isso pode fazer para reduzir o arrancamento das linhas adjacentes.
com que a cana derrubada seja cortada primeiro. Sob 5. Em todos os casos de colheita de cana, a velocidade
essas condições, a velocidade de avanço é essencial de avanço é importante para o corte, pois assegura
para evitar que a cana seja arrancada pela raiz antes uma alimentação da colhedora com o mínimo de
do corte. danos. O corte excessivamente rápido pode arrancar
2. A cana que tiver caído e estiver no sentido o rebento da planta. É essencial que você monitore a
perpendicular à linha deve ser cortada na direção que qualidade da cana que entra no reboque.
permita que os divisores de linhas a levantem com a
linha adjacente.
OU90500,00002DA -54-16MAY13-1/1
45-6 020515
PN=121
Operação da colhedora
T8120001826 —UN—05OCT12
A—Discos coletores (2 usados) B—Disco de corte C—Sentido de rotação
Os discos coletores (A) em cada lado do cortador de são descarregadas pelo movimento rotativo dos discos
pontas coletam as pontas da cana e as direcionam para coletores.
o disco de corte (B) localizado no centro. O sentido
de rotação (C) do disco de corte determina se as IMPORTANTE: Sempre deixe que o cortador de
pontas da cana são jogadas para o lado direito ou lado pontas pare totalmente de girar antes de
esquerdo. O sentido é selecionado pelo operador na mudar o sentido de rotação.
cabine. Após cortar a ponta da cana, as pontas cortadas
OU90500,0000307 -54-01OCT14-1/1
CQ294426 —UN—10APR13
direita, o operador deve levantar ou baixar a altura do
cortador de pontas conforme o necessário.
NOTA: Preste especial atenção às extremidades das
linhas, onde a cana normalmente é mais baixa.
45-7 020515
PN=122
Operação da colhedora
CQ298848 —UN—11NOV14
se decompõe de forma mais rápida.
Especificação
Cortador de pontas
padrão da colhedora
3520—Largura................................................................................ 1,8 m
(71.5 in.)
Cortador de pontas
padrão da colhedora
3522—Largura................................................................................ 2,4 m
(93.1 in.)
CQ294431 —UN—31MAY13
engrenagens do cortador de pontas padrão para adicionar
força ao cortador para cortar as pontas.
OU90500,00002DE -54-11NOV14-2/2
45-8 020515
PN=123
Operação da colhedora
Divisor de linhas
Os divisores de linhas (A) são projetados para ajudar na
separação de linhas de cana deitadas ou embaraçadas.
Os rolos que elevam a cana funcionam com um movimento
de rosqueamento, que levanta a cana e separa as linhas.
CQ294432 —UN—12APR13
• Os rolos dos divisores de linhas desembaraçam e
levantam a cana abaixada.
• Operar em velocidade excessiva pode fazer com que
canas inteiras sejam arrancados da linha que está
sendo colhida ou da próxima linha. Isso leva raízes e
sujeira para a colhedora, prejudicando o processo de
limpeza e aumentando as perdas.
• Sempre levante a colhedora para a posição de
transporte ao recuar com a colhedora. Isto evita que as
sapatas dos divisores de linhas se enterrem no solo.
• A inclinação do divisor de linhas pode ser alterada
manual ou hidraulicamente. A opção hidráulica permite
que o operador ajuste a inclinação dos divisores para
CQ294433 —UN—12APR13
que se adaptem a diferentes condições da cana em
campo.
• Os divisores de linhas auxiliares (B) e as facas
laterais (C) são opcionais recomendados para cana
embaraçada ou deitada. O rolo dos divisores de linhas
auxiliares gira a direção oposta dos divisores de linhas
principais.
• O cortador de vinha (D) é uma outra opção que evita
que as vinhas enrosquem nos divisores de linha.
Consulte a seção Operação dos divisores de linha
flutuantes e controle da altura do cortador de base de
contorno para informações adicionais.
OU90500,00002E2 -54-23OCT14-1/1
CQ294434 —UN—13JUN13
são arrastadas no solo atrás dos divisores de linhas.
Quando a colhedora está em posição de corte, as
sapatas estendem as paredes da colhedora até o solo.
• A corrente de ajuste traseira (B) deve ser ajustada para
permitir que a sapata toque o solo com o cortador base
aproximadamente 25 a 50 mm (0.98 a 1.96 in.) acima
da altura de corte.
IMPORTANTE: Evite danificar as sapatas flutuantes
do divisor de linha. Não configure o ajuste do divisor de linha e o cilindro de inclinação do divisor
traseiro da corrente no último elo. de linha para verificar se a configuração está correta.
Ajuste a correia de ajuste traseiro conforme necessário.
• Configure a corrente no segundo ou terceiro elo. Depois
de configurar a corrente, acione o cilindro de elevação
OU90500,00002E3 -54-07NOV14-1/1
45-9 020515
PN=124
Operação da colhedora
T8130002362 —UN—09SEP13
a porca do divisor de linha e os braços de elevação
superiores. Repita para os braços de elevação
inferiores.
3. Use um dispositivo de elevação apropriado para elevar
ou abaixar o divisor de linha até a posição desejada.
NOTA: Os furos de montagem superiores são para
perfis de linha altos, se aplicável.
O conjunto de furos intermediários é para
práticas de cultivo intermediárias. Devem
cobrir a maioria das condições.
O conjunto de furos inferiores é para linha
T8130002361 —UN—09SEP13
plana ou baixa.
Monte os divisores de linha nos furos
correspondentes nos lados direito e esquerdo.
OU90500,00002FF -54-23OCT14-1/1
45-10 020515
PN=125
Operação da colhedora
Rolos tombadores
O sistema dos rolos tombares consiste rolos tombares (A)
(opcional), os rolos tombares superiores hidraulicamente
ajustáveis (B) e os rolos tombares inferiores (C).
Juntos esses rolos empurram a cana para frente antes de
CQ294437 —UN—12APR13
ser cortada pelo cortador de base, deixando-a cair em
posição ideal para ser alimentada na colhedora. Os rolos
tombadores também alinham a cana com a colhedora
para fazer com que a cana entre na garganta de maneira
uniforme.
Esses rolos também ajudam na alimentação de cana
pesada alojada, evitando que ela fique pendurada na
frente da colhedora.
• O rolo tombador pode ser ajustado manualmente
NOTA: Os pré-rolos tombadores do divisor (opcional) usando o tensionador ou hidraulicamente de dentro da
evitam que o para-brisa seja quebrado pela cana. cabine do operador.
Operação do rolo tombador superior ajustável NOTA: Para tornar o sistema do rolo tombador ajustável
mais agressivo, podem ser adicionados mais dentes.
• A intenção é o posicionamento correto dos rolos
tombadores para levantar a cana e deitar a cana é
completamente avançado.
OU90500,00002E5 -54-12APR13-1/1
Cortador da base
O cortador de base é um conjunto de discos girando em
sentidos contrários com lâminas substituíveis projetado
para cortar sem rachar a cana de forma igual no nível
do solo. Ele direciona o fluxo da cana acima dos rolos
CQ294438 —UN—12APR13
alimentadores com a ajuda do rolete de elevação.
Número de lâminas - 5 por disco.
O cortador de base está disponível com quatro tipos
de lâminas:
• 4 mm - Lâminas de lado simples
• 6 mm - Lâminas de lado simples
• 4 mm - Lâminas de lado duplo
• 6 mm - Lâminas de lado duplo • 33" - Padrão, em áreas pequenas com poucas ou sem
pedras.
O cortador de base está disponível com dois tipos de
disco para cada modelo de colhedora: IMPORTANTE: Quando você parar e nivelar
a colhedora, certifique-se de que os
Colhedora de cana de açúcar 3520
discos do cortador da base não estão em
• 22" - Usado em áreas com muitas pedras - permite contato com o solo.
um intervalo maior entre o disco até que a pedra caia
no solo. Consulte a seção Operação dos divisores de linha
• 24" - Padrão, em áreas pequenas sem pedras. flutuantes e controle da altura do cortador de base de
contorno para informações adicionais.
Colhedora de cana-de-açúcar 3522
• 32" - Usado em áreas com muitas pedras - permite
um intervalo maior entre o disco até que a pedra caia
no solo.
Continua na próxima página OU90500,00002E6 -54-23OCT14-1/2
45-11 020515
PN=126
Operação da colhedora
CQ294440 —UN—12APR13
velocidade e a altura da colheita.
3. As melhores lâminas de corte (A) sem pontas a serem
usadas são as retas sem extremidades arredondadas,
pois as lâminas arredondadas tendem a empurrar a
cana em vez de produzir um corte limpo.
4. Quando a extremidade ficar desgastada, faça um
rodízio das lâminas de corte para discos opostos.
Quando as extremidades ficarem arredondadas do
outro lado, remova todas as lâminas dos discos do
cortador de base. Corte aproximadamente 7,5 cm nova borda de corte. Monte as lâminas de volta
(2.95 in) da extremidade desgastada da lâmina de nos discos, usando furos diferentes e faça o rodízio
corte. Isto proporcionará uma lâmina reta com uma conforme necessário.
OU90500,00002E6 -54-23OCT14-2/2
CQ294441 —UN—15APR13
Usado na maioria das situações. Esse é o ângulo
padrão ajustado em fábrica.
C — Ângulo mais agressivo:
Usado em culturas altas e estreitas para minimizar
a perda nos lados.
45-12 020515
PN=127
Operação da colhedora
CQ291862 —UN—04JUL12
1. Instale o macaco sob a caixa de acionamento do
cortador de base.
2. Remova os parafusos dianteiros (A) de cada lado da
caixa de acionamento.
IMPORTANTE: Sustente o peso da caixa de Lado esquerdo
engrenagens antes de soltar os parafusos.
CQ291863 —UN—04JUL12
NOTA: Aplique trava-rosca nos parafusos dianteiros.
OU90500,00002E8 -54-13JUN13-2/2
Rolete de elevação
O rolete de elevação (A) foi projetado para elevar a
cana da extremidade do corte e ajudar a direcioná-la no
sistema do rolo alimentador.
Há três opções disponíveis de rolete de elevação:
CQ294442 —UN—16APR13
• Fechado de 3 pás
• Aberto de 3 pás
• Aberto de 4 pás
NOTA: O rolo aberto minimiza e entrada de solo
e o acúmulo de lama.
OU90500,00002EA -54-16APR13-1/1
45-13 020515
PN=128
Operação da colhedora
Rolos de alimentação
Os rolos alimentadores (A) carregam a cana do cortador
de base para o picador. A velocidade com que a cana
passa pela colhedora comparada à rotação constante dos
rolos do picador determina o comprimento dos toletes.
CQ294443 —UN—16APR13
A limpeza também ocorre através dos espaços de folga,
entre os rolos alimentadores e os picadores, conforme a
cana passa pelos rolos. Esses espaços permitem que
sujeira e pedras caiam antes de picar a cana.
CQ294444 —UN—16APR13
OU90500,00002EB -54-16MAY13-1/1
Operação dos rolos de alimentação 3. A operação correta dos rolos assegura que os toletes
tenham tamanho uniforme.
1. Faça manutenção dos dentes dos rolos de 4. Mantenha o rolo limpo de lama e resíduos.
alimentação, pois extremidades afiadas ou ásperas
podem causar danos à cana.
2. Certifique-se de que os rolos móveis estão girando
livremente. Rolos emperrados podem danificar a cana
ou causar obstruções.
OU90500,00002EC -54-16MAY13-1/1
45-14 020515
PN=129
Operação da colhedora
Sistema do picador
O sistema de picador faz cortes limpos e uniformes de
toletes usando duas lâminas opostas para picar a cana
e então envia os toletes ao elevador. O rolete final é um
opcional para evitar o acúmulo de sujeira na placa por
CQ294445 —UN—16APR13
onde os toletes vão sair dos picadores. Ele também ajuda
a direcionar a cana para a cesta do elevador.
OU90500,00002EE -54-16MAY13-1/1
CQ294446 —UN—17MAY13
uma tesoura.
• Sempre mantenha o sistema do picador em boas
condições.
• Os extratores podem separar bem melhor o resíduo
das folhas se as lâminas estiverem sincronizadas.
As folhas, assim como a cana, são cortadas com
precisão por lâminas afiadas quando a sincronização
está correta. As lâminas devem ter contato total, sem
golpes. Verifique e ajuste diariamente, se necessário.
• Picadores dessincronizados fazem cortes irregulares e
podem reduzir a densidade da carga.
Defletor de tolete
CQ294447 —UN—17MAY13
O defletor de tolete (C) é uma blindagem de metal com
três posições (D), é usado para que o tolete fique no
ângulo desejado quando for sair dos roletes do picador
(A) e serem lançados pelo rolete de lançamento (B).
• Quanto maior o ângulo, mais próximos do extrator
primário os toletes serão lançados.
• A posição mais baixa evitará que a cana leve passe
pelo extrator primário.
A—Rolos do picador de pontas C—Defletor de tolete
B—Rolete de lançamento D—Posições do defletor de
tolete
OU90500,00002EF -54-16MAY13-1/1
45-15 020515
PN=130
Operação da colhedora
Cesto do elevador
O cesto do elevador foi projetado para coletar os toletes
de cana do picador e direcioná-los para o transportador
do elevador.
IMPORTANTE: A sobrecarga do cesto pode fazer
CQ294448 —UN—30APR13
com que o elevador falhe ou danifique as
taliscas e a correntes.
OU90500,00002F0 -54-17MAY13-1/1
Extrator primário
O extrator primário remove as impurezas, vegetais e
minerais da cana que são lançados no cesto do elevador.
As folhas e os detritos são direcionados para trás da
colhedora no solo pelo bojo do extrator primário.
CQ294449 —UN—30APR13
OU90500,00002F1 -54-16APR13-1/1
45-16 020515
PN=131
Operação da colhedora
NW270990 —UN—15MAY06
• Vibrações na área do extrator devem ser monitoradas
continuamente. Com o desgaste das pás, o ventilador
perderá seu equilíbrio e vibrará. Usar um ventilador
desbalanceado pode causar sérios danos à colhedora.
Troque as quatro pás se o conjunto ficar desbalanceado.
NOTA: Sempre use peças originais (genuínas) que
vêm com balanceamento de fábrica.
NW270980 —UN—15MAY06
do extrator. Isso indica que a rotação do ventilador
está muito alta.
• A sujeira e detritos de cana acumulados no bojo e no
anel de desgaste devem ser limpos periodicamente.
• Mantenha o anel giratório do bojo do extrator primário
lubrificado.
NOTA: A rotação do ventilador deve ser ajustada de
acordo com as condições de colheita. Por exemplo,
a quantidade de umidade na cana e a variedade A—Desgaste B—Sujeira
dela, juntamente com o rendimento, afetarão a
rotação do ventilador. Para manter uma limpeza
correta em todos os campos, a rotação do ventilador
deve ser monitorada periodicamente durante o dia.
OU90500,00002F2 -54-16MAY13-1/1
45-17 020515
PN=132
Operação da colhedora
Sistema do elevador
• O sistema do elevador fornece cana para o sistema
de reboque na parte traseira, direita ou esquerda da
colhedora. O piso perfurado permite que impurezas
minerais caiam, o que é um recurso adicional do
processo de limpeza.
• O elevador tem uma grande distância para minimizar
os danos causados por diversos vagões de cana que
podem entrar em contato com o lado inferior. A altura
do elevador pode ser ajustado da cabine do operador
por dois cilindros hidráulicos que suportam o elevador.
A mesa giratória do elevador gira 180° para esquerda e
para direita.
• O elevador é feito de correntes de rolos de
comprimentos iguais, conectadas por taliscas, que
são parafusadas aos elos das correntes. As correntes
de acionamento são ativadas or motores hidráulicos,
montado em ambos os lados que são completamente
reversíveis para limpar obstruções.
• Para manter a tensão correta das correntes, os motores
de acionamento são montados em uma caixa ajustável
CQ294450 —UN—17MAY13
que permite o ajuste das correntes. As correntes de
cada lado são ativadas por uma engrenagem montada
diretamente no eixo do motor.
• As engrenagens intermediárias de alinhamento da
corrente são ajustáveis para permitir a folga correta
entre a corrente do elevador e o piso. O alinhamento
correto ocorre quando a corrente do elevador toca os
trilhos de desgaste conforme sai da engrenagem, mas
não permite que a cana entre embaixo das taliscas.
• O elevador deve ficar virado para cima e antes de virar NOTA: As colhedoras de cana-de-açúcar 3520
à direita e à esquerda, ou os danos causarão que o e 3522 são equipadas com extensão do
defletor de ar ou junta e pode danificar as polias da elevador de 61 cm (24 in.).
corda, os cabos de ferro do suporte de elevador e a
base do extrator primário. Antes de abaixar o elevador,
certifique-se que está alinhado na traseira da colhedora.
Um abaixamento adicional será obtido se os cilindros
de suspensão da colhedora estiverem levantados.
OU90500,000031C -54-03NOV14-1/1
45-18 020515
PN=133
Operação da colhedora
CQ294451 —UN—30APR13
CQ294452 —UN—30APR13
• A sobrecarga do cesto do elevador (A) pode danificar
as taliscas do elevador e as placas dos defletores.
• O piso de elevador deve estar limpo e livre de
impurezas minerais.
• A folga entre as correntes e as tiras de desgaste devem
ser ajustadas diariamente usando um cilindro de graxa
CQ294453 —UN—30APR13
(B).
• A folga excessiva entre a talisca e o piso ou correntes
de desgaste podem gerar perdas operacionais.
• As correntes devem ser inspecionadas diariamente
para verificar se possuem elos soltos ou danificados.
Estas condições podem fazer com que a corrente se
quebre durante a operação.
• Para aumentar a vida útil da corrente, mova as taliscas
do elevador para alternar os elos a cada 500 horas de
operação.
• Troque a corrente do elevador quando a distância (C)
entre os 5 elos chegar a 18½.
OU90500,00002F4 -54-22SEP14-1/1
Extrator secundário
Conforme a cana é lançada pela talisca da esteira do
elevador, o extrator secundário, também usando um
ventilador, remove o material solto restante. Os detritos
separados são direcionados para fora do vagão e da
CQ294454 —UN—30APR13
colhedora usando o bojo giratório do extrator secundário.
OU90500,00002F6 -54-17MAY13-1/1
45-19 020515
PN=134
Operação da colhedora
NW270950 —UN—15MAY06
opere a colhedora com a velocidade máxima do motor.
• Mantenha os rolamentos do extrator lubrificados.
• A sujeira e detritos de cana acumulados no extrator
secundário devem ser limpos periodicamente.
• Vibrações no extrator secundário devem ser verificadas
periodicamente. Com o desgaste das pás, o ventilador
perderá seu equilíbrio e poderá vibrar. Usar um
ventilador desbalanceado pode causar sérios danos à
estrutura do conjunto. Sempre balanceie as pás novas
quando elas forem instaladas no cubo.
A—Desgaste B—Sujeira
NW270940 —UN—15MAY06
OU90500,00002F5 -54-16APR13-1/1
CQ298800 —UN—22SEP14
Permite que os pedaços de cana sejam descarregados
do elevador.
• Cortina de retenção de descarga do elevador:
Permite que os pedaços de cana sejam descarregados
diretamente abaixo do elevador.
A—Cortina de retenção de
descarga do elevador
OU90500,00002FE -54-22SEP14-1/1
45-20 020515
PN=135
Operação da colhedora
CQ294455 —UN—30APR13
que não há contato entre o espaçador e a lâmina.
Isso ajudará com a alimentação traseira da cana por cima
do tambor do picador que poderia ocasionar em perda
de cana.
OU90500,00002F7 -54-16APR13-1/1
45-21 020515
PN=136
Operação do divisor de linha flutuante e controle de altura do cortador da base de contorno
T8130003024 —UN—27NOV13
NOTA: Para que o divisor de linha flutuante e o controle
da altura do cortador de base de contorno opere
da forma esperada, o solo deve ser preparado
correta e consistentemente.
50-1 020515
PN=137
Operação do divisor de linha flutuante e controle de altura do cortador da base de contorno
T8130002609 —UN—29OCT13
T8130002610 —UN—29OCT13
Página de Leituras de Diagnóstico Página de Calibrações de Diagnóstico
CUIDADO: Avise a todos para permanecerem 6. Verifique se o óleo hidráulico está aquecido na
longe da máquina durante a execução de temperatura de operação normal antes de continuar a
calibrações. Buzine para alertar a todos que calibração.
estiverem nas proximidades da máquina antes
7. Interruptor de desacoplamento da função de colheita.
da execução da calibração.
8. Toque o ícone de diagnóstico (A), o ícone de
Os componentes da máquina sobem e descem
calibração (B) e o menu de calibrações (C).
automaticamente durante a calibração.
9. Toque a calibração Altura do cortador da base.
A máquina deve ser estacionada em
superfície nivelada e firme. 10. Toque o ícone Inserir/Aceitar (D) e siga as instruções
mostradas na tela para calibrar a altura do cortador
O operador deve permanecer em seu assento
da base.
durante todo o procedimento de calibração.
NOTA: Consulte a seção Display da coluna de canto
NOTA: Verifique se os divisores de linha estão na para mais informações.
configuração de campo com as opções desejadas
instaladas antes de continuar a calibração. 11. Eleve totalmente o cortador da base e verifique se
Altura real do cortador da base no display da coluna
1. Eleve o cortador de base e desengate seus batentes do canto exibe “99”.
de segurança.
12. Abaixe totalmente o cortador da base e verifique se
2. Funcione o motor em marcha acelerada. Altura real do cortador da base no display da coluna
do canto exibe “0”.
3. Abaixe os divisores de linha totalmente até o solo.
NOTA: Se Altura real do cortador da base não exibir a
4. Eleve os divisores de linha.
leitura correta, execute a calibração novamente.
5. Interruptor de acoplamento da função de colheita.
Continua na próxima página OU90500,000033E -54-07NOV14-1/3
50-2 020515
PN=138
Operação do divisor de linha flutuante e controle de altura do cortador da base de contorno
T8120001379 —UN—20SEP12
13. Eleve totalmente o cortador da base.
14. Eleve totalmente os divisores de linha, em seguida,
abaixe-os totalmente até o solo.
15. Ajuste a inclinação do divisor de linha para a posição
de colheita desejada.
16. Toque o ícone de diagnóstico (A) e o menu de leituras
(B).
17. Toque a calibração “Divisor de linha flutuante”.
T8130002611 —UN—31OCT13
18. Toque o ícone Inserir/Aceitar (C).
19. Verifique se "tensão da posição do divisor de linha
esquerdo" e “tensão da posição do divisor de linha
direito" ficam entre 0,7 e 4,6 V.
NOTA: Se as leituras de tensão não ficarem entre 0,7 e
4,6 V, a articulação do sensor deve ser ajustada
antes de continuar a calibração. Página de Leituras de Diagnóstico
50-3 020515
PN=139
Operação do divisor de linha flutuante e controle de altura do cortador da base de contorno
T8120001379 —UN—20SEP12
T8130002609 —UN—29OCT13
T8130002610 —UN—29OCT13
Página de Leituras de Diagnóstico Página de Calibrações de Diagnóstico
50-4 020515
PN=140
Operação do divisor de linha flutuante e controle de altura do cortador da base de contorno
T8130000490 —UN—23SEP13
T8T1442 —UN—16OCT14
1. Pressione o interruptor (A) para habilitar os divisores
de linha flutuantes.
2. Verifique se as caixas de ativação correspondentes (B
e C) exibem marcas de seleção para ativar os divisores
de linha flutuantes no lado ou lados desejados.
