Você está na página 1de 2

How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilización / Modalità d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Użytkowanie / Használat

Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
4-428-346-22(1)

MDR-XB400

English Stereo headphones Español Auriculares estéreo Português Auscultadores estéreo

Specifications • Because the headphones are of a high Especificaciones Precauciones Especificações Precauções
Type: Closed, dynamic / Driver unit: density enclosure, forcing them against Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: Tipo: Fechado, dinâmico / Unidade
your ears may result in eardrum damage. Si utiliza los auriculares a un O volume elevado pode afectar
30 mm, dome type (CCAW Voice Coil) / 30 mm, tipo cúpula (bobina de voz de cable accionadora: 30 mm, tipo campanula (Voice
Avoid using the headphones where they volumen alto, puede dañar sus a sua audição. Para uma maior
Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*) de aluminio encobrado (CCAW)) / Capacidad Coil CCAW) / Capacidade de admissão de
are liable to be struck by people or other oídos. Por razones de seguridad segurança na condução, não
/ Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: de potencia: 1.000 mW (IEC*) / Impedancia: potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância:
objects, such as a ball, etc. viaria, no los utilice mientras utilize os auscultadores
100 dB/mW / Frequency response: 5 Hz – 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW /
Pressing the headphones against your ears conduzca o vaya en bicicleta. enquanto conduz ou quando
22,000 Hz / Cord: 1.2 m, Litz cord (Y-type) / Respuesta en frecuencia: 5 Hz – 22.000 Hz / Resposta em frequência: 5 Hz – 22.000 Hz /
may produce a diaphragm click sound. • Puesto que los auriculares son de un andar de bicicleta.
Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini Cable: 1,2 m, cable Litz (tipo Y) / Clavija: Cabo: 1,2 m, cabo Litz (tipo Y) / Ficha:
plug / Mass: Approx. 150 g without cord This is not a malfunction. miniclavija estéreo dorada en forma de L / material de una gran densidad, forzarlos Minificha estéreo em L dourada / Massa: • Como os auscultadores são fabricados num
* IEC = International Electrotechnical Masa: aprox. 150 g sin el cable contra las oídos podría ocasionar daños en Aprox. 150 g sem o cabo material de elevada densidade, se os forçar
Commission Optional replacement earpads can be * IEC = Comisión Electrotécnica el tímpano. Evite utilizar los auriculares en * IEC = Comissão Electrotécnica
ordered from your nearest Sony dealer. contra os ouvidos, poderá provocar lesões
Design and specifications are subject to Internacional lugares en los que pudieran recibir golpes Internacional nos tímpanos. Evite utilizar os
change without notice. El diseño y las especificaciones están sujetos por parte de personas u otros objetos, O design e as especificações estão sujeitos a auscultadores em locais onde possam
a cambios sin previo aviso. como, por ejemplo, una pelota, etc. alterações sem aviso prévio. sofrer o impacto de pessoas ou objectos,
Precautions Presionar los auriculares contra los oídos como bolas, etc.
podría ocasionar un sonido seco del Se pressionar os auscultadores contra os
High volume may affect your diafragma. No se trata de un fallo de ouvidos, poderá ouvir um estalido do
hearing. For traffic safety, do funcionamiento. diafragma. Isso não é sinónimo de avaria.
not use while driving or
cycling. Los recambios opcionales para las As almofadas de substituição opcionais
almohadillas para el oído se pueden podem ser encomendadas ao seu
encargar en su distribuidor de Sony más representante Sony mais próximo.
Français Casque d’écoute stéréo cercano.
