Você está na página 1de 234

ANEXO III.

INSTRUÇÕES DE USO

Aparelho de Anestesia
AESTIVA/5 MRI
Datex-Ohmeda INC

Distribuidores no Exterior: Fabricante:


- GE Medical Systems Information - Datex-Ohmeda Inc
Madison, Winsconsin – Estados Unidos
Technologies, Inc
8200 West Tower Avenue - Milwaukee WI
53223 EUA Distribuidor no Brasil:
- GE Healthcare Clinical Systems
- GE Medical Systems Ultrasound & Equipamentos Médicos Ltda
Primary Care Diagnostics LLC. Av. Das Nações Unidas, 8.501 – 2º andar
9900 Innovation Drive Wauwatosa, WI- parte - Pinheiros – São Paulo SP – CEP:
Estados Unidos 05425-070
C.N.P.J.: 02.022.569/0001-83
- GE Medical Systems Ultrasound Telefone: (0XX11) 3067-8493 Fax:
Milwaukee, Winsconsin – Estados Unidos (0XX11) 3067-8280
Número de Série: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Registro ANVISA nº: 80035360033

Conteúdo:
 01 Aparelho de Anestesia;
 Acessórios;
- Instruções de Uso.

Responsável Técnico: Luciano Oliveira Ferreira


CREA/SP: 5062100345
Aestiva/5 MRI

Manual de Operação – Parte 1


Versão do software 4,X
Controles, Operação e Verificação do Sistema
Responsabilidade do Usuário
Este Produto funcionará conforme a descrição contida neste Manual de
Referência do Usuário e nas etiquetas e/ou folhetos adicionais, quando
montado, operado, mantido e reparado de acordo com as instruções
fornecidas. Este Produto deve ser verificado periodicamente. Não se deve
utilizar um Produto com defeito. As peças danificadas, ausentes, claramente
desgastadas, deformadas ou contaminadas deverão ser substituídas
imediatamente. Em caso de necessidade de substituição ou reparo, a
Datex-Ohmeda recomenda que seja feita uma solicitação, telefônica ou por
escrito, de assistência na Central de Atendimento ao Cliente da Datex-
Ohmeda. Este Produto ou qualquer uma de suas peças não deve ser
reparado de outra forma que não aquela de acordo com as instruções por
escrito fornecidas pela Datex-Ohmeda ou por seus funcionários qualificados.
O Produto não deve ser alterado sem aprovação prévia e por escrito da
Datex-Ohmeda. O usuário deste Produto arcará com toda a responsabilidade
por qualquer defeito resultante da utilização inadequada, manutenção
incorreta, reparo inadequado, danos ou alterações feitas por qualquer
pessoa não autorizada pela Datex-Ohmeda.

w PRECAUÇÃO As leis federais dos Estados Unidos restringem a venda deste


dispositivo a médicos qualificados ou a pedido destes. Fora dos
Estados Unidos, verifique as leis locais a fim de obter
informações sobre as restrições aplicáveis a cada caso.

Os produtos da Datex-Ohmeda possuem números de série de unidade com


codificação, que indica um código de grupo do produto, o ano de fabricação
e um número de unidade de série para a identificação.

AAA F 12345
Este caractere alfabético indica o ano de fabricação
do produto e o momento de atribuição do número de
série; “D” = 2000, “E” = 2001, “F” = 2002, etc. “I” e
“O” não são utilizados.

Aestiva, S/5, PSVPro, Tec 5, Tec 6 Plus e Tec 7 são marcas registradas da
Datex-Ohmeda Inc.
Outros nomes de marcas ou de produtos utilizados neste manual são marcas
comerciais ou marcas registradas de seus respectivos proprietários.
Conteúdo

Informação Importante sobre a Compatibilidade


com Ressonância Magnética (MRI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i

1 Introdução
Como utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
O que é o Aestiva/5 MRI? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Compatibilidade com MRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Alarme Gauss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Ventiladores e monitores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

2 Controles e Menus do Sistema


Controles do sistema de anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Sistema de respiração: controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Controles do vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Controles do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Recursos opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Painel de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Como definir os controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Como utilizar o menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Mapa do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Mais sobre funções do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Como alterar parâmetros do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Alarme de Gauss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Abaixo de 275 gauss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
275 a 300 gauss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Maior que 300 gauss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Operação opcional do modo Bypass de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19

3 Operação e Tutorial
Ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Definir o volume do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Exibir ou ocultar limites de alarme e unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

1006-0967-000 i
Aestiva/5 MRI

Ajustar os dados do paciente para o Heliox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7


Ligar e desligar os alarmes de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Definir limites de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
Definir um alarme audível para vazamentos do circuito . . . . . . . . . . . . . 3-11
Ajustar o Bypass cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Iniciar a ventilação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Interromper a ventilação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Ajustar o modo de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Definir controles do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Recursos opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Controles do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Modo Controle de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Modo Controle de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Modo SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Modo PSVPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Justar pausa inspiratória (modos de volume) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Ajustar os controles SIMV e PSVPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Silenciar alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Leitura da curva de pressão (Pva) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Escalas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Conformidade com o circuito de medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Exibir os parâmetros do serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

4 Lista de verificação pré-operatória


Todos os dias, antes do primeiro paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Toda vez que um clínico diferente utilizar o sistema . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Antes de cada paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3

Apêndice – Testes Pré-operatórios


Intervalos de testes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Fora da sala de MRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Teste de compatibilidade com MRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3

ii 1006-0967-000
Conteúdo

Dentro da sala de MRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8


Verificar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8
Minimizar alarmes (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-10
Testes de tubulação e de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-10
Testes de controle de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-12
Teste de pressão de retornodo vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-13
Teste de falta de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-14
Verificação da instalação do vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-16
Testes do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-17
Testes do monitor e do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-19
Testes da alarme Gauss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-22

Garantia

1006-0967-000 iii
Aestiva/5 MRI

iv 1006-0967-000
Importante

Informação Importante sobre a Compatibilidade com Ressonância


Magnética (MRI)
Qualquer dispositivo médico electrónico destinado a utilização em ambiente
de MRI, requer considerações especiais quanto à sua concepção, por forma
a assegurar a compatibilidade com MRI. Durante o desenvolvimento da
Aestiva/5 MRI, houve a preocupação de assegurar que as especificações de
desempenho seriam iguais ao Sistema de Anestesia Aestiva/5 já existente.
No entanto, embora as especificações de desempenho não tenham sido
alteradas, o utilizador deverá tomar especial cuidado na utilização da
Aestiva/5 MRI em ambiente de ressonância magnética.
Esta secção do Manual de Operador e Manutenção da Aestiva/5 MRI
destina-se a proporcionar-lhe informação sobre as precauções adicionais
que deverá ter durante a utilização deste dispositivo em ambiente de
ressonância magnética.
Importante A Aestiva/5 MRI é compatível com MRI. A máquina foi testada numa unidade
activa protegida de MRI a 1,5 Tesla, com campo magnético periférico igual ou
menor que 300 gauss. A máquina foi testada numa unidade activa protegida de
MRI a 3,0 Tesla, com campo magnético periférico igual ou menor que 300 gauss.
A Aestiva/5 MRI funcionará de acordo com as especificações num ambiente
de ressonância magnética que não exceda os 300 gauss. Não armazenar
nem utilizar a Aestiva/5 MRI. Não utilizar nem armazenar a Aestiva/5 MRI
dentro da linha de 300 gauss especificada para a sua unidade.

wADVERTÊNCIA Utilizar apenas cilindros compatíveis com MRI.

Não configurar nem reparar esta máquina na sala de MRI.

Não adicionar nem remover acessórios ou componentes na sala


de MRI.

Não utilizar nem montar monitores ou outros acessórios que não


sejam compatíveis com MRI na linha de 300 gauss. Verificar,
junto do fabricante do monitor ou acessório, a compatibilidade
desse equipamento com MRI.

Não armazenar quaisquer itens na gaveta que não sejam


compatíveis com MRI.

A Aestiva/5 MRI contém algum material ferromagnético e será


atraída para o equipamento de MRI se colocada a uma distância
menor de 300 gauss. Manter sempre a Aestiva/5 MRI no campo
magnético periférico de 300 gauss ou menos.

Accionar o travão durante a utilização ou armazenagem na sala


de MRI

1006-0967-000 i
Aestiva/5 MRI

ii 1006-0967-000
1 Introdução 1

w AVISO A utilização dum sistema de MRI juntamente com anestesia geral em pacientes
cardíacos, febris e pacientes com dificuldades de perspiração, poderá
apresentar um risco de saúde para o paciente.