T8T1443 —UN—16OCT14
3. Pressione o ícone de reativação do divisor de linha
flutuante (D).
4. Desligue o interruptor do freio de estacionamento
e posicione a colhedora no começo de uma linha
previamente cortada.
5. Acione o cortador de base em movimento de avanço.
6. Verifique se a alavanca multifuncional está na posição
A—Interruptor E—Interruptores de
neutra ou de avanço. B—Caixa de ativação do divisor abaixamento do divisor
de linha flutuante esquerdo de linha esquerdo e direito
7. Pressione o interruptor de abaixamento do divisor de C—Caixa de ativação do divisor F— Ícones de aumento da
linha esquerdo ou direito (E) uma vez (clique único) de linha flutuante direito pressão do divisor de linha
para ativar ambos os divisores de linha flutuantes. D—Ícone de reativação do flutuante
divisor de linha flutuante G—Ícones de diminuição da
NOTA: Se somente um divisor de linha estiver habilitado pressão do divisor de linha
com caixa (B ou C), somente aquele divisor flutuará. flutuante
50-5 020515
PN=141
Operação do divisor de linha flutuante e controle de altura do cortador da base de contorno
T8130000491 —UN—23SEP13
T8T1444 —UN—16OCT14
1. Posicione a colhedora no começo da linha.
2. Verifique se os divisores de linha flutuantes estão
ativados.
3. Pressione o interruptor (A) para ativar ou desativar o
controle da altura do cortador de base de contorno.
T8T1445 —UN—16OCT14
4. A caixa de ativação de retorno ao corte (B) deve exibir
a marca de seleção no monitor do apoio de braço.
5. Corte a cana manualmente e encontre a altura
desejada do cortador da base.
NOTA: A captura e ajuste do objetivo do cortador
de base pode ser feita da tela do cortados
de base ou da página inicial.
T8T1446 —UN—17OCT14
7. Pressione o interruptor de abaixamento do cortador
da base (D) uma vez (clique único) para ativar o
controle da altura do cortador da base de contorno.
8. Para modificar a altura alvo do cortador da base,
pressione os ícones de aumento/diminuição do
controle da altura do cortador da base de contorno (E).
NOTA: Um único toque é para avanço lento. Toque
e mantenha para avanço rápido.
OU90500,0000340 -54-07NOV14-1/1
50-6 020515
PN=142
Operação do divisor de linha flutuante e controle de altura do cortador da base de contorno
T8130000490 —UN—23SEP13
o divisor de linha esquerdo, o divisor de linha
direito, o cortador da base ou todos.
T8T1447 —UN—16OCT14
do fim de linha.
5. O ponto de ajuste de fim de linha atual (G) será exibido.
NOTA: As posições do divisor de linha não têm que
corresponder exatamente.
OU90500,0000341 -54-07NOV14-1/1
50-7 020515
PN=143
Operação do divisor de linha flutuante e controle de altura do cortador da base de contorno
Configuração avançada
1. Ajuste os medidores da sensibilidade do divisor de
linha flutuante (A) e da sensibilidade da altura do
cortador da base de contorno (B) para a sensibilidade
inicial recomendada com base no tipo de solo.
Tipo de superfície do solo Sensibilidade inicial
recomendada
Predominantemente plano 1/2
Desnivelado 3/4
CQ298861 —UN—18DEC14
2. Pressione os ícones correspondentes ao aumento ou
diminuição da sensibilidade (C a F) para ajustar as
sensibilidades conforme necessário.
• Se estiver sendo deixada cana deitada ou excesso
de restolho em depressões no solo, aumente as
sensibilidades.
• O ajuste ideal de sensibilidade reagirá o mais rápido
possível embora não sendo desconfortável para o A—Medidor da sensibilidade D—Ícone para aumentar
operador. do divisor de linha flutuante E—Ícone para diminuir
B—Medidor da sensibilidade F— Ícone para aumentar
Para mais informações, consulte a seção Divisores de da altura do cortador de
linha flutuantes e controle da altura do cortador de base base de contorno
C—Ícone para diminuir
de contorno nas telas do display SDU-A.
OU90500,0000342 -54-18DEC14-1/1
50-8 020515
PN=144
Operação do divisor de linha flutuante e controle de altura do cortador da base de contorno
T8130000490 —UN—23SEP13
for desligado o interruptor dos divisores de
linhas flutuantes reativará.
T8T1448 —UN—16OCT14
4. Acione o cortador de base em movimento de avanço.
5. Verifique se a alavanca multifuncional está na posição
neutra ou de avanço.
6. Pressione o interruptor de abaixamento do divisor de
linha esquerdo ou direito (D) uma vez (clique único)
para ativar ambos os divisores de linha flutuantes.
NOTA: Se a máquina for desligada com o sistema de
divisores de linhas flutuantes ativo, desligue e
reative o interruptor e depois desligue e ligue o
interruptor dos divisores de linha flutuantes.
T8T1449 —UN—16OCT14
7. Para ajustar o objetivo, pressione os ícones de
aumento ou diminuição dos divisores de linha
flutuantes (E) do divisor de linha correspondente.
8. Para voltar ao ajuste da porcentagem de pressão de
50%, pressione o ícone de reativação do divisor de
linha flutuante (F).
Para desligar os divisores de linha flutuantes:
A—Interruptor E—Ícones de aumento e
Pressione o interruptor de elevação do divisor de linha B—Caixa de ativação do divisor diminuição da pressão do
esquerdo ou direito (G) duas vezes (clique duplo) para de linha flutuante esquerdo divisor de linha flutuante
ativar a função de fim de linha e desativar os divisores de C—Caixa de ativação do divisor F— Ícone de reativação do
linha flutuantes. de linha flutuante direito divisor de linha flutuante
D—Interruptores de G—Interruptores de
Um clique único e manter o interruptor de subida do abaixamento do divisor levantamento do divisor de
divisor de linha levantará manualmente somente aquele de linha esquerdo e direito linha esquerdo e direito
lado. Depois de cinco segundos o divisor de linha
reativará a flutuação.
Para desligar os divisores de linha de flutuação, desligue
seu interruptor (A).
OU90500,0000343 -54-07NOV14-1/1
50-9 020515
PN=145
Operação do divisor de linha flutuante e controle de altura do cortador da base de contorno
T8130000491 —UN—23SEP13
T8T1444 —UN—16OCT14
50-10 020515
PN=146
Operação do divisor de linha flutuante e controle de altura do cortador da base de contorno
T8T1450 —UN—16OCT14
a marca de seleção no monitor do apoio de braço.
3. Desligue o interruptor do freio de estacionamento e
posicione a colhedora no começo da linha.
4. Acione o cortador de base em movimento de avanço.
5. Verifique se a alavanca multifuncional está na posição
neutra ou de avanço.
NOTA: É necessário que o sistema de flutuação
dos divisores de linha esteja ativo para ativar
o sistema de controle da altura do cortador
de base de contorno.
T8T1451 —UN—16OCT14
da base (C) uma vez (clique único) para ativar o
controle da altura do cortador da base de contorno.
7. Para ajustar a altura objetiva, pressione os ícones
de aumento ou diminuição do controle da altura do
cortador de base de contorno (D).
Para desligar o sistema do controle da altura do
cortador de base de contorno: Pressione o interruptor
de elevação do cortador de base (E)duas vezes (clique
duplo) para desativar o sistema e ativar a função de fim
de linha.
T8T1452 —UN—17OCT14
Um clique único e manter o interruptor de subida do
divisor de linha levantará manualmente o cortador da
base. Depois de cinco segundos o cortador de base
reativará a flutuação.
Para desligar o sistema de controle da altura do cortador
de base do contorno, desligue seu interruptor (A) ou os
divisores de linha de flutuação.
A—Interruptor D—Ícones de aumento e
B—Caixa de ativação do diminuição do controle da
retorno ao corte altura do cortador da base
C—Interruptor de abaixamento de contorno
do cortador de base E—Interruptor de elevação do
cortador da base
OU90500,0000344 -54-07NOV14-2/2
50-11 020515
PN=147
Operação do divisor de linha flutuante e controle de altura do cortador da base de contorno
T8T1454 —UN—17OCT14
ajustará automaticamente a altura do cortador de
base se a pressão subir muito. O sistema retornará
automaticamente à altura do cortador de base para o
objetivo quando a pressão do cortador de base diminuir.
Toque o ícone de captura da pressão objetiva do cortador
de base (A) enquanto cortar manualmente na pressão do
cortador de base desejada (B).
Toque no gráfico (C) da pressão do cortador de base para C—Gráfico
A—Ícone de captura
abrir a faixa de ajuste da tela da janela. B—Pressão do cortador de D—Ícones para aumentar e
base diminuir
Toque os ícones de aumento ou diminuição (D)
para ajustar a pressão objetiva do cortador de base
manualmente.
ajuste da faixa para um número mais baixo a fará mais
Toque os ícones (+) ou (-) para ajustar a faixa na pressão reativa aos aumentos da pressão do cortador de base.
acima do ponto de ajuste que o operador sente que a
máquina está arrastando e precisa aumentar.
O ajuste da faixa para um número mais alto a fará menos
reativa aos aumentos da pressão do cortador de base. O
WM05597,00010F7 -54-27OCT14-1/1
T8T1455 —UN—17OCT14
o solo. Troque a posição do pino dos divisores de
linha e recalibre as posições do divisor de linha e as
pressões. Consulte a seção Ajuste a altura do divisor
de linha na operação da colhedora e Sistema de
calibração nesta seção.
OU90500,0000345 -54-07NOV14-1/1
50-12 020515
PN=148
Operação do divisor de linha flutuante e controle de altura do cortador da base de contorno
T8T1453 —UN—17OCT14
Toque o ícone de retorno ao corte (D) para trazer os
divisores de linha e cortador de base às pressões e altura
do objetivo.
OU90500,0000346 -54-07NOV14-1/1
50-13 020515
PN=149
Transporte da colhedora
Transporte da colhedora
Sempre que for necessário transportar a colhedora
em estradas, use um caminhão apropriado e prenda a
colhedora com suportes de elevação.
CQ294422 —UN—26JUN14
OU90500,00002D7 -54-10APR13-1/1
55-1 020515
PN=150
Transporte da colhedora
Procedimento de Carregamento
T8120002580 —UN—18JAN13
CUIDADO: CONHEÇA A ALTURA MÁXIMA E
O ALCANCE DA MÁQUINA.
Podem ocorrer acidentes pessoais graves ou
morte por eletrocussão se a máquina ou seus
T8120002577 —UN—18DEC12
acessórios não forem mantidos a uma distância
segura das linhas de energia elétrica. Mantenha
uma distância de no mínimo 3,05 metros (10
ft.), mais um adicional de 100 mm (3.9 in.) para
cada 1000 V acima de 50 000 V. Os regulamentos
locais e estaduais ou os dispositivos de abertura
do local de trabalho podem requerer distância
maior por motivos de segurança.
Conheça a legislação local que regulamenta
a altura durante o transporte. Lembre-se
de acrescentar a altura da carreta à
altura da colhedora.
T8120002578 —UN—18DEC12
• Mantenha a base da carreta limpa.
• Utilize uma rampa forte, de ângulo baixo ou uma
doca de carregamento ao colocar a colhedora sobre o
reboque.
• Certifique-se de carregar e descarregar a colhedora
sobre uma superfície rígida e nivelada.
• Ao carregar e descarregar utilize as pessoas que forem
necessárias para sinalizar a partir do solo. Coordene
com sinais de mão antes de ligar a colhedora.
• Dirija a colhedora até o reboque em velocidade baixa.
• A linha de centro da colhedora deve estar sobre a linha
de centro do reboque.
• Quando a colhedora estiver no lugar dentro do reboque,
T8120002579 —UN—18DEC12
ligue o interruptor do freio de estacionamento para
acionar o freio de estacionamento.
• Abaixe o cortador de pontas e o elevador. Nivele a
colhedora.
• Abaixe os batentes de segurança nos cilindros da caixa
de corte da base para evitar que a colhedora abaixe.
• Desligue o motor e gire o interruptor de desconexão da
bateria para a posição desligado.
• Aperte as correntes ou os cabos nos pontos de
amarração apropriados (A, B, C). NÃO coloque
correntes ou cabos sobre ou encostados em A—Ponto de Amarração C—Ponto de Amarração
mangueiras e linhas hidráulicas. Traseiro (2 usados) Dianteiro (2 usados)
B—Ponto de Amarração
IMPORTANTE: Cubra a saída de escape quando, Superior (2 usados)
durante o transporte, a colhedora ficar
virada para trás. Isso evitará que o
turbocompressor seja danificado.
Continua na próxima página WM05597,0000D37 -54-02DEC13-1/2
55-2 020515
PN=151
Transporte da colhedora
WM05597,0000D37 -54-02DEC13-2/2
T8120002582 —UN—18JAN13
CQ294420 —UN—10APR13
Pontos de reboque traseiros Pontos de reboque dianteiros
55-3 020515
PN=152
Transporte da colhedora
CQ294421 —UN—17MAY13
Feche o circuito hidráulico sincronizado com o avanço
NOTA: São necessárias duas conexões (não fornecidas)
para unir as mangueiras dos orifícios de alta pressão
das duas bombas sincronizadas com o avanço.
4. Una as mangueiras usando uma conexão. 3. Amarre e fixe todas as mangueiras soltas.
5. Tampe ou coloque bujões nos orifícios abertos das NOTA: Nos casos de emergência, onde os recursos
bombas hidráulicas. adequados para os procedimentos citados acima
não existem, a parte dianteira da transmissão
Liberação dos freios das transmissões finais traseiras final pode ser aberta (Tampa – solte os parafusos
Allen com uma chave Allen de 6 mm) e remova
1. Os freios a disco, localizados em cada redução o primeiro conjunto de engrenagens. Isso irá
final, devem ser pressurizados para serem liberados liberar a colhedora para ser rebocada por alguns
hidraulicamente. metros. Este primeiro conjunto de engrenagens
2. Conecte as duas linhas dos dois freios, que se sai com as mãos e com ele todo fluido da
encontram na parte traseira de cada redução final, transmissão, por isso a colhedora poderá ser
com a bomba hidráulica manual utilizando uma movimentada somente alguns metros.
conexão em T. A bomba hidráulica manual é utilizada
para pressurizar os freios a disco, assim eles podem
fazer a liberação hidráulica.
OU90500,00002D6 -54-03NOV14-2/2
55-4 020515
PN=153
Combustíveis, Lubrificantes e Líq. de Arrefecimento
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar Biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão
cheios quanto possível para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte
combustível regularmente. seu fornecedor de combustível ou concessionário John
Deere para obter recomendações.
DX,FUEL4 -54-15FEB13-1/1
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
60-1 020515
PN=154
Combustíveis, Lubrificantes e Líq. de Arrefecimento
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
TS202 —UN—23AUG88
local soltando faíscas ou brasa etc. Sempre
desligue o motor antes de abastecer o
tanque. Sempre que possível, abasteça o
combustível em área aberta/ao ar livre. Evite
incêndios mantendo a colhedora livre de sujeira
acumulada. Sempre limpe o combustível que
é derramado na colhedora.
• Para especificações de combustível, consulte o manual • Para evitar a condensação no tanque de combustível
do motor. Compre combustível limpo e de boa qualidade da colhedora, abasteça ao final de cada dia de
de um fornecedor confiável, o armazenamento operação. Veja a capacidade do tanque de combustível
apropriado é extremamente importante. na seção Especificações.
• O combustível deve ser armazenado em um local limpo
e em tanques. IMPORTANTE: O tanque de combustível possui uma
• A água e os sedimentos da parte inferior dos tanques de tampa vedada. Se for necessário uma nova
armazenamento devem ser periodicamente drenados. tampa, troque-a sempre por uma tampa vedada.
• Se o combustível for armazenado por um longo Sempre use peças originais John Deere.
período, deve ser adicionado um condicionador de
combustível para evitar a condensação da água.
OU90500,00002FC -54-23OCT14-1/1
60-2 020515
PN=155
Combustíveis, Lubrificantes e Líq. de Arrefecimento
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4,
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
Final Tier 4, Stage III B e Stage IV
sua área.
Geralmente o óleo diesel é misturado para satisfazer as • Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre
condições de baixa temperatura na área geográfica em (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
que são comercializados. Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por
• RECOMENDA-SE uso de combustível com teor de
enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo.
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000
mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos de
Diesel renovável de acordo com a norma EN 590 ou troca de filtro e óleo.
ASTM D975 é aceitável para uso em todos os níveis de
percentual de mistura. • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu
Propriedades Exigidas do Combustível concessionário John Deere.
Em todos os casos, o combustível deve atender às Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II
seguintes propriedades:
Número de cetano mínimo de 40. É preferível um
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações acima
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000
mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de
de 1675 m (5500 ft). troca de filtro e óleo.
O Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP - Cold • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
Filter Plugging Point) deve estar pelo menos 5 °C (9 °F) 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
abaixo da temperatura mais baixa esperada ou o Ponto John Deere.
de Névoa deve estar abaixo da temperatura ambiente
Teor de Enxofre para Outros Motores
mais baixa esperada.
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
desgaste máximo de 0,45 mm. de troca de filtro e óleo.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do
de acordo com todas as normas de emissões existentes motor usado ou qualquer outro tipo de
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize lubrificante com diesel.
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 O uso impróprio de aditivos de combustível
mg/kg (10000 ppm). pode causar danos no equipamento de injeção
de combustível de motores à diesel.
DX,FUEL1 -54-24OCT14-1/1
60-3 020515
PN=156
Combustíveis, Lubrificantes e Líq. de Arrefecimento
Combustível Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres emissões. Espera-se uma redução de até 12% na
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados potência e de 18% na economia de combustível ao usar
de gordura animal ou vegetal. As misturas de Biodiesel 100% de Biodiesel.
consistem em Biodiesel misturado com diesel derivado de
petróleo conforme o volume. Os condicionadores de combustível aprovados pela
John Deere que contenham aditivos detergentes e
Antes de usar combustível que contenha Biodiesel, dispersantes são necessários quando forem usadas
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados
Biodiesel neste Manual do Operador. quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel.
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
o uso de biocombustíveis. Os operadores devem se
informar com as autoridades governamentais apropriadas A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
antes de usar biocombustíveis. misturas de Biodiesel deve cumprir as especificações das
normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Todos os Motores John Deere com Filtro de Escape
(Lançados em 2011 e Depois) Recomenda-se expressamente aos usuários de Biodiesel
nos EUA que adquiram misturas de Biodiesel de um
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel os produtores credenciados podem ser encontrados no
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação seguinte website: http://www.bq9000.org.
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma
redução de 2% na potência e de 3% na economia de Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
combustível quando o B20 é usado. que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
prejudiciais aos sistemas de controle de emissões do de Escape (se instalado).
motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem,
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais Quando é usado Biodiesel, o filtro de combustível
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos pode exigir uma frequência maior de substituição,
para remoção de cinzas. principalmente se antes era usado o Diesel. Verifique
diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
Os condicionadores de combustível aprovados pela Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
John Deere que contenham aditivos detergentes e óleo do motor pelo combustível. Misturas de Biodiesel
dispersantes são necessários quando forem usadas até B20 devem ser usadas em até 90 dias desde a data
misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados de produção do Biodiesel. Misturas de Biodiesel acima
quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel. de B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data
de produção do Biodiesel.
Todos os Motores John Deere sem Filtro de Escape
(Lançados Primariamente Antes de 2012) Quando forem usadas misturas de Biodiesel até B20,
considerar o seguinte:
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) • Degradação do fluxo em clima frio
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel de umidade, crescimento microbiano)
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma um problema quando se usa Biodiesel pela primeira
redução de 2% na potência e de 3% na economia de vez em motores usados.)
combustível quando o B20 é usado. • Possível vazamento de combustível em retentores e
mangueiras (um problema sobretudo em motores mais
Os motores John Deere podem operar com misturas antigos)
de Biodiesel superiores a B20 (até 100% de Biodiesel). • Possível redução da durabilidade dos componentes
Operar em níveis acima de B20 SOMENTE se o Biodiesel do motor
for legalmente permitido e cumprir a especificação EN
14214 (disponível primariamente na Europa). Os motores Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
que operam com misturas de Biodiesel superiores a B20 combustível para assegurar que o combustível esteja de
podem estar fora da especificação ou não ser legalmente acordo com as especificações contidas neste Manual do
permitidos segundo todas as normas aplicáveis de Operador.
60-4 020515
PN=157
Combustíveis, Lubrificantes e Líq. de Arrefecimento
Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1
60-5 020515
PN=158
Combustíveis, Lubrificantes e Líq. de Arrefecimento
CQ298844 —UN—04NOV14
pelos clientes. Uma série de produtos pós-venda para
combustível diesel podem ser usados para garantir que o
diesel atenda a essas necessidades:
• Fuel-Protect
• Fuel-Protect (verão e inverno)
• Fuel-Protect (solução Keep Clean)
• Sistema de combustível diesel (solução Clean-Up)
• FUELSAVER
• FUELGARD™
NOTA: Nem todos os produtos estão disponíveis
Esses produtos estão disponíveis através da John Deere em todos os mercados.
Merchandise.
FUELGARD é marca comercial da Deere & Company
OU90500,0000325 -54-04NOV14-1/1
60-6 020515
PN=159
Combustíveis, Lubrificantes e Líq. de Arrefecimento
Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel (motores diesel com camisas úmidas de cilindro)
Líquidos de Arrefecimento Recomendados
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de exigências ASTM D6210
motor são recomendados: • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD™II 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
• John Deere COOL-GARD II PG Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
O líquido de arrefecimento pré-misturados COOL-GARD que cumpra uma das especificações, use um
II está disponível em várias concentrações com limites concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
diferentes de proteção anticongelamento conforme de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
mostrado na seguinte tabela. seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II pré-misturado Limite de Proteção
Anticongelamento
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16 °F) John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3 °F) capacidade de carga
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34 °F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49 °F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56 °F)
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62 °F)
Qualidade da Água
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
estão disponíveis em todos os países. A qualidade da água é importante para o desempenho do
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula ou desmineralizada é recomendada para a mistura
não-tóxica. com o líquido de arrefecimento concentrado à base de
Líquidos de Arrefecimento Adicionais Recomendados etilenoglicol ou propilenoglicol para motores.
60-7 020515
PN=160
Combustíveis, Lubrificantes e Líq. de Arrefecimento
60-8 020515
PN=161
Combustíveis, Lubrificantes e Líq. de Arrefecimento
WM05597,000114C -54-06NOV14-1/1
20 o C 68 o F
10 o C 50 o F
0o C 32 o F
-10 o C 14 o F
-20 o C -4 o F
CQ294456 —UN—30APR13
-30 o C -22 o F
-40 o C -40 o F
OU90500,00002FD -54-24SEP14-1/1
60-9 020515
PN=162
Combustíveis, Lubrificantes e Líq. de Arrefecimento
SAE 85W140
20 o C 68 o F
10 o C 50 o F
0o C 32 o F
-10 o C 14 o F
-20 o C -4 o F
CQ294456 —UN—30APR13
-30 o C -22 o F
-40 o C -40 o F
OU90500,00002FE -54-24SEP14-1/1
Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a Graxa Polyurea John Deere SD.
São recomendadas também as seguintes graxas:
• Graxa John Deere de Complexo de Lítio HD
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
TS1673 —UN—31OCT03
NOTA: Se nenhuma das graxas mencionadas acima
estiverem disponíveis em sua região, use a
graxa multiuso SAE que tenha de 3 a 5% de
bissulfeto de molibdênio com desempenho
de extrema pressão (EP).