Spécifications Précautions Polski Słuchawki stereofoniczne
Italiano Cuffie stereo
Type : fermé, dynamique / Transducteur : Dane techniczne Środki ostrożności
Vous risquez de subir des
30 mm, type à dôme (bobine acoustique Caratteristiche tecniche Precauzioni Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostki
lésions auditives si vous utilisez Wysoki poziom głośności może
CCAW) / Puissance admissible : 1 000 mW Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: sterujące: 30 mm, typ stożkowy (uzwojenie z
cet appareil à un volume trop L’ascolto ad alto volume può mieć wpływ na słuch. Dla
(CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / 30 mm, tipo a cupola (Voice Coil OFC) / drutu miedzianego platerowanego miedzią)
élevé. Pour des raisons de avere ripercussioni sull’udito. bezpieczeństwa nie używaj
Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) / / Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC*) /
sécurité, ne l’utilisez pas en Per motivi di sicurezza stradale, słuchawek podczas
fréquence : 5 Hz – 22 000 Hz / Cordon : Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość:
voiture ou à vélo. non utilizzare durante la guida prowadzenia samochodu ani
1,2 m, cordon Litz (en Y) / Fiche : mini-fiche 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 5 Hz – 100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 5 Hz –
stéréo en L plaquée or / Masse : environ • Comme le casque est fabriqué dans un o in bicicletta. jazdy na rowerze.
22.000 Hz / Cavo: 1,2 m, cavo Litz (tipo a Y) / 22 000 Hz / Przewód: 1,2 m, przewód Litz
150 g sans cordon matériau haute densité, ne l’enfoncez pas Spina: minispina stereo a L placcata in oro / • Ponieważ słuchawki mają obudowę o
• Poiché le cuffie presentano un rivestimento (typu Y) / Wtyk: pozłacany miniwtyk
* CEI = Commission Electrotechnique exagérément dans les oreilles, car vous Massa: Circa 150 g (senza cavo) wysokiej gęstości, dociskanie ich na siłę do
ad alta densità, evitare di spingerle troppo stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: ok.
Internationale risqueriez de vous blesser les tympans. * IEC = Commissione Elettrotecnica uszu może spowodować uszkodzenie błony
all’interno delle orecchie in quanto 150 g (bez przewodu)
La conception et les spécifications sont Evitez d’utiliser le casque s’il risque d’être Internazionale bębenkowej. Należy unikać stosowania
potrebbero verificarsi lesioni al timpano. * IEC = Międzynarodowa Komisja
sujettes à modification sans préavis. heurté par des personnes ou des objets, Il design e le caratteristiche tecniche sono słuchawek w miejscach, gdzie mogą zostać
Evitare di utilizzare le cuffie quando vi è la Elektrotechniczna
une balle par exemple. soggetti a modifiche senza preavviso. uderzone przez inne osoby lub przedmioty
possibilità che vengano colpite da persone Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec
Si vous appuyez le casque contre l’oreille, takie jak piłka itp.
o altri oggetti, come una palla, ecc. zmianie bez powiadomienia.
vous risquez d’entendre le déclic du Dociskanie słuchawek do uszu może
diaphragme. Il ne s’agit pas d’un Premendo le cuffie contro le orecchie,
potrebbe prodursi un suono simile a un clic powodować słyszalne kliknięcie membrany.
dysfonctionnement. Nie jest to usterka.
di diaframma. Non si tratta di un problema
Des oreillettes de rechange en option di funzionamento. Zapasowe nauszniki można zamówić u
peuvent être commandées auprès de najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
votre revendeur Sony le plus proche. È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie
opzionali sostitutivi dal proprio
rivenditore Sony. Magyar Sztereó fejhallgató
Deutsch Stereokopfhörer
Műszaki adatok Óvintézkedések