Nesta seção Como utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


O que é o AestivaI™/5 MRI? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

1006-0967-000 1-1
Aestiva/5 MRI

Como utilizar este manual


O Aestiva/5 MRI é fornecido com diversos manuais. Este manual descreve os
controles e a forma de utilizá-los.
A Seção 1 exibe os diferentes modelos fornece informações sobre os
símbolos utilizados no equipamento.
A Seção 2 exibe os locais dos controles.
A Seção 3 informa como utilizar os controles.
A Seção 4 é uma lista de verificação pré-operatória de duas páginas.
O apêndice fornece instruções completas para os testes pré-operatórios
indicados na lista de verificação.
O Aestiva/5 MRI pode ser equipado com diversas funções opcionais de
ventilação. As referências feitas neste manual ao modo Heliox e aos modos SIMV
e PSVPro são aplicáveis somente aos sistemas equipados com essas funções.
Utilize este manual juntamente com a Parte 2, a qual contém os procedimentos
de configuração, solução de problemas, calibração e manutenção.

O que é o Aestiva/5 MRI?


A Aestiva/5 MRI é um sistema de administração de anestesia flexível,
acessível e intuitivo. Proporciona as características funcionais da Aestiva,
com a capacidade adicional de utilização em ambiente de MRI.
As características padrão da Aestiva encontram-se no interface do utilizador
Datex-Ohmeda, nos parâmetros de ventilação do SmartVent e no circuito
respiratório da Aestiva. As características e dispositivos de segurança na
Aestiva/5 MRI reduzem o risco de mistura hipóxica, mistura de agentes, falha
eléctrica total e falha súbita de alimentação de gás. As opções incluem
cilindros de gás e vaporizadores extra.
.

Modelo 2 Carrinhos Vaporiz.


Número de vaporizadores 2
Número de gases 2 ou 3
Gases opcionais (Heliox e CO2 apenas Ar ou Heliox; CO2
em cilindro)
Número total de cilindros ( 2 por gás Até 4
no máximo)

1-2 1006-0967-000
1 Introdução

Compatibilidade com A Aestiva/5 MRI é principalmente fabricada com materiais não ferrosos, por
MRI forma a evitar a atracção aos ímans criogénicos dos sistemas de MRI. A
Aestiva/5 MRI funcionará de acordo com as especificações num ambiente de
MRI que não exceda os 300 gauss. Não armazenar nem utilizar a Aestiva/5 MRI
dentro da linha de 300 gauss especificada para a sua unidade.
A Aestiva/5 MRI é compatível com MRI (ressonância magnética). A máquina foi
testada numa unidade activa protegida de MRI a 1,5 Tesla, com campo
magnético periférico igual ou menor que 300 gauss. A máquina foi testada
numa unidade activa protegida de MRI a 3,0 Tesla, com campo magnético
periférico igual ou menor que 300 gauss.
Um alarme integral de gauss avisa o utilizador quando a máquina se encontra
num campo magnético periférico MRI superior a 300 gauss.

wAVISO Não armazenar quaisquer itens na gaveta que não sejam compatíveis
com MRI. A armazenagem de itens não compatíveis com MRI na gaveta,
poderá resultar em lesões no paciente ou utilizador.
Importante Activar o travão durante a utilização ou armazenagem na sala de MRI.

Alarme Gauss O sistema inclui um alarme integral de gauss que monitoriza a força do campo
magnético periférico no qual está localizada a máquina. O alarme avisa o
utilizador caso a máquina seja movida para dentro dum campo magnético
periférico maior que 300 gauss.

Ventiladores e monitores O sistema utiliza um ventilador controlado por microprocessador com


monitores internos, PEEP eletrônica, diversos modos de ventilação e uma
exibição de curva de pressão. Conectores internos e software de comunicação
permitem a monitoração opcional de gases cardiovasculares e respiratórios.

1006-0967-000 1-3
Aestiva/5 MRI

AA.96.254

Figura 1-1 • Sistemas Aestiva/5 MRI

1-4 1006-0967-000
1 Introdução

Símbolos utilizados no manual ou no equipamento


wAdvertências e wPrecauções indicam as situações perigosas que poderão
surgir caso as instruções contidas neste manual não sejam seguidas.
As Advertências indicam situações que poderão provocar lesões no operador
ou no paciente.
As Precauções indicam situações que poderão provocar danos ao
equipamento. Leia e siga as indicações de advertências e precauções.
Outros símbolos substituem palavras tanto no equipamento como nos
manuais da Datex-Ohmeda. Nenhum dispositivo ou manual utiliza todos os
símbolos. Esses símbolos incluem:

l Ligado (força)
Í Não autoclavável

O Desligado (força)
m Equipamento Tipo B

o Em espera
µ Equipamento Tipo BF

q Em espera ou estado preparatório de


parte do equipamento H Equipamento Tipo CF

p "LIGADO" somente para parte do


equipamento w Precaução, ISO 7000-0434

œ "DESLIGADO" somente para parte do


equipamento wW Atenção, consulte as instruções do
produto, IEC 601-1


N
N

Corrente contínua
Este lado para cima

∏ Corrente alternada
π Voltagem perigosa

x Fio terra de proteção


≈ Entrada elétrica

y Fio terra Saída eléctrica

r Terra do quadro ou do chassis REF Número de referência

å Botão silenciador do alarme SN Número de série

1006-0967-000 1-5
Aestiva/5 MRI

Ponto de entrada pneumática Ponto de saída pneumática

Y Equipotencial Os sistemas com esta marca estão


de acordo com a Diretriz do
XXXX Conselho Europeu (93/42/EEC)
para Dispositivos Médicos quando
utilizados conforme especificado
nos Manuais de Operação e
Manutenção. O xxxx é o número de
certificação do Órgão Certificador
utilizado pelos Sistemas de
Qualidade da Datex-Ohmeda.

t Variabilidade Ler topo da bóia

T Variabilidade em etapas Entrada de vácuo

Mais, polaridade positiva Saída da garrafa de sucção


+
- Menos, polaridade negativa O2 + Botão de descarga de O2

P Lâmpada, luzes, iluminação Cilindro

N Movimento unidirecional Transformador de isolamento

ˆ Movimento bidirecional Sistema de ligação

z Travar Risco de explosão

Z Destravar Teste de vazamento em baixa


pressão

1-6 1006-0967-000
1 Introdução

134°C Autoclavável

R Posição do balão / ventilação manual


r Ventilação mecânica

u Abrir dreno (remover líqüido)


U Fechar dreno

q Fluxo inspiratório
Q Fluxo expiratório

t Conexão de sensor do O2
Finalizar

O regulador primário é ajustado à O regulador primário é ajustado à


< 345 kPa pressão inferior a 345 kPa. < 414 kPa pressão inferior a 414 kPa.

Ligado absorvente
Representante da União
XXXX

Européia

1006-0967-000 1-7
Aestiva/5 MRI

1-8 1006-0967-000
2 Controles e
Menus do Sistema
2

Nesta seção Controles do sistema de anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Sistema de respiração: controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Controles do vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Controles do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Alarme de Gauss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Operação opcional do modo Bypass de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19

1006-0967-000 2-1
Aestiva/5 MRI

Controles do sistema de anestesia


w ADVERTÊNCIA Perigo de explosão. Não utilize os sistemas do Aestiva/5 MRI com
agentes anestésicos inflamáveis.

w ADVERTÊNCIA Não utilize tubos ou máscaras de respiração antiestáticos. Eles


podem provocar queimaduras se utilizados próximos a
equipamentos cirúrgicos de alta freqüência.

AA.96.253
12
4
2
5
8

7 6

9
1
11

10

1. Sistema de respiração (Figura 2-3)


2. Controles de fluxo
3. Monitor do ventilador/monitoração (Figura 2-5)
4. Trilhos de encaixe
5. Vaporizadores (Figura 2-4)
6. Manômetro (pressão do cilindro)
7. Manômetro (pressão da tubulação)
8. Interruptor do sistema
9. Botão de descarga
10. Trava
11. Pega
12. Alarme gauss

Figura 2-1 • Aestiva/5 MRI (visão frontal)


2-2 1006-0967-000
2 Controles e Menus do Sistema

A figura 2-1 mostra estes controles na parte frontal do Aestiva/5 MRI.

Item Descrição
Interruptor do Coloque o interruptor na posição de ligado para permitir
sistema que o gás flua e para ligar a monitoração.
Lig Em espera

AA.96.103
Controles de Gire o controle no sentido anti-horário para aumentar o
fluxo fluxo e no sentido horário para diminuí-lo. O interruptor
do sistema deve estar ligado.
Aumentar Diminuir

AA.96.105
Descarga de O2 Pressione Descarga de O2 para fornecer grandes fluxos
de O2 ao sistema de respiração.

Interruptor de Acende e apaga a luz. AA.96.106

luz Luz apagada Luz acesa


AA.96.107

Trava Pressione para travar. Levante para soltar.


AA.96.100

1006-0967-000 2-3
Aestiva/5 MRI

Os disjuntores estão localizadas no painel posterior do Aestiva/5 MRI.