60-10 020515
PN=163
Combustíveis, Lubrificantes e Líq. de Arrefecimento
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
CQ294662 —UN—16MAY13
originais podem afetar muito o desempenho, bem como
as características da colhedora, influindo diretamente na
sua segurança.
Evite este risco usando somente peças originais John
Deere.
OU90500,00000C3 -54-16MAY13-1/1
60-11 020515
PN=164
Lubrificação, manutenções periódicas
CQ298852 —UN—20NOV14
se indique especificamente.
CQ294670 —UN—30MAY13
65-1 020515
PN=165
Lubrificação, manutenções periódicas
Acesso ao motor
Puxe as alças (A) para abrir a tampa do motor.
NOTA: Quando a tampa do motor é completamente
aberta, use a trava de segurança para
mantê-la aberta.
CQ294459 —UN—30APR13
OU90500,0000002 -54-19APR13-1/1
CQ294458 —UN—30APR13
OU90500,0000003 -54-19APR13-1/1
CQ294461 —UN—17MAY13
CUIDADO: Seja cuidadoso ao levantar a
tampa dos radiadores, ela é pesada e pode
causar ferimentos.
OU90500,0000008 -54-23APR13-1/1
65-2 020515
PN=166
Lubrificação, manutenções periódicas
Acesso às baterias
Incline a cabine e siga o passo a passo dos pontos de
segurança para remover a tampa protetora (A) para
acessar as baterias.
CQ294463 —UN—17MAY13
OU90500,0000004 -54-22APR13-1/1
CQ294460 —UN—17MAY13
encosto do assento do instrutor.
OU90500,0000005 -54-22APR13-1/1
Pontos de aterramento
CQ294466 —UN—17MAY13
CQ294467 —UN—17MAY13
65-3 020515
PN=167
Lubrificação, manutenções periódicas
CQ294465 —UN—17MAY13
CQ294464 —UN—17MAY13
C — Ponto de aterramento principal dos chicotes: Localizado dentro da cabine do operador, remova
Localizado dentro da cabine do operador, remova a tampa do lado direito da cabine para acessar o
a tampa na parte de trás da cabine para acessar o ponto de aterramento (D).
ponto de aterramento (C).
D — Ponto de aterramento dos chicotes da cabine:
OU90500,0000009 -54-18SEP14-2/2
CQ294468 —UN—17MAY13
IMPORTANTE: Antes de efetuar solda elétrica
na colhedora, desconecte os dois cabos
do alternador.
OU90500,000000B -54-24APR13-1/1
65-4 020515
PN=168
Lubrificação, manutenções periódicas
OU90500,000031F -54-03DEC14-1/1
65-5 020515
PN=169
Lubrificação, manutenções periódicas
OU90500,0000320 -54-04NOV14-1/1
65-6 020515
PN=170
Lubrificação, manutenções periódicas
OU90500,0000321 -54-04NOV14-1/1
OU90500,0000322 -54-04NOV14-1/1
65-7 020515
PN=171
Lubrificação, manutenções periódicas
OU90500,0000323 -54-04FEB15-1/1
OU90500,0000324 -54-04NOV14-1/1
65-8 020515
PN=172
Análise de fluidos
Programação de coleta de amostra de fluidos
(se aplicável)
IMPORTANTE: Utilize a programação de coleta de
amostra de fluidos somente se aplicável
em sua região.
Considerações Importantes
Os acessórios para a coleta de amostra de fluidos varia
de uma região para outra. Antes de executar a coleta de
amostra, verifique os acessórios disponíveis.
T81389 —UN—28JUN13
OU90500,000031E -54-04NOV14-1/1
70-1 PN=173
020515
Análise de fluidos
CQ294506 —UN—30APR13
CQ294507 —UN—30APR13
longa do que a vareta de nível.
2. Prenda uma ponta da mangueira (A) no corpo de
bomba (B) e aperte a porca (C).
3. Instale a garrafa (D) girando-a no sentido horário.
NOTA: A outra extremidade da mangueira (A) deve ter o
comprimento mínimo de "X" dentro da garrafa (D)
para que não entre totalmente na garrafa.
CQ294501 —UN—30APR13
5. Opere a bomba (C) manualmente para o óleo ser
sugado. Se o óleo não for sugado, empurre a
mangueira (A) para dentro do tubo (B).
IMPORTANTE: Nunca gire a bomba (C) de cabeça
para baixo, mantenha-a na posição vertical.
Pode ocorrer uma contaminação caso esse
procedimento seja desrespeitado.
OU90500,0000016 -54-11JUN13-2/5
CQ294509 —UN—30APR13
70-2 020515
PN=174
Análise de fluidos
CQ294510 —UN—30APR13
CQ294511 —UN—30APR13
12. Retire a mangueira (B) da bomba (A).
OU90500,0000016 -54-11JUN13-4/5
CQ294513 —UN—30APR13
CQ294512 —UN—30APR13
15. Coloque a garrafa (D) dentro da sacola (C) de modo
que fique virada para cima (vertical).
16. Entregue as amostras que você coletou para o
departamento de manutenção de seu concessionário
John Deere e ele enviará as amostras para análise
em laboratório.
OU90500,0000016 -54-11JUN13-5/5
70-3 020515
PN=175
Análise de fluidos
CQ294507 —UN—30APR13
CQ294503 —UN—30APR13
realizar qualquer serviço.
IMPORTANTE: Mantenha a tampa da garrafa 4. Opere a bomba manualmente para o óleo ser sugado.
(D) dentro da sacola fornecida, evitando, Se o óleo não for sugado, empurre a mangueira (A)
portanto, a contaminação. para dentro do bico de enchimento (E).
3. Insira a mangueira (A) no bico de enchimento (E) da IMPORTANTE: Nunca gire a bomba (B) de cabeça
transmissão final, para que a mangueira penetre 50 para baixo, mantenha-a na posição vertical.
mm (1.9 in.) do nível do óleo. Pode ocorrer uma contaminação caso esse
procedimento seja desrespeitado.
IMPORTANTE: Manuseie a mangueira (A)
cuidadosamente para evitar que ela entre
em contato com qualquer parte da colhedora
e contamine o óleo.
OU90500,0000017 -54-11JUN13-1/4
CQ294509 —UN—30APR13
7. Remova a garrafa (A) do corpo da bomba girando-a
no sentido anti-horário.
NOTA: Após remover a garrafa (A), armazene a
bomba adequadamente, certificando-se de
que nada foi contaminado.
70-4 020515
PN=176
Análise de fluidos
CQ294510 —UN—30APR13
CQ294511 —UN—30APR13
11. Retire a mangueira (B) da bomba (A).
OU90500,0000017 -54-11JUN13-3/4
CQ294513 —UN—30APR13
CQ294512 —UN—30APR13
14. Coloque a garrafa (D) dentro da sacola (C) de modo
que fique virada para cima (vertical).
15. Entregue as amostras que você coletou para o
departamento de manutenção de seu concessionário
John Deere e ele enviará as amostras para análise
em laboratório.
OU90500,0000017 -54-11JUN13-4/4
70-5 020515
PN=177
Análise de fluidos
CQ294507 —UN—30APR13
CQ294504 —UN—30APR13
bomba (B) e aperte a porca (C).
2. Instale a garrafa (D) girando-a no sentido horário.
NOTA: A outra extremidade da mangueira (A) deve ter o
comprimento mínimo de "X" dentro da garrafa (D)
para que não entre totalmente na garrafa.
CQ294509 —UN—30APR13
7. Remova a garrafa (A) do corpo da bomba girando-a
no sentido anti-horário.
NOTA: Após remover a garrafa (A), armazene a
bomba adequadamente, certificando-se de
que nada foi contaminado.
70-6 020515
PN=178
Análise de fluidos
CQ294510 —UN—30APR13
CQ294511 —UN—30APR13
11. Retire a mangueira (B) da bomba (A).
OU90500,0000018 -54-11JUN13-3/4
CQ294513 —UN—30APR13
CQ294512 —UN—30APR13
14. Coloque a garrafa (D) dentro da sacola (C) de modo
que fique virada para cima (vertical).
15. Entregue as amostras que você coletou para o
departamento de manutenção de seu concessionário
John Deere e ele enviará as amostras para análise
em laboratório.
OU90500,0000018 -54-11JUN13-4/4
CQ294502 —UN—21MAY13
realizar qualquer serviço.
70-7 020515
PN=179
Análise de fluidos
CQ294505 —UN—30APR13
cuidadosamente para evitar que ela entre em
contato com qualquer parte da colhedora e
contamine o líquido de arrefecimento.
CQ294508 —UN—30APR13
CQ294509 —UN—30APR13
NOTA: Tome cuidado ao remover a mangueira para que
não derrame líquido de arrefecimento no solo.
CQ294511 —UN—30APR13
70-8 020515
PN=180
Análise de fluidos
CQ294513 —UN—30APR13
CQ294512 —UN—30APR13
14. Coloque a garrafa (D) dentro da sacola (C) de modo
que fique virada para cima (vertical).
15. Entregue as amostras que você coletou para o
departamento de manutenção de seu concessionário
John Deere e ele enviará as amostras para análise
em laboratório.
OU90500,0000019 -54-11JUN13-5/5
70-9 020515
PN=181
Manutenção—Primeiras 100 horas
Troca do óleo do motor e substituição do
filtro de óleo
Intervalos para substituição do filtro e da troca do óleo
Nível de enxofre no
Abaixo de 0,05% (500 ppm)
combustível
CQ294469 —UN—30APR13
Óleo Padrão 250 horas
Óleo Premium 375 horas
Nível de enxofre no
0,05% a 0,50% (500 ppm a 5000 ppm)
combustível
Óleo Padrão 150 horas
Óleo Premium 275 horas
Nível de enxofre no
0,50% a 1,00% (5000 ppm a 10000 ppm)
combustível
Óleo Padrão 125 horas
Óleo Premium 187 horas
CQ294471 —UN—30APR13
IMPORTANTE: Cuidado para não contaminar a
lubrificação do motor e o sistema de filtração.
Limpe a área ao redor dos componentes antes
de realizar qualquer serviço.
CQ294472 —UN—30APR13
2. Remova a mangueira de drenagem (A) da base
de montagem e retire-a completamente do
compartimento do motor, isso irá permitir que todo o
óleo seja drenado. Prenda a mangueira de drenagem
em um recipiente adequado.
NOTA: A colhedora tem uma mangueira extra que pode
ser usada para drenar o óleo para um recipiente
apropriado. Verifique a passagem da mangueira
quando for drenar o óleo para ter certeza de 3. Use uma chave apropriada para afrouxar a tampa
que todo o óleo do cárter tenha sido drenado. do filtro (B). Aguarde 30 segundos para permitir a
Cuidado ao reinstalar o comprimento extra da drenagem do óleo do alojamento do filtro. O filtro é
mangueira no compartimento do motor. removido com a tampa como um todo.
4. Segure a tampa (B), force o filtro (C) contra a
IMPORTANTE: Descarte o óleo de acordo com superfície sólida para retirá-lo da tampa. Descarte o
as regras de meio ambiente estabelecidas filtro e a junta adequadamente.
pelo governo ou pela empresa.
Continua na próxima página OU90500,000000C -54-23OCT14-1/3
75-1 020515
PN=182
Manutenção—Primeiras 100 horas
CQ294469 —UN—30APR13
2. Aplique um filme de óleo limpo na nova junta (C) e
instale na fenda dentro da tampa do filtro (B).
3. Pressione o novo filtro (D) para dentro da tampa (B)
até que o mesmo se encaixe no lugar.
4. Use um pano que não solte fiapos para limpar dentro
do alojamento do filtro (E) e certifique-se de que
a válvula de retenção (F), a válvula de retorno (G)
e a válvula de derivação (H) estejam assentadas
corretamente.
5. Instale as tampas e os conjuntos dos filtros no
alojamento do filtro de óleo e aperte de acordo com o
CQ294473 —UN—30APR13
torque especificado:
Especificação
Tampa do filtro—Torque................................................................47 N‧m
(35 lb.-ft.)
CQ294474 —UN—17MAY13
Continua na próxima página OU90500,000000C -54-23OCT14-2/3
75-2 020515
PN=183
Manutenção—Primeiras 100 horas
CQ294475 —UN—30APR13
7. Dê a partida no motor, deixe em operação por 1
minuto, verifique a luz indicadora de baixa pressão do
óleo e depois, desligue o motor.
8. Verifique o nível do óleo na vareta de nível (J). O nível
do óleo deverá estar entre a marca XXX da vareta de
nível. Se for necessário, acrescente óleo através do
bico de enchimento (I) até esse nível.
NOTA: A colhedora deve ser nivelada sempre que for
verificar o nível de óleo do motor.
OU90500,000000C -54-23OCT14-3/3
CQ294477 —UN—30APR13
sistema de filtragem de combustível. Limpe
a área ao redor dos componentes antes de
realizar qualquer serviço.
CQ294476 —UN—30APR13
3. Gire o alojamento do filtro primário (E) no sentido
anti-horário e remova-o da plataforma (A).
4. Remova a junta (B) e o elemento do filtro (D) do
alojamento primário e descarte-os de forma adequada.
5. Limpe internamente o alojamento (E) usando o
combustível.
6. Aplique um filme de óleo limpo na nova junta (C) e alojamento se encaixe na aba do alojamento. Depois,
instale na fenda da plataforma (A). aperte com 3/4 de uma volta.
7. Instale o novo filtro do elemento (D) no alojamento (E) 9. Conecte o sensor de água no combustível (F).
com as abas na parte inferior do alojamento.
8. Instale o alojamento (E) com o filtro (D) na plataforma
(A), gire no sentido horário até que a aba do
Continua na próxima página OU90500,000000D -54-21MAY13-1/2
75-3 020515
PN=184
Manutenção—Primeiras 100 horas
CQ294478 —UN—30APR13
1. Coloque a mangueira de drenagem de combustível
no bujão de drenagem (D) na parte inferior do filtro
final, depois, drene completamente o combustível em
um recipiente apropriado.
NOTA: Use um recipiente apropriado para coletar
o combustível drenado e outros sedimentos
durante a remoção do filtro final.
CQ294479 —UN—30APR13
(C).
4. Aplique um filme de óleo limpo na nova junta (C) e
instale na fenda da plataforma (A).
5. Instale o filtro final (C) na plataforma (A), gire no
sentido horário até que se encaixe na aba da
plataforma. Depois, aperte com 3/4 de uma volta.
NOTA: Certifique-se de que o bujão de drenagem (D)
do novo filtro final está firmemente no lugar.
IMPORTANTE: Não encha os filtros com combustível
6. Antes de dar partida no motor, coloque a chave de antes. Isso pode contaminar o sistema de
partida para na posição "Operating" (operação) por combustível com detritos.
60 segundos de modo que seja feita a sangria do
sistema de combustível.
OU90500,000000D -54-21MAY13-2/2
75-4 020515
PN=185
Manutenção—Primeiras 100 horas
CQ294480 —UN—30APR13
1. Feche a válvula (F) para prevenir a alimentação de
combustível.
NOTA: A válvula (F) é se encontra no compartimento
do motor, embaixo do reservatório do
lavador do para-brisa.
CQ294481 —UN—17MAY13
3. Gire o botão (A) e remova a tampa (B).
4. Remova o elemento do filtro antigo (C).
5. Instale o novo elemento do filtro de combustível e
feche o alojamento (D).
6. Aperte o bujão de drenagem firmemente (E).
7. Abra a válvula (F) para permitir a alimentação de
combustível. 8. Antes de dar partida no motor, coloque a chave de
IMPORTANTE: Não encha os pré-filtros com partida para na posição Operação por 60 segundos
combustível antes. Isso pode contaminar o de modo que seja feita a sangria do sistema de
sistema de combustível com detritos. combustível.
OU90500,000000E -54-23OCT14-1/1
75-5 020515
PN=186
Manutenção—Primeiras 100 horas
CQ294483 —UN—17MAY13
realizar qualquer serviço.
75-6 020515
PN=187
Manutenção—Primeiras 100 horas
CQ294484 —UN—30APR13
antes de realizar qualquer serviço.
CQ294485 —UN—30APR13
totalmente usando um recipiente adequado para
coletar o óleo drenado.
IMPORTANTE: Descarte o óleo drenado de acordo
com as regras de meio ambiente estabelecidas
pelo governo ou pela empresa.
CQ294486 —UN—30APR13
recomendado.
NOTA: Consulte a seção Especificações quanto à
capacidade de abastecimento da caixa de
acionamento do cortador de base.
75-7 020515
PN=188
Manutenção—Primeiras 100 horas
CQ294487 —UN—30APR13
de realizar qualquer serviço.
CQ294488 —UN—17MAY13
IMPORTANTE: Descarte o óleo de acordo com
as regras de meio ambiente estabelecidas
pelo governo ou pela empresa.
75-8 020515
PN=189
Manutenção—Primeiras 100 horas
CQ294489 —UN—30APR13
NOTA: Antes de trocar o óleo, certifique-se de
não está quente.
75-9 020515
PN=190
Manutenção—Primeiras 100 horas
CQ294490 —UN—30APR13
1. Libere a pressão do reservatório de fluido hidráulico
removendo uma conexão de alívio (A) no lado do
reservatório.
2. Remova os parafusos (B) e remova a tampa (C) com
cuidado para não danificar nem perder a vedação.
NOTA: Certifique-se de que não tenha entrado
sujeira no reservatório enquanto a tampa
ficou fora de seu lugar.
CQ294491 —UN—30APR13
deslize o filtro (D) para fora da haste do conjunto.
5. Limpe o ímã (F) se estiver sujo e inspecione as
vedações do filtro.
6. Instale os novos filtros (D) na haste do conjunto e
reinstale a porca, a arruela e a mola (E).
7. Remova novamente a tampa do reservatório e instale
os conjuntos dos filtros (D) dentro do reservatório de
fluido hidráulico.
8. Instale o anel de vedação na tampa (C) e reinstale
a tampa no reservatório apertando os parafusos (B)
com o torque específico:
CQ294493 —UN—30APR13
CQ294492 —UN—30APR13
Especificação
Parafusos (B)—Torque..................................................................35 N‧m
(25 lb.-ft.)
75-10 020515
PN=191
Manutenção—Primeiras 100 horas
CQ294520 —UN—30APR13
hidráulico, consulte o adesivo (I). O adesivo
indica a especificação do fluido abastecido no
sistema hidráulico da máquina pelo fabricante.
CQ298856 —UN—01DEC14
IMPORTANTE: Se os filtros hidráulicos não
corresponderem às especificações da
fábrica, a garantia dos componentes
hidráulicos será cancelada.
OU90500,0000013 -54-01DEC14-2/2
CQ282542 —UN—01DEC08
CUIDADO: Antes de apertar a porca interna,
gire o elevador (A) 45° para o lado oposto
da esteira que será ajustada.
75-11 020515
PN=192
Manutenção—Primeiras 100 horas
CQ294494 —UN—30APR13
4. Abaixe lentamente a colhedora até a parte dianteira
da esteira (B) levantar do solo.
OU90500,0000014 -54-11JUN13-2/9
CQ294495 —UN—30APR13
OU90500,0000014 -54-11JUN13-3/9
CQ294496 —UN—30APR13
75-12 020515
PN=193
Manutenção—Primeiras 100 horas
CQ282551 —UN—01DEC08
e aperte de novo. Repita esse procedimento até que
não seja mais possível apertar a porca.
NOTA: Para executar o aperto da porca interna é
necessário usar a ferramenta 0290289270
(A). Para mais informações, consulte seu
concessionário John Deere.
OU90500,0000014 -54-11JUN13-5/9
CQ282552 —UN—01DEC08
12. Aplique cola Loctite 242 nos parafusos (B) e aperte de
acordo com o torque especificado:
Especificação
Parafusos (B)—Torque..................................................................50 N·m
(35 lb.-ft.)
OU90500,0000014 -54-11JUN13-6/9
CQ294497 —UN—30APR13
75-13 020515
PN=194
Manutenção—Primeiras 100 horas
CQ294498 —UN—30APR13
OU90500,0000014 -54-11JUN13-8/9
CQ294499 —UN—30APR13
OU90500,0000014 -54-11JUN13-9/9
CQ294500 —UN—17MAY13
de começar a lubrificação.
OU90500,0000015 -54-07MAY13-1/1
75-14 020515
PN=195
Manutenção—diariamente ou a cada 10 horas
CQ294515 —UN—30APR13
Os seguintes sistemas devem ser limpos com ar B — Compartimento do das bombas hidráulicas e motor
comprimido, removendo detritos e impurezas: C — Plataforma da cabine
A — Compartimento dos radiadores
OU90500,0000308 -54-09OCT14-1/1
80-1 020515
PN=196
Manutenção—diariamente ou a cada 10 horas
CQ294516 —UN—26JUN14
Remova o excesso de detritos e impurezas para E — Rolos de alimentação
os seguintes sistemas da colhedora com auxílio da F — Conjunto da subestrutura da esteira
ferramenta adequada. G — Caixa de corte da base
H — Divisores de linha
A — Extrator primário I — Facas do cortador de vinha
B — Extrator secundário J — Facas laterais
C — Elevador
D — Compartimento da mesa giratória do elevador
OU90500,0000309 -54-09OCT14-1/1
CQ294517 —UN—30APR13
Verifique o nível do óleo na vareta de nível (A). O nível do
óleo deverá estar entre a marca XXX da vareta de nível.
Se for necessário, acrescente óleo através do bico de
enchimento (B) até esse nível.
NOTA: Consulte a seção Especificações quanto à
capacidade de abastecimento do motor.
OU90500,0000025 -54-23OCT14-1/1
80-2 020515
PN=197
Manutenção—diariamente ou a cada 10 horas
CQ294518 —UN—30APR13
até esse nível. Antes de acrescentar fluido, remova a
conexão de alívio (C) no lado do reservatório.
IMPORTANTE: Antes de abastecer o sistema
hidráulico, consulte o adesivo (D). O adesivo
indica a especificação do fluido abastecido no
sistema hidráulico da máquina pelo fabricante.
CQ298851 —UN—18NOV14
reservatório.
OU90500,0000026 -54-01DEC14-1/1
CQ294522 —UN—30APR13
Verifique o nível do líquido de arrefecimento, observando
as marcas, no tanque de retorno (A). O nível do líquido
de arrefecimento deverá estar entre as marcas “MIN” e
“MAX”.
Se for necessário, acrescente líquido de arrefecimento
através do gargalo de enchimento (B) até esse nível.
IMPORTANTE: Se for necessário acrescentar
o líquido de arrefecimento, verifique se
não há vazamentos.
80-3 020515
PN=198
Manutenção—diariamente ou a cada 10 horas
CQ294514 —UN—26JUN14
IMPORTANTE:
3. Verifique os seguintes sistemas para ver se há
• Seja muito cauteloso para prevenir acidentes desgaste ou danos e substitua os componentes se
pessoais graves ou morte. Pare o motor for necessário:
e espere que as funções de colheita
cessem completamente antes de começar A — Lâminas do cortador de base
qualquer manutenção. - colhedora 3520 (10 usadas)
- colhedora 3522 (14 usadas)
• Remova a chave de partida, desligue o
B — Facões do picador (8 usados)
interruptor mestre da bateria e coloque um
aviso no volante para não virar a colhedora. C — Lâminas do cortador de pontas (8 usadas)
D — Lâminas do extrator primário (4 usadas)
1. Levante completamente a suspensão da colhedora e E — Lâminas do extrator secundário (3 usadas)
abaixe a lança do cortador de pontas. F — Facas laterais (6 usadas)
G — Facas do cortador de vinha (2 usadas)
2. Aplique os batentes de segurança na suspensão da
colhedora de ambos os lados. NOTA: Para os procedimentos de substituição dos
componentes dos sistemas mencionados antes,
NOTA: Evite acidentes graves causados por pontas consulte a seção Manutenção—conforme
afiadas, use luvas adequadas quando for necessário.
manusear as lâminas.
