Você está na página 1de 9

12° 12°

ER190R - CAT313 D2L


General Dimensions (mm)
VISTA FRONTAL

2150 mm [7'-1"]

640 mm [2'-1"]
2530 mm [8'-4"]

2760 mm [9'-1"]
ER190R - CAT313 D2L
General Dimensions (mm)
VISTA LATERAL

1205 mm [3'-11"]
GRADE
PROTEÇÃO

11200 mm [36'-9"]
3730 mm [12'-3"]
800 mm [2'-7"]

1205 mm [3'-11"]

3040 mm [10']
3750 mm [12'-4"]

700 mm
CURSO FRONT SHIFT [2'-4"]

5965 mm [19'-7"]
40602.0710.000

ER190R - CAT313 D2L


GRADE PROTEÇÃO FRONTAL

30195.0702.000

40602.0120.000

30195.0700.000 30195.0701.000
Product data sheet XB5AT845
Characteristics vermelho Ø40 b. p. parada emergência Ø22
acionar bloq. pressionar-puxar 1NA+1NF

Principal
Estado comercial Comercializado
Linha de produto Harmony XB5
Tipo de produto ou Botão de pressão de parada de emergência com-
componente pleto
Nome abreviado do XB5
dispositivo
Material do aro Plástico
Material do colar de fi- Plástico
xação
Diâmetro de montagem 22 mm
Venda por quantidade 1
indivisível

It is the duty of any such user or integrator to perform the appropriate and complete risk analysis, evaluation and testing of the products with respect to the relevant specific application or use thereof.
Forma da cabeça da Redondo
unidade de sinalização
Tipo de operador Ação de disparo e bloqueio mecânico
Reposição Pressionar-puxar
Perfil do operador Vermelho cogumelo de Ø 40 mm não marcado
Tipo e composição dos 1 NA + 1 NF
contatos
Operação dos contatos Abertura lenta

The information provided in this documentation contains general descriptions and/or technical characteristics of the performance of the products contained herein.
This documentation is not intended as a substitute for and is not to be used for determining suitability or reliability of these products for specific user applications.
Conexões - terminais Terminais de braçadeiras roscadas >= 1 x 0,22

Neither Schneider Electric Industries SAS nor any of its affiliates or subsidiaries shall be responsible or liable for misuse of the information contained herein.
mm² sem ponta do cabo em conformidade com EN
60947-1
Terminais de braçadeiras roscadas <= 2 x 1,5 mm²
com extremidade do cabo em conformidade com EN
60947-1

Complementar
Altura 43 mm
Largura 40 mm
Profundidade 82 mm
Descrição de terminais ISO nº 1 (11-12)NF
(13-14)NA
Peso do produto 0.076 kg
Resistência a lavadora de alta pressão 7000000 Pa em Ue 55 °C,distância: 0,1 m
Utilização dos contatos Contatos padrão
Abertura positiva Com abertura positiva em conformidade com EN/IEC 60947-5-1 apêndice K
Curso de funcionamento 4.3 mm curso total
2.6 mm estado elétrico variável NA
1.5 mm estado elétrico variável NF
Força de funcionamento 50 N
Durabilidade mecânica 300000 ciclos
Torque de aperto 0.8...1.2 N.m em conformidade com EN 60947-1
Forma da cabeça do parafuso Com slots cabeça compatível com plano de Ø 5,5 mm chave de fendas
Com slots cabeça compatível com plano de Ø 4 mm chave de fendas
Cruzado cabeça compatível com pozidriv Nº 1 chave de fendas
Cruzado cabeça compatível com Philips Nº 1 chave de fendas
Material de contatos Liga de prata (Ag/Ni)
Proteção contra curto-circuito 10 A fusível do cartucho tipo gG em conformidade com EN/IEC 60947-5-1
[Ith] corrente térmica ao ar livre convencional 10 A em conformidade com EN/IEC 60947-5-1
[Ui] tensão de isolamento nominal 600 V (grau de poluição: 3 em conformidade com EN 60947-1
[Uimp] tensão suportável de impulso nominal 6 kV em conformidade com EN 60947-1