Item Descrição (Figura 2-2)


Disjuntores
Interruptor de sistema do circuito

Aberto

AA.96.108
Fechado
(Desligado) (Ligado)

4
AA.96.261

1. Disjuntor para entrada da alimentação


2. Entrada da alimentaçã
3. Saída pneumática
4. Conexão da tubulação

Figura 2-2 • Visão posterior do Aestiva/5 MRI

2-4 1006-0967-000
2 Controles e Menus do Sistema

Sistema de respiração: controles


9

8
10

11
6

5a
12
4

5b

2
13

AB.23.003
1

1. Liberação do recipiente
2. Saída auxiliar de gás comum (opcional)
3. Interruptor de saída (Saída auxiliar de gás comum)
4. Porta
5. Sensor de fluxo /conexão do paciente (conexões do circuito)
a. Conexão inspiratória (Módulo circular do circuito) ou de-para (Módulo circular Mapleson/Bain)
b. Conexão expiratória (Módulo circular do circuito) ou de gás fresco (Módulo circular Mapleson/Bain)
6. Módulo do circuito de respiração (Circular)
7. Suporte para o balão
8. Interruptor Balão/Vent
9. Válvula de APL
10.Fole
11. Manômetro
12. Válvulas de retenção
13. Sensor de O2

Figura 2-3 •Peças do sistema de respiração


1006-0967-000 2-5
Aestiva/5 MRI

Item Descrição
,
Interruptor Balão/ Ao ligar o sistema, a ventilação mecânica está sempre desligada. Para iniciar a ventilação
Vent mecânica, mude o interruptor de Balão para Vent.

Ventilação mecânica ligada (gás p/ o fole)

AB.23.059
Ventilação mecânica desligada (gás p/ o braço do bolsa de inalação)

AB.23.060
Vávula de APL Limita a pressão do sistema de respiração durante a ventilação manual. A escala indica as pressões
aproximadas. Acima de 30 cm H2O, você sentirá cliques à medida que girar o botão.
Aumentar
70
5

AB.23.066
30

20

(Definição a cerca de 20 cmH2O)


Suporte para o balão Um suporte é ajustável (pressionar e virar). O outro não é.

Ajustável Não ajustável


AB.23.023

AB.23.024

2-6 1006-0967-000
2 Controles e Menus do Sistema

Item Descrição
Liberação do Abra para substituir a cal sodada ou remover os recipientes. Observe que essa ação também
recipiente abre o sistema de respiração.

Puxe Gire

Abrir

Gire Empurre

AB.23.061
Fechar
(Também opera o modo opcional de CO2 Bypass)

Bypass de CO2 Puxar e virar a liberação do recipiente abre os recipientes e ativa o modo de bypass do CO 2. O
(opcional) bypass de CO2 veda o circuito de respiração quando os recipientes estão abertos. Isto
permite ventilação contínua e reinalação de gases exalados.

AB.23.179

Plugue de drenagem Para remover a condensação, rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, como
ilustrado. Rodar no sentido dos ponteiros do relógio para fechar.
AB.23.062

Interruptor de saída Envia gás fresco à saída selecionada quando o sistema possui uma saída auxiliar de gás
(opcional) comum. A monitoração e a ventilação são desligadas quando a saída auxiliar é selecionada.
Sistema de respiração selecionado Saída auxiliar selecionada
AB.23.063

1006-0967-000 2-7
Aestiva/5 MRI

Controles do vaporizador
Consulte a descrição nesta seção e o manual de operação e de manutenção do
vaporizador para obter informações mais detalhadas sobre o vaporizador.
A figura 2-4 mostra estes controles.

Item Descrição
Alavanca da trava Gire a alavanca completamente no sentido horário para
travar o vaporizador na posição.

AA.43.062
Controle e Pressione o disparador e gire o controle de concentração
disparador da para ajustar a concentração do agente.
concentração
Åben

16

14
12
10 9
8 7
6 5 4 3 2 1

AA.43.063
6
Tec

2-8 1006-0967-000
1006-0967-000
4.
3.
2.
1.

Alavanca da trava
Controle de concentração

Controles da porta do funil


Lockbefore
use
5
3 2

Figura 2-4 •Controles do vaporizador


!

K
e
3

e W
S p
e uar
O e m pri
p n
F era an gh
a u
in
2

S cto tio a t a
e l g
t
re rv rs na for a
co ice aff l In ll
ti
N
m a ec s m
ex m nd ti tr e
t s
1

e m ng uc
se n
rv d a p tio
ic a in e n
e ti te rf s
da o
te n n orm .
s a
n a
ce n
ce
.8 .6 .4 .2

.
0%

Disparador do controle de concentração


Lobe

Of
ckfore
use

En
1

U flu
se ra
nly
O ne

g es
in m
n ll ti
Tec 5

ar at a .
W ght ions. ance
! ri r ct rm
up fo ru fo
p al st per ce
ee u In g nan
K an nal in te
m ct n
e io fe ai
5

Se erat af m ns
p rs d io
O to an at
e d
Fac ic en te
4

rv m da
Se m ice
co rv
se
U

re xt
Ne
3

se
O
2

nly
Is
1 .8

ofl
ura
ne

AA.13.032
4
4

2-9
2 Controles e Menus do Sistema
Aestiva/5 MRI

Controles do ventilador

Recursos opcionais O Aestiva/5 MRI pode ser equipado com diversas funções opcionais de venti-
lação. As referências feitas neste manual ao modo Heliox e aos modos SIMV e
PSVPro são aplicáveis somente aos sistemas equipados com essas funções.

Painel de controle Os controles do ventilador incluem:


• Teclas
• Visores do menu
• Um botão de controle

1 2 3

AB.99.043
13 4

12 11 10 9 8 7

1. Silenciador do alarme (tecla)


2. Mensagem do alarme (monitor)
3. Alarmes do volume Ligado/Desligado (tecla)
4. Tecla do menu
5. Módulo do circuito de respiração (monitor
6. Botão de controle
7. Parâmetro do controle
8. Chave de seleção
9. Modo de ventilação (monitor)
10. Status do ventilador (Ligado ou Desligado)
11. Indicador de alimentação
12. Finalizar (tecla)
13. Valores medidos

Figura 2-5 • Controles e dados monitorados do SmartVent

2-10 1006-0967-000
2 Controles e Menus do Sistema

Apenas dois controlos do ventilador se encontram no visor de Ventilação/


Monitorização:
• O interruptor do sistema também controla a monitorização.
• O interruptor Balão/Vent inicia e interrompe a ventilação mecânica.
Consultar a Figura 2-5 para obter a localização destes itens.

Item Descrição
Tecla do menu Exibe o menu principal.

AB.99.012
Tecla silenciadora Silencia a maioria dos alarmes por 120 segundos.
e indicador do
alarme Pressionar a tecla quando nenhum alarme está ativo silencia,
previamente, os alarmes de baixa e de média prioridade,
exceto a Monitoração mínima, por 90 segundos.

O alarme “Sem pressão de 02” não pode ser silenciado.

AB.29.004
120

Tempo de
silêncio restante
Tecla de alarme e Liga e desliga os alarmes do volume.
de status do
Alarmes Vol. Lig. Alarmes Vol. Desl.
volume

1006-0967-000 2-11
Aestiva/5 MRI

Item Descrição
Tecla Finalizar Finalizar ajuda a evitar alarmes falsos quando nenhum
paciente está conectado. A função:
• Coloca os alarmes de apnéia e de volume em Espera.
• Redefine as seleções do usuário nos parâmetros mais
comuns: Bypass cardíaco desligado; Limites do alarme
exibidos e Modo Heliox desligado.
• Define o PEEP em 0 cmHO (valor padrão).
• Define o Plimite em um entre dois valores: padrão de
fábrica ou 40 cmH2O.
• Força o Áudio de vazamento do circuito em Ligado.
A ventilação mecânica deve estar desligada (ajuste o
interruptor Balão/Vent em Balão ou selecione a saída
auxiliar de gás comum).

AB.29.006

2-12 1006-0967-000
2 Controles e Menus do Sistema

Como definir os controles A parte inferior do visor exibe os parâmetros de controle.


Notas:
• O ventilador não permitirá a definição de valores que ele não pode fornecer.
Um sinal de rejeição será disparado ou uma mensagem aparecerá no visor.
• Se a tecla incorreta for pressionada, aguarde dez segundos ou pressione a
tecla correta.
• Se o novo parâmetro não for salvo, o ventilador continuará a utilizar o
parâmetro anterior.

Etapa 1
Pressione a tecla de

AB.90.066
seleção abaixo do
parâmetro.

Etapa 2
Gire o botão para alterar
o parâmetro.
AB.29.002

Etapa 3
Pressione o botão ou a

AB.99.045
tecla para salvar a
alteração. Ou

1006-0967-000 2-13
Aestiva/5 MRI

Como utilizar o menu Os visores voltam à exibição normal 25 segundos após a última ação.
Durante a calibração, ou outro procedimento, o visor apresenta as instruções.

Etapa 1
Pressione a tecla Menu
para visualizar o menu

AB29.013
principal.

Etapa 2
Gire o botão para selecio-
nar uma opção (realçar).
AB.99.012

Etapa 3
Pressione o botão para
mostrar o visor seguinte.
AB99.007
AB.99.026

2-14 1006-0967-000
2 Controles e Menus do Sistema

Mapa do menu A figura 2-6 mostra o mapa do menu. A tabela indica algumas das opções.