Technische Daten Sicherheitsmaßnahmen Nederlands Stereohoofdtelefoon Típus: Zárt, dinamikus / Hangszóró: 30 mm,
Typ: Geschlossen, dynamisch / A nagy hangerő károsíthatja
Eine zu hohe Lautstärke kann Technische gegevens Voorzorgsmaatregelen dóm típusú (CCAW hangtekercs) /
Treibereinheit: Kalotte, 30 mm (CCAW- hallását. A közlekedés
zu Gehörschäden führen. Type: gesloten, dynamisch / Driver: 30 mm, Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) /
Schwingspule) / Belastbarkeit: 1.000 mW Een hoog volumeniveau kan uw biztonsága érdekében vezetés
Verwenden Sie Kopfhörer aus koepeltype (CCAW-spraakspoel) / Impedancia: 24 Ω 1 kHz frekvencián /
(IEC*) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz / gehoor beschadigen. Voor és kerékpározás közben ne
Gründen der Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) / Érzékenység: 100 dB/mW /
Empfindlichkeit: 100 dB/mW / veiligheid in het verkeer mag u használja.
Verkehrssicherheit nicht beim Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: Frekvenciaátvitel: 5 Hz – 22 000 Hz / Kábel:
Frequenzgang: 5 Hz – 22.000 Hz / Kabel: dit apparaat niet gebruiken 1,2 m, litze kábel (Ytípusú) / Csatlakozó:
Fahren von Kraftfahrzeugen 100 dB/mW / Frequentiebereik: 5 Hz – • Mivel a fejhallgatók nagy sűrűségű
1,2 m, Litzenkabel (Yförmig) / Stecker: tijdens het autorijden of fietsen. Aranyozott L-alakú mini sztereó
oder beim Fahrradfahren. 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Litz-kabel (Y- anyagból készült burkolatban találhatók, az
Vergoldeter Stereoministecker in L-Form / csatlakozódugó / Tömeg: kb. 150 g (kábel
• Da die Kopfhörer über eine besonders vormig) / Stekker: vergulde L-vormige • Omdat de hoofdtelefoon erg nauw aansluit, erőltetett fülre nyomásuk
Masse: ca. 150 g (ohne Kabel) nélkül)
starke Abschirmung verfügen, dürfen Sie stereoministekker / Massa: ong. 150 g kunt u uw trommelvliezen beschadigen als dobhártyasérülést okozhat. Kerülje a
* IEC = Internationale Elektrotechnische * IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai
diese nicht stark gegen die Ohren drücken, (zonder kabel) u de hoofdtelefoon forceert tegen uw oor. fejhallgató használatát olyan helyen, ahol
Kommission Bizottság
da sonst das Trommelfell Schaden nehmen * IEC = Internationale Elektrotechnische Vermijd het gebruik van de hoofdtelefoon személyek vagy tárgyak üthetik meg,
Änderungen, die dem technischen A forma és a műszaki adatok előzetes
kann. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht Commissie op plaatsen waar u het risico loopt om te például labda stb.
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. bejelentés nélkül megváltozhatnak.
an Orten, an denen sie von anderen Wijzigingen in ontwerp en technische worden geraakt door mensen of bepaalde Ha a fejhallgatót a füléhez nyomja, kattogó
Personen oder Gegenständen, wie etwa gegevens kunnen worden doorgevoerd voorwerpen, zoals een bal enz. membránhang hallható. Ez nem jelent
einem Ball, getroffen werden können. zonder voorafgaande kennisgeving. Als u de hoofdtelefoon tegen uw oor drukt, hibás működést.
Wenn Sie die Kopfhörer gegen Ihre Ohren kunt u een klik horen van het membraan.
Tartalék vagy csere-fülpárnát a
drücken, kann es zu einem Membran- Dit duidt niet op een storing.
legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet
Klicken kommen. Es handelt sich hierbei Optionele vervangende oorkussentjes rendelni.
nicht um eine Fehlfunktion. kunnen besteld worden bij uw
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
©2012 Sony Corporation
bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
Printed in Thailand
Použití / Návod na použitie / Использование / Користування / Τρόπος χρήσης / Употреба / Mod de utilizare / Kako uporabljati