Jan 30, 2014


1
[Ie] corrente nominal de operação 1.2 A em Ue 600 V, CA-15, A600 em conformidade com EN/IEC 60947-5-1
0.55 A em Ue 125 V, CC-13, Q600 em conformidade com EN/IEC 60947-5-1
0.27 A em Ue 250 V, CC-13, Q600 em conformidade com EN/IEC 60947-5-1
0.1 A em Ue 600 V, CC-13, Q600 em conformidade com EN/IEC 60947-5-1
6 A em Ue 120 V, CA-15, A600 em conformidade com EN/IEC 60947-5-1
3 A em Ue 240 V, CA-15, A600 em conformidade com EN/IEC 60947-5-1
Durabilidade elétrica 1000000 cycles, DC-13, 0.5 A at 24 V, operating rate: 3600 cyc/h, load factor: 0.5
conforming to EN/IEC 60947-5-1 appendix C
1000000 cycles, DC-13, 0.2 A at 110 V, operating rate: 3600 cyc/h, load factor:
0.5 conforming to EN/IEC 60947-5-1 appendix C
1000000 cycles, AC-15, 4 A at 24 V, operating rate: 3600 cyc/h, load factor: 0.5
conforming to EN/IEC 60947-5-1 appendix C
1000000 cycles, AC-15, 3 A at 120 V, operating rate: 3600 cyc/h, load factor: 0.5
conforming to EN/IEC 60947-5-1 appendix C
1000000 cycles, AC-15, 2 A at 230 V, operating rate: 3600 cyc/h, load factor: 0.5
conforming to EN/IEC 60947-5-1 appendix C
Confiabilidade elétrica IEC 60947-5-4 Λ < 10exp(-8) em Ue 17 V, 5 mA em ambiente limpo em conformidade com EN/
IEC 60947-5-4
Λ < 10exp(-6) em Ue 5 V, 1 mA em ambiente limpo em conformidade com EN/
IEC 60947-5-4

Meio-Ambiente
Tratamento de proteção TH
Temperatura ambiente do ar para armazenamento -40...70 °C
Temperatura ambiente do ar para funcionamento -25...70 °C
Classe de proteção contra choques elétricos Classe II em conformidade com IEC 60536
Grau de proteção IP IP66 em conformidade com IEC 60529
Grau de proteção NEMA NEMA 4X
NEMA 13
Grau de proteção IK IK03 em conformidade com IEC 50102
Padrões CSA C22-2 Nº 14
EN/IEC 60204-1
EN/IEC 60947-1
EN/IEC 60947-5-1
EN/IEC 60947-5-4
EN/IEC 60947-5-5
EN/ISO 13850
JIS C 4520
UL 508
Certificações do produto BV
CSA
DNV
GL
LROS (Lloyds register of shipping)
RINA
UL listado
Resistência à vibração 5 gn (f = 2...500 Hz) em conformidade com IEC 60068-2-6
Resistência ao choque 50 gn para aceleração de semionda seno de 11 ms em conformidade com IEC
60068-2-27
30 gn para aceleração de semionda seno de 18 ms em conformidade com IEC
60068-2-27

Garantia contratual
Período 18 meses

2
    
        !!
""#$
   % &% '(
'  )*! %%'  ) & + % '
 ,("-$

 
!!  % !!  % 
. /+0 1  
  ! 2 %0 0 
  '0 3 0! '  
  0 + 
00% 
  ! 
  / 4!

 +"
5 !!
' '0 4

:  0   %   0 +  00% 


$  +% !  / *+% !  &%
0  

+ +!   ",    


  % % 
6 % !  % 
'0+ 0  / % $  

  "
+ 0 +   00%  "
7/  8  9:
;<! %  / "=>!!?
  
$   0 +   *1@*

+! 0   !    / % 0   K   %     + 0+!  + 0
1 0     '0 $
$   0  '0 *

  /  0+!  000   !0%  )  %'  L %    /+ 0
6%  %   0 ! %  

  !       &  +    & + !/  &% '% &% '+  0
;- <  00%' """#$:  0%  '0  
% /

*  6%  3   '+  ++%   &     %%& 0 &%% &%+!
: / 0  ' AB!: %       0  
!
3/+0   3CDE +!/ $3*=
3C= +!/ 36C=D
3C +!/ 36C=D

!0%! '
$  +  =0      
4 !  % 
10 /5 """"C>"""9!!?
$++  %  % 9"""=F+
.0   ' AB9F+
 G6$ G6$'%%:+ 0  
G6$/+ 00%'
 00%'% /%! """=#$
: /+8  ' AB=H5
#% /0 AB#  %  
    !0  """=! % 
$% '+  0 AB"=!
$% ' 0  AB"!

3    '+ '


$% ' ' AB"=!
 )/ 6

$ L9

H/ "=>!!?
G/  "=>!!?
7  "C>!!?
 :/ "99%&>-?>"D)/?

6!
   +  

I#
-G
!&   !0 +0  9"""=J4>="""J?
!&   !0 +  / """=J4>"""=J?
#&     =/ !0% B@K!!>+B"""==H5? +!/ 36CCC
 )    =/+!  +!/ 6*CC

1/  00/ %


 /' C6*1.L.133 M
$     % $
2 3* =DD99
*&"+  0)/" 
 ) /:/ >G& ? "99
   % &% '   )*! %%'  ) & + % '
.  &% ' M
  '+/ 3$

  %:   '


 ! 