AB.99.036
AB.999.012

AB.99.003
AB.99.026
AB.99.022

Nota: Se a página Parâmetros de alarme exibir Limites ◊E automáticos durante o


procedimento de ventilação mecânico, o sistema irá calcular automaticamente os limites de alarme

Figura 2-6 •Mapa do menu

1006-0967-000 2-15
Aestiva/5 MRI

Mais sobre funções do


menu

Menu Opção Função


Principal Bypass cardíaco Desliga os alarmes de apnéia quando estes não são apropriados (ex.:
(Em andamento/ durante bypass de coração /pulmão).
Não)
Parâm. de Vazamento circ. Desliga o sinal de alarme nos vazamentos de circuito. Primeiro é
alarme (Aúdio Lig./Desl.) necessário definir o alarme de VE. Selecione Áudio desl. se o circuito tiver
um vazamento conhecido (ex.: um tubo endotraqueal solto).
Config./ Config. SIMV/PSVPro Exibe parâmetros adicionais de ventilação para os modos SIMV e PSVPro.
Calibr.
Cal. de Sensor O2 Exibe o menu para a calibração do sensor de O2.
Pausa Insp. Adiciona um período de pausa inspiratória às respirações de controle de
volume.
Modo Heliox Informa ao ventilador se o Heliox está em uso.
(Lig./Desl.)
Ventilador... Exibe os parâmetros no nível de serviço: versão do software; se os
padrões de fábrica ou os parâmetros de controle do caso anterior são
utilizados quando o sistema é ligado; altitude e gás motor (O 2 ou Ar)
Visor e Áudio Lim. alarme (Exibir/ ‘Exibir’ mostra os limites de alarme ao lado dos dados no visor.
Ocultar)

Exibir Ocultar

Unidades Medida ‘Exibir’ mostra as unidades abaixo dos dados no visor.


(Exibir/Ocultar)

Exibir Ocultar

2-16 1006-0967-000
2 Controles e Menus do Sistema

Como alterar parâmetros Este exemplo altera os limites do alarme.


do menu O visor retorna à exibição normal em 25 segundos após a última ação.

Etapa 1
Selecione o menu dese-
jado.

AB.99.006

Etapa 2
Gire e, então, pressione o
botão para selecionar
uma opção.
AB.99.003
AB.99.004

Etapa 3
Gire o botão para alterar
o parâmetro. 75 82

Etapa 4
Pressione o botão para
salvar a alteração. 82 82

1006-0967-000 2-17
Aestiva/5 MRI

Alarme de Gauss
A Aestiva/5 MRI funcionará de acordo com as especificações num ambiente
de MRI que não exceda os 300 gauss.
O alarme de gauss avisa o utilizador por indicação sonora e visual, sempre
que a máquina seja movida para um campo magnético periférico maior que
300 gauss.

AA.96.314
<275 Gauss 275-300 Gauss >300 Gauss

Abaixo de 275 gauss A luz verde (< 275 gauss) indica que a máquina está correctamente colocada
num local onde funcionará de acordo com as especificações.

275 a 300 gauss A luz âmbar (275 - 300 gauss), indica que a máquina está colocada num local
próximo do limite máximo para funcionamento adequado.

Maior que 300 gauss O alarme de gauss é activado e a luz vermelha (> 300 gauss) começa a piscar
sempre que a máquina é movida para uma área onde não funcionará de
acordo com as especificações.

w AVISO Manter sempre a Aestiva/5 MRI num campo magnético periférico


de 300 gauss ou menos. A utilização ou armazenagem num
campo magnético periférico maior que 300 gauss poderá
danificar a Aestiva/5 MRI.

w CUIDADO O alarme gauss utiliza a energia da bateria, mesmo quando o


sistema se encontra modo de espera (standby). Para manter a
bateria sempre carregada, deixar o cabo de alimentação da
máquina sempre ligado à fonte de alimentação AC.

2-18 1006-0967-000
2 Controles e Menus do Sistema

Operação opcional do modo Bypass de CO2


Puxar e virar a liberação do recipiente abre os recipientes e ativa o modo
opcional de bypass do CO2. O bypass de CO2 veda o circuito de respiração
quando os recipientes estão abertos. Isto permite ventilação contínua e rein-
alação de gases exalados.
Quando os recipientes estão abertos, a mensagem do alarme de prioridade
média “Sem absorb. de CO2” é exibida. O alarme é colocado em baixa prior-
idade após ser silenciado.
Feche os recipientes do absorvedor para ativar o modo Absorvedor. Fechar os
recipientes direciona o fluxo de gás exalado para o absorvedor, removendo o
CO2. Execute os testes do sistema de respiração o mais rapidamente possível
após retornar ao modo Absorvedor.
Ao operar no modo Bypass de CO2, poderá ocorrer condensação de água no
conjunto do bypass. A água é drenada automaticamente quando os recipi-
entes são fechados.
A Datex-Ohmeda recomenda fortemente a utilização da monitoração de CO 2
ao utilizar o dispositivo do Bypass de CO2.
Os sistemas com o modo opcional de Bypass de CO2 instalado possuem a
seguinte legenda na liberação do recipiente.

AB.23.179

1006-0967-000 2-19
Aestiva/5 MRI

2-20 1006-0967-000
3 Operação e Tutorial

wADVERTÊNCIA Além dos alarmes de apnéia de volume e de pressão baixa do canal de


ventilação, outros alarmes do ventilador estão incluídos para indicar
situações de risco potencial. Todos os alarmes disparados devem ser
investigados a fim de garantir a segurança adequada do paciente.

Nesta seção Esta seção descreve tarefas específicas. Utilize-a como um guia passo a passo ou
como uma ferramenta de treinamento.

Ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2


Definir o volume do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Exibir ou ocultar limites de alarme e unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Ajustar os dados do paciente para o Heliox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Ligar e desligar os alarmes de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Definir limites de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
Definir um alarme audível para vazamentos do circuito . . . . . . . . . . . 3-11
Ajustar o Bypass cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Iniciar a ventilação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Interromper a ventilação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Ajustar o modo de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Definir controles do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Ajustar os controles SIMV e PSVPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Silenciar alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Leitura da curva de pressão (Pva) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Conformidade com o circuito de medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Exibir os parâmetros do serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

1006-0967-000 3-1
Aestiva/5 MRI

Ligar o sistema

Etapa 1
Ligue o cabo de força a uma tomada. O
indicador de alimentação se acende

AB.29.007
quando o equipamento é ligado à
corrente alternada.

Etapa 2
On
Ajuste o interruptor do sistema em

AA.96.104
Ligar (|).

Etapa 3
O monitor exibe o visor de abertura e o

AB.99.035
sistema inicia uma série de autotestes.

Etapa 4
Quando os autotestes são aprovados,
o monitor exibe o visor normal.
AB99.034

Se um teste falhar, o visor exibirá um


alarme. Consulte a seção de solução
de problemas.

3-2 1006-0967-000
3 Operação e Tutorial

Definir o volume do alarme

Etapa 1

AB.29.013
Selecione o menu Configuração do
Visor e Áudio.
• Pressione a tecla do menu.
• Gire e, então, pressione o botão
para selecionar Visor e Áudio. AB.99.012
AB.99.008

Etapa 2
Gire e, então, pressione o botão para
selecionar o volume do alarme.
Importante: a Datex-Ohmeda
AB.99.022

recomenda definir o nível do


volume de som do alarme para o
máximo (5), por forma a
assegurar a sua audição acima
do ruído do íman.
AB.99.023

1006-0967-000 3-3
Aestiva/5 MRI

Etapa 3
Gire e, então, pressione o botão para
ajustar o volume.
2 então
• O volume varia de 1 a 5 (mais
alto).
• À medida que o volume é alterado,
o sistema emite tons de teste.
• Pressione o botão para salvar a
alteração.

3-4 1006-0967-000
3 Operação e Tutorial

Exibir ou ocultar limites de alarme e unidades


Para simplificar as exibições, oculte limites de alarme e unidades de medida.
Se os limites do alarme forem ocultados, o visor exibirá os limites
automaticamente quando:
• Um alarme tocar.
• Os alarmes de volume estiverem desligados ou a saída auxiliar de gás
comum for selecionada (monitoração desligada).
• Um limite individual de alarme estiver definido como Desligado.
Quando o sistema está definido como Espera, os limites de alarme retornam
a Exibir.
Exibir tudo Ocultar unidades Ocultar limites de alarmes

AB.90.033
Etapa 1
Selecione o menu Configuração do
Visor e Áudio.
• Pressione a tecla do menu.
• Gire e, então, pressione o botão
para selecionar Configuração de
Visor e Áudio.
AB99.012
AB99.008

1006-0967-000 3-5
Aestiva/5 MRI

Etapa 2
Gire e, então, pressione o botão para
selecionar Lim. alarme ou Unidades
Medida.