OU90500,0000028 -54-18SEP14-1/1
80-4 020515
PN=199
Manutenção—diariamente ou a cada 10 horas
CQ294525 —UN—30APR13
cessem completamente antes de começar
qualquer manutenção.
• Remova a chave de partida, desligue o
interruptor mestre da bateria e coloque um
aviso no volante para não virar a colhedora.
CQ294523 —UN—30APR13
mínimo de impacto, o total do comprimento da lâmina.
Uma marca mostrando o contato deve aparecer no
facão mais baixo. Se os facões não se encostam
corretamente, remova a tampa (D) e execute o
procedimento de ajuste.
3. Solte os seis parafusos (E) da engrenagem e os dois
parafusos (F) que fixam a alavanca de ajuste.
4. Gire a alavanca de ajuste (G) no sentido horário no
ponto indicado até que os parafusos (F) encostem
nas fendas da engrenagem ou fiquem o mais próximo
possível.
5. Aperte os dois parafusos (E) na direção oposta da
CQ294524 —UN—30APR13
engrenagem e repita a etapa 2.
6. Se for necessário um ajuste mais alto, remova o
parafuso (F), encaixe no buraco (H) e repita a etapa 4.
7. Se o contato dos facões estiver correto, aperte todos
os parafusos (E) e (F) de acordo com o torque
especificado:
Especificação
Parafusos (E) e
Especificação
(F)—Torque.................................................................................427 N·m
Parafusos da tampa
(315 lb.-ft.)
(D)—Torque...................................................................................27 N·m
8. Reinstale as tampas (B) e (D). Aperte os parafusos de (20 lb.-ft.)
fixação da tampa (D) com o torque especificado:
OU90500,0000029 -54-21MAY13-1/1
80-5 PN=200
020515
Manutenção—diariamente ou a cada 10 horas
CQ294527 —UN—30APR13
cessem completamente antes de começar
qualquer manutenção.
• Remova a chave de partida, desligue o
interruptor mestre da bateria e coloque um
aviso no volante para não virar a colhedora.
CQ294528 —UN—30APR13
correntes estão muito frouxas.
• Se as correntes dos roletes começarem a encostar
na tira de desgaste (B) depois desse ponto, a folga
entre as correntes não é suficiente.
2. Aplique ou remova a graxa para ajustar a folga da
corrente. Consulte Ajuste da folga da corrente da
esteira.
NOTA: Ao verificar a folga da corrente da esteira,
verifique se as tiras de desgaste (F) não estão 4. Aplique ou remova a graxa para ajustar a folga da
desgastadas. Se necessário, substitua as tiras corrente. Consulte Ajuste da folga da corrente da
de desgaste. Para isso, consulte Remoção e esteira.
instalação das tiras de desgaste do elevador na 5. Pode ser necessário ajustar a posição da roda dentada
seção Manutenção—conforme necessário. intermediária (D) para obter leituras adequadas das
folgas.
3. Na parte inferior do elevador, meça a folga (C) entre
a extremidade da tira de desgaste e a corrente de • Abaixe a roda dentada (D) (a folga da corrente
roletes adjacente. A folga deverá estar conforme diminui), aperte a porca de ajuste (E).
especificado: • Levante a roda dentada (D) (a folga da corrente
aumenta), afrouxa a porca de ajuste (E).
Especificação
Folga (C)—Folga........................................................................... 25 mm IMPORTANTE: Verifique sempre a folga na corrente
(1 in.) após alterar a posição da roda dentada
intermediária (D). A posição da roda dentada
• Se for menor do que a especificação, significa que intermediária afeta a folga na corrente.
a folga da corrente é excessiva.
• Se for maior do que a especificação, significa que
a folga da corrente é insuficiente.
Continua na próxima página OU90500,000002A -54-23OCT14-1/2
80-6 020515
PN=201
Manutenção—diariamente ou a cada 10 horas
CQ294526 —UN—30APR13
IMPORTANTE: Os cilindros devem ser ajustados
em ambos os lados da colhedora até que a
tensão correta seja alcançada para manter
a perpendicularidade entre a lateral do
colhedora e as taliscas.
Ajuste da esteira
Verificação da folga da esteira
1. Mova a colhedora para frente até que os pinos (A) da
esteira fiquem centralizados no rolete superior (B).
CQ294529 —UN—17MAY13
2. Meça a distância (C) entre a corrente da esteira e a
estrutura da esteira. A distância deve estar conforme
especificado:
Especificação
Distância
(C)—Distancia............................................................... 31,75 a 38,1 mm
(1-1/4—1-1/2 in.)
80-7 020515
PN=202
Manutenção—diariamente ou a cada 10 horas
CQ298846 —UN—07NOV14
CQ294536 —UN—30APR13
Inspecione todas as unidades de controle, chicotes,
conectores, luzes e lâmpadas.
Limpe as áreas ao redor de componentes elétricos e
verifique o funcionamento adequado de todas as luzes.
A — Alojamento das baterias
CQ298830 —UN—09OCT14
B — Unidade de controle
C — Chicotes e conectores
D — Luzes e lâmpadas (para mais informações, consulte
a seção Manutenção—conforme necessário)
OU90500,000002E -54-07NOV14-1/1
CQ294537 —UN—30APR13
OU90500,000002F -54-03MAY13-1/1
80-8 020515
PN=203
Manutenção—diariamente ou a cada 10 horas
CQ294565 —UN—08MAY13
IMPORTANTE: Ajuste a tensão da corrente do extrator primário na
Manutenção—conforme necessário.
• Seja muito cauteloso para prevenir acidentes
pessoais graves ou morte. Pare o motor 4. Verifique as peças de fixação (B) do motor estão
e espere que as funções de colheita firmes. Aperte se for necessário.
cessem completamente antes de começar
qualquer manutenção. 5. Inspecione os suportes de amortecedor (C) para ver
• Remova a chave de partida, desligue o se há trincas ou danos. Substitua se necessário.
interruptor mestre da bateria e coloque um 6. Verifique se todas as conexões hidráulicas e elétricas
aviso no volante para não virar a colhedora. (D) estão firmes. Aperte se for necessário.
1. Gire totalmente a abertura do bojo para o lado 7. Inspecione as lâminas do extrator e as peças de
esquerdo da colhedora. fixação (E) e verifique se estão firmes. Aperte ou
substitua se for necessário. Para isso, consulte na
2. Desligue o motor, retire a chave e aguarde até que as seção Substituição das pás do ventilador do extrator
funções de colheita cessem completamente. primário na Manutenção—conforme necessário.
3. Inspecione a corrente (A) para verificar se há 8. Verifique as mangueiras dos pontos de lubrificação
desgaste excessivo ou danos. Aperte a tensão da (F) do bojo do anel. Substitua se necessário.
corrente se necessário. Para isso, consulte na seção
OU90500,0000043 -54-23OCT14-1/1
80-9 020515
PN=204
Manutenção—diariamente ou a cada 10 horas
CQ298787 —UN—18SEP14
ao motor devido à entrada de sujeira abrasiva
no sistema de admissão de ar.
CQ294595 —UN—08MAY13
1. Abra o bujão de drenagem (C) no filtro primário (B)
com 3/4 de volta. Reaperte o bujão tão logo tenham
saído a água e os sedimentos.
2. Abra o bujão de dreno (C) no filtro final de combustível
(B) com 3/4 de volta. Reaperte o bujão tão logo
tenham saído a água e os sedimentos.
NOTA: Use um recipiente apropriado para coletar
o combustível drenado e outros sedimentos
durante a remoção dos filtros primário e
A—Filtro primário C—Bujão de drenagem
final de combustível. B—Filtro Final de Combustível
80-10 020515
PN=205
Manutenção—diariamente ou a cada 10 horas
CQ298838 —UN—23OCT14
pessoais graves ou morte. Pare o motor
e espere que as funções de colheita
cessem completamente antes de começar
qualquer manutenção.
• Remova a chave de partida, desligue o
interruptor mestre da bateria e coloque um
aviso no volante para não virar a colhedora.
CQ298833 —UN—23OCT14
1. Dê partida no motor.
2. Use o interruptor (B) para levantar a suspensão da
colhedora ao máximo.
3. Pressione o interruptor (C) para abaixar a colhedora
por 2 segundos e solte o botão. Certifique-se de que
o movimento de parada é suave e a colhedora retorna
rapidamente a posição vertical.
4. Repita esse procedimento três vezes, se o resultado
não for satisfatório, consulte seu concessionário John
Deere.
CQ294540 —UN—20MAY13
OU90500,0000031 -54-23OCT14-1/1
80-11 020515
PN=206
Manutenção—a cada 25 horas
Pontos de lubrificação com graxa dos
cilindros da suspensão
Cilindros superiores da suspensão
T8130000045 —UN—11JAN13
T8130000046 —UN—11JAN13
Lado esquerdo da colhedora - compartimento do motor Lado direito da colhedora - compartimento das bombas
1. Lubrifique a conexão (A) que se encontra na parte
2. Lubrifique a conexão (B) que se encontra na parte
superior do cilindro no lado direito da colhedora. superior do cilindro no lado esquerdo da colhedora.
OU90500,0000312 -54-03NOV14-1/2
CQ294541 —UN—03MAY13
OU90500,0000312 -54-03NOV14-2/2
OU90500,000001C -54-02MAY13-1/1
85-1 020515
PN=207
Manutenção—a cada 25 horas
T8130000309 —UN—18FEB13
T8130000113 —UN—15JAN13
Lubrifique com graxa as conexões do braço do cortador B — Frente do braço
de pontas.
A — Traseira do braço
OU90500,000001D -54-20MAY13-1/1
CQ298842 —UN—03NOV14
ponto de articulação superior do divisor de linhas.
Repita para o outro divisor de linhas.
85-2 020515
PN=208
Manutenção—a cada 25 horas
T8130000142 —UN—16JAN13
superior. Repita para o outro divisor de linhas.
6. Lubrifique as conexões (C) que se encontram no lado
do divisor de linhas do braço de elevação superior.
Repita para o outro divisor de linha.
OU90500,000001E -54-03NOV14-2/2
CQ294542 —UN—21MAY13
2. Lubrifique as conexões (A) do conjunto de roletes,
que se encontra em ambos os lados da colhedora.
OU90500,0000020 -54-02MAY13-1/1
T8130000359 —UN—24JAN13
T8130000116 —UN—15JAN13
1. Lubrifique a conexão (A) que se encontra no motor do 2. Lubrifique com graxa a conexão (B) localizado sob o
extrator secundário. bojo do extrator secundário. Repita no lado oposto.
NOTA: Gire manualmente o extrator secundário
ao lubrificar com graxa.
OU90500,0000021 -54-03OCT14-1/1
85-3 020515
PN=209
Manutenção—a cada 25 horas
CQ294543 —UN—03MAY13
NOTA: Lubrifique as conexões (A) que se encontram
em ambos os lados da mesa de giro. Em
diferentes cilindros.
OU90500,0000022 -54-02MAY13-1/1
CQ294544 —UN—03MAY13
NOTA: Há cinco graxeiras se encontram em ambos
os lados da colhedora.
OU90500,0000023 -54-18SEP14-1/1
CQ294546 —UN—03MAY13
ciclonizador e a mangueira de admissão de ar.
3. Reinstale o ciclonizador e aperte a braçadeira da
mangueira.
OU90500,0000033 -54-06MAY13-1/1
85-4 020515
PN=210
Manutenção—a cada 25 horas
CQ294547 —UN—21MAY13
permitir o acesso ao pré-filtro (A).
NOTA: Certifique-se de que a abertura inferior (B)
do pré-filtro não tem obstruções, limpe-o
se for necessário.
CQ294548 —UN—17MAY13
3. Limpe o filtro (D) aplicando jatos de de ar comprimido.
IMPORTANTE: Quando for usar ar comprimido
para limpar o filtro, aplique o ar na direção
oposta a direção normal do fluxo de ar. Se
você aplicar o ar em sua direção normal,
detritos poderão entrar no componente e
entupi-lo definitivamente.
85-5 020515
PN=211
Manutenção—a cada 25 horas
CQ294550 —UN—03MAY13
1. Verifique o nível de fluido hidráulico através o
mostrador (A). O nível de óleo deve chegar até a parte
superior do mostrador. Se for necessário, acrescente
óleo através do bico de enchimento (B) até esse nível.
2. Remova os parafusos (C) e a proteção da borracha
lateral (D).
3. Remova o bujão de enchimento (B) e encha a caixa
de acionamento do cortador de base com um óleo
recomendado.
NOTA: Consulte a seção Especificações quanto à
capacidade de abastecimento da caixa de
acionamento do cortador de base.
CQ294551 —UN—03MAY13
4. Reinstale o bujão (B), a proteção da borracha lateral
(D) e os parafusos (C).
OU90500,0000037 -54-23OCT14-1/1
CQ294552 —UN—17MAY13
1. Verifique o nível de fluido hidráulico através o
mostrador (A). O nível de óleo deve chegar até a parte
superior do mostrador. Se for necessário, acrescente
óleo através do bico de enchimento até esse nível.
2. Remova o bujão de enchimento (B) e encha a caixa de
acionamento do picador com um óleo recomendado.
NOTA: Consulte a seção Especificações quanto à
capacidade de abastecimento da caixa de
acionamento do picador. 3. Reinstale o bujão de enchimento (B).
OU90500,0000038 -54-23OCT14-1/1
85-6 020515
PN=212
Manutenção—a cada 50 horas
Verificação do suporte e cabo de segurança
do suporte do elevador
Verifique se há partes desgastadas, desfiadas ou
quebradas no cabo de suporte (A) e no cabo de
segurança (B) do suporte do elevador. Verifique também
CQ294553 —UN—17MAY13
a condição da abraçadeira (C).
NOTA: Substitua os cabos ou a abraçadeira do
cabo se necessário. Para isso, consulte a seu
concessionário John Deere.
OU90500,0000039 -54-18SEP14-1/1
CQ294554 —UN—17MAY13
NOTA: Verifique também no outro lado da colhedora.
OU90500,000003A -54-23OCT14-1/1
CQ294555 —UN—17MAY13
batentes dos suportes dos rolos de alimentação na
Manutenção—conforme necessário.
NOTA: Verifique também no outro lado da colhedora.
OU90500,000003B -54-23OCT14-1/1
90-1 020515
PN=213
Manutenção—a cada 50 horas
CQ294556 —UN—03MAY13
NOTA: Verifique também no outro lado da colhedora.
OU90500,000003C -54-23OCT14-1/1
CQ294557 —UN—17MAY13
1. Verifique o nível de fluido hidráulico através o
mostrador (A). O nível de óleo deve aparecer no
retângulo do mostrador. Se for necessário, acrescente
óleo através do bico de enchimento (B) até esse nível.
2. Remova o bujão de enchimento (B) e encha o
alojamento das bombas com um óleo recomendado.
NOTA: Consulte a seção Especificações quanto à
capacidade de abastecimento da caixa de 3. Reinstale o bujão (B).
acionamento das bombas.
OU90500,000003D -54-23OCT14-1/1
CQ294558 —UN—03MAY13
transmissões finais com o óleo recomendado, o nível
deve alcançar a borda rosqueada do bujão.
NOTA: Consulte a seção Especificações quanto à
capacidade de abastecimento da transmissão final.
90-2 020515
PN=214
Manutenção—a cada 100 horas
Verificação do conjunto do cortador de
pontas
IMPORTANTE:
• Seja muito cauteloso para prevenir acidentes
CQ294560 —UN—06MAY13
pessoais graves ou morte. Pare o motor
e espere que as funções de colheita
cessem completamente antes de começar
qualquer manutenção.
• Remova a chave de partida, desligue o
interruptor mestre da bateria e coloque um
aviso no volante para não virar a colhedora.
CQ294561 —UN—06MAY13
NOTA: Substitua pinos de montagem se necessário. Para
isso, consulte a seu concessionário John Deere.
CQ294562 —UN—06MAY13
cortador de pontas" na Manutenção—conforme
necessário.
5. Inspecione os discos coletores (D) para verificar se há
braços tortos, desgastados ou danificados.
NOTA: Substitua os discos de coleta e os braços
se for necessário. Para isso, consulte a seu
concessionário John Deere.
OU90500,0000040 -54-23OCT14-1/1
OU90500,0000041 -54-03FEB14-1/1
95-1 020515
PN=215
Manutenção—a cada 100 horas
CQ294564 —UN—06MAY13
2. Verifique o alinhamento da talisca do elevador. Repita
para as demais taliscas.
NOTA: Substitua ou alinhe se for necessário. Para
isso, consulte na seção Remoção e instalação
das lâminas do transportador do elevador na
Manutenção—conforme necessário.
OU90500,0000042 -54-23OCT14-1/1
CQ294489 —UN—30APR13
IMPORTANTE: Cuidado para não contaminar
o óleo das transmissões finais. Limpe a
área ao redor dos componentes antes de
realizar qualquer serviço.
95-2 020515
PN=216
Manutenção—a cada 250 horas
Pontos de lubrificação com graxa dos rolos
sem-fim dos divisores de linhas
1. Remova o bujão (A) localizado no rolo do divisor de
linhas e gire o rolo sem-fim sem-fim para localizar a
conexão.
CQ294567 —UN—07MAY13
2. Graxeira e substitua o bujão.
NOTA: Graxeira em ambos os lados da colhedora.
OU90500,0000045 -54-21MAY13-1/1
CQ294568 —UN—17MAY13
2. Lubrifique as conexões (A) em ambos os lados da
colhedora.
OU90500,0000046 -54-07MAY13-1/1
CQ294569 —UN—07MAY13
OU90500,0000047 -54-07MAY13-1/1
100-1 020515
PN=217
Manutenção—a cada 250 horas
CQ294570 —UN—07MAY13
OU90500,0000048 -54-21MAY13-1/1
CQ294571 —UN—07MAY13
OU90500,0000049 -54-07MAY13-1/1
CQ294500 —UN—17MAY13
de começar a lubrificação.
OU90500,0000015 -54-07MAY13-1/1
100-2 020515
PN=218
Manutenção—a cada 250 horas
CQ294572 —UN—07MAY13
2. Lubrifique a conexão (B) do rolamento do rolo de
alimentação fixa. Há duas graxeiras que se encontram
em ambos os lados da colhedora.
OU90500,000004A -54-16MAY13-1/1
100-3 020515
PN=219
Manutenção—a cada 250 horas
CQ294469 —UN—30APR13
Óleo Padrão 250 horas
Óleo Premium 375 horas
Nível de enxofre no
0,05% a 0,50% (500 ppm a 5000 ppm)
combustível
Óleo Padrão 150 horas
Óleo Premium 275 horas
Nível de enxofre no
0,50% a 1,00% (5000 ppm a 10000 ppm)
combustível
Óleo Padrão 125 horas
Óleo Premium 187 horas
CQ294471 —UN—30APR13
IMPORTANTE: Cuidado para não contaminar a
lubrificação do motor e o sistema de filtração.
Limpe a área ao redor dos componentes antes
de realizar qualquer serviço.
CQ294472 —UN—30APR13
2. Remova a mangueira de drenagem (A) da base
de montagem e retire-a completamente do
compartimento do motor, isso irá permitir que todo o
óleo seja drenado. Prenda a mangueira de drenagem
em um recipiente adequado.
NOTA: A colhedora tem uma mangueira extra que pode
ser usada para drenar o óleo para um recipiente
apropriado. Verifique a passagem da mangueira
quando for drenar o óleo para ter certeza de 3. Use uma chave apropriada para afrouxar a tampa
que todo o óleo do cárter tenha sido drenado. do filtro (B). Aguarde 30 segundos para permitir a
Cuidado ao reinstalar o comprimento extra da drenagem do óleo do alojamento do filtro. O filtro é
mangueira no compartimento do motor. removido com a tampa como um todo.
4. Segure a tampa (B), force o filtro (C) contra a
IMPORTANTE: Descarte o óleo de acordo com superfície sólida para retirá-lo da tampa. Descarte o
as regras de meio ambiente estabelecidas filtro e a junta adequadamente.
pelo governo ou pela empresa.
Continua na próxima página OU90500,000000C -54-23OCT14-1/3
100-4 020515
PN=220
Manutenção—a cada 250 horas
CQ294469 —UN—30APR13
2. Aplique um filme de óleo limpo na nova junta (C) e
instale na fenda dentro da tampa do filtro (B).
3. Pressione o novo filtro (D) para dentro da tampa (B)
até que o mesmo se encaixe no lugar.
4. Use um pano que não solte fiapos para limpar dentro
do alojamento do filtro (E) e certifique-se de que
a válvula de retenção (F), a válvula de retorno (G)
e a válvula de derivação (H) estejam assentadas
corretamente.
5. Instale as tampas e os conjuntos dos filtros no
alojamento do filtro de óleo e aperte de acordo com o
CQ294473 —UN—30APR13
torque especificado:
Especificação
Tampa do filtro—Torque................................................................47 N‧m
(35 lb.-ft.)
CQ294474 —UN—17MAY13
Continua na próxima página OU90500,000000C -54-23OCT14-2/3
100-5 020515
PN=221
Manutenção—a cada 250 horas
CQ294475 —UN—30APR13
7. Dê a partida no motor, deixe em operação por 1
minuto, verifique a luz indicadora de baixa pressão do
óleo e depois, desligue o motor.
8. Verifique o nível do óleo na vareta de nível (J). O nível
do óleo deverá estar entre a marca XXX da vareta de
nível. Se for necessário, acrescente óleo através do
bico de enchimento (I) até esse nível.
NOTA: A colhedora deve ser nivelada sempre que for
verificar o nível de óleo do motor.
OU90500,000000C -54-23OCT14-3/3
CQ294477 —UN—30APR13
sistema de filtragem de combustível. Limpe
a área ao redor dos componentes antes de
realizar qualquer serviço.
CQ294476 —UN—30APR13
3. Gire o alojamento do filtro primário (E) no sentido
anti-horário e remova-o da plataforma (A).
4. Remova a junta (B) e o elemento do filtro (D) do
alojamento primário e descarte-os de forma adequada.
5. Limpe internamente o alojamento (E) usando o
combustível.
6. Aplique um filme de óleo limpo na nova junta (C) e alojamento se encaixe na aba do alojamento. Depois,
instale na fenda da plataforma (A). aperte com 3/4 de uma volta.
7. Instale o novo filtro do elemento (D) no alojamento (E) 9. Conecte o sensor de água no combustível (F).
com as abas na parte inferior do alojamento.
8. Instale o alojamento (E) com o filtro (D) na plataforma
(A), gire no sentido horário até que a aba do
Continua na próxima página OU90500,000000D -54-21MAY13-1/2
100-6 020515
PN=222
Manutenção—a cada 250 horas
CQ294478 —UN—30APR13
1. Coloque a mangueira de drenagem de combustível
no bujão de drenagem (D) na parte inferior do filtro
final, depois, drene completamente o combustível em
um recipiente apropriado.
NOTA: Use um recipiente apropriado para coletar
o combustível drenado e outros sedimentos
durante a remoção do filtro final.
CQ294479 —UN—30APR13
(C).