XSpC2ppp / XSpC4ppp en / fr / de www.tesensors.com
Inductive proximity sensor / Détecteurs de proximité inductifs 8WLOL]DWLRQSUHFDXWLRQV3UpFDXWLRQVGHPLVHHQ°XYUH9RUVLFKWVPDȕQDKPHQEHLGHU,QEHWULHEVHW]XQJ
Induktive Näherungsschalter
mm
d1
in. e1 e2 e3 d1
DC 3 wires & DC 4 wires version / Versions DC 3 fils et DC 4 fils
3-Draht-DC- und 4-Draht-DC-Versionen h h

40/1.57
e1 e2 e3
Listing and Certification: XS8CpA4ppp
Applicable on proximity switches
XS7C2ppp Sn e1 u e2 u e3 u d1 u, h y
bearing the UL and CSA marks only: XS7C4ppp
Enclosure : Type 4X, 12 & 13. XS7Cpppp 15 / 0.59 60 / 2.36 120 / 4.72 45 / 1.77 40 / 1.57, 40 / 1.57
XS8C2ppp XS8C4ppp XS8CpA1 20 / 0.79 80 / 3.15 160 / 6.30 60 / 2.36 40 / 1.57, 40 / 1.57
XS8CpA2ppp 25 / 0.98 120 / 4.72 240 / 9.45 90 / 3.54 200 / 7.87, 40 / 1.57
XS8CpA4ppp 40 / 1.57 160 / 6.30 320 / 12.60 120 / 4.72 120 / 4.72, 40 / 1.57
DANGER / DANGER / GEFAHR
Wiring Diagrams / Schémas de câblage / Schaltpläne
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION RISQUE D'ELECTROCUTION, D' EXPLOSION STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER XS8C2ppPpppp / XS8C2ppNpppp XS7C2ppPpppp
Electrical installation / Mise en œuvre électrique / XSpC4ppPpppp / XSpC4ppNpppp XS7C2ppNpppp
OR ARC FLASH OU D'ARC ELECTRIQUE LICHTBOGENGEFAHR Elektrische Installation 1 1
p Disconnect all power before servicing equipment. p Coupez l'alimentation avant de travailler sur cet appareil. p Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen Stromversorgung + NO
p Use only the specified voltage when operating this p N'utilisez que la tension indiquée pour faire abschalten. PNP 4 Output (0 V)
PNP
+
equipment and any associated products. fonctionner cet équipement et les produits associés. p Verwenden Sie für den Betrieb des Geräts sowie aller 2 4 3
4 (NO)
zugehörigen Produkte ausschließlich die angegebene 2 (NC)
Failure to follow these instructions will result Le non-respect de ces instructions provoquera Spannung. 2 x 1,5 mm2 max.
in death or serious injury. la mort ou des blessures graves. 2 x 16 AWG max. 3 – 3 –
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu 1 2
Tod oder schwerer Körperverletzung. 1 1
4 + (+ V) NC +
8 4 Output NPN
en The products have been designed in accordance fr Les appareils ont été conçus d’après les normes de Die Geräte wurden entsprechend den geltenden 3 < 1,2 Nm NPN
with the standards in effect: IEC 60947-5-2, en vigueur : IEC 60947-5-2, EN 62061 (2005), 2 4 (NO)
Normen IEC 60947-5-2, EN 62061 (2005), EN 61508 (2010), 7 < 10.62 lb-in 2 (NC)
EN 62061 (2005), EN 61508 (2010), EN ISO 13849-1 EN 61508 (2010), EN ISO 13849-1 (2008) afin d’assurer EN ISO 13849-1 (2008) konzipiert, um die Sicherheit der 2
(2008) to ensure the safety of machine operators and la sécurité des opérateurs machines et la fiabilité de Maschinen zu gewährleisten, und haben die TÜV-Zulassung
3 – 3 –
machine operating reliability, and have obtained the fonctionnement des machines, et ont obtenu la erhalten n°44 205 12 389574 (XS8C.A.PC...). 1 6 Voltage limits (1) c 10...58 V c 10...36 V
TÜV certifications n°44 205 12 389574 (XS8C.A.PC...). certification TÜV n° 44 205 12 389574 (XS8C.A.PC...). Zur Überwachung dieses Produkts ist der Einsatz der
The use of the safety modules is required for the L’utilisation des modules de sécurité est obligatoire pour 5 Load switching capacity (2) 0...200 mA 0...200 mA
monitoring of this product. Sicherheitsmdoule erforderlich. Voltage drop (3) <2V <2V
la surveillance de cet appareil. Bei ordnungsgemäßer Installation und Anschluss an die
When correctly installed and connected to the Leakage current (4) – –
Correctement installés et raccordés aux automates PREVENTA Sicherheitssteuerungen erzeugen sie einen
PREVENTA safety controllers they produce a SIL cl2 de sécurité PREVENTA, ils permettent d’obtenir un Current consumption (5) < 15 mA < 15 mA
control circuit per EN 62061 (2005), SIL2 per EN 61508 circuit de commande SIL cl2 suivant EN 62061 (2005), SI-cl2-Reglerkreis gemäß EN 62061 (2005), SIL2 gemäß Operating temperature (6) - 25 ... + 70 °C / - 13 ... + 158 °F - 25 ... + 70 °C / - 13 ... + 158 °F
(2010), PL=d or category 2 per EN ISO 13849 (2008). SIL2 suivant EN 61508 (2010), PL=d ou catégorie 2 EN 61508 (2010), PL=d oder Kategorie 2 gemäß
suivant EN ISO 13849 (2008). EN ISO 13849 (2008). (1) Limite de tension / Betriebsspannung Status Indication / Signalisation des états / Statusanzeige
(2) Courant commuté / Schaltstrom GR: Green / verte / grün
GR / ON OFF GR / ON YW / ON YW: Yellow / jaune / gelb
Dimensions / Encombrements / Abmessungen (3) Tension de déchet / Spannungsfall (Ausgang durchgesteuert) OFF ON