AB99.022
AB99.041

Etapa 3
Gire e, então, pressione o botão para
selecionar Exibir ou Ocultar. Pressione Exibir
o botão para salvar a alteração.
Ocultar então

3-6 1006-0967-000
3 Operação e Tutorial

Ajustar os dados do paciente para o Heliox1


O Aestiva 7900 pode ser equipado com diversas funções opcionais de
ventilação. As referências feitas neste manual ao modo Heliox e aos modos
SIMV e PSVPro são aplicáveis somente aos sistemas equipados com essas
funções.
Quando o modo Heliox é selecionado, o sistema automaticamente corrige as
medidas na menor densidade do Heliox (comparado ao ar).

w ADVERTÊNCIA Não desligue os alarmes de volume para um paciente com


respiração espontânea, pois o sistema não indicará volume baixo.

Etapa 1
AB.29.013

Selecione o menu Config./Calibr.


• Pressione a tecla do menu.
• Gire e, então, pressione o
botão para selecionar
Config./Calibr.
AB.99.012
AB.99.007

1. As unidades não configuradas para Heliox, apresentam um rótulo que indica "Sem HelioxW".

1006-0967-000 3-7
Aestiva/5 MRI

Etapa 2
Gire e, então, pressione o botão
para selecionar Modo Heliox.

AB.99.026
AB.99.029

Etapa 3
Gire e, então, pressione o botão
para selecionar Lig. ou Desl. É Lig então
necessário pressionar o botão
para salvar a alteração.

Ligar e desligar os alarmes de volume


w ADVERTÊNCIA Não desligue os alarmes de volume para um paciente com
respiração espontânea, pois o sistema não indicará volume baixo.

A tecla de alarme do volume (◊E/VTE) liga e desliga os alarmes do volume.


Quando os alarmes estão desligados, um grande X cobre os limites.
Utilize este controle para evitar alarmes falsos no caso de mudar para a
ventilação manual nos volumes correntes mais baixos.
AB.29.014

Vol Alarms
Alarmes Vol. On
Lig.

Utilize a tecla Finalizar (no painel de controle) para evitar alarmes de apnéia
entre pacientes.

3-8 1006-0967-000
3 Operação e Tutorial

Definir limites de alarme


Nota: Se a página Parâm. de alarme exibir Lim. Auto de ◊E durante a
ventilação mecânica, o sistema será ajustado para calcular automaticamente
os limites de ◊E.

Etapa 1

AB.29.013
Selecione o menu Parâm. de alarme.
• Pressione a tecla do menu.
• Gire e, então, pressione o botão para
selecionar Parâm. de alarme.
AB.99.012
AB.99.006

Etapa 2
Gire e, então, pressione o botão para
selecionar um limite.
AB.99.003
AB.99.004

1006-0967-000 3-9
Aestiva/5 MRI

Etapa 3
Gire e, então, pressione o botão para
alterar o limite.
75 então
• Pressione o botão para salvar a
alteração.
• O visor retorna à exibição normal em
25 segundos após a última
alteração.

3-10 1006-0967-000
3 Operação e Tutorial

Definir um alarme audível para vazamentos do circuito


O alarme de vazamento do circuito do paciente é ativado quando, durante a
ventilação mecânica, menos da metade do volume inspirado retorna através
do sensor de fluxo expiratório. Para evitar alarmes inconvenientes de um
vazamento conhecido do circuito (ex.: um tubo endotraqueal solto), configure
o áudio em Desl. O volume normal e a monitoração de apnéia não são
alterados.
Nota: Este alarme é o primeiro estágio para detectar uma desconexão de
circuito. O alarme audível de vazamento não pode ser desligado, a não ser
que os alarmes de volume estejam ligados e que o limite de V E esteja definido 3
em um valor diferente de desligado.

Etapa 1 AB.29.013

Selecione o menu Parâm. de alarme.


• Pressione a tecla do menu.
• Gire e, então, pressione o botão
para selecionar Parâm. de alarme.
AB.99.012
AB.99.006

1006-0967-000 3-11
Aestiva/5 MRI

Etapa 2
Gire e, então, pressione o botão para
selecionar Vazamento circ. Áudio

AB.99.003
AB.99.042

Etapa 3
Gire e, então, pressione o botão para Áudio Lig
alterar o parâmetro. É necessário Áudio Desl então
pressionar o botão para salvar a
alteração.

Ajustar o Bypass cardíaco


Ajuste o Bypass cardíaco em Em andamento para evitar os alarmes de
volume e de apnéia quando o paciente estiver em bypass cárdio-pulmonar.
Quando o Bypass cardíaco Em andamento for selecionado, o monitor exibe:
• Bypass cardíaco
• Alarme de apnéia desligado
• Alarmes de vol. Desligados.
Nota: A ventilação mecânica deve estar desligada. Quando a ventilação
mecânica é religada, o Bypass cardíaco volta ao ajuste Sem Bypass e os
alarmes são ativados.

3-12 1006-0967-000
3 Operação e Tutorial

Etapa 1

AB.29.013
Selecione o item de menu Bypass
menu item:
• Pressione a tecla do menu.
• Gire e, então, pressione o botão
para selecionar Bypass cardíaco
Em andamento.

AB.99.012
AB.99.009
AB.99.010 3

Etapa 2
Pressione novamente o botão para
voltar a Não.
AB.99.009

1006-0967-000 3-13
Aestiva/5 MRI

Iniciar a ventilação mecânica


w ADVERTÊNCIA Certifique-se de o circuito do paciente estar montado
corretamente e de os parâmetros de controle estarem corretos
antes de iniciar ou interromper a ventilação.

Ao ligar o sistema pela primeira vez, a ventilação mecânica está desligada.

Etapa 1
Certifique-se de os parâmetros de
controle estarem OK. OK?

AB.99.043
Etapa 2
Desative a saída auxiliar de gás comum
(alguns modelos).

AB.23.065
Etapa 3
Ajuste o interruptor de Balão/Vent de
volta na posição Vent.
• Se a ventilação mecânica não
estiver disponível, uma
mensagem indicará o que fazer.
Por exemplo, “Para iniciar vent.
mec., ajuste o interruptor Balão /
Vent em Vent.”
AA.96.258

3-14 1006-0967-000
3 Operação e Tutorial

Interromper a ventilação mecânica


w ADVERTÊNCIA Certifique-se de o circuito do paciente estar montado
corretamente e de os parâmetros de controle estarem corretos
antes de iniciar ou interromper a ventilação.

3
Etapa 1
Certifique-se de os parâmetros de 70

controle estarem OK. OK?

AB.23.066
30
20

Etapa 2
Ajuste o interruptor de Balão/Vent na
posição Balão.

AA.96.259

1006-0967-000 3-15
Aestiva/5 MRI

Ajustar o modo de ventilação


O texto abaixo da curva de pressão indica o modo de ventilação:
• Os modos de pressão fornecem uma pressão predefinida durante a
inspiração.
• Os modos controlados de volume fornecem um volume corrente definido.

AB.99.037
Etapa 1
AB.29.013

Selecione o modo Ventilação.


• Pressione a tecla do menu.
• Pressione o botão para selecionar
o Modo Ventilação.
AB.99.012

Etapa 2
Gire e, então, pressione o botão para Controlo de Vol
alterar o modo. Pressione o botão para
Modo Pressão
salvar a alteração.
Modo SIMV então
Modo PSVPro

3-16 1006-0967-000
3 Operação e Tutorial

Etapa 3
Defina o parâmetro de volume
realçado. Cada modo possui um

AB.90.074
parâmetro que deve ser definido (VT
para Volume e SIMV, Pinspirado para então
Pressão e Ass. p/ Pr. para PSVPro.
• Gire e, então, pressione o botão
para definir o valor.

AB.90.075
• Até que um valor seja definido, o
ventilador exibe "---". Se 3
qualquer outra tecla for
pressionada neste momento, um
sinal será disparado.

1006-0967-000 3-17
Aestiva/5 MRI

Definir controles do ventilador

Recursos opcionais O Aestiva/5 MRI pode ser equipado com diversas funções opcionais de
ventilação. As referências feitas neste manual ao modo Heliox e aos modos
SIMV e PSVPro são aplicáveis somente aos sistemas equipados com essas
funções.
Os controles do ventilador presentes são baseados no modo de ventilação.
Mensagens serão exibidas no visor se:
• Se você definir um valor que o sistema não pode fornecer.
• Se você alterar um parâmetro, mas não salvá-lo. "Pressione o botão para
confirmar a alteração Gire-o para alterar o parâmetro".

Etapa 1
Pressione a chave de seleção.

AB.90.076
Etapa 2
Um sinal dispara e uma moldura pisca

AB.90.077
ao redor do parâmetro.

Etapa 3
Gire o botão para definir o valor.
AB.90.078

Etapa 4
Pressione o botão para salvar o
parâmetro.
AB.90.079

• Um sinal dispara.
• A moldura piscante desaparece.

3-18 1006-0967-000
3 Operação e Tutorial

Controles do ventilador
Nível do fluxo do trigger Este parâmetro define o fluxo mínimo detectado pelo ventilador, o qual aciona o
ventilador para lançar uma respiração mecânica a um paciente com respiração
espontânea. Ativo somente nos modos SIMV e PSVPro.