4. Aplique um filme de óleo limpo na nova junta (C) e
instale na fenda da plataforma (A).
5. Instale o filtro final (C) na plataforma (A), gire no
sentido horário até que se encaixe na aba da
plataforma. Depois, aperte com 3/4 de uma volta.
NOTA: Certifique-se de que o bujão de drenagem (D)
do novo filtro final está firmemente no lugar.
IMPORTANTE: Não encha os filtros com combustível
6. Antes de dar partida no motor, coloque a chave de antes. Isso pode contaminar o sistema de
partida para na posição "Operating" (operação) por combustível com detritos.
60 segundos de modo que seja feita a sangria do
sistema de combustível.
OU90500,000000D -54-21MAY13-2/2
100-7 020515
PN=223
Manutenção—a cada 250 horas
CQ294480 —UN—30APR13
1. Feche a válvula (F) para prevenir a alimentação de
combustível.
NOTA: A válvula (F) é se encontra no compartimento
do motor, embaixo do reservatório do
lavador do para-brisa.
CQ294481 —UN—17MAY13
3. Gire o botão (A) e remova a tampa (B).
4. Remova o elemento do filtro antigo (C).
5. Instale o novo elemento do filtro de combustível e
feche o alojamento (D).
6. Aperte o bujão de drenagem firmemente (E).
7. Abra a válvula (F) para permitir a alimentação de
combustível. 8. Antes de dar partida no motor, coloque a chave de
IMPORTANTE: Não encha os pré-filtros com partida para na posição Operação por 60 segundos
combustível antes. Isso pode contaminar o de modo que seja feita a sangria do sistema de
sistema de combustível com detritos. combustível.
OU90500,000000E -54-23OCT14-1/1
de combustível
OU90500,00002FD -54-22SEP14-1/1
100-8 020515
PN=224
Manutenção—a cada 250 horas
CQ294573 —UN—17MAY13
3. Reinstale os componentes na ordem inversa.
OU90500,000004B -54-14MAY13-1/1
CQ294574 —UN—07MAY13
OU90500,000004C -54-23OCT14-1/1
100-9 020515
PN=225
Manutenção—a cada 250 horas
CQ294489 —UN—30APR13
IMPORTANTE: Cuidado para não contaminar
o óleo das transmissões finais. Limpe a
área ao redor dos componentes antes de
realizar qualquer serviço.
CQ282542 —UN—01DEC08
CUIDADO: Antes de apertar a porca interna,
gire o elevador (A) 45° para o lado oposto
da esteira que será ajustada.
100-10 020515
PN=226
Manutenção—a cada 250 horas
CQ294494 —UN—30APR13
4. Abaixe lentamente a colhedora até a parte dianteira
da esteira (B) levantar do solo.
OU90500,0000014 -54-11JUN13-2/9
CQ294495 —UN—30APR13
OU90500,0000014 -54-11JUN13-3/9
CQ294496 —UN—30APR13
100-11 020515
PN=227
Manutenção—a cada 250 horas
CQ282551 —UN—01DEC08
e aperte de novo. Repita esse procedimento até que
não seja mais possível apertar a porca.
NOTA: Para executar o aperto da porca interna é
necessário usar a ferramenta 0290289270
(A). Para mais informações, consulte seu
concessionário John Deere.
OU90500,0000014 -54-11JUN13-5/9
CQ282552 —UN—01DEC08
12. Aplique cola Loctite 242 nos parafusos (B) e aperte de
acordo com o torque especificado:
Especificação
Parafusos (B)—Torque..................................................................50 N·m
(35 lb.-ft.)
OU90500,0000014 -54-11JUN13-6/9
CQ294497 —UN—30APR13
100-12 020515
PN=228
Manutenção—a cada 250 horas
CQ294498 —UN—30APR13
OU90500,0000014 -54-11JUN13-8/9
CQ294499 —UN—30APR13
OU90500,0000014 -54-11JUN13-9/9
CQ294577 —UN—07MAY13
rotor está girando. O fluxo do ar deve ser sentida pelas
aberturas do alojamento (B).
É necessário substituir o rotor se ele não estiver girando.
Para isso, consulte a seu concessionário John Deere.
IMPORTANTE: A ineficiência do pré-filtro causará a
saturação prematura dos filtros de ar primário
e secundário (segurança).
OU90500,000004D -54-23OCT14-1/1
100-13 020515
PN=229
Manutenção—a cada 250 horas
CQ294548 —UN—17MAY13
3. Limpe bem a parte interna do alojamento do filtro com
um pano úmido.
4. Instale o novo filtro (D).
5. Reinstale os componentes na ordem inversa.
NOTA: Não aperte o botão (A) excessivamente.
OU90500,000004E -54-07MAY13-1/1
CQ294549 —UN—17MAY13
1. Remova a tampa (B).
2. Mova a fiação interna cuidadosamente para facilitar
a remoção do filtro.
3. Remova o filtro através de sua alça superior. Cuidado
ao remover o filtro do alojamento.
4. Instale um filtro novo.
IMPORTANTE: O filtro deve se encaixar facilmente filtro de ar da cabine ou a cada 250 horas de
no alojamento. O alojamento do filtro deve operação, o que ocorrer antes.
ser suave, sem forçar.
100-14 020515
PN=230
Manutenção—a cada 500 horas
Substituição do filtro primário do motor
IMPORTANTE: Substitua o filtro primário quando
ocorrer o primeiro evento abaixo:
• Se encontrar danos durante as inspeções.
• Após três limpezas1.
CQ294669 —UN—30MAY13
• A cada 500 horas.
1. Vire a trava (A) no sentido anti-horário e abra a tampa
(B).
2. Inspecione e limpe o alojamento do filtro de ar, antes
de remover o filtro primário.
3. Abra as seis travas (C) do alojamento do filtro e
remova a tampa (D).
4. Remova o filtro primário (E) com cuidado
movimentando-o levemente de um lado para o outro
e, ao mesmo tempo, retirando-o.
CQ294612 —UN—30MAY13
5. Limpe bem a parte interna do alojamento (G) com um
pano úmido.
IMPORTANTE:
• Não remova o filtro secundário (segurança) (F).
• Remova o filtro secundário apenas para
trocá-lo, ou seja, nunca remova e reinstale
esse mesmo filtro.
• O filtro secundário (segurança) não
admite limpeza.
• Troque o filtro secundário (segurança)
a cada 1500 horas.
CQ298773 —UN—24JUN14
6. Limpe a superfície de vedação da junta do novo
filtro antes de instalar. Os filtros devem estar
completamente assentados para evitar danos graves
ao motor.
NOTA: Use somente os filtros de ar do motor
recomendados pela John Deere.
105-1 020515
PN=231
Manutenção—a cada 500 horas
CQ294578 —UN—17MAY13
2. Abra a tampa (B) do bico de alimentação de
combustível.
3. Abra o bujão do drenagem (C) do tanque de
combustível.
IMPORTANTE: Use um recipiente apropriado para
coletar o combustível drenado e outros
sedimentos durante a remoção do pré-filtro.
CQ294579 —UN—17MAY13
6. Instale todos os componentes na ordem inversa da
remoção. Use a segunda ferramenta para travar a
contraporca no filtro de sucção.
NOTA: Use a Loctite 30558 ou Permatex N° 2. Aperte as
conexões manualmente e dê duas voltas completas
(720°) com uma ferramenta apropriada.
CQ294580 —UN—08MAY13
NOTA: Mantenha o tanque cheio para reduzir
a condensação.
OU90500,000004F -54-23OCT14-1/1
105-2 020515
PN=232
Manutenção—a cada 500 horas
CQ294581 —UN—08MAY13
as extremidades da talisca (B).
3. Remova a talisca da corrente.
4. Passe cada talisca para o elo (C) seguinte e reinstale.
5. Instale as taliscas na ordem inversa da remoção.
IMPORTANTE:
• É necessário que as taliscas tenham
a orientação correta para que operem
adequadamente. As bordas elevadas (D)
devem ficar viradas no sentido de avanço
do deslocamento do transportador.
• A adição de mais taliscas na corrente do
CQ294582 —UN—08MAY13
elevador diminui a vida útil da corrente.
OU90500,0000050 -54-08MAY13-1/1
CQ280292 —UN—09APR08
usando um torquímetro e o procedimento descrito abaixo.
1. Libere a tensão da correia: acople um alavanca de
1/2 polegada no furo quadrado de 1/2 polegada (C) e
gire o braço oscilante no sentido anti-horário.
2. Remove a correia e depois, libere e remova a
alavanca de 1/2 polegada.
3. Faça uma marca (A) no braço oscilante.
4. Meça 21 mm (0.83 in.) a partir de (A) até a esquerda Especificação
e faça uma marca (B) na base de montagem do Mola—Tensão.......................................................................24 a 28 N·m
tensionador. (17 a 21 lb.-ft.)
5. Acople um torquímetro do furo quadrado (C) e gire o 7. Substitua o conjunto do tensor se necessário.
braço oscilante até que as marcas (A) e (B) se alinhem. Para isso, consulte Substituição do tensionador da
correia do motor na seção Manutenção—conforme
6. Registre a medição do torquímetro e compare com a necessário.
especificação abaixo.
OU90500,0000071 -54-23OCT14-1/1
105-3 PN=233
020515
Manutenção—a cada 500 horas
CQ294583 —UN—17MAY13
o que ocorrer primeiro.
CQ294586 —UN—08MAY13
pessoais graves ou morte. Pare o motor
e espere que as funções de colheita
cessem completamente antes de começar
qualquer manutenção.
• Remova a chave de partida, desligue o
interruptor mestre da bateria e coloque um
aviso no volante para não virar a colhedora.
CQ294587 —UN—08MAY13
OU90500,0000056 -54-11JUN13-1/1
105-4 020515
PN=234
Manutenção—a cada 500 horas
CQ294589 —UN—08MAY13
pessoais graves ou morte. Pare o motor
e espere que as funções de colheita
cessem completamente antes de começar
qualquer manutenção.
• Remova a chave de partida, desligue o
interruptor mestre da bateria e coloque um
aviso no volante para não virar a colhedora.
CQ294588 —UN—08MAY13
compartimento dos radiadores (D). Se estiver trincado,
danificado ou faltando, consulte o concessionário
John Deere.
OU90500,0000057 -54-11JUN13-1/1
CQ294596 —UN—08MAY13
OU90500,000005B -54-11JUN13-1/1
105-5 020515
PN=235
Manutenção—a cada 500 horas
CQ294600 —UN—17MAY13
• O vazamento de óleo indica retentor traseiro
danificado.
• O vazamento de líquido de arrefecimento indica
retentor dianteiro danificado.
2. Substitua todo o conjunto da bomba de líquido de
arrefecimento se for detectado vazamento. Para isso,
consulte a seu concessionário John Deere.
NOTA: Não estão disponíveis peças individuais
para reparo.
OU90500,000005D -54-09MAY13-1/1
CQ294584 —UN—08MAY13
apertados.
CQ294585 —UN—08MAY13
OU90500,0000053 -54-11JUN13-1/1
105-6 020515
PN=236
Manutenção—a cada 500 horas
Revisão programada
IMPORTANTE: Entre em contato com seu
concessionário John Deere para fazer a
revisão programada.
CQ294673 —UN—11JUN13
OU90500,00000D8 -54-11JUN13-1/1
105-7 020515
PN=237
Manutenção—a cada 1000 horas
Verificação dos cintos de segurança
CQ294349 —UN—28MAR13
CQ294350 —UN—28MAR13
Cinto de segurança do operador Cinto de segurança do instrutor
110-1 020515
PN=238
Manutenção—a cada 1000 horas
CQ294487 —UN—30APR13
de realizar qualquer serviço.
CQ294488 —UN—17MAY13
IMPORTANTE: Descarte o óleo de acordo com
as regras de meio ambiente estabelecidas
pelo governo ou pela empresa.
110-2 020515
PN=239
Manutenção—a cada 1000 horas
CQ294483 —UN—17MAY13
realizar qualquer serviço.
110-3 020515
PN=240
Manutenção—a cada 1000 horas
CQ294484 —UN—30APR13
antes de realizar qualquer serviço.
CQ294485 —UN—30APR13
totalmente usando um recipiente adequado para
coletar o óleo drenado.
IMPORTANTE: Descarte o óleo drenado de acordo
com as regras de meio ambiente estabelecidas
pelo governo ou pela empresa.
CQ294486 —UN—30APR13
recomendado.
NOTA: Consulte a seção Especificações quanto à
capacidade de abastecimento da caixa de
acionamento do cortador de base.
110-4 020515
PN=241
Manutenção—a cada 1000 horas
CQ294590 —UN—08MAY13
cuidadosamente.
2. Acesse o compartimento do motor seguindo as
pegadas (A) mostradas na figura.
CQ294591 —UN—08MAY13
OU90500,0000058 -54-08MAY13-1/2
CQ294592 —UN—08MAY13
3. Limpe os polos (C) e terminais (D) usando uma
solução com 1 parte de bicarbonato de sódio e 3
partes de água.
4. Primeiro, reconecte os terminais positivos (+); depois,
os terminais negativos (-) e aperte.
5. Aplique uma fina camada de mistura de vaselina e
bicarbonato de sódio nos polos e terminais.
6. Reinstale as tampas das baterias e os parafusos. CQ294593 —UN—08MAY13
OU90500,0000058 -54-08MAY13-2/2
110-5 020515
PN=242
Manutenção—a cada 1500 horas
Substituição dos filtros do sistema hidráulico
IMPORTANTE: Cuidado para não contaminar o
fluido hidráulico. Limpe a área ao redor dos
componentes antes de realizar qualquer serviço.
CQ294490 —UN—30APR13
1. Libere a pressão do reservatório de fluido hidráulico
removendo uma conexão de alívio (A) no lado do
reservatório.
2. Remova os parafusos (B) e remova a tampa (C) com
cuidado para não danificar nem perder a vedação.
NOTA: Certifique-se de que não tenha entrado
sujeira no reservatório enquanto a tampa
ficou fora de seu lugar.
CQ294491 —UN—30APR13
deslize o filtro (D) para fora da haste do conjunto.
5. Limpe o ímã (F) se estiver sujo e inspecione as
vedações do filtro.
6. Instale os novos filtros (D) na haste do conjunto e
reinstale a porca, a arruela e a mola (E).
7. Remova novamente a tampa do reservatório e instale
os conjuntos dos filtros (D) dentro do reservatório de
fluido hidráulico.
8. Instale o anel de vedação na tampa (C) e reinstale
a tampa no reservatório apertando os parafusos (B)
com o torque específico:
CQ294493 —UN—30APR13
CQ294492 —UN—30APR13
Especificação
Parafusos (B)—Torque..................................................................35 N‧m
(25 lb.-ft.)
115-1 020515
PN=243
Manutenção—a cada 1500 horas
CQ294520 —UN—30APR13
hidráulico, consulte o adesivo (I). O adesivo
indica a especificação do fluido abastecido no
sistema hidráulico da máquina pelo fabricante.
CQ298856 —UN—01DEC14
IMPORTANTE: Se os filtros hidráulicos não
corresponderem às especificações da
fábrica, a garantia dos componentes
hidráulicos será cancelada.
OU90500,0000013 -54-01DEC14-2/2
115-2 020515
PN=244
Manutenção—a cada 1500 horas
CQ294669 —UN—30MAY13
2. Inspecione e limpe o alojamento dos filtros antes de
remover os filtros.
3. Abra as seis travas (C) do alojamento do filtro e
remova a tampa (D).
4. Remova o filtro primário (E) com cuidado
movimentando-o levemente de um lado para o outro
e, ao mesmo tempo, retirando-o.
5. Limpe bem a parte interna do alojamento (G) com um
pano úmido.
IMPORTANTE:
• Não remova o filtro secundário (segurança)
CQ294612 —UN—30MAY13
(F) antes de limpar bem o alojamento e
sem ter outro para substituí-lo.
• Remova o filtro secundário apenas para
trocá-lo, ou seja, nunca remova e reinstale
esse mesmo filtro.
• O filtro secundário (segurança) não
admite limpeza.
CQ294613 —UN—30MAY13
completamente assentados para evitar danos graves
ao motor.
NOTA: Use somente os filtros de ar do motor
recomendados pela John Deere.
CQ294614 —UN—30MAY13
OU90500,00002DF -54-24JUN14-1/1
115-3 020515
PN=245
Manutenção—a cada 1500 horas
Revisão programada
IMPORTANTE: Entre em contato com seu
concessionário John Deere para fazer a
revisão programada.
CQ294673 —UN—11JUN13
OU90500,00000D8 -54-11JUN13-1/1
115-4 020515
PN=246
Manutenção—a cada 2000 horas
Limpeza do compartimento dos radiadores
CQ294597 —UN—17MAY13
1. Desligue o motor e retire a chave de partida antes de
fazer a manutenção do compartimento dos radiadores.
2. Solte as travas (A) ao redor da porta do radiador.
3. Segure a maçaneta da porta (B) e gire a porta do
radiador no sentido horário para abrir.
CQ294599 —UN—09MAY13
(D) para fora.
5. Limpe o radiador pequeno usando ar comprimido a
partir da parte traseira para fora. Deixe o radiador
pequeno aberto.
6. Em frente ao compartimento dos radiadores, remova
os parafusos (E) e o painel de acesso (F).
7. Limpe os radiadores grandes usando ar comprimido
(G) de dentro do compartimento para fora.
NOTA: Verifique o estado das mangueiras do sistema de
arrefecimento. Substitua se necessário, consulte
seu concessionário John Deere.
CQ298834 —UN—23OCT14
8. Reinstale o painel de acesso e os parafusos.
9. Coloque o radiador pequeno de volta, feche a porta
do radiador e trave-a.
OU90500,000005C -54-23OCT14-1/1
OU90500,0000059 -54-18SEP14-1/1
120-1 020515
PN=247
Manutenção—a cada 3000 horas
Troca do líquido de arrefecimento do motor
e substituição dos termostatos
IMPORTANTE:
• Seja muito cauteloso para prevenir acidentes
CQ294602 —UN—09MAY13
pessoais graves ou morte. Pare o motor
e espere que as funções de colheita
cessem completamente antes de começar
qualquer manutenção.
• Remova a chave de partida, desligue o
interruptor mestre da bateria e coloque um
aviso no volante para não virar a colhedora.
• Remova a tampa de enchimento somente
quando estiver suficientemente fria para
ser tocada com as mãos desprotegidas.
Desaperte a tampa lentamente até o primeiro
batente para aliviar a pressão antes de
removê-la completamente.
• Troque o líquido de arrefecimento do
motor a cada 3000 horas ou 36 meses,
CQ294603 —UN—09MAY13
CQ294604 —UN—09MAY13
o que ocorrer primeiro.
CQ294605 —UN—09MAY13
4. Remova os parafusos (F) e a tampa (G).
CQ298835 —UN—23OCT14
125-1 020515
PN=248
Manutenção—a cada 3000 horas
CQ294607 —UN—09MAY13
(15 lb.-pé)
.
7. Reinstale a mangueira (E) e aperte a braçadeira (D).
8. Feche a drenagem (C) e (B).
9. Abasteça o sistema de arrefecimento com água limpa
e acione o motor por cerca de dez minutos para soltar
sedimentos e ferrugem.
10. Pare o motor e drene imediatamente a água do
sistema para não deixar assentar a ferrugem e os
sedimentos.
CQ298835 —UN—23OCT14
11. Após drenar a água, feche as válvulas de drenagem,
reinstale a mangueira e encha o sistema de
arrefecimento com água limpa e um limpador de
sistema de arrefecimento para serviço pesado.
12. Depois de limpar o sistema de arrefecimento, drene
o limpador e encha com água para lavar o sistema.
Deixe o motor funcionando por cerca de dez minutos
e depois drene a água da lavagem.
13. Reinstale a mangueira (E) e aperte a braçadeira (D).
14. Feche a válvula de drenagem (C) no bloco do motor e
a válvula de drenagem (B) na bomba.
CQ294605 —UN—09MAY13
CQ294603 —UN—09MAY13
CQ294604 —UN—09MAY13
125-2 020515
PN=249
Manutenção—a cada 3000 horas
CQ294608 —UN—09MAY13
Especificação
Parafusos (F)—Torque..................................................................20 N‧m
(15 lb.-pé)
.
18. Acrescente o líquido de arrefecimento no reservatório
do motor até a marca de MAX.
IMPORTANTE: O ar deve ser expelido do sistema
de arrefecimento quando o sistema for
reabastecido. Remova o sensor da temperatura
do líquido de arrefecimento (I) para permitir que
escape enquanto enche o sistema. Aplique o
vedante TEFLON TY9375 nas roscas do sensor
CQ294607 —UN—09MAY13
(I) e reinstale-o quando todo o ar tiver saído.
CQ294602 —UN—09MAY13
arrefecimento.
IMPORTANTE: Teste a pressão do sistema de
arrefecimento do motor para garantir que a
tampa (G) esteja vedada. Para isso, consulte
a seu concessionário John Deere.
OU90500,000005E -54-23OCT14-3/3
OU90500,00000DB -54-23OCT14-1/1
125-3 020515
PN=250
Manutenção—a cada 3000 horas
CQ294609 —UN—09MAY13
e instale o batente de segurança (A) em ambos os
lados da colhedora.
3. Abaixe a suspensão da colhedora até que os cilindros
de suspensão estejam totalmente apoiados nos
batentes de segurança.
4. Pare o motor, remova a chave de ignição e desligue
a chave da bateria.
5. Use uma segunda ferramenta para travar a
contraporca (B) e usar uma outra ferramenta para
liberar a porca soldada (C).
NOTA: Use um recipiente apropriado para coletar o fluido
CQ298836 —UN—23OCT14
durante a remoção do acumulador de nitrogênio.
125-4 020515
PN=251
Manutenção—a cada 4500 horas
Substituição do amortecedor do virabrequim
do motor
IMPORTANTE: O amortecedor do virabrequim (A) não
pode ser reparado. Ele deve ser trocado a cada
5 anos ou 4500 horas, o que ocorrer primeiro.
CQ294611 —UN—10MAY13
Substitua o amortecedor do virabrequim (A). Para isso,
consulte a seu concessionário John Deere.
OU90500,0000060 -54-10MAY13-1/1
130-1 020515
PN=252
Manutenção—conforme necessário
Precauções ao soldar
IMPORTANTE: Não é recomendada a soldagem em
um motor. Se for necessário realizar a soldagem
na colhedora, tome as seguintes precauções.
CQ294639 —UN—14MAY13
Durante a execução do serviço de soldagem na
colhedora, execute o seguinte procedimento:
1. Desligue o interruptor principal (A) do sistema elétrico.
2. Acople o fio terra do aparato de soldagem o mais
perto possível da área a ser soldada.
NOTA: Se a área a ser soldada for próxima ao
compartimento do motor, desligue o interruptor
principal e retire todos os conectores das
unidades de controle eletrônicas.
CQ294352 —UN—17MAY13
do virabrequim, volante e qualquer outro
componente da transmissão.
OU90500,0000086 -54-20MAY13-1/1
Inclinação da cabine
Elevação da cabine
1. Estacione a colhedora sobre uma superfície plana.
T8130000360 —UN—30JAN13
2. Abaixe totalmente a suspensão da colhedora.
NOTA: A suspensão da colhedora deve ficar na posição
vertical, use os batentes de segurança.
135-1 020515
PN=253
Manutenção—conforme necessário
T8130000391 —UN—30JAN13
CQ294632 —UN—14MAY13
7. Abra porta do compartimento do motor do lado
esquerdo. Localize e remova a alavanca da bomba
(A) de dentro da porta esquerda. Insira a alavanca
na bomba da cabine (B).