XSpC2ppp (4) Courant résiduel / Reststrom (Ausgang gesperrt)


XSpC4ppp
*: Cable gland / Presse-étoupe (5) Courant consommé / Leerlaufstrom
40/1.57 40/1.57
40/1.57 Kabelstutzen (6) Température de fonctionnement / Betriebstemperatur
OFF YW / ON Power ON GR / ON
Power ON GR / ON
4 wires: OUTPUT NO ON or NC OFF
40/1.57

3 wires: OUTPUT NO ON or NC ON
45/1.77
44,9/1.77
40/1.57

Wiring diagram examples / Exemples de schémas de câblage / Verdrahtungsschema-Beispiele


72,9/2.87

Ø5,45 < 1,5 Nm


< 1,5 Nm Ø0.21 < 13.3 lb-in XS8CpApPCpp - SIL2 fr Configuration du produit pour un circuit de commande SIL2
< 13.3 lb-in 24 V - L'unité doit être installée, connectée et mise en service par un électricien qualifié et
118,3/4.66

formé à la technologie de sécurité.


< 1,2 Nm S+ : 24 V - Vérifiez que la machine/le système est hors tension lors de la mise en œuvre
2/0.08

3xM3.5 1
59,9/2.36

< 10.62 lb-in L- : 0 V


XS8CpApPCpp électrique, pour éviter tout démarrage involontaire pendant que vous connectez les
I/O 1…24 : Safety inputs/outputs
Entrées/sorties de sécurité appareils.
< 1.5 Nm = Sicherheitseingänge-/ausgänge - Après la mise en place, le système doit subir une vérification fonctionnelle
M12x1 = 30/1.18 Ø5,45 < 1,5 Nm
< 13.3 lb-in 3 2 4 complète.
40/1.57 Ø0.21 < 13.3 lb-in
- Il est impératif de prendre des mesures pour éviter que des objets métalliques
+24 V 0 V FE S+ I/O 1 I/O 2 I/O 3 I/O 4 L - S+ I/O 5 I/O 6 I/O 7 I/O 8 L - S+ I/O 9 I/O 10 I/O 11 I/O 12 L - S+ I/O 13 I/O 14 I/O 15 I/O 16 L - soient placés volontairement ou non sur le détecteur.
mm Supply Connector 1 Connector 2 Connector 3 Connector 5
- Il est impératif de remplacer les unités endommagées.
in.
15,9/0.63 PG13, M20, 1/2"NPT* < 4 Nm XPS MF40 - L'appareil doit être relié à une alimentation CC ayant un temps de rétention des
< 35.4 lb-in
41,3/1.63 = 30/1.18 = Connector 4 Connector 8 Connector 6 Connector 7 sorties de 20 ms ou plus.
L - TO 1 TO 2 TO 3 TO 4 L - L - TO 5 TO 6 TO 7 TO 8 L - S+ I/O 17 I/O 18 TO 19 I/O 20 L - S+ I/O 21 I/O 22 I/O 23 I/O 24 L - - Les 2 sorties complémentaires du détecteur doivent être connectées à un
0V
contrôleur de sécurité (relais de sécurité, contrôleur de sécurité, automate de
Head orientation / Orientation de la tête / Ausrichtung des Kopfteils sécurité…). Il n'est pas possible de n'en connecter qu'une seule. Le contrôleur de
en Product configuration for SIL2 control circuit sécurité doit vérifier, selon le cycle de test de sécurité requis, que les 2 sorties du
XSpC2ppp XSpC4ppp - The unit must be installed, connected and put into operation by a qualified electrician trained détecteur sont dans des états complémentaires. Si les 2 sorties ne sont pas dans
des états complémentaires, le contrôleur de sécurité doit basculer dans un état
1 in safety technology.
- Ensure that the entire machine/system is disconnected during the electrical installation. The verrouillé, qu'il doit conserver jusqu'à ce que le problème soit résolu et qu'une entrée
3 5 < 1 Nm
de démarrage soit appliquée.
< 8.85 lb-in machine/system could unintentionally start up while you are connecting the devices.
- After set-up the system has to be submitted to a complete function check. de Produktkonfiguration für SIL2-Reglerkreis
- It is mandatory to take measures to avoid metallic objects being placed on the sensing face
- Die Einheit muss von einem qualifizierten, in Sicherheitstechnologie geschulten
6
4 intentionally or unintentionally.
< 4/0.157