I:E Este controle define a razão inspiratória a expiratória de respirações mecânicas


fornecidas ao paciente.

Insp. Nível de paragem Este parâmetro define o percentual do fluxo inspiratório de pico onde o ventilador
interrompe uma respiração suportada pela pressão. Ativo somente nos modos
SIMV e PSVPro. 3

PEEP Este controle define a pressão expiratória final positiva. Isto está disponível
somente durante a ventilação mecânica, mas o controle pode ser definido a
qualquer momento.

wADVERTÊNCIA Não utilize uma válvula mecânica de PEEP separada, uma vez que
poderá resultar em funcionamento incorreto e lesões no paciente.

Pinspirado Este controle define a quantidade de pressão fornecida ao paciente em cada


respiração controlada pela pressão.

Plimite Este controle define as pressões máximas (e ininterruptas) do canal de ventilação


toleradas no sistema de respiração do paciente.
• Se o limite de pressão alta do canal de ventilação for atingido, a inspiração é
interrompida e a exalação iniciada.
• O limite é um valor absoluto. Não há compensações para a pressão de PEEP.
Nota: Pmax é a pressão de pico do canal de ventilação; Plimite é o limite da pressão do
canal de ventilação definido através dos controles do painel frontal.

Ass. p/ Pr. Este controle define a pressão fornecida durante a ventilação de suporte da
pressão. Ativo somente nos modos SIMV e PSVPro.

Freq Este controle permite definir a freqüência das respirações mecânicas fornecidas
ao paciente. Ele também estabelece o intervalo de adiamento da apnéia no modo
PSVPro.

Tinspirado Este controle define o tempo, em segundos, de cada inspiração cronometrada.


Ativo somente nos modos SIMV e PSVPro.

1006-0967-000 3-19
Aestiva/5 MRI

Janela de trigger Este controle define a faixa como um percentual da fase de exalação, dentro da
qual o paciente poderá disparar a próxima respiração mecânica. Ativo somente
nos modos SIMV e PSVPro.

VT Este controle define o volume corrente fornecido ao paciente nos modos


Controle de volume e SIMV.

Modo Controle de volume A figura e a tabela abaixo mostram os parâmetros do Controle de Volume.

AB.99.001
Parâmetros VT Freq I:E Plimite PEEP
Intervalo 20 - 1500 4 - 100 2:1 - 1:8 12 - 100 Desl., 4 - 30

Acréscimos varia* 1 bpm 0,5 1 cmH2O 1 cmH2O


*Acréscimos de 1mL de 20 a 50, 5 mL de 50 a 100, 10 mL de 100 a 300, 25 mL de 300 a 1000, 50 mL de 1000 a 1500

Modo Controle de A figura e a tabela abaixo mostram os parâmetros do Controle de Pressão.


pressão

AB.99.017

Parâmetros Pinspirado Freq I:E Plimite PEEP


Intervalo 5 - 60 4 -1 00 2:1 - 1:8 12 - 100 Desl., 4 - 30
Acréscimos 1 cmH2O 1 bpm 0,5 1 cmH2O 1 cmH2O

3-20 1006-0967-000
3 Operação e Tutorial

Modo SIMV A figura e a tabela abaixo mostram os parâmetros de SIMV.

AB.99.031
Parâmetros VT Freq Tinspirado Ass. p/ Pr. PEEP
20 -1500 2 - 60 0,3 - 5,0 Desl., 2 - Desl., 4 - 3
Intervalo
40 30
Acréscimos varia* 1 bpm 0,1 s 1 cmH2O 1 cmH2O
*Acréscimos de 1mL de 20 a 50, 5 mL de 50 a 100, 10 mL de 100 a 300, 25 mL de 300 a 1000, 50 mL de 1000 a 1500

Modo PSVPro A figura abaixo mostra os parâmetros de PSVPro. Neste modo, os parâmetros de
Pinspirado, Freq. e Tinspirado não estão ativos, mas podem ser alterados.

AB.99.019
Durante a ventilação de apoio, o ventilador ventilará o paciente utilizando o
modo SIMV-PC+PSV. Todos os parâmetros apresentados estão ativos neste
modo.
AB.99.020

Parâmetros Pinspirado Freq Tinspirado Ass. p/ Pr. PEEP


Intervalo 5 - 60 2 - 60 0,3 - 5,0 Desl., 2 -40 Desl., 4 - 30

Acréscimos 1 cmH2O 1 bpm 0,1 s 1 cmH2O 1 cmH2O

1006-0967-000 3-21
Aestiva/5 MRI

Justar pausa inspiratória Só é possível utilizar a pausa inspiratória nos modos Controle de volume ou
(modos de volume) SIMV. Nos modos de pressão, Pausa inspiratória exibe uma mensagem
"Nenhuma pausa w".
Quando a Pausa está ativada, o volume inspiratório permanece nos pulmões
do paciente pelo período definido para a pausa, no final da inspiração.
A pausa pode definida entre Desligada e 60 por cento do período inspiratório,
em acréscimos de cinco por cento. O tempo mínimo de pausa é 400 ms.

Pausa

AB.99.037
Insp. Exp.

Quando se liga o ventilador, a pausa inspiratória apresenta o valor que foi


definido da última vez que o ventilador foi utilizado.

Etapa 1
Selecione o menu Config./Calibr.
AB.29.013

• Pressione a tecla do menu.


• Gire e, então, pressione o botão
para selecionar o menu Config./
Calibr.
AB.99.012
AB.99.007

3-22 1006-0967-000
3 Operação e Tutorial

Etapa 2
Gire e, então, pressione o botão para
selecionar Pausa Inspiração.

AB.99.028 3
Etapa 3
Gire e, então, pressione o botão para
alterar o parâmetro. É necessário
pressionar o botão para salvar a 20% of TI então
alteração.

1006-0967-000 3-23
Aestiva/5 MRI

Ajustar os controles SIMV e PSVPro


Os modos SIMV e PSVPro permitem ao usuário ajustar controles adicionais do
ventilador. Os controles Pinspirado, Freq., Ass. p/ Pr. e PEEP podem ser ajustados
através das chaves de seleção. O Plimite, Janela de Trigger, Nível Flx. Trigger e Nível
de Paragem Insp. devem ser ajustados através do menu Config./Calibr.

Etapa 1
Selecione o menu Config. SIMV/
AB.29.013
PSVPro.
• Pressione a tecla do menu.
• Gire e, então, pressione o botão
para selecionar Config./Calibr.
AB.99.012
AB.99.007

Etapa 2
Pressione o botão para selecionar
Config. SIMV/PSVPro.
AB.99.026

w ADVERTÊNCIA A maior parte dos agentes anestésicos provocam uma diminuição


das respostas ventilatórias dos pacientes ao dióxido de carbono e à
hipoxemia. Portanto, os modos de ventilação accionada (trigger),
poderão não produzir uma ventilação adequada.

w ADVERTÊNCIA A utilização de agentes de bloqueio neuromuscular, reduzirá a


resposta respiratória do paciente, o que interferirá no
accionamento (trigger).

3-24 1006-0967-000
3 Operação e Tutorial

Etapa 3
Gire e, então, pressione o botão para
selecionar um parâmetro.

AB.99.033 3

Etapa 4
Gire e, então, pressione o botão para
alterar o parâmetro. É necessário
pressionar o botão para salvar a 40 então
alteração.

1006-0967-000 3-25
Aestiva/5 MRI

Silenciar alarmes
A tecla silenciadora do alarme silencia os alarmes presentes por 120
segundos. Quando nenhum alarme está ativo, pressionar a tecla silenciadora
do alarme pré-silencia previamente alarmes de baixa e de média prioridade
por 90 segundos. A monitoração mínima não pode ser pré-silenciada.
• O visor mostra o tempo remanescente no período de silêncio.
• Pressionar a tecla silenciadora do alarme enquanto um alarme está
silenciado, redefine o período de contagem regressiva em 120 segundos.
• Os alarmes de alta prioridade geram um sinal audível e devem ser
silenciados individualmente.

AB.29.004
120

Sinais de alarme identificam a prioridade do alarme:


• Alta prioridade: 10 sinais, pausa de 10 segundos, (repete)....
• Média prioridade: 3 sinais, pausa de 25 segundos, (repete)....
• Baixa prioridade: sinal individual.
Os alarmes aparecem na parte superior do visor. O alarme de mais alta
prioridade serão mostrados na área 1; o alarme seguinte de mais alta
prioridade na 2. Se todas as áreas forem utilizadas, os alarmes de prioridades
mais baixas serão mostrados na área 4.

Nota: Poderão aparecer mensagens do modo de erro. Consulte “Alarmes e AB.90.072

solução de problemas”, na Parte 2 do Manual de Operação, para obter mais


informações.
• Monitoração mínima: Os dados de monitoração estão disponíveis mas
uma falha impede a ventilação mecânica.
• Interrupção mínima do sistema: A monitoração e a ventilação não estão
disponíveis.