Stereo Headphones
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo

MDR-XB400

Česky Stereofonní sluchátka Укpaїнcькa Стереофонічні навушники Български Стерео слушалки

Technické údaje Upozornění Технічні характеристики Заходи безпеки Спецификации Предпазни мерки
Typ: Zavřený, dynamický / Budič: 30 mm, Тип: закриті, динамічні навушники / Тип: Затворени, динамични / Мембрана:
Vysoká úroveň hlasitosti může Високий рівень гучності може Силният звук може да повлияе
kopulovitého tvaru (hlasová cívka CCAW) / Динаміки: 30 мм, купольного типу 30 мм, куполен тип (CCAW звукова
ovlivnit váš poslech. Z důvodu негативно вплинути на слух. на способността ви да чувате.
Výkonová zatížitelnost: 1 000 mW (IEC*) / (звукова котушка CCAW) / Допустима намотка) / Максимална мощност:
bezpečnosti silničního provozu Заради безпеки дорожнього За безопасност на пътя
Impedance: 24 Ω při 1 kHz / Citlivost: потужність: 1000 мВт (IEC*) / Повний 1 000 mW (IEC*) / Импеданс: 24 Ω при
nepoužívejte sluchátka při руху не користуйтесь избягвайте употребата при
100 dB/mW / Frekvenční rozsah: 5 – опір: 24 Ом за 1 кГц / Чутливість: 100 дБ/ 1 kHz / Чувствителност: 100 dB/mW /
řízení vozidla nebo jízdě na навушниками під час шофиране или каране на
22 000 Hz / Kabel: 1,2 m, vysokofrekvenční мВт / Діапазон частот: 5 Гц – 22000 Гц / Честотна лента: 5 Hz – 22 000 Hz / Кабел:
kole. керування автомобілем або велосипед.
kabel (typu Y) / Konektor: Pozlacený stereo Шнур: 1,2 м, шнур-літцендрат (Y-подібний) 1,2 м, литцендрат (Y тип) / Конектор:
• Jelikož jsou sluchátka pevná, netlačte je їзди на велосипеді. • Поради това, че слушалките са с корпус с
mini konektor tvaru L / Hmotnost: přibl. / Штекер: мініатюрний позолочений Позлатен L‑образен стерео мини конектор
150 g (bez kabelu) příliš na uši, mohlo by dojít k poranění Г‑подібний стереофонічний штекер/ Маса: • Через високу щільність корпусу / Маса: Прибл. 150 г (без кабел) висока плътност, натискането на същите
* IEC = Mezinárodní výbor pro ušního bubínku. Když hrozí nebezpečí, že прибл. 150 г (без шнура) навушників вдавлювання навушника у * IEC = Международна електротехническа към ушите ви може да доведе до
elektrotechniku do sluchátek na uchu někdo nebo něco * IEC = Міжнародна Електротехнічна вухо силоміць може пошкодити комисия увреждане на тъпанчето ви. Избягвайте
Vzhled a technické údaje mohou být udeří, například míč, sluchátka sejměte z Комісія барабанну перетинку. Уникайте Конструкцията и спецификациите могат да използване на слушалките на места,
změněny bez předchozího upozornění. uší. Конструкція й технічні характеристики користування навушниками у місцях, де се променят без предупреждение. където същите могат да бъдат подложени
Přitisknutí sluchátek k uším může způsobit можуть бути змінені без попередження. їх можуть випадково зачепити оточуючі, на удари от хора или други обекти, като
zvuk cvaknutí. Nejedná se o závadu. або де вони можуть зазнати динамічного топки и др.
впливу, наприклад від удару м’ячем тощо. Натискането на слушалките към ушите ви
Volitelné náhradní ušní polštářky lze Натискання на навушники, розміщені на може да предизвика звук от щракане на