Elektriker installiert, angeschlossen und in Betrieb genommen werden.


2 - It is mandatory to replace damaged units.
- Stellen Sie sicher, dass die ganze Maschine/das gesamte System während der
2 3 4 - The device must be supplied by a DC power supply unit with an output retention time of
elektrischen Installation vom Netz getrennt ist. Andernfalls könnte die Maschine/das
20ms or longer.
4 - The 2 complementary outputs of the sensor must be connected to a safety controller (safety
System versehentlich starten, während Sie die Geräte anschließen.
- Im Anschluss an die Einrichtung muss das System einer kompletten
8 relay, safety controller, safety PLC …), it is not allowed to connect only one output of the
Funktionsprüfung unterzogen werden.
sensor. The safety controller must check, according to the required safety test cycle, that the 2
1 7 sensors outputs are in complementary states. If the 2 outputs are not in complementary
- Die Ergreifung von Maßnahmen, die verhindern, dass absichtlich oder unabsichtlich
metallische Objekte auf die Ansprechfläche gelegt werden, ist zwingend vorges-
states, the safety controller must switch into a lockout state. The safety controller must remain
chrieben.
in the lockout state until the problem is corrected and a start input is applied.
- Beschädigte Einheiten müssen zwingend ausgetauscht werden.
- Das Gerät muss von einer Gleichstrom-Versorgungseinheit mit einer Ausgangsrüc-
khaltezeit von mindestens 20 ms versorgt werden.
< 1 Nm
5 < 8.85 lb-in 6 - Die beiden komplementären Ausgänge des Sensors müssen an eine Sicherheitss-
270°
teuerung (Sicherheitsrelais, Sicherheitsregler, Sicherheits-SPS usw.) angeschlossen
werden; es ist nicht zulässig, nur einen Ausgang des Sensors anzuschließen. Die
Sicherheitssteuerung muss gemäß dem vorgeschriebenen Sicherheitstestzyklus
en Electrical equipment should be installed, operated and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out
of the use of this material. prüfen, dass sich die beiden Sensorenausgänge in einem komplementären Zustand
fr Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de befinden. Wenn sich die beiden Ausgänge nicht in einem komplementären Zustand
l’utilisation de ce matériel.

Printed in
befinden, muss die Sicherheitssteuerung in einen Sperrzustand umschalten. Die
de Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden. Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung Sicherheitssteuerung muss in diesem Sperrzustand verbleiben, bis das Problem
dieses Materials entstehen.
behoben ist und ein Starteingang angelegt wurde.
© 2014 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”
S1B43816 06 1/2
10 - 2014
XSpC2ppp / XSpC4ppp es / it / zh www.tesensors.com
Detectores de proximidad inductivos Precauciones de instalación / Precauzioni di messa in servizio / ֵ⭞⌞ᝅӁ亯
Interrutori di prossimità induttivi
⭫᝕ᕅ᧛䘇Ֆ᝕ಞ mm
d1
in. e1 e2 e3 d1
Versiones de CC de 3 y 4 conductores
Versioni DC a 3 fili e DC a 4 fili /
h h
DC 3 㓯઼DC 4 㓯⡸ᵜ