8. Gire a alavanca de controle de inclinação (C) para a
T8130000394 —UN—30JAN13
posição elevada (D).
OU90500,000007A -54-16MAY13-2/6
T8130000395 —UN—30JAN13
T8130000393 —UN—30JAN13
9. Opere a alavanca da bomba para inclinar a cabine. Remova o pino de travamento (B) da posição
Assegure-se de inclinar a cabine completamente até destravada (C) e instale na posição travada (D) como
que a o tubo de apoio da cabine (A) encaixe no lugar. mostrado.
Continua na próxima página OU90500,000007A -54-16MAY13-3/6
135-2 020515
PN=254
Manutenção—conforme necessário
Abaixamento da cabine
T8130000396 —UN—30JAN13
T8130000397 —UN—30JAN13
1. Remova o pino de travamento (A) da posição travada
(B) e instale na posição destravada (C).
2. Certifique-se de que não há nenhum equipamento
nem ninguém na área embaixo da cabine.
T8130000398 —UN—30JAN13
3. Gire a alavanca de controle de inclinação (D) para
a posição abaixada (E).
4. Coloque a alavanca na bomba (F).
OU90500,000007A -54-16MAY13-4/6
T8130000399 —UN—30JAN13
135-3 020515
PN=255
Manutenção—conforme necessário
T8130000360 —UN—30JAN13
OU90500,000007A -54-16MAY13-6/6
CQ294576 —UN—07MAY13
1. Inspecione completamente o filtro primário sujo
para assegurar que não está danificado. Se houver
qualquer sinal de dano ao filtro, descarte o filtro.
IMPORTANTE:
• Nunca lave, escove ou bata nos elementos.
• Se estiver usando ar, direcione o ar
comprimido da parte de dentro (lado limpo) do
filtro. O ar deve ser seco e a pressão máxima
permitida é 5 bar (72.5 psi), o bico deve ter
de 1/8 in. a 1/4 in. e mantido acima de 50 CUIDADO: Nunca limpe o filtro secundário
mm (2 in.) a partir dos meios do filtro. (segurança). Se estiver sujo, substitua-o.
• Certifique-se de que nenhum poluente entre
ou fique em contato com o lado limpo do filtro. IMPORTANTE: Nunca faça o motor funcionar se
ambos os filtros não estiverem no lugar.
2. Depois do processo de limpeza completo, inspecione
novamente o filtro para assegurar que nenhum dano
ocorreu durante a limpeza. Se houver qualquer sinal
de dano ao filtro, descarte o filtro.
OU90500,0000064 -54-18DEC13-1/1
135-4 020515
PN=256
Manutenção—conforme necessário
CQ294575 —UN—07MAY13
estiver quebrada ou em falta, instale um elemento novo.
1. Segure uma luz forte (A) no lado interno do filtro e
verifique cuidadosamente se não existem orifícios.
Jogue fora qualquer filtro que apresente uma mínima
ruptura.
2. Certifique-se de que a tela externa (B) não esteja
denteada. A vibração pode rapidamente abrir um furo
no filtro.
o novo filtro possui uma junta altamente compressível
3. Certifique-se de que a junta do filtro (C) esteja em que volta ao normal quando a pressão do dedo é
boas condições. Pressione a junta do filtro no novo aliviada. Se a junta estiver danificada ou faltando,
para ver se ela volta ao normal. Certifique-se de que substitua o filtro.
OU90500,0000063 -54-10MAY13-1/1
135-5 020515
PN=257
Manutenção—conforme necessário
CQ294669 —UN—30MAY13
• Limpe somente o filtro primário se o código
de restrição de ar 107.00 estiver ativado.
• Se encontrar danos durante as inspeções.
• Após três limpezas1.
• A cada 500 horas.
1. Vire a trava (A) no sentido anti-horário e abra a tampa
(B).
2. Inspecione e limpe o alojamento dos filtros antes de
remover os filtros.
3. Abra as seis travas (C) do alojamento do filtro e
remova a tampa (D).
CQ294612 —UN—30MAY13
4. Remova o filtro primário (E) com cuidado
movimentando-o levemente de um lado para o outro
e, ao mesmo tempo, retirando-o.
5. Limpe bem a parte interna do alojamento (G) com um
pano úmido.
IMPORTANTE:
• Não remova o filtro secundário (segurança)
(F) antes de limpar bem o alojamento e
sem ter outro para substituí-lo.
• Remova o filtro secundário apenas para
trocá-lo, ou seja, nunca remova e reinstale
CQ294613 —UN—30MAY13
esse mesmo filtro.
• O filtro secundário (segurança) não
admite limpeza.
• Troque o filtro secundário (segurança)
a cada 1500 horas.
135-6 020515
PN=258
Manutenção—conforme necessário
CQ294615 —UN—30MAY13
2. Substitua imediatamente a válvula em caso da mesma
estar danificada.
NOTA: Em ambientes muito empoeirados, limpe a válvula
de descarga de poeira diariamente.
OU90500,0000066 -54-21MAY13-1/1
CQ294616 —UN—10MAY13
2. Limpe a tela externa com ar comprimido.
3. Esfregue a tela interna para limpá-la.
4. Fixe novamente a tela externa ao redor do pré-filtro.
OU90500,0000067 -54-21MAY13-1/1
135-7 020515
PN=259
Manutenção—conforme necessário
CQ294597 —UN—17MAY13
1. Desligue o motor e retire a chave de partida antes de
fazer a manutenção do compartimento dos radiadores.
2. Solte as travas (A) ao redor da porta do radiador.
3. Segure a maçaneta da porta (B) e gire a porta do
radiador no sentido horário para abrir.
CQ294599 —UN—09MAY13
(D) para fora.
5. Limpe o radiador pequeno usando ar comprimido a
partir da parte traseira para fora. Deixe o radiador
pequeno aberto.
6. Em frente ao compartimento dos radiadores, remova
os parafusos (E) e o painel de acesso (F).
7. Limpe os radiadores grandes usando ar comprimido
(G) de dentro do compartimento para fora.
NOTA: Verifique o estado das mangueiras do sistema de
arrefecimento. Substitua se necessário, consulte
seu concessionário John Deere.
CQ298834 —UN—23OCT14
8. Reinstale o painel de acesso e os parafusos.
9. Coloque o radiador pequeno de volta, feche a porta
do radiador e trave-a.
OU90500,000005C -54-23OCT14-1/1
135-8 020515
PN=260
Manutenção—conforme necessário
CQ294617 —UN—10MAY13
necessário.
As placas de desgaste são instaladas com parafusos
arruelas e porcas de travamento.
NOTA: 22 placas de desgaste (A) são usadas no
conjunto do elevador.
OU90500,0000068 -54-19SEP14-1/1
CQ294618 —UN—17MAY13
2. Instale os novos batentes do divisor de linhas (B) e
prenda-os com os parafusos sextavados (A).
NOTA: Repita o procedimento no outro lado da colhedora.
OU90500,0000069 -54-10MAY13-1/1
CQ294619 —UN—17MAY13
2. Remova os batentes dos rolos de alimentação (C).
3. Instale o novo batente do rolo de alimentação (C),
prenda-o com as porcas sextavadas (A) e remova a
alavanca.
NOTA: Repita o procedimento no outro lado da colhedora.
OU90500,000006A -54-10MAY13-1/1
135-9 020515
PN=261
Manutenção—conforme necessário
CQ294620 —UN—10MAY13
NOTA: Repita o procedimento no outro lado da colhedora.
OU90500,000006B -54-10MAY13-1/1
CQ294621 —UN—17MAY13
É importante manter a embreagem do picador ajustada
corretamente. O ajuste pode mudar dependendo da
produção da colheita.
1. Abra a tampa (A) do volante do picador.
2. Faça uma marca na tampa (B) e no volante do picador
(C).
3. Opere a colhedora no campo e verifique o movimento
do volante em relação à marca feita na tampa. O
ajuste correto permitirá que o volante gire de 1/8 a • Apertar demais a embreagem pode causar
1/4 de volta. uma falha prematura do picador, engrenagens,
rolamentos e vedações.
4. Se for necessário ajustar, remova a tampa (D). • Deixar muito solto causará a obstrução dos
picadores e a vitrificação do disco da embreagem.
5. Aperte ou solte a porca (E) para o ajuste correto.
NOTA: 6. Reinstale os componentes na ordem inversa da
remoção.
OU90500,000006C -54-21MAY13-1/1
135-10 020515
PN=262
Manutenção—conforme necessário
CQ294581 —UN—08MAY13
as extremidades da talisca (B).
3. Remova a talisca da corrente.
4. Passe cada talisca para o elo (C) seguinte e reinstale.
5. Instale as taliscas na ordem inversa da remoção.
IMPORTANTE:
• É necessário que as taliscas tenham
a orientação correta para que operem
adequadamente. As bordas elevadas (D)
devem ficar viradas no sentido de avanço
do deslocamento do transportador.
• A adição de mais taliscas na corrente do
CQ294582 —UN—08MAY13
elevador diminui a vida útil da corrente.
OU90500,0000050 -54-08MAY13-1/1
135-11 020515
PN=263
Manutenção—conforme necessário
T8130000492 —UN—12FEB13
correto permite aumentar o controle da qualidade
da cana e reduzir a perda de cultura.
CQ294672 —UN—30MAY13
próxima do ventilador do extrator primário.
• Cana de colmos médios:
Quando for cortar cana de colmos médios, ajuste a
proteção do defletor em sua posição média. Essa
posição ajuda no processo de limpeza e evita que
os toletes sejam descarregados através das lâminas
do extrator primário.
• Cana de colmos finos:
Quando for cortar cana de colmos finos, ajuste a
proteção do defletor na posição mais baixa. Essa
posição ajuda no processo de limpeza e evita que
os toletes leves sejam descarregados através das
lâminas do extrator primário.
4. Coloque a blindagem do defletor de tolete na CQ294622 —UN—30MAY13
CQ294623 —UN—30MAY13
posição desejada (E) dos lados esquerdo e direito da
colhedora e insira os pinos (D).
CQ294671 —UN—30MAY13
OU90500,000006D -54-30MAY13-1/1
135-12 020515
PN=264
Manutenção—conforme necessário
T8130002468 —UN—04OCT13
a chave e espere o cortador da base parar
totalmente de girar antes de substituir as lâminas.
Evite acidentes pessoais graves provocados por
bordas afiadas. Vista luvas ao manusear lâminas.
T8120001703 —UN—26SEP12
disco oposto para que o lado não usado da lâmina
possa ser utilizado.
• Substitua as lâminas quando estiverem desgastadas
nos dois lados.
• Algumas lâminas podem ser reutilizadas cortando-se
aproximadamente 760 mm (3 in) da extremidade
desgastada da lâmina. Isso fornecerá uma lâmina reta
com uma nova borda de corte. Monte as lâminas de
volta nos discos, usando furos de montagem diferentes
e gire quando o necessário.
A—Lâmina da Caixa de Corte B—Medição
da Base
WM05597,000087C -54-01MAR13-1/1
135-13 PN=265
020515
Manutenção—conforme necessário
T8130002467 —UN—03OCT13
o motor, remova a chave e aguarde que o
picador pare totalmente de girar antes de
substituir as lâminas.
Evite acidentes pessoais graves provocados por
bordas afiadas. Vista luvas ao manusear lâminas.
135-14 PN=266
020515
Manutenção—conforme necessário
CQ298837 —UN—23OCT14
pessoais graves ou morte. Pare o motor
e espere que as funções de colheita
cessem completamente antes de começar
qualquer manutenção.
• Remova a chave de partida, desligue o
interruptor mestre da bateria e coloque um
aviso no volante para não virar a colhedora.
• Evite acidentes pessoais graves provocados Cortador de pontas padrão
por bordas afiadas. Vista luvas ao
manusear lâminas.
T8130000510 —UN—27FEB13
2. Instale lâminas novas com o lado serrilhado (C) virado
para cima.
Os parafusos devem ser inseridos com a cabeça para
baixo e as porcas deverão estar no lado oposto da
lâmina.
Aperte as peças de fixação no torque especificado:
Especificação
Parafusos da lâmina
Cortador de pontas do triturador
do cortador de
pontas—Torque.............................................................................34 N‧m
(25 lb.-ft.)
• O cortador de pontas padrão usa 8 lâminas.
3. Repita para as lâminas restantes. • O cortador de pontas triturador usa 38 lâminas.
NOTA:
OU90500,000006E -54-23OCT14-1/1
135-15 020515
PN=267
Manutenção—conforme necessário
CQ294625 —UN—10MAY13
pessoais graves ou morte. Pare o motor
e espere que as funções de colheita
cessem completamente antes de começar
qualquer manutenção.
• Remova a chave de partida, desligue o
interruptor mestre da bateria e coloque um
aviso no volante para não virar a colhedora.
• Evite acidentes pessoais graves provocados
por bordas afiadas. Use luvas ao
manusear lâminas. substituir a placa. Para isso, consulte a seu
concessionário John Deere.
1. Gire o tambor do cortador de pontas de forma que a
placa de desgaste (A) fique alinhada à lâmina. 4. Aperte os parafusos Allen.
2. Afrouxe os parafusos Allen (B). 5. Verifique se o tambor do cortador de pontas gira
3. Ajuste a placa de desgaste para cima até encostar na livremente.
parte inferior da lâmina. 6. Repita para as demais placas de desgaste.
NOTA: Se a placa de desgaste não encostar
na parte inferior da lâmina é necessário
OU90500,000006F -54-19SEP14-1/1
T8130002367 —UN—09SEP13
remova a chave de partida e espere as facas
laterais pararem totalmente de girar antes
de substituir as lâminas.
Evite acidentes pessoais graves provocados por
bordas afiadas. Vista luvas ao manusear lâminas.
135-16 020515
PN=268
Manutenção—conforme necessário
T8140000091 —UN—03MAR14
Acione o freio de estacionamento, desligue o
motor, remova a chave e espere todas as funções
de colheita pararem completamente antes de
executar manutenção na máquina.
135-17 PN=269
020515
Manutenção—conforme necessário
CQ294626 —UN—10MAY13
pessoais graves ou morte. Pare o motor
e espere que as funções de colheita
cessem completamente antes de começar
qualquer manutenção.
• Remova a chave de partida, desligue o
interruptor mestre da bateria e coloque um
aviso no volante para não virar a colhedora.
A—Cubo F— Arruelas
B—Parafusos G—Base
C—Pás H—Arruelas
D—Suportes das pás I— Parafusos
E—Porcas autotravantes
135-18 020515
PN=270
Manutenção—conforme necessário
CQ294629 —UN—13MAY13
(H) com Loctite 271. Instale parafusos para penetrar o
cubo em 19 mm (3/4 in.).
7. Remova os parafusos sem Loctite dos passos 2 a 5 e
recoloque-os com arruelas (H) e Loctite 271. Instale
parafusos para penetrar o cubo em 19 mm (3/4 in.).
8. Instale quatro parafusos (B) dos suportes das pás (D)
e pás (C). Use arruelas (F) e porcas autotravantes
(E) com Loctite 271.
A—Cubo F— Arruelas
9. Aperte dezesseis parafusos (I) cruzados e por etapas, B—Parafusos G—Base
de acordo com o torque especificado: C—Pás H—Arruelas
D—Suportes das pás I— Parafusos
Especificação E—Porcas autotravantes
Parafusos (I)—Torque.................................................................169 N·m
(125 lb.-ft.)
10. Aperte quatro parafusos (B) de acordo com o torque 3. Opere o ventilador entre 100 a 200 rpm para verificar
especificado: se há vibração. (certifique-se de que ninguém está a
menos de 90 metros da colhedora).
Especificação
Parafusos (B)—Torque.............................................................135,6 N·m 4. Aumente lentamente a rotação do ventilador numa
(100 lb.-ft.) taxa de 100 rpm a cada 30 segundos até que a
rotação máxima seja alcançada. Se qualquer vibração
Partida de segurança após a substituição das pás for observada no ventilador, desligue a colhedora
1. Certifique-se de que não há pessoas nem ferramentas imediatamente e trave-a apropriadamente antes de
na área. investigar qualquer problema.
2. Siga o procedimento correto para dar partida na 5. Se nenhuma vibração for observada, continue com as
colhedora. operações normais e seguras da colhedora.
OU90500,0000077 -54-21MAY13-2/2
135-19 020515
PN=271
Manutenção—conforme necessário
CQ294630 —UN—13MAY13
(E).
2. Remova a pá (C).
NOTA: Repita o mesmo procedimento para remover
as outras duas pás.
OU90500,0000078 -54-13MAY13-1/3
CQ294630 —UN—13MAY13
NOTA: Repita o mesmo procedimento para instalar
as outras duas pás.
OU90500,0000078 -54-13MAY13-2/3
135-20 020515
PN=272
Manutenção—conforme necessário
CQ294633 —UN—14MAY13
3. Instale a nova correia (B) e depois, libere e remova
a alavanca.
OU90500,000007F -54-21MAY13-1/1
CQ294627 —UN—10MAY13
2. Remove a correia (A) das polias e libere a tensão ao
remover a alavanca.
3. Remova o parafuso sextavado (B) e o tensionador (C).
4. Instale o novo tensionador (C) e aperte o parafuso
sextavado (B) de acordo com o torque especificado:
Especificação
Parafuso sextavado
(B)—Torque...................................................................................25 N·m 5. Reinstale a correia (A) seguindo a ordem inversa da
(18 lb.-ft.) remoção.
OU90500,0000072 -54-21MAY13-1/1
135-21 020515
PN=273
Manutenção—conforme necessário
CQ294518 —UN—30APR13
qualquer serviço.
• Antes de completar, certifique-se que a
especificação do fluido presente no sistema
hidráulico para não misturar fluidos diferentes.
CQ298851 —UN—18NOV14
4. Limpe a conexão da mangueira da bomba manual e
fixe-a na conexão (B) do tanque.
5. Remova a conexão de alívio (C).
IMPORTANTE: Antes de abastecer o sistema
hidráulico, consulte o adesivo (D). O adesivo
indica a especificação do fluido abastecido no
sistema hidráulico da máquina pelo fabricante.
135-22 020515
PN=274
Manutenção—conforme necessário
CQ294628 —UN—17MAY13
superfície interna do tanque.
5. Limpe e recoloque o anel O e instale a tampa de
acesso (D) e parafuso (C). Aperte os parafusos de
acordo com a especificação:
Especificação
Parafusos (C)—Torque..................................................................35 N‧m
(25 lb.-ft.)
135-23 020515
PN=275
Manutenção—conforme necessário
CQ294637 —54—14MAY13
D FARÓIS DE TOMADA BATERIA AVANÇO E LIGA E DESLIGA
IGNIÇÃO DA FUNÇÕES DO IGNIÇÃO DO
24V D
AUXILIAR DE LIMPADOR DO BUZINA REVERSÃO AS FACAS FUNÇÕES DE COMPRESSOR DO
CAMPO PÁRA-BRISA AUTO TRAC LATERAIS ALTERNADOR ECU CILINDRO AUTO TRAC AR CONDICIONADO
12V DO COLHEITA
K27 LATERAIS DA BATERIA ELEVADOR
C C
20A 10A 20A 15A 10A 10A 10A 5A 5A 15A 15A 10A 5A
24V F43 F44 F45 F46 F47 F48 F49 F50 F51 F52 F53 F54 F55 F56
B IGNIÇÃO DA FARÓIS DE FARÓIS DE FAROL DE FARÓIS DE CHAVE DE
AVANÇO E VÁLVULA DE RESET DO
FREIO DE
24V B
FARÓIS DO TRABALHO NO REVERSÃO DESCARGA MONITORES IGNIÇÃO DA
CAMPO ESTRADA ESTRADA ESTACIONAMENTO IGNIÇÃO DA
ECU FRONTAIS CENTRAIS
ELEVADOR COMPARTIMENTO
DO MOTOR LATERAIS
PARTIDA DO CORTADOR
DE BASE
DO ELEVADOR PROPULÇÃO
ECU
A A
20A 20A 20A 20A 20A 10A 10A 5A 5A 5A 10A 10A
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
135-24 020515
PN=276
Manutenção—conforme necessário
CQ294590 —UN—08MAY13
cuidadosamente.
2. Acesse o compartimento do motor seguindo as
pegadas (A) mostradas na figura.
CQ294591 —UN—08MAY13
Continua na próxima página OU90500,000007C -54-20NOV14-1/3
135-25 020515
PN=277
Manutenção—conforme necessário
T8120002574 —UN—25FEB13
verificar os níveis de eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal através dos terminais.
Utilize um aparelho de teste da bateria, um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova primeiro a conexão negativa
(-) da bateria e instale-a por último.
CQ294592 —UN—08MAY13
da bateria.
c. Desconecte os terminais negativos (-) (A) de ambas
as baterias.
d. Desconecte os terminais positivos (+) (B) de ambas
as baterias.
e. Limpe as baterias com um pano limpo.
f. Limpe os polos (C) e terminais (D) usando uma
solução com 1 parte de bicarbonato de sódio e 3
partes de água.
g. Primeiro, reconecte os terminais positivos (+) e
CQ294593 —UN—08MAY13
aperte.
h. Depois, reconecte os terminais negativos (-) e
aperte.
i. Aplique uma fina camada de mistura de vaselina e
bicarbonato de sódio nos polos e terminais.
j. Instale a tampa do compartimento das baterias e
os parafusos.
A—Terminais negativos (-) C—Polos da bateria
2. Mantenha as baterias totalmente carregadas, B—Terminais positivos (+) D—Terminais da bateria
especialmente em operações feitas em clima frio. Para
isso, consulte na seção de operação do motor Uso de
bateria auxiliar para ver o procedimento correto.
Continua na próxima página OU90500,000007C -54-20NOV14-2/3
135-26 020515
PN=278
Manutenção—conforme necessário
T8120002576 —UN—25FEB13
da bateria.
3. Desconecte os terminais negativos (-) (A) de ambas
as baterias.
4. Desconecte os terminais positivos (+) (B) de ambas
as baterias.
5. Solte as porcas de fixação da braçadeira da
bateria (C) até que a bateria possa ser erguida do
compartimento. Repita para a segunda bateria.
A—Terminais negativos (-) C—Porcas de retenção
6. Instale baterias novas na ordem inversa da remoção. B—Terminais positivos (+)
135-27 020515
PN=279
Manutenção—conforme necessário
TS266 —UN—23AUG88
em fragmentos lançados no ar. Para evitar
possíveis ferimentos:
• Desligue o interruptor de luzes e deixe a
lâmpada esfriar antes de trocá-la. Deixe
o interruptor DESLIGADO até que a
troca seja concluída.
• Use proteção ocular ao trocar lâmpadas.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Utilize luvas de proteção ou evite encostar
na superfície da lâmpada.
• Use um pano limpo e álcool para remover
as manchas de dedos do vidro da lâmpada
antes de instalar. O óleo da pele depositado
H59774 —UN—30AUG99
na lâmpada ocasionará superaquecimento
e falha prematura.
• Não derrube ou arranhe a lâmpada.
• Mantenha-a longe de umidade da lâmpada.
• Não manuseie a lâmpada fora do invólucro.
A lâmpada possui uma pressão interna
alta e se quebrar ou trincar pode explodir
e causar ferimento.
• Coloque a lâmpada usada na caixa da nova
e descarte-a apropriadamente. Mantenha
longe do alcance de crianças.
OU90500,00002F6 -54-19SEP14-1/1
135-28 020515
PN=280
Manutenção—conforme necessário
CQ298788 —UN—19SEP14
e remova-o.