3-26 1006-0967-000
3 Operação e Tutorial

Leitura da curva de pressão (Pva)


Os diferentes pontos na curva são valores instantâneos das pressões medidas. O
eixo horizontal indica a escala de tempo para freqüência, razão I:E e pausa
inspiratória (parâmetro de controle de volume). O eixo vertical indica a pressão.

Modo Controle Volume

3
AB.90.060 Pmédia
Pmáx
PEEP

Modo Controle Pressão

Pinspirada
AB.90.057

Pmáx
PEEP

Escalas O monitor define automaticamente as escalas de tempo e de pressão para se


ajustarem aos parâmetros de controle.
A escala de tempo é alterada com a Freqüência definida:
• 25 ou menos inspirações por minuto - a escala de tempo é de 0 a 16
segundos
• 26 a 75 inspirações por minuto - a escala de tempo é de 0 a 8 segundos
• 76 ou mais inspirações por minuto - a escala de tempo é de 0 a 4 segundos
• No caso de alteração, os dados existentes da pressão são apagados e novos
dados da curva são iniciados no tempo = 0

A escala de pressão é alterada com o parâmetro de Plimite:


• Plimite 12 a 40, o eixo y é de -5 a 40
• Plimite 41 a 60, o eixo y é de -5 a 60
• Plimite 61 a 100, o eixo y é de -5 a 100
• Quando a escala de pressão é alterada, os dados existentes da pressão são
apagados e novos dados da curva são iniciados no tempo = 0

1006-0967-000 3-27
Aestiva/5 MRI

Exemplo de controle de volume • PEEP: Desl


• Pressão inspiratória máxima detectada (Pmax): 28
• Pressão média positiva do canal de ventilação (Pmédia): 8

AB.99.039
Figura 3-1 •Curva de Pva no modo Controle de Vol

Exemplo de controle de pressão • Pmáx: 32


• Limite superior da pressão (Plimite): 40
• PEEP: Desl

AB.99.018

Figura 3-2 •Curva de Pva no modo Controle de Vol

3-28 1006-0967-000
3 Operação e Tutorial

Exemplo de SIMV • Pressão do platô (Ppl): 24


• Período inspiratório (Tinspirado): 1,5
• Pausa inspiratória: 30

AB.99.032
Figura 3-3 •Curva de Pva no modo SIMV.

Exemplo de PSVPro • PEEP: 5


• Suporte de pressão: 10
• Pressão média positiva do canal de ventilação (Pmédia): 8

AB.99.021

Figura 3-4 •Curva de Pva no modo PSVPro.

1006-0967-000 3-29
Aestiva/5 MRI

Conformidade com o circuito de medidas


Para medir o volume compressível em tubos de pacientes:
1. Ajuste o ventilador no modo de controle do volume.
2. Defina um volume corrente (VT) de 500 mL.
3. Defina uma freq. de 10 inspirações/min.
4. Defina um razão I:E de 1: 1
5. Defina o controle de Plimite em 30 cmH2O.
6. Feche, na peça em Y, a conexão com o paciente. Não contamine uma
conexão com o paciente que esteja limpa.
7. Ligue a ventilação mecânica.
8. Monitore o volume corrente exalado VTE e a Pmax (pressão do canal de
ventilação medida no pico).
O VTE mede o gás necessário para preencher o circuito do paciente na
pressão medida.
O exemplo demonstra como o fator de conformidade da tubulação
pode ser calculado.
VTE/(Pmax –2,51 cmH2O) = Fator de conformidade em mL por cmH2O
Exemplo:
Pmáx = 21 cmH2O
VTE = 24 mL
24/(21-2,5) = 1,3 mL/cmH2O
Este fator pode ser utilizado para calcular a compressão de gás aproximada
em tubos de pacientes.
Por exemplo, se o paciente estiver precisando de 30 cmH 2O para a
ventilação,
30 X 1,3 = 39 mL de gás serão comprimidos nos tubos a cada respiração.
Este gás
(39 mL) faz parte do volume corrente exibido, mas não atinge o paciente.
1 Força do fole.

3-30 1006-0967-000
3 Operação e Tutorial

Exibir os parâmetros do serviço


O visor Ventilador... exibe os parâmetros do ventilador que somente podem
ser alterados por uma assistência técnica autorizada.

Item Utilização
Versão Software Se encontrar em contato com a assistência, um
representante poderá fazer essa pergunta.
Uso de últimos Informa se o sistema salva os parâmetros atuais
parâmetros ao desligá-lo ou ao retornar aos padrões de 3
fábrica.
Altitude Utilizado para cálculos de gás. Se a altitude não
estiver correta, a calibração de O2 poderá falhar.
Gás motor (O2 ou Ar) Informa o gás utilizado pelo ventilador para
acionar o fole. Este gás é fornecido pelo mesmo
suprimento (tubulação ou cilindro) utilizado pelo
equipamento de anestesia. Se o gás é fornecido
por um cilindro, o cilindro esvazia-se mais
rapidamente do que o esperado dos parâmetros
do fluxômetro.

Etapa 1
AB.29.013

Selecione o menu Config./Calibr.


• Pressione a tecla do menu.
• Gire e, então, pressione o
botão para selecionar
Config./Calibr.
AB.99.012
AB.99.007

1006-0967-000 3-31
Aestiva/5 MRI

Etapa 2
Gire e, então, pressione o botão
para selecionar Ventilador...

AB.99.026
AB.99.030
AB.99.002

3-32 1006-0967-000
4 Lista de
verificação
pré-operatória

Nesta seção Esta seção é uma lista de verificação dos testes pré-operatórios necessários, sob 4-
condições diferentes. Para obter instruções passo a passo, consulte o apêndice "Tes-
tes Pré-operatórios."

wADVERTÊNCIA Não utilize este sistema a não ser que tenha lido e compreendido os
manuais de operação e manutenção de cada componente.

• As conexões do sistema
• As advertências e precauções
• Como utilizar cada componente do sistema
• Como testar cada componente do sistema

wADVERTÊNCIA Antes de utilizar este sistema:

• Conclua os testes nesta seção


• Teste todos os outros componentes do sistema

wADVERTÊNCIA Caso ocorra uma falha no teste, não utilize o sistema. Solicite o conserto
do sistema a uma assistência técnica autorizada.

Todos os dias, antes do primeiro paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Toda vez que um clínico diferente utilizar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Antes de cada paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

1006-0967-000 4-1
Aestiva/5 MRI

Todos os dias, antes do Fora da sala de MRI:


primeiro paciente  Executar o teste de compatibilidade com MRI.
 Verificar se os cilindros de gás são compatíveis com MRI.
 Verificar se os itens que se encontram na gaveta são todos compatíveis com MRI.
 Efectuar uma inspecção ao sistema. Verificar existência de danos, fármacos
e equipamento necessários, a configuração correcta do circuito respiratório
e condições adversas.
 Verificar se a luz verde (< 275 gauss) está acesa.
 Ligar o sistema.
 Executar um teste de fugas de baixa pressão.

Dentro da sala de MRI:

 Accionar o travão.
 Ajustar os controlos do ventilador para diminuir os alarmes.
 Executar os testes à canalização e cilindros. Verificar se existem pressões
suficientes e que não há fugas de alta pressão (cilindros).
 Sistema de ligação:
•Aumentar o fluxo de N2O para aumentar o fluxo de O2. Alarme de falha na
alimentação de O2.
•Diminuir o fluxo de O2 para diminuir o fluxo de N2O. O fluxo de O2 é
( a 25% nominal).
•O alarme funciona quando a pressão de O2 cai abaixo do limite definido. O
fluxo de Ar continua. Todos os outros gases param.
 Executar os testes de contrapressão dos vaporizadores:
•Definir o fluxo de O2 para 6 l/min.
•Ligar lentamente um vaporizador de cada vez.
•Certificar-se de que o fluxo de O2 permanece acima de 5 l/m.
 Executar os testes de alarme do ventilador:
•Certificar-se de que todos os monitores estão a funcionar correctamente.
•Certificar-se de que o sensor de O2 funciona correctamente. Deverá
apresentar aproximadamente 21% de O2 ao ar ambiente e 100% O2 após
2 minutos de O2 puro.
•Certificar-se de que os seguintes alarmes do ventilador funcionam
correctamente: O2 máx. e mín.; volume minuto baixo; pressão alta nas vias
aéreas; apneia e pressão baixa nas vias aéreas; pressão sustida nas vias
aéreas.
 Verificar se a máquina está colocada num local onde apenas a luz verde
(> 275 gauss) ou a luz âmbar (275 - 300 gauss) está acesa.

4-2 1006-0967-000
4 Lista de verificação pré-operatória

Toda vez que um clínico Fora da sala de MRI:


diferente utilizar o
sistema  Execute um teste de vazamento em baixa pressão.

 Verificar se a luz verde (> 275 gauss) está acesa.

Antes de cada paciente Dentro da sala de MRI:

 Verifique danos, drogas e equipamentos necessários, configuração cor


reta do circuito de respiração e condições perigosas.