40/1.57
e1 e2 e3
Listing and Certification:
Applicable on proximity switches XS8CpA4ppp
bearing the UL and CSA marks only:
XS7C2ppp Sn e1 u e2 u e3 u d1 u, h y
Enclosure : Type 4X, 12 & 13. XS7C4ppp
XS7Cpppp 15 / 0.59 60 / 2.36 120 / 4.72 45 / 1.77 40 / 1.57, 40 / 1.57
XS8C2ppp XS8C4ppp XS8CpA1 20 / 0.79 80 / 3.15 160 / 6.30 60 / 2.36 40 / 1.57, 40 / 1.57
XS8CpA2ppp 25 / 0.98 120 / 4.72 240 / 9.45 90 / 3.54 200 / 7.87, 40 / 1.57
XS8CpA4ppp 40 / 1.57 160 / 6.30 320 / 12.60 120 / 4.72 120 / 4.72, 40 / 1.57
PELIGRO / PERICOLO / Esquemas de cableado / Schemi di cablaggio / ᧛㓵ഴ
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI XS8C2ppPpppp / XS8C2ppNpppp XS7C2ppPpppp
O ARCO ELÉCTRICO ESPLOSIONE O DI OFTALMIA DA FLASH Instalación eléctrica / Messa in opera elettrica / ⭫≊ᆿ㻻 XSpC4ppPpppp / XSpC4ppNpppp XS7C2ppNpppp
1 1
p Desconecte toda alimentación antes de realizar el p Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima p 㔤‫؞‬䇮༷ࡽˈ‫ݸ‬ᯝᔰᡰᴹ⭥Ⓚ䘎᧕DŽ NO
+ Output (0 V) +
servicio. di qualsiasi intervento. p ൘᫽֌ᵜ䇮༷৺⴨‫ޣ‬ӗ૱ᰦˈᗵ享֯⭘ᤷᇊ⭥঻DŽ PNP 4 PNP 4 (NO)
p Aplique sólo la tensión especificada cuando utilice p Per utilizzare questa apparecchiatura e tutti i prodotti 2 4 3
2 (NC)
este equipo y los productos asociados. associati usare solo la tensione specificata. 2 x 1,5 mm2 max.
Si no se siguen estas instrucciones Il mancato rispetto di queste istruzioni 2 x 16 AWG max. 3 – 3 –
provocará lesiones graves o incluso la muerte. provocherà morte o gravi infortuni. 1 1 2 1
4 + (+ V) NC +
8 4 Output
es Los aparatos han sido diseñados según las normas it Gli apparecchi sono stati progettati in base alle zh 䘉Ӌӗ૱Ⲵ䇮䇑ㅖਸлࡇ䘲⭘ḷ߶˖IEC 60947-5-2, 3 < 1,2 Nm NPN NPN
en vigor: IEC 60947-5-2, EN 62061 (2005), 2 4 (NO)
EN 61508 (2010), EN ISO 13849-1 (2008) con el norme in vigore : IEC 60947-5-2, EN 62061 (2005), EN 62061 (2005)ˈEN 61508 (2010)ˈ 7 < 10.62 lb-in 2 (NC)
objetivo de garantizar la seguridad de los operadores EN 61508 (2010), EN ISO 13849-1 (2008) allo scopo di EN ISO 13849-1 (2008)ˈഐ㘼㜭⺞‫؍‬ᵪಘ᫽֌ઈⲴᆹ‫઼ޘ‬ 2 3 – 3 –
máquinas y la fiabilidad de funcionamiento de las garantire la sicurezza degli operatori delle macchine e 6
l’affidabilità di funzionamento di queste ultime, ed hanno ᵪಘ䘀㹼Ⲵっᇊᙗ˗↔ཆˈіᐢਆᗇҶTÜV䂽䅹Ⲵ 1 Voltage limits (1) c 10...58 V c 10...36 V
máquinas, y han obtenido las certificaciones TÜV n° 44 N °44 205 12 389574˄XS8C.A.PC...˅DŽ
205 12 389574 (XS8C.A.PC...). ottenuto le certificazioni TÜV n° 44 205 12 389574 5 Load switching capacity (2) 0...200 mA 0...200 mA
Es necesario utilizar los módulos de seguridad para (XS8C.A.PC...). ൘ⴁ᧗ᵜӗ૱ᰦᗵ享֯⭘䘉Ӌᆹ‫⁑ޘ‬ඇDŽ Voltage drop (3) <2V <2V
la monitorización de este producto. Sono necessari i moduli di sicurezza per il monitoraggio di questo ྲ᷌↓⺞ᆹ㻵ᒦ䘎᧕ࡠPREVENTA ᆹ‫ࡦ᧗ޘ‬ಘˈ Leakage current (4) – –
Al instalarse correctamente y conectarse a los prodotto. ᆳԜՊӗ⭏࠶࡛ㅖਸԕлḷ߶Ⲵ᧗ࡦ⭥䐟˖ㅖਸEN 62061 Current consumption (5) < 15 mA < 15 mA
controladores de seguridad PREVENTA, generan un Se correttamente installati e collegati ai controller di (2005) ⲴSIL cl2ǃㅖਸEN 61508 (2010) ⲴSIL2ˈㅖਸ Operating temperature (6) - 25 ... + 70 °C / - 13 ... + 158 °F - 25 ... + 70 °C / - 13 ... + 158 °F
circuito de control SIL cl2 según EN 62061 (2005), SIL2 sicurezza PREVENTA i prodotti generano un circuito di controllo
ISO 13849 (2008) Ⲵ PL=d ᡆ㊫࡛ 2DŽ
según EN 61508 (2010) y PL=d o categoría 2 según SIL cl2 secondo EN 62061 (2005), SIL2 secondo EN 61508 (1) Límites de tensión / Limiti di tensione / ⭥঻䲀ࡦ Indicador de estado / Indicazione di stato / ⣬ᘷ᤽⽰
EN ISO 13849 (2008). GR: verde / verde / 㔯㢢
(2010), PL=d o la categoria 2 secondo EN ISO 13849 (2008). (2) Intensidad conmutada / Corrente commuta / ᔰ‫⭥ޣ‬ᇩ䍏䖭 GR / ON OFF GR / ON YW / ON YW: amarillo / giallo / 哴㢢
OFF ON
Dimensions / Encombrements / Abmessungen (3) Tensión residual / Caduta di tensione / ⭥঻䱽
(4) Intensidad residual / Corrente residual / ⋴┿⭥⍱
XSpC2ppp XSpC4ppp
*: Casquillo para paso de cables / (5) Intensidad consumida / Corrente consumata / ⭥⍱⎸㙇
40/1.57 40/1.57
40/1.57 Pressa cavo / ⭥㔶㺜ෛ (6) Temperatura de funcionamiento / OFF Power ON GR / ON YW / ON Power ON GR / ON
Temperatura di funzionamento / ᐕ֌⑙ᓖ 4 wires: OUTPUT NO ON or NC OFF
3 wires: OUTPUT NO ON or NC ON
40/1.57