NOTA: As lâmpadas de substituição são sensíveis ao
contato da pele. Utilize luvas de proteção ou evite
encostar na superfície da lâmpada.
4. Substitua a lâmpada.
5. Empurre o conjunto da lâmpada (C) e gire-o no
sentido horário para instalá-lo no alojamento (B).
6. Gire o conjunto do farol (B) para a posição anterior de
operação e ligue o conector (A).
7. Repita o procedimento conforme necessário nas luzes
CQ298789 —UN—19SEP14
restantes.
OU90500,00002F7 -54-19SEP14-1/1
CQ298790 —UN—19SEP14
Ajuste vertical:
Solte o parafuso (A), gire o conjunto da luz para cima ou
para baixo para a posição desejada e aperte o parafuso
(A). Repita o procedimento conforme necessário nas
luzes restantes.
Ajuste horizontal:
Gire o conjunto luminoso para a direita ou para a
esquerda na posição desejada. Repita o procedimento
conforme necessário nas luzes restantes. A—Parafuso
OU90500,00002F8 -54-19SEP14-1/1
135-29 020515
PN=281
Manutenção—conforme necessário
CQ298791 —UN—19SEP14
para removê-la.
3. Substitua a lâmpada.
4. Empurre o conjunto da lâmpada (C) e gire no sentido
horário para instalá-la no conjunto da lâmpada
direcional.
5. Instale a lente (B) e os parafusos (A) removidos
anteriormente.
A—Parafusos (3 usados) C—Lâmpada
B—Lente
OU90500,00002F9 -54-05FEB15-1/1
CQ298792 —UN—19SEP14
3. Remova e guarde as porcas e as arruelas (E).
CQ298793 —UN—21NOV14
135-30 020515
PN=282
Manutenção—conforme necessário
CQ298794 —UN—19SEP14
8. Instale na ordem inversa da remoção.
9. Repita para as luzes traseiras restantes.
OU90500,00002FA -54-19SEP14-2/2
135-31 020515
PN=283
Manutenção—conforme necessário
CQ298795 —UN—19SEP14
CQ298796 —UN—19SEP14
Mostrado o lado esquerdo do elevador Mostrada a torre de arrefecimento do lado direito
CQ298797 —UN—19SEP14
alimentação (D).
3. Remova a lâmpada (E).
4. Instale a lâmpada nova conforme necessário,
conecte o cabo de alimentação, a presilha, a lente
e os parafusos torx seguindo a ordem inversa à da
remoção.
Dentro do compartimento do motor
A—Parafusos Torx (4 usados) D—Cabo da fonte de
B—Lente alimentação
C—Presilha E—Lâmpada
135-32 020515
PN=284
Manutenção—conforme necessário
CQ298799 —UN—19SEP14
2. Instale a lâmpada e a lente na ordem inversa.
A—Lente B—Lâmpada
OU90500,00002FC -54-19SEP14-1/1
135-33 020515
PN=285
Posições do macaco
Posições do Macaco
T8130000220 —UN—21JAN13
TS229 —UN—23AUG88
CUIDADO: Evite acidentes pessoais graves ou
morte. Não sustente o peso da máquina com
o dispositivo de elevação. Depois de erguer,
posicione blocos ou suportes sob a máquina.
Considere a altura da máquina quando levantada
CQ298862 —UN—12JAN15
para evitar obstruções no alto.
140-1 020515
PN=286
Prevenção contra incêndios
Prevenções contra Incêndio de executar qualquer inspeção ou limpeza, sempre
desligue o motor, acione o freio de estacionamento e
A máquina deve ser inspecionada periodicamente ao remova a chave.
longo do dia de colheita. O acúmulo de material de
cultura e outros detritos deve ser removido para garantir Sua máquina está equipada com um extintor de
o funcionamento adequado da máquina e para reduzir incêndio para uso geral. O extintor deve ser verificado
o risco de incêndio. diariamente ao entrar na cabine ou sair dela e ao
trabalhar ao redor da máquina para garantir que esteja
Limpeza regular e cuidadosa da máquina juntamente com em condições de trabalho. Os extintores de incêndio
outros procedimentos de manutenção de rotina indicados devem ser substituídos ou devem passar por manutenção
no Manual do Operador reduzem enormemente o risco profissional após qualquer uso.
de incêndios, a probabilidade de paradas não planejadas
onerosas e melhoram o desempenho da máquina. Para obter mais informações, veja a seção Limpeza da
Máquina.
Siga sempre todos os procedimentos de segurança
indicados na máquina e no Manual do Operador. Antes
WM05597,0000D34 -54-02DEC13-1/1
CM989999028 —UN—10NOV00
o extintor de incêndio e ela deve seguir tais instruções.
Deve ser obrigatório que os operadores demonstrem
suas habilidades para utilizar equipamentos de
supressão de incêndio.
4. Vazamentos hidráulicos, acúmulo de graxa,
combustível e óleo (inclusive derramamentos) devem
ser eliminados imediatamente.
5. O radiador e o sistema de arrefecimento do motor
devem ser limpos e receber manutenção diariamente
para manterem o motor em temperaturas moderadas.
6. Qualquer sistema de supressão ou extintor de 8. Fumo, chamas abertas, etc, não devem ser permitidos
incêndio portátil transportado na máquina que tenha em volta de qualquer máquina durante operações de
sido utilizado anteriormente deve ser recarregado abastecimento e/ou quando o sistema de combustível
ou substituído antes que a máquina continue a estiver aberto para a atmosfera.
operar. Um extintor parcialmente descarregado terá 9. Não solde locais em que as mangueiras hidráulicas ou
capacidade reduzida e pode não funcionar uma fiação elétrica possam ser danificadas. Despressurize
segunda vez. as mangueiras hidráulicas e afaste ou proteja-as.
7. Antes de soldar ou revestir qualquer parte da Afaste ou proteja os chicotes/fiação elétrica.
máquina, a peça e a área em volta devem ser limpas
e um extintor de incêndio deve estar à disposição.
WM05597,0000802 -54-19FEB13-1/1
145-1 020515
PN=287
Prevenção contra incêndios
CQ294635 —UN—14MAY13
inspeção ou manutenção, desligue o motor, acione o freio
de estacionamento e retire a chave.
OU90500,0000081 -54-14MAY13-1/1
T8130000123 —UN—16JAN13
KR43067,0000C73 -54-25JAN13-1/1
145-2 020515
PN=288
Prevenção contra incêndios
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
Lavagem da colhedora
IMPORTANTE: USO DE LAVADORAS DE ALTA
PRESSÃO:
Apontar um jato de água sob pressão para
componentes eletrônicos ou elétricos ou seus
CQ294634 —UN—14MAY13
conectores, vedações de rolamento, vedações
hidráulicas, bombas injetoras de combustível
ou outros dispositivos sensíveis poderá causar
falhas no equipamento. Reduza a pressão e
pulverize a um ângulo entre 45 a 90º.
145-3 020515
PN=289
Prevenção contra incêndios
CQ294636 —UN—14MAY13
condições de trabalho. Os extintores de incêndio devem
ser substituídos ou devem passar por manutenção
profissional após qualquer uso.
Recomendações para o extintor de incêndio:
A
Extintor de incêndio de uso geral:
• Use o extintor para incêndios provocados por graxa,
óleo, eletricidade e substâncias químicas.
A—3000 a 6000 mm
Uso do extintor de incêndio: (118,11—236,22 in.)
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos, TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
145-4 020515
PN=290
Prevenção contra incêndios
Extintor de incêndio
Sua máquina está equipada com um extintor de incêndio
para uso geral com suportes de montagem.
IMPORTANTE: Verifique se o manômetro (A) indica
que o extintor de incêndio está totalmente
carregado. Substitua se o manômetro
indicar qualquer outra leitura.
T8120001452 —UN—12NOV12
A—Manômetro de Carga
KR43067,0000C70 -54-25JAN13-1/1
T8120002610 —UN—04JAN13
A—Extintor de Incêndio
KR43067,0000C71 -54-31JAN13-1/1
145-5 020515
PN=291
Prevenção contra incêndios
Em Caso de Incêndio
CUIDADO: Evite lesões.
TS227 —UN—15APR13
e se alastra rapidamente, saia da máquina imediatamente
e afaste-se com segurança do fogo. Não retorne à
máquina! A segurança é a prioridade número um.
Chame os bombeiros. Um extintor de incêndio portátil
pode apagar ou conter um incêndio pequeno até a
chegada dos bombeiros; porém, extintores portáteis têm
limitações. Sempre priorize a segurança do operador
e de pessoas nas proximidades. Ao tentar apagar um 1. Puxe o pino. Segure o extintor com o bico apontando
incêndio, fique de costas para o vento com um caminho para o lado oposto a você, e libere o mecanismo de
de fuga desobstruído para poder se afastar rapidamente travamento.
se não for possível controlar o fogo.
2. Direcione para baixo. Aponte o extintor para a base
Leia as instruções do extintor de incêndio e familiarize-se do fogo.
com sua localização, peças e operação antes de
usá-lo se necessário. O corpo de bombeiros local ou 3. Aperte a alavanca de modo lento e uniforme.
distribuidores de equipamentos para incêndios podem
oferecer treinamento e recomendações sobre extintores 4. Mova o bico de lado a lado.
de incêndio.
Se o seu extintor não possuir instruções, siga essas
orientações gerais:
DX,FIRE4 -54-22AUG13-1/1
145-6 020515
PN=292
Limpeza da máquina
Limpeza da máquina (periódica)
Informações de limpeza
TS206 —UN—15APR13
IMPORTANTE: Material de cultura e outros
detritos podem se acumular em várias áreas,
representando risco de incêndio. A direção do
vento, o tipo de cultura e seu teor de umidade
são todos fatores que podem afetar o local
e a quantidade de acúmulo de material de
cultura e detritos. Inspecione e limpe essas
áreas durante todo o dia da colheita.
• Escape
A máquina deve ser inspecionada periodicamente ao • Torre de Arrefecimento
longo de um dia de colheita. O acúmulo de material de • Tanque de combustível
cultura e outros detritos deve ser removido para garantir • Divisores de linha
o funcionamento adequado da máquina e para reduzir • Caixa de acionamento do cortador de base
o risco de incêndio. • Ventilador do extrator
• Caixa de acionamento do picador
Limpeza regular e cuidadosa da máquina juntamente • Elevador
com outros procedimentos de manutenção de rotina • Componentes do acionamento
listados no Manual do operador reduzem muito o risco de • Rolos de alimentação
incêndios, a probabilidade de tempo parado oneroso e
Há outras áreas que exigem limpeza regular, mas essas
melhoram o desempenho da máquina.
áreas provocam o maior impacto na prevenção de
As áreas principais que devem ser inspecionadas e incêndios. Usar ar comprimido pode facilitar a limpeza.
limpas são:
Siga sempre todos os procedimentos de segurança
• Compartimento do motor indicados na máquina e no Manual do Operador. Antes
• Caixa de acionamento das bombas e mangueiras de executar qualquer inspeção ou limpeza, sempre
hidráulicas desligue o motor, acione o freio de estacionamento e
• Chicotes, sensores e controladores remova a chave.
OU90500,0000300 -54-03NOV14-1/14
Compartimento do motor
CQ298801 —UN—22SEP14
CQ298802 —UN—22SEP14
150-1 020515
PN=293
Limpeza da máquina
T8130000236 —UN—23JAN13
OU90500,0000300 -54-03NOV14-3/14
T8130000239 —UN—23JAN13
T8130000321 —UN—23JAN13
T8130000323 —UN—23JAN13
T8130000322 —UN—23JAN13
150-2 020515
PN=294
Limpeza da máquina
Escape
Inspecione e limpe as áreas ao redor do escape.
T8130000358 —UN—24JAN13
OU90500,0000300 -54-03NOV14-5/14
Torre de arrefecimento
Inspecione e limpe as áreas ao redor da torre de
arrefecimento. As áreas principais que devem ser limpas
são:
T8130000326 —UN—23JAN13
1. Ventilador (motor, lâminas, grade)
2. Radiadores e tela de admissão
OU90500,0000300 -54-03NOV14-6/14
Tanque de combustível
Inspecione e limpe as áreas ao redor do tanque de
combustível (válvula de fechamento, respirador, tampa de
enchimento e filtros).
CQ298803 —UN—22SEP14
150-3 020515
PN=295
Limpeza da máquina
Divisores de linha
Inspecione e limpe as áreas ao redor dos divisores de
linha. As áreas principais que devem ser limpas são:
1. Partes Superior e Inferior do Rolo
2. Motor e Mangueiras
3. Braços e cilindro de elevação
CQ298804 —UN—22SEP14
OU90500,0000300 -54-03NOV14-8/14
T8130000328 —UN—23JAN13
Inspecione e limpe as áreas ao redor do conjunto do 2. Em cima da caixa de engrenagens, motores,
cortador de base. As áreas principais que devem ser mangueiras e em baixo das proteções
limpas são:
1. Pernas, proteções laterais e discos
Continua na próxima página OU90500,0000300 -54-03NOV14-9/14
150-4 020515
PN=296
Limpeza da máquina
T8130000351 —UN—21FEB13
T8130000352 —UN—23JAN13
Inspecione e limpe as áreas ao redor do extrator. As 2. Corrente
áreas principais que devem ser limpas são: 3. Anel de rotação
4. Conjunto do ventilador e anel
1. Motor de Rotação
OU90500,0000300 -54-03NOV14-10/14
T8130000330 —UN—23JAN13
2. Motores de Acionamento e Mangueiras
150-5 020515
PN=297
Limpeza da máquina
Elevador
T8130000354 —UN—24JAN13
T8130000355 —UN—24JAN13
T8130000353 —UN—24JAN13
OU90500,0000300 -54-03NOV14-12/14
Componentes de acionamento
Inspecione e limpe as áreas ao redor dos componentes
de acionamento. As áreas principais que devem ser
limpas são:
1. Esteira, roda dentada de acionamento, rolos
CQ298841 —UN—03NOV14
150-6 020515
PN=298
Limpeza da máquina
Rolos de alimentação
Limpe o excesso de lama e as folhas dos rolos de
alimentação.
T8130000306 —UN—29JAN13
OU90500,0000300 -54-03NOV14-14/14
T8120001550 —UN—19APR13
1. Dirija a máquina sobre as linhas da extremidade
ou outras saliências para sacudir e soltar a sujeira.
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento
e remova a chave.
2. Coloque a máquina sobre um bloco de forma que
um lado esteja cerca de 150 mm (6 in.) mais alto ou
estacione em uma inclinação para que sujeira e água
possam sair.
OU90500,0000301 -54-03NOV14-1/8
150-7 020515
PN=299
Limpeza da máquina
T8130000342 —UN—23JAN13
A—Porta do compartimento do
motor
OU90500,0000301 -54-03NOV14-3/8
A—Proteção do volante do
picador
T8130000343 —UN—23JAN13
OU90500,0000301 -54-03NOV14-4/8
T8130000344 —UN—23JAN13
150-8 020515
PN=300
Limpeza da máquina
T8130000345 —UN—23JAN13
OU90500,0000301 -54-03NOV14-6/8
T8130000346 —UN—23JAN13
150-9 020515
PN=301
Limpeza da máquina
8
6 2 3 1
7 4
5 15
16
T8130000223 —UN—01FEB13
17
10
11
19 13 12 18 14
8. Começando pela parte de cima da máxima e indo 14. Compartimento do motor (nas laterais e embaixo
para baixo, limpe as seguintes áreas da máquina: do motor, mangueiras, suportes, caixa de
engrenagens de acionamento da bomba, bombas,
1. Cabine (por fora e sob) válvulas)
2. Torre de Arrefecimento (ventilador, motor, 15. Cortador de pontas e lança (pivôs, pontos
radiadores, mangueiras, telas, porta) de articulação, mangueiras, motores, discos
3. Escape recolhedor e de corte)
4. Parte Superior do Motor (turbocompressor, 16. Rolo pré-tombador (motores, rolos, cilindros,
mangueiras, coletores) mangueiras)
5. Plataforma, Escadas Trilhos de Escovas 17. Divisores de linha (rolos, facas laterais,
6. Extrator Primário — Parte Externa (capô, mangueiras, cilindros de elevação e braços)
mangueiras, correntes, motor, anel) 18. Caixa do cortador da base (lâminas, pernas,
7. Extrator Primário — Parte Interna (pás do motores, ao redor da caixa de engrenagens,
ventilador, anel interno, capô) mangueiras)
8. Elevador (cortina de retenção da descarga do 19. Componentes de acionamento (esteiras, motores,
elevador, mangueiras, corrente e lâminas, placas mangueiras, reduções finais, suspensão)
de desgaste, telas, cesta, mesa giratória) 20. Vidro, luzes, refletores e fita refletiva
9. Extrator secundário (capô, mangueiras, corrente,
motor, anel, pás do ventilador) 9. Inspecione toda a máquina para ver se há peças de
10. Picador (motores, caixa de engrenagens, volante, fixação, soltas, peças danificadas ou vazamentos.
mangueiras, lâminas) Repare conforme necessário.
11. Rolos de alimentação (rolos, tapete, braços
flutuantes, motores) 10. Instale todos os painéis e proteções removidos
12. Reservatório hidráulico (engate de enchimento, anteriormente. Feche e tranque todas as portas e
respirador, conexões) tampas.
13. Tanque de combustível (tampa de enchimento,
respirador, válvulas de corte e de drenagem)
OU90500,0000301 -54-03NOV14-8/8
150-10 020515
PN=302
Solução de problemas
Motor concessionário John Deere. Se algum problema
permanecer, use as seguintes informações para
NOTA: Antes de detectar e solucionar problemas do resolver problemas do motor.
motor, recupere primeiro os códigos de falha no
monitor do apoio de braço e informe-os a seu
Sintoma Problema Solução
O Motor Tem Partida Difícil ou Não Má qualidade do combustível. Drene o combustível e substitua por
Dá Partida um combustível de qualidade, com o
grau adequado.
Óleo do cárter com viscosidade muito Drene e abasteça o cárter com óleo
alta. de viscosidade correta.
Motor Emite Fumaça de Escape Tipo impróprio de combustível. Drene o combustível e substitua por
Preta ou Cinza um combustível de qualidade, com o
grau adequado.
155-1 020515
PN=303
Solução de problemas
O Motor Emite Fumaça de Escape Tipo impróprio de combustível. Drene o combustível e substitua por
Branca um combustível de qualidade, com o
grau adequado.
155-2 020515
PN=304
Solução de problemas
Sistema de Baixa Pressão - Pressão Filtro do combustível obstruído. Substitua o filtro de combustível.
de Combustível Baixa
Linha de combustível obstruída. Localize a obstrução, repare conforme
necessário.
155-3 020515
PN=305
Solução de problemas
Ruído Anormal do Motor Rolamentos principais ou de bielas Consulte seu concessionário John
com desgaste. Deere.
NOTA: O turbocompressor de
geometria variável entra em
funcionamento após a partida
do motor, provocando um som
momentâneo de aceleração na
máquina. Isto é normal.
Não confunda o ruído
durante o funcionamento
do turbocompressor com o
ruído que indica falha do
rolamento. O ruído ouvido
durante o funcionamento do
turbocompressor é normal.
Folga excessiva do virabrequim. Consulte seu concessionário John
Deere.
155-4 020515
PN=306
Solução de problemas
KR43067,0000C66 -54-25JAN13-5/5
155-5 020515
PN=307
Solução de problemas
Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução
Motor de Partida Não Gira Transmissões do motor engatadas. Desengate as transmissões do motor.
O Motor de Partida Gira Lentamente Carga de saída da bateria baixa. Carregue as baterias.
155-6 020515
PN=308
Solução de problemas
KR43067,0000C67 -54-06DEC12-2/2
155-7 020515
PN=309
Solução de problemas
Sistema de Lubrificação
Sintoma Problema Solução
Pressão do Óleo Baixa Nível baixo de óleo no cárter. Encha o cárter até o nível de óleo
correto.
Consumo Excessivo de Óleo Óleo do cárter de viscosidade muito Drene o cárter e reabasteça com óleo
baixa. de viscosidade correta.
Nível de óleo do cárter muito alto. Drene o óleo até que o nível esteja
correto.
155-8 020515
PN=310
Solução de problemas
KR43067,0000C68 -54-25JAN13-2/2
155-9 020515
PN=311
Solução de problemas
Sistema de Arrefecimento
Sintoma Problema Solução
Nível do óleo do cárter muito baixo. Encha o cárter até o nível de óleo
correto.
Líquido de Arrefecimento no Cárter Junta do cabeçote do cilindro com Consulte seu concessionário John
defeito. Deere.
KR43067,0000C69 -54-06DEC12-1/1
155-10 020515
PN=312
Solução de problemas
Admissão de ar
Sintoma Problema Solução
KR43067,0000C6A -54-06DEC12-1/1
155-11 020515
PN=313
Solução de problemas
Sensores do motor
CQ294644 —UN—14MAY13
A—Sensor da temperatura do D—Válvula de controle de sucção G—Sensor de pressão do óleo J— Sensor de temperatura do ar
líquido de arrefecimento E—Sensor de posição do eixo de H—Água no combustível (WIF) de carga
B—Sensor de pressão do trilho comando (bomba) I— Sensor de pressão de
C—Sensor de temperatura do F— Sensor de posição do transferência de combustível
combustível virabrequim
OU90500,0000088 -54-14MAY13-1/1
155-12 020515
PN=314
Solução de problemas
Procedimentos de Calibração
T8120001379 —UN—20SEP12
T8130002609 —UN—29OCT13
T8130002610 —UN—29OCT13
Página de Leituras de Diagnóstico Página de Calibrações de Diagnóstico
155-13 020515
PN=315
Solução de problemas
Ícone do aplicativo
do centro de mensagens
Ícone do menu principal (mostrador) / interruptor do menu
principal (apoio de braço)
Toque o ícone do menu principal.
Toque o ícone do centro de mensagens.
Continua na próxima página WM05597,0000C0E -54-10SEP13-1/4
155-14 020515
PN=316
Solução de problemas
T8130001513 —UN—30APR13
WM05597,0000C0E -54-10SEP13-2/4
Toque a seta para cima (A) ou a seta para baixo (B) para
navegar através da lista de unidades de controle.
Toque na unidade de controle (C) desejada.
NOTA: Outro modo de exibir os códigos de diagnóstico
T8130001514 —UN—30APR13
de falhas é com o menu exibir tudo (D). Toque no
menu exibir tudo. Isso exibe todos os códigos de
falhas para todas as unidades de controle.
155-15 020515
PN=317
Solução de problemas
T8130001515 —UN—30APR13
• Unidade de Controle (A)
• Código de Falha (B)
• Ativo (Sim/Não) (C)
• Contagem (D)
Toque o código desejado.
A descrição do código (E) aparece e dá mais detalhes
sobre o código de falha.
Toque o ícone entrar/aceitar (F) para retornar à tela
anterior.
Toque o ícone retornar/voltar (G) para retornar à tela
anterior ou até que o ícone limpar (H) seja exibido.