 Verifique a instalação do vaporizador:


4-

•Verifique se a parte superior de cada vaporizador está na horizontal (e


não inclinado).
•Verifique se cada vaporizador está travado e se não pode ser removido.
•Certifique-se de não ser possível ligar mais de um vaporizador ao
mesmo tempo.
 Execute os testes do sistema de respiração:
•Verifique se as válvulas unidirecionais e o equipamento auxiliar
(umidificador, etc.) funcionam corretamente.
•Com um módulo circular do circuito de respiração, pressione o botão de
drenagem para ≥10 seg para remover a condensação.
•Teste de vazamento do circuito do ventilador.
•Teste de vazamento do circuito do Balão/Manual.
• Teste da válvula de APL do circuito do Balão/Manual.
•Teste do vazamento do circuito.
 Ajuste os controles e limites de alarme apropriados para o caso.
 Verificar se a máquina está colocada num local onde apenas a luz verde
(> 275 gauss) ou a luz âmbar (275 - 300 gauss) está acesa.

1006-0967-000 4-3
Aestiva/5 MRI

4-4 1006-0967-000
Apêndice – Testes Pré-operatórios

Nesta seção Intervalos de testes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2


Fora da sala de MRI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
Dentro de sala de MRI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8

1006-0967-000 A-1
Aestiva/5 MRI

Intervalos de testes
Os testes pré-operatórios são realizados em um dentre três intervalos:
1. Todos os dias, antes do primeiro paciente
2. Toda vez que um clínico diferente utilizar o sistema
3. Antes de cada paciente

w ADVERTÊNCIA Não utilize este sistema a não ser que tenha lido e compreendido
os manuais de operação e manutenção de cada componente:

• Todas as conexões do sistema


• Todas as advertências e precauções
• Como utilizar cada componente do sistema
• Como testar cada componente do sistema

Antes de utilizar este sistema:

• Conclua todos os testes desta seção


• Teste todos os outros componentes do sistema

Caso ocorra uma falha no teste, não utilize o equipamento.


Solicite o conserto do equipamento a uma assistência técnica
autorizada.

A-2 1006-0967-000
Apêndice – Testes Pré-operatórios

Fora da sala de MRI

Todos os dias antes de cada paciente e de cada caso, executar os seguintes testes
ao sistema de anestesia:

wADVERTÊNCIA Não mover a Aestiva/5 MRI para a sala de MRI antes de ter concluído
os seguintes procedimentos: teste de compatibilidade com MRI,
inspecção ao sistema, verificação da instalação do vaporizador e teste
de fugas de baixa pressão. Completar o resto da verificação dentro da
sala e utilizando a alimentação canalizada e cilindros de gás
compatíveis com MRI a utilizar durante o caso.

Teste de compatibilidade A Aestiva/5 MRI funcionará de acordo com as especificações num ambiente de
com MRI MRI que não exceda os 300 gauss. Não armazenar nem utilizar a Aestiva/5 MRI
dentro da linha de 300 gauss especificada para a sua unidade.

wADVERTÊNCIA A Datex-Ohmeda recomenda vivamente utilizar exclusivamente


sensores de monitor compatíveis com aplicações em MRI. A utilização
de sensores de dispositivos de monitorização (derivações de ECG,
sondas de oximetria, etc.), num ambiente de MRI, poderá causar
lesões. Verificar a localização dos sensores no corpo do paciente
quanto a sinais de desconforto ou aquecimento. Consultar Accessory
Equipment Considerations with Respect to MRI Compatibility por
Elaine K. Keeler et. Al. JMRI 1998; 8: 12-18, para obter informação
adicional sobre este assunto.
1. Verificar se os cilindros de gás são compatíveis com MRI.
2. Verificar se o conteúdo da gaveta e a área por baixo da gaveta incluem apenas
itens compatíveis com MRI.
3. Testar quaisquer itens suspeitos. Remover todos os itens não compatíveis
com MRI.
4. Verificar se a luz verde (< 275 gauss) está acesa.

wADVERTÊNCIA Os vaporizadores Datex-Ohmeda Tec 3 e Tec 6 não são compatíveis


com MRI. Não tentar a modificação do sistema de forma a que aceite
estes vaporizadores.

1006-0967-000 A-3
Aestiva/5 MRI

Teste a fugas de baixa pressão O seguinte teste deve ser executado todos os dias antes do primeiro paciente
e sempre que o sistema de anestesia for utilizado por um médico diferente.

wADVERTÊNCIA Não utilizar um sistema que apresente uma fuga de baixa pressão.
O gás anestésico irá escapar para a atmosfera e não para o
circuito de paciente.

w Os dispositivos de teste a fugas de baixa pressão negativa ISO


5358 e BSI 4772 não são compatíveis com MRI. O teste a fugas
de baixa pressão deverá ser efectuado fora da sala de MRI. Os
dispositivos de teste a fugas deverão ser armazenados em local
acessível fora da sala de MRI.

Teste de vazamento em baixa 1. Ative a saída auxiliar de gás comum (AUX em alguns modelos).
pressão negativa

AB.23.063
AUX
2. Ou acesse a saída de gás comum (CGO).

CGO

AB.23.099

3. Teste o dispositivo do teste de vazamento:


AB.23.063

>60 sec

A-4 1006-0967-000
Apêndice – Testes Pré-operatórios

•Coloque sua mão na entrada do dispositivo para teste de vazamento.


Pressione firmemente para obter uma boa vedação.
•Remova todo o ar do bulbo.
•Se o bulbo inflar em menos de 60 segundos, substitua o dispositivo
para teste de vazamento.
4. Coloque o interruptor do sistema em Espera.
5. Desligue todos os vaporizadores.
6. Verifique vazamentos em baixa pressão no equipamento de anestesia.
•Gire os controles de fluxo uma volta e meia no sentido anti-horário.
•Conecte o dispositivo de teste à saída auxiliar de gás ou à saída de gás
comum.
•Comprima e libere o bulbo até que esteja completamente vazio.
•O vácuo faz com que a bóia se mova. Isto é normal. Se o bulbo inflar em
30 segundos ou menos, há um vazamento no circuito de baixa pressão.
Consulte a tabela Solução de problemas (Parte 2 deste manual).
•Desconecte o dispositivo de teste.
7. Verifique vazamentos de baixa pressão em cada vaporizador.
•Ajuste o vaporizador em 1%
•Repita a etapa 6. Se houver um vazamento em baixa pressão, consulte
o Manual Configuração, Manutenção e Solução de Problemas.
8. Gire completamente todos os controles de fluxo no sentido horário (fluxo
mínimo). Não aperte demais..

w ADVERTÊNCIA Misturas de agentes do teste de vazamento em baixa pressão


permanece no sistema. Dê uma descarga de O2 no sistema, após
o teste de vazamento em baixa pressão (1 L/min por um minuto).

w ADVERTÊNCIA Desligue todos os vaporizadores no final do teste de vazamento


em baixa pressão.
9. Remova qualquer condensação do módulo do circuito de respiração.
10. Monte o sistema de respiração.
11. Dê uma descarga de O2 no sistema.
•Ligue o sistema.
•Ajuste o fluxo de O2 em 1 (L/min).
•Prossiga com o fluxo de O2 por um minuto.
•Gire completamente o controle de O2 no sentido horário (fluxo mínimo).
•Coloque o interruptor do sistema em Espera.

1006-0967-000 A-5
Aestiva/5 MRI

Teste de vazamento
em baixa pressão do ISO 5358
ou do BSI

w ADVERTÊNCIAS Não utilizar um sistema que apresente uma fuga de baixa pressão.
O gás anestésico irá escapar para a atmosfera e não para o
circuito de paciente.

w Os dispositivos de teste a fugas de baixa pressão negativa ISO


5358 e BSI 4772 não são compatíveis com MRI. O teste a fugas
de baixa pressão deverá ser efectuado fora da sala de MRI. Os
dispositivos de teste a fugas deverão ser armazenados em local
acessível fora da sala de MRI.

w PRECAUÇÃO Só é possível executar um teste de pressão negativa na saída de


gás comum.
1. Acesse a saída de gás comum (CGO).

CGO

AB.23.099
2. Conecte o dispositivo do teste de vazamento à saída de gás comum com
um pedaço de tubulação.
AB.23.101

A-6 1006-0967-000
Apêndice – Testes Pré-operatórios

•Desative a saída auxiliar de gás comum.


•Ajuste o interruptor de Saída em saída de gás comum.
•Mantenha o tubo de fluxo na vertical para obtenção de resultados
precisos.
3. Feche completamente todos os controles de fluxo.
4. Abra completamente a válvula de agulha no dispositivo para teste.

w PRECAUÇÃO Se a válvula de agulha não estiver completamente aberta, este teste


poderá danificar o manômetro no dispositivo para teste.
5. Abra o controle de fluxo de Ar ou de N2O e defina um fluxo total de 0,4 L/min
através do fluxômetro, no dispositivo de teste.
6. Verifique se o manômetro, no dispositivo para teste, está indicando zero e
se todos os outros controles de fluxo estão completamente fechados.
7. Feche a válvula de agulha no dispositivo para teste até que o manômetro de
teste indique:
BSI 