objednat u nejbližšího prodejce Sony. вухах, може супроводжуватися диафрагмата. Това не е нарушение на
клацанням мембрани. Цe нe є работата.
Slovensky Stereofónne slúchadlá нecпpaвніcтю.
Резервни наушници за смяна могат да
Technické údaje Odporúčania Додаткові запасні амбушури можна бъдат поръчани при най-близкия
Typ: zatvorené, dynamické / Budiče замовити в найближчого дилера Sony. дистрибутор на Sony.
Vysoká hlasitosť môže
slúchadiel: 30 mm, kopulovitý typ (hlasová
ovplyvniť váš sluch. Z
cievka CCAW) / Zaťažiteľnosť: 1 000 mW Ελληνικά Στερεοφωνικά ακουστικά Română Căşti stereo
bezpečnostných dôvodov
(IEC*) / Impedancia: 24 Ω pri frekvencii
nepoužívajte slúchadlá pri
1 kHz / Citlivosť: 100 dB/mW / Frekvenčná Τεχνικά χαρακτηριστικά Προφυλάξεις Specificaţii Măsuri de precauţie
šoférovaní ani bicyklovaní.
odozva: 5 Hz – 22 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Τύπος: Κλειστού τύπου, δυναμικά / Μονάδα Tip: Închise, dinamice / Unitate de
mnohovláknový kábel (typ Y) / Konektor: • Keďže kryty slúchadiel sú veľmi tesné, Η ακρόαση σε υψηλή ένταση Ascultarea la căşti la volum
οδήγησης: 30 mm, θολωτού τύπου (Πηνίο acţionare: 30 mm, de tip dom (bobină
pozlátený konektor stereo mini typu L / prílišný tlak na uši môže poškodiť ušný ενδέχεται να επηρεάσει την ridicat vă poate afecta auzul.
φωνής CCAW) / Μέγιστη επιτρεπόμενη mobilă CCAW) / Putere dezvoltată:
Hmotnosť: pribl. 150 g (bez kábla) bubienok. Vyhnite sa používaniu ακοή σας. Για λόγους οδικής Pentru siguranţa traficului
ισχύς: 1.000 mW (IEC*) / Αντίσταση: 24 Ω 1.000 mW (IEC*) / Impedanţă: 24 Ω la 1 kHz /
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická slúchadiel na miestach, kde je možný ασφάλειας, μην τα rutier, nu utilizaţi căştile în timp
στο 1 kHz / Ευαισθησία: 100 dB/mW / Sensibilitate: 100 dB/mW / Răspuns în
komisia náraz iných ľudí alebo ďalších objektov, χρησιμοποιείτε κατά την ce conduceţi autoturismul sau
Απόκριση συχνότητας: 5 Hz – 22.000 Hz / frecvenţă: 5 Hz – 22.000 Hz / Cablu: 1,2 m,
Vzhľad a technické parametre sa môžu ako je lopta a pod. οδήγηση οχήματος ή mergeţi pe bicicletă.
Καλώδιο: 1,2 m, Καλώδιο litz (τύπου Υ) / Cablu Litz (tip Y) / Mufă: Mini‑mufă stereo în
zmeniť bez predchádzajúceho Pri zatláčaní slúchadiel do uší môžete ποδηλάτου.
Βύσμα: Επιχρυσωμένο βύσμα μίνι στέρεο formă de L, placată cu aur / Masă: cca. 150 g • Deoarece căştile sunt fabricate din material
upozornenia. počuť cvaknutie membrány. To nie je σχήματος L / Μάζα: Περίπου 150 g (χωρίς το • Επειδή τα ακουστικά αποτελούν περίβλημα (fără cablu) de mare densitate, nu forţaţi poziţionarea
porucha. καλώδιο) υψηλής πυκνότητας, η πίεσή τους στα αυτιά * IEC = Comisia Electrotehnică acestora în interiorul urechii pentru a evita
* IEC = Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο Internaţională afectarea timpanelor. Evitaţi utilizarea
Náhradné slúchadlové vankúše môžete O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără
objednať u najbližšieho predajcu Sony. τύμπανο του αυτιού. Αποφύγετε τη χρήση căştilor în locuri în care acestea ar putea fi
υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. των ακουστικών, όταν αυτά εκτίθενται σε notificare. lovite de alte persoane sau obiecte, precum