T8130001516 —UN—30APR13
A—Unidade de Controle/Dis- E—Descrição do Código
positivo F— Ícone inserir/aceitar
B—Códigos de Falha G—Ícone da seta
C—Ativo (Sim/Não) retornar/voltar
D—Contagem H—Ícone limpar
WM05597,0000C0E -54-10SEP13-4/4
Cada código de diagnóstico de falha (DTC) tem uma possível. O código de diagnóstico de falhas é exibido
prioridade. A prioridade do DTC é indicada pela forma no display do apoio de braço.
como o DTC é exibido ao operador: • Indicador de aviso de informações (cinza):
acende e pisca quando o código de diagnóstico de
• Indicador de aviso de parada do motor (vermelho): falhas estiver ativo. Alerta o operador para ficar
acende e demanda que a máquina pare imediatamente atento a uma condição. Quando a advertência for
e o problema seja resolvido. O código de diagnóstico reconhecida, a mensagem da tela desaparece e a luz
de falhas é exibido no display dos apoios de braços até de advertência do indicador apaga.
que o problema seja resolvido.
• Indicador de aviso de serviço (amarelo):
acende e pisca quando a máquina tiver algum
problema. Requer que a máquina pare o mais rápido
OU90500,0000305 -54-23SEP14-1/1
155-16 020515
PN=318
Armazenamento
Prepare a colhedora para armazenamento
1. Deslize para abrir a tela da torre de arrefecimento e A água sob alta pressão pode passar pela
limpe os seguintes componentes com ar, água ou maioria das vedações e provocar danos.
vácuo: Seque essas áreas e, a seguir, lubrifique e
faça a colhedora funcionar.
• Filtro
• Radiador 9. Pinte novamente as áreas necessárias.
• Resfriador do fluido hidráulico
• Resfriador de óleo do motor 10. Lubrifique toda a colhedora e lubrifique as roscas dos
parafusos de ajuste.
2. Limpe o pré-limpador de ar.
11. Verifique se todos os elementos de fixação estão com
3. Limpe a parte externa do motor com um solvente o torque correto.
seguro.
12. Abasteça o tanque de combustível para evitar
CUIDADO: Não use gasolina para limpar o motor. condensação.
IMPORTANTE: Quando o combustível é depositado
4. Drene o óleo após o aquecimento e desligamento nos tanques de combustível das colhedoras
do motor. Recoloque o filtro de óleo e encha com o ou tanques de armazenamento da fazenda por
óleo correto. Adicione 0,66 L (22 oz.) de inibidor de longos períodos ou há um lento consumo de
corrosão ao óleo novo. Funcione o motor para circular. combustível, adicione um condicionador de
5. Drene, lave e encha novamente o sistema de combustível para estabilizar o combustível e
arrefecimento com uma mistura a 50/50 de prevenir a condensação da água. Consulte
anticongelante e água. seu concessionário John Deere para
obter recomendações.
6. Carregue totalmente as baterias. Densidade
específica será igual a 1,26 V. Para um uso prolongado da colhedora
de armazenamento, a melhor opção é
• Até 25 dias de armazenamento — Desligue o drenar o biodiesel e abastecer a colhedora
interruptor de desconexão da bateria. com diesel. Do contrário use os aditivos
• Até 90 dias de armazenamento — Desconecte o (antioxidante) estabilizadores de biodiesel
terminal negativo (-) das baterias. ou condicionadores formulados a partir do
• Mais de 90 dias de armazenamento — Remova e biodiesel. Consulte seu concessionário John
limpe as baterias. Armazene-as num local seco e Deere para obter recomendações.
fresco, e mantenha-as carregadas.
13. Dê partida no motor a cada 60 a 90 dias e ligue o
7. Drene as câmaras do separador de água. ar-condicionado. Funcione o motor em marcha lenta
8. Limpe a colhedora por dentro e por fora. baixa durante vários minutos para lubrificar a vedação
do compressor. A temperatura externa deverá estar
IMPORTANTE: Não use um jato de lavagem de acima de 5 °C (40 °F) para operação adequada do
alta pressão diretamente nos rolamentos. ar-condicionado.
OU90500,00000C4 -54-17MAY13-1/1
160-1 020515
PN=319
Armazenamento
CQ298843 —UN—13NOV14
A—Baterias E—Nível de óleo da caixa de H—Nível de óleo da caixa de K—Filtro de ar da cabine
B—Nível do líquido de acionamento das bombas acionamento do cortador de L— Esteiras
arrefecimento F— Nível do combustível base M—Extintor de Incêndio
C—Nível do óleo do motor G—Nível da caixa de I— Tensão da correia do motor
D—Nível do fluido hidráulico acionamento do picador J— Filtros de ar do motor
1. Instale as baterias (A), se removidas, e carregue-as 9. Verifique a tensão da correia do motor (I).
completamente.
10. Verifique os filtros de ar do motor (J).
2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento (B).
11. Verifique o filtro de ar da cabine (K).
3. Verifique o nível de óleo do motor (C).
12. Verifique as esteiras (L).
4. Verifique o nível de fluido hidráulico (D).
13. Verifique o extintor de incêndio (M).
5. Verifique o nível de óleo da caixa de acionamento das
bombas (E). 14. Inspecione as mangueiras, os chicotes e as
abraçadeiras para ver se há danos ou desgaste.
6. Verifique o nível do combustível (F).
15. Consulte novamente o manual do operador da
7. Verifique o nível de óleo da caixa de acionamento do colhedora.
picador (G).
8. Verifique o nível de óleo da caixa de acionamento do
cortador de base (H).
OU90500,000031B -54-03NOV14-1/1
160-2 020515
PN=320
Especificações
Capacidades
Colhedora 3520 Colhedora 3522
Tanque de combustível ....................................... 605 L (160 gal.) Tanque de combustível ....................................... 605 L (160 gal.)
Reservatório de fluido hidráulico ........................... 405 L (106 gal.) Reservatório de fluido hidráulico ............................ 405 L (106 gal.)
Sistema de arrefecimento .................................. 69,6 L (16.5 gal.) Sistema de arrefecimento .................................. 69,6 L (16.5 gal.)
Transmissão final (de cada lado) ................................ 3 l (0.8 gal.) Transmissão final (de cada lado) ................................ 3 l (0.8 gal.)
Caixa de acionamento do picador............................. 11 L (2.9 gal.) Caixa de acionamento do picador ............................ 11 L (2.9 gal.)
Caixa de acionamento do cortador de base ............... 8,9 L (2.3 gal.) Caixa de acionamento do cortador de base .............. 13,5 L (3.5 gal.)
Caixa de acionamento das bombas ......................... 7,1 L (1.8 gal.) Caixa de acionamento das bombas ......................... 7,1 L (1.8 gal.)
Óleo do motor (com filtro) .................................... 29,5 L (7.8 gal.) Óleo do motor (com filtro) ..................................... 29,5 l (7.8 gal.)
Reservatório da bomba de inclinação da cabine ....... 0,57 l (0.15 gal.) Reservatório da bomba de inclinação da cabine ....... 0,57 l (0.15 gal.)
Ar-condicionado Ar-condicionado
Gasolina R134A ................................................. 3,4 kg (7,5 lb.) Gasolina R134A ..................................................3,4 kg (7.5 lb.)
Óleo de compressor.............................................. 118 ml (4 oz.) Óleo de compressor ..............................................118 ml (4 oz.)
OU90500,0000314 -54-03NOV14-1/1
Motor
colhedora 3520 colhedora 3522
Motor / Fabricante .................................................. John Deere Motor / Fabricante................................................... John Deere
Tipo ........................................................................... 6090H Tipo .......................................................................... 6090H
Saída ................................ Turboalimentado com Intercooler ar-ar Saída ............................. Com turbocompressor e intercooler ar-ar
Nº de cilindros ..................................................................... 6 Nº de cilindros.................................................................... 6
Deslocamento ................................................................... 9 l Deslocamento .................................................................. 9 L
Potência na rotação nominal ............................... 251 kW (342 cv) Potência na rotação nominal ............................... 279 kW (380 cv)
Rotação nominal do motor ........................................... 2100 rpm Rotação nominal do motor ........................................... 2100 rpm
Reserva de torque ........................................................... 30% Reserva de torque ........................................................... 30%
Torque máximo ............................. 1400 N·m (1032.58 lb.-ft.) ± 5% Torque máximo .............................1472 N·m (1085.69 lb.-ft.) ± 5%
Rotação de torque máximo .......................................... 1600 rpm Rotação de torque máximo .......................................... 1600 rpm
Tipo de bomba de injeção ................. Trilho comum de alta pressão Tipo de bomba de injeção .................. Trilho comum de alta pressão
Fabricante / Modelo .......................................... Denso / HPCR 4 Fabricante / Modelo .......................................... Denso / HPCR 4
Motor de partida / Fabricante .......................................... Denso Motor de partida / Fabricante ........................................... Denso
Ventilador de arrefecimento do motor Ventilador de arrefecimento do motor
Sentido de rotação ................................................... Reversível Sentido de rotação ................................................... Reversível
Atuação .................................... Alimentado pelo motor hidráulico Atuação .................................... Alimentado pelo motor hidráulico
OU90500,000009D -54-22SEP14-1/1
Transmissão
Bombas ...........................................Bombas de variáveis duplas
Deslocamento dos motores hidráulicos ................ Dois motores fixos
OU90500,0000315 -54-03NOV14-1/1
Velocidade de avanço
Avanço e ré .............................................0 a 9 km/h (0 a 6 mph)
OU90500,0000316 -54-04NOV14-1/1
165-1 PN=321
020515
Especificações
Freios
Freio de estacionamento ..........................................Aplicado por
mola e liberado hidraulicamente
OU90500,0000317 -54-03NOV14-1/1
Picador
Sentido de rotação ................................................... Reversível
Montagem .................... Dois rolos giratórios com 4 lâminas por rolo
OU90500,0000096 -54-15MAY13-1/1
Cortador de pontas
Sentido de rotação ................................................... Reversível
Montagem ................................ Três motores hidráulicos acionam
independentemente os tambores coletores e discos de corte
OU90500,0000097 -54-15MAY13-1/1
Divisores de linha
Sentido de rotação ................................................... Reversível
Montagem ..................................................... Rolagens simples
Controle..................................... Inclinação e altura independente
OU90500,0000098 -54-22SEP14-1/1
Facas laterais
Atuação ... Alimentado pelo motor hidráulico e ativado individualmente
Discos ................................................................ Substituíveis
OU90500,00000A3 -54-15MAY13-1/1
Cortador de base
Colhedora 3520 Colhedora 3522
Ângulo de corte .........................................................Ajustável Ângulo de corte ......................................................... Ajustável
Ângulo ............................................................... 11°, 14°, 17° Ângulo ................................................................. 9°, 11°, 13°
Disco ................................................................. Dois e duplo Disco .................................................................. Dois e duplo
Lâminas por disco ................................................................ 5 Lâminas por disco................................................................ 7
OU90500,0000099 -54-15MAY13-1/1
Rolos de alimentação
Tipo ................................................................. Rolos giratório
Número de roletes .. 5 roletes flutuantes acima do ponto de contato da
cana e 5 roletes fixos abaixo do ponto de contato com a cana
OU90500,000009A -54-15MAY13-1/1
165-2 PN=322
020515
Especificações
Extratores
Extrator primário
Atuação ............................................. Acionado hidraulicamente
Controle de velocidade ................................... Velocidade variável
Montagem .............................. Lâminas de metal e bojo de plástico
Extrator secundário
Atuação ............................................. Acionado hidraulicamente
Controle de velocidade ........................................ Velocidade fixa
Descarga direcional do motor movido
Colhedora 3520 ........................................................ 1650 rpm
Colhedora 3522 ........................................................ 1900 rpm
Conjunto ................................ Lâminas de metal e bojo de plástico
OU90500,000009B -54-04NOV14-1/1
Sistema Elétrico
Tensão ..........................................................................12 V
Capacidade do alternador ................................................ 200 A
Tipo de bateria ............................ Vedada e isenta de manutenção
Bateria ................................................ Duas baterias de 100 Ah
Motor de partida ............................................................. 5 kW
OU90500,000009E -54-01DEC14-1/1
165-3 020515
PN=323
Especificações
Dimensões
CQ294651 —UN—21MAY13
Colhedora 3520 Colhedora 3522
A - Altura máxima no topo do A - Altura máxima no topo do bojo do
bojo do extrator secundário............................. 5900 mm (232.2 in.) extrator secundário ....................................... 6000 mm (236.2 in.)
B - Altura mínima no topo do B - Altura mínima no topo do
bojo do extrator secundário............................. 3550 mm (139.7 in.) bojo do extrator secundário............................. 3530 mm (138.9 in.)
C - Altura disponível para o vagão .................... 3860 mm (151.9 in.) C - Altura disponível para o vagão .................... 3870 mm (152.3 in.)
D - Altura do topo da cabine ............................ 4030 mm (158.6 in.) D - Altura do topo da cabine .............................. 4040 mm (159 in.)
E - Altura mínima do cortador de pontas ............. 1320 mm (51.9 in.) E - Altura mínima do cortador de pontas ............. 1320 mm (51.9 in.)
F - Altura máxima do cortador de pontas ............ 5150 mm (202.7 in.) F - Altura máxima do cortador de pontas ............ 5160 mm (203.1 in.)
G - Comprimento na posição de trabalho ......... 13600 mm (535.4 in.) G - Comprimento na posição de trabalho ......... 13600 mm (535.4 in.)
H - Comprimento na posição de descanso ........ 15000 mm (590.5 in.) H - Comprimento na posição de descanso ........ 15590 mm (613.7 in.)
I - Largura máxima (fora das esteiras) ................ 2360 mm (92.9 in.) I - Largura máxima (fora das esteiras) ............... 2800 mm (110.2 in.)
J - Largura (parede a parede) .............................. 1500 mm (59 in.) J - Largura (parede a parede) .............................. 2160 mm (85 in.)
K - Largura de trabalho .................................. 6450 mm (253.9 in.) K - Largura de trabalho .................................. 6450 mm (253.9 in.)
L - Largura lateral da colhedora até a aba .......... 4390 mm (172,8 in.) L - Largura lateral da colhedora até a aba .......... 4390 mm (172.8 in.)
OU90500,0000318 -54-03NOV14-1/1
Pesos
Colhedora 3520 .......................................... 20180 kg (44490 lb.)
Colhedora 3522 .......................................... 20600 kg (45415 lb.)
OU90500,0000319 -54-20NOV14-1/1
165-4 PN=324
020515
Especificações
OU90500,000009C -54-20NOV14-1/1
165-5 020515
PN=325
Especificações de torque
Especificações de torque
Localização Torque Etiqueta
Porcas e parafusos de montagem do motor do rolo 110 N·m (80 lb.-ft.) Loctite 271
de alimentação
Pinos de montagem do pino do rolo de alimentação 35 N·m (24 lb.-ft.) Loctite 271
inferior
Pinos de montagem do rolo de alimentação inferior 80 N·m (60 lb.-ft.) Loctite 271
Parafusos de montagem da caixa do cortador de base 427 N·m (315 lb.-ft.) Loctite 271
Parafusos de montagem do disco da caixa do 110 N·m (80 lb.-ft.)
cortador de base
Parafusos da tampa de inspeção da caixa de 25 N·m (20 lb.-ft.)
acionamento do picador
Parafusos da tampa da caixa de acionamento do 110 N·m (80 lb.-ft.) Loctite 242
picador
Picador—Parafusos de Montagem da Engrenagem 300 N·m (225 lb.-ft.)
Inferior
Porca do Volante do Picador 373 N·m (275 lb.-ft.)
Parafusos de Montagem da Transmissão Final 475 N·m (390 lb.-ft.) Loctite 271
Motores da Redução Final 373 N·m (275 lb.-ft.) Loctite 271
Guias da esteira 237 N·m (175 lb.-ft.) Loctite 271
Rolo da Roldana Superior da Esteira 122 N·m (90 lb.-ft.) Loctite 271
Porca Interna do Eixo Traseiro da Esteira 815 N·m (600 lb.-ft.)
Porca (Parafusos) Externa do Eixo Traseiro da Esteira 50 N·m (35 lb.-ft.) Loctite 242
Parafusos de Montagem do Eixo Traseiro da Esteira 380 N·m (280 lb.-ft.) Loctite 271
Sapata da esteira 407 N·m (300 lb.-ft.) Loctite 271
Rolos da Esteira 339 N·m (250 lb.-ft.) Loctite 271
Roda Dentada da Esteira 529 N·m (390 lb.-ft.) Loctite 271
Parafuso de Montagem do Motor 380 N·m (280 lb.-ft.)
Flange do Mancal Inferior do Rolamento 110 N·m (80 lb.-ft.) Loctite 271
Parafusos de montagem do motor do rolo sem-fim 110 N·m (80 lb.-ft.) Loctite 271
Parafusos do conjunto de montagem do motor do 110 N·m (80 lb.-ft.) Loctite 271
rolo sem-fim
Cubos Adaptadores de Todas as Engrenagens do 35 N·m (25 lb.-ft.) Loctite 271
Motor
Todos os cubos de engrenagem (grau 8) 110 N·m (80 lb.-ft.) Loctite 271
Conjuntos dos extratores primário e secundário 110 N·m (80 lb.-ft.) Loctite 271
Extrator Primário (Motor) 552 N·m (400 lb.-ft.) Seca
Porcas da Mesa de Giro
Porca do Pino da Mesa de Giro 460 N·m (300 lb.-ft.)
Porca do Pino da Mesa de Giro 815 N·m (600 lb.-ft.) Loctite 271
OU90500,000031A -54-03NOV14-1/1
Torque para Prisioneiros de Solda Grau 2 NC 3/8" Weld Studs — 32 Nm (25 lb-ft
1/2" Weld Studs — 80 Nm (60 lb-ft)
1/4" Weld Studs — 8 Nm (6 lb-ft)
OU64006,00001A3 -54-19MAY06-1/1
170-1 020515
PN=326
Especificações de torque
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1
170-2 PN=327
020515
Especificações de torque
170-3 PN=328
020515
Especificações de torque
AG,T803584,242 -54-13JUN00-1/1
AG,T803584,241 -54-13JUN00-1/1
170-4 020515
PN=329
Especificações de torque
OU64006,00001A4 -54-19MAY06-1/1
Fatores de conversão
Torque em Nm x 0,737 = Torque em lb-ft
Torque em lb-ft x 1,356 = Torque em Nm
Torque em lb-ft x 12 = Torque em bb-lb-in.
CQ294645 —UN—14MAY13
A—SAE Grau 5 C—Classe (métrica) SI 10.9
B—Classe (métrica) SI 8.8 D—SAE Grau 8
OU90500,000008C -54-14MAY13-1/1
CQ294646 —UN—14MAY13
3. Coloque fita adesiva (de preferência fita isolante)
sobre a rosca para proteger o anel O.
4. Deslize o anel O sobre a fita e encaixe-o no vão da
conexão.
5. Aperte a conexão até que a parte sextavada atinja
o fundo.
OU90500,000008D -54-14MAY13-1/1
OU90500,000008E -54-14MAY13-1/1
170-5 020515
PN=330
Especificações de torque
AG,T803584,242 -54-13JUN00-1/1
Métrico
Torque do Adaptador Reto ou da Porca Autofrenante
Bitola da Rosca (mm) lb-ft Newton Metros
M10 x 1 13-15 18-20
M12 x 1,5 15-19 20-25
M14 x 1,5 19-23 25-30
M16 x 1,5 33-40 45-55
M18 x 1,5 37-44 50-60
M20 x 1,5 52-66 70-90
M22 x 1,5 55-70 75-95
M26 x 1,5 81-96 110-130
M27 x 2 96-111 130-150
M33 x 2 162-184 220-250
M42 x 2 170-192 230-260
M48 x 2 258-347 350-470
T803324,00008AA -54-25OCT05-1/1
T803324,00008AA -54-25OCT05-1/1
170-6 020515
PN=331
Especificações de torque
ORS
Torque da Porca Giratória (fixa na conexão)
Tamanho Bitola da Rosca (polegadas) lb-ft Newton Metros
9
-04 /16-18 10-12 14-16
11
-06 /16-16 18-20 24-27
13
-08 /16-16 32-35 43-47
-10 1-14 46-50 62-68
-12 13/16-12 65-70 88-95
-16 17/16-12 92-100 125-136
-20 111/16-12 125-140 170-190
-24 2-12 150-165 204-224
T803324,00008A9 -54-24OCT05-1/1
T803324,00008A9 -54-24OCT05-1/1
T803324,00008A9 -54-24OCT05-1/1
170-7 020515
PN=332
Especificações de torque
CQ294648 —UN—14MAY13
não interrompe vazamentos.
3. Alinhe o tubo com a conexão antes de tentar apertar
a porca.
4. Lubrifique a rosca macho com fluido hidráulico ou
vaselina.
5. Indexe as conexões de ângulo e aperte manualmente.
6. Depois que as conexões forem apertadas com a mão,
marque as laterais do macho e da fêmea. Gire a
conexão macho de acordo com o gráfico a seguir.
OU90500,000008F -54-14MAY13-1/1
CQ294649 —UN—14MAY13
-4 2 1/4-2 3/4 1 1/2-1 3/4
-6 2 1/4-2 3/4 1-1 1/2
-8 2 1/4-2 3/4 1 1/4-1 3/4
-12 2-2 1/2 1-1 1/2
-16 2 1/4-2 3/4 3/4-1
-20 1 1/4-1 3/4 1/2-3/4
OU90500,0000090 -54-14MAY13-1/1
170-8 020515
PN=333
Especificações de torque
CQ294650 —UN—14MAY13
5. Depois que os componentes estiverem posicionados
adequadamente e os parafusos forem apertados com
a mão, aperte um parafuso, depois aperte o parafuso
na diagonal oposta. Aperte os dois parafusos
remanescentes. Aperte todos os parafusos de acordo
com as especificações da tabela abaixo.
6. Não use parafusadeiras. Não aperte totalmente um
parafuso antes de apertar os outros. Não aperte
demais.
OU90500,0000091 -54-14MAY13-1/1
AG,T803584,250 -54-14JUN00-1/1
170-9 020515
PN=334
Especificações de torque
AG,T803584,251 -54-14JUN00-1/1
170-10 020515
PN=335
Números de série
Placas com os Números de Série reclamações em garantia e também para comprar peças
de reposição.
As seguintes figuras mostram algumas das placas dos
números de série utilizadas na colhedora. As letras e NOTA: Copie os números de série no lugar
números impressos nas placas são necessários para reservado do manual.
OU90500,00000A4 -54-15MAY13-1/1
CQ294653 —UN—15MAY13
OU90500,00000A5 -54-15MAY13-1/1
CQ294654 —UN—15MAY13
OU90500,00000A6 -54-15MAY13-1/1
OU90500,00000A7 -54-15MAY13-1/1
175-1 020515
PN=336
Números de série
CQ294656 —UN—16MAY13
Anote aqui o número de série da cabine do operador:
OU90500,00000A8 -54-16MAY13-1/1
175-2 020515
PN=337
O serviço da John Deere - Uma mão na roda
Peças da John Deere
Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a
entrega das peças da John Deere com rapidez.
Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado
estoque, para estarmos sempre prontos para atender a
TS100 —UN—23AUG88
suas necessidades.
DX,IBC,A -54-04JUN90-1/1
As ferramentas Certas
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para
lhe economizar tempo e dinheiro.
TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -54-04JUN90-1/1
TS102 —UN—23AUG88
sua manutenção.
Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!
DX,IBC,C -54-04JUN90-1/1
Assistência Imediata
O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie
TS103 —UN—23AUG88
em nós.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN
DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.
DX,IBC,D -54-04JUN90-1/1
020515
IBC-1 PN=338
O serviço da John Deere - Uma mão na roda
020515
IBC-2 PN=339
O serviço da John Deere - Uma mão na roda
020515
IBC-3 PN=340
O serviço da John Deere - Uma mão na roda
020515
IBC-4 PN=341