45/1.77
44,9/1.77

Ejemplos de diagramas de cableado / Esempi di schemi di collegamento / ᧛㓵ഴ⽰ׁ


40/1.57

it Configurazione del prodotto per il circuito di controllo SIL2


72,9/2.87

Ø5,45 < 1,5 Nm XS8CpApPCpp - SIL2


< 1,5 Nm Ø0.21 < 13.3 lb-in + 24 V - L'unità deve essere installata, collegata e messa in funzionamento da un tecnico
< 13.3 lb-in qualificato nella tecnologia relativa alla sicurezza.
118,3/4.66

1 S+ : 24 V - Assicurarsi che durante l'installazione elettrica l'intera macchina/sistema sia messa


< 1,2 Nm L- : 0 V
2/0.08

3xM3.5 XS8CpApPCpp fuori tensione. La macchina/sistema può avviarsi non intenzionalmente durante la
59,9/2.36

< 10.62 lb-in I/O 1…24 : Entradas/salidas de seguridad


connessione dei dispositivi.
Ingressi/Uscite di sicurezza
- Dopo la configurazione il sistema deve essere sottoposto ad un controllo funzionale
< 1.5 Nm = ᆹ‫ޘ‬䗃‫ޕ‬䗃ࠪ
completo.
M12x1 = 30/1.18 Ø5,45 < 1,5 Nm 3 2 4
< 13.3 lb-in - È obbligatorio prendere misure che evitino che oggetti metallici vengano posizionati
40/1.57 Ø0.21 < 13.3 lb-in
+24 V 0 V FE S+ I/O 1 I/O 2 I/O 3 I/O 4 L - S+ I/O 5 I/O 6 I/O 7 I/O 8 L - S+ I/O 9 I/O 10 I/O 11 I/O 12 L - S+ I/O 13 I/O 14 I/O 15 I/O 16 L - intenzionalmente o non intenzionalmente sul lato di rilevamento dei sensori.
Supply Connector 1 Connector 2 Connector 3 Connector 5
- È obbligatorio sostituire le unità danneggiate.
mm XPS MF40 - Il dispositivo deve essere alimentato da un'unità di alimentazione DC con un tempo
in.
15,9/0.63 PG13, M20, 1/2"NPT* < 4 Nm
di ritenzione d'uscita di 20ms o superiore.
< 35.4 lb-in Connector 4 Connector 8 Connector 6 Connector 7
41,3/1.63 30/1.18 L - TO 1 TO 2 TO 3 TO 4 L - L - TO 5 TO 6 TO 7 TO 8 L - S+ I/O 17 I/O 18 TO 19 I/O 20 L - S+ I/O 21 I/O 22 I/O 23 I/O 24 L - - Le 2 uscite complementari del sensore devono essere collegate al controller safety
= = 0V
(relè di sicurezza, controller safety, PLC di sicurezza…), e non è ammesso collegare
Orientatión de la cabeza / Orientamento della testa / ѱㄏᇐփ solo un'uscita del sensore. Il controller safety deve controllare, in base al ciclo del
es Configuración del producto para el circuito de control SIL2 test di sicurezza, che le 2 uscite dei sensori siano negli stati complementari. Se le 2
XSpC2ppp XSpC4ppp - Un electricista cualificado formado en tecnología de seguridad debe instalar, conectar y uscite non sono negli stati complementari, il controller safety deve commutare nello
stato di blocco. Il controller safety deve rimanere nello stato di blocco fino a quando è
1 poner en marcha la unidad.
- Asegúrese de que la máquina/el sistema completo está desconectado durante la instalación stato risolto il problema e viene applicato il segnale di avvio all'ingresso.
3 5 < 1 Nm
< 8.85 lb-in eléctrica. La máquina/el sistema podría ponerse en marcha de forma imprevista mientras esté
conectando los dispositivos. zh 6,/᧝࡬⭫䐥Ⲻӝ૷䞃㖤
- Después de la configuración, el sistema se debe someter a la comprobación completa de
- 䈛㻻㖤ᗻ亱⭧൞ᆿ‫ޞ‬ᢶᵥ亼ต䇣㓹ᴿ㍖ⲺਾṲ⭫ᐛ䘑㺂ᆿ㻻Ƚ䘔᧛਀ᣋ‫⭞ֵޛ‬Ⱦ
6
4 sus funciones.
< 4/0.157