Pyccкий Стeрeофоничeскиe нayшники κίνδυνο κρούσης από άτομα ή άλλα o minge etc.
αντικείμενα, όπως μια μπάλα κλπ. La apăsarea căştilor în urechi, este posibil să
Технические характеристики Mepы пpeдоcтоpожноcти Εάν πιέζετε τα ακουστικά στα αυτιά σας, auziţi un sunet clic al diafragmei. Acest
Тип: зaкpытый, динамический / Динамик: ενδέχεται να παραχθεί ένας ήχος “κλικ” lucru nu reprezintă o defecţiune.
Высокий уровень громкости διαφράγματος. Δεν πρόκειται για
30 мм, купольного типа (звуковая катушка Sisteme opţionale de protecţie a urechilor
может негативно повлиять на δυσλειτουργία.
CCAW) / Мощность: 1000 мВт (IEC*) / pot fi comandate de la cel mai apropiat
слух. С целью обеспечения
Сопротивление: 24 Ω при 1 кГц / dealer Sony.
безопасности дорожного Μπορείτε να παραγγείλετε προαιρετικά
Чувствительность: 100 дБ/мВт /
движения, не пользуйтесь ανταλλακτικά μαξιλαράκια από τον
Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот:
наушниками во время πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony. Slovenščina Stereo slušalke
5 Гц – 22000 Гц / Шнур: 1,2 м,
вождения автомобиля или
многожильный шнyp (Y–обpaзный) / Specifikacije Previdnostni ukrepi
езды на велосипеде.
Штекер: L‑образный стереофонический Vrsta: Zaprte, dinamične / Pogonska enota:
мини-штекер с позолоченным контактом • Taк кaк коpпyc нayшников облaдaeт Visoka raven glasnosti lahko
30 mm, kupolastega tipa (zvočna tuljava iz
/ Масса: прибл. 150 г (без шнура) выcокой плотноcтью, пpи cильном škoduje vašemu sluhu. Zaradi
pobakrene aluminijaste žice) / Moč:
Включенные элементы вдaвливaнии нayшникa в yxо можeт varnosti v prometu slušalk ne
1.000 mW (IEC*) / Impedanca: 24 Ω pri 1 kHz
Основное устройство (1) пpоизойти повpeждeниe бapaбaнной uporabljajte med vožnjo z
/ Občutljivost: 100 dB/mW / Frekvenčni
* IEC = Международная пepeпонки. Cтapaйтecь нe иcпользовaть avtom ali kolesom.
odziv: 5 Hz – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, kabel
электротехническая комиссия нayшники тaм, гдe иx могyт cлyчaйно s pramenasto žico (tip Y) / Vtič: Pozlačen • Ker imajo slušalke zelo togo ohišje, jih ne
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт зaдeть дpyгиe люди или по ним могyт stereo mini vtič v obliki črke L / Masa: pribl. pritiskate na ušesa, ker lahko poškodujete
измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yдapить поcтоpонними пpeдмeтaми, 150 g (brez kabla) bobnič. Ne uporabljajte slušalk tam, kjer
yвeдомлeния. нaпpимep мячом и т.д. * IEC = Mednarodna elektrotehniška obstaja nevarnost, da jih nekdo ali kakšen
Ecли нaжaть нa расположенные на ушах komisija predmet zadene, na primer žoga.
нayшники, можeт быть cлышeн щелчок Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo Pritisk slušalk na ušesa lahko povzroči, da
диaфpaгмы. Это нe являeтcя brez predhodnega opozorila. opna klikne. Pri tem ne gre za okvaro.
нeиcпpaвноcтью.
Nadomestne blazinice lahko po želji
Дополнительные сменные амбушюры naročite pri najbližjem trgovcu Sony.
можно заказать у ближайшего дилера
Sony.

©2012 Sony Corporation


Printed in Thailand

Você também pode gostar