- ൞⭫≊ᆿ㻻ᵕ䰪θ䈭⺤᮪ؓѠᵰಞ㌱㔕ᐨᯣᔶ䘔᧛Ⱦᖉᛞ䘔᧛䇴༽ᰬθᵰಞ㌱㔕ਥ
2 - Es obligatorio tomar medidas para evitar que haya objetos metálicos en la cara de detección
㜳Ր൞ᰖᝅ䰪੥ࣞȾ
2 3 4 de forma intencionada o imprevista.
- ᇂᡆ䇴㖤੄θᗻ亱ᨆӚ㌱㔕ԛᇂᡆࣕ㜳ỶḛȾ
- Es obligatorio reemplazar las unidades dañadas.
4 - El dispositivo debe estar alimentado por una unidad de fuente de alimentación CC con un
- ᗻ亱䟽਌᧠᯳θԛ䚵‫ރ‬൞ᴿᝅᡌᰖᝅ䰪ሼ䠇ኔ⢟Ԭ᭴൞Ֆ᝕䶘рȾ
- ᗻ亱ᴪᦘᦕඅⲺ㻻㖤Ⱦ
8 tiempo de retención de salida de 20 ms o más.
- 䈛䇴༽ᗻ亱⭧䗉࠰ؓ⮏ᰬ䰪Ѱ∡〈ᡌᴪ䮵ᰬ䰪Ⲻ⴪⍷⭫Ⓠ䇴༽䘑㺂‫⭫ב‬Ⱦ
- Las dos salidas complementarias del sensor deben estar conectadas a un controlador de
1 7 - Ֆ᝕ಞⲺѠӈ㺛䗉࠰ᗻ亱䘔᧛ࡦᆿ‫࡬᧝ޞ‬ಞδᆿ‫ޞ‬㔝⭫ಞȽᆿ‫࡬᧝ޞ‬ಞȽᆿ‫ޞ‬
seguridad (relé de seguridad, controlador de seguridad, PLC de seguridad…), no está
3/&εθу‫ݷ‬䇮䘔᧛ࡦ䈛Ֆ᝕ಞӻᴿⲺжѠ䗉࠰ㄥȾᆿ‫࡬᧝ޞ‬ಞᗻ亱ṯᦤ㿺ᇐⲺᆿ
permitido conectar solo una salida del sensor. El controlador de seguridad debe comprobar,
‫⎁ޞ‬䈋ᗠ⧥ỶḛѠՖ᝕ಞ䗉࠰ᱥੜ༺ӄӈ㺛⣬ᘷȾྸ᷒Ѡ䗉࠰уᱥ༺ӄӈ㺛⣬
según el ciclo de prueba de seguridad requerido, que las salidas de los dos sensores están
ᘷθࡏᆿ‫࡬᧝ޞ‬ಞᗻ亱࠽ᦘࡦ䬷ᇐ⣬ᘷȾᆿ‫࡬᧝ޞ‬ಞᗻ亱ؓᤷѰ䬷ᇐ⣬ᘷθ⴪ࡦ䰤从
en estados complementarios. Si las dos salidas no están en estados complementarios, el
ᗍԛ䀙ߩθъ᯳ࣖҼ੥ࣞ䗉‫ޛ‬Ⱦ
controlador de seguridad debe pasar a un estado de bloqueo. El controlador de seguridad
< 1 Nm debe permanecer en el estado de bloqueo hasta que el problema se corrija y se aplique una
5 < 8.85 lb-in 6 entrada de inicio.
270°

es Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico. Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como
consecuencia de la utilización de este material.
it Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato. Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque
conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
zh

© 2014 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”


S1B43816 06 2/2
10 - 2014

Você também pode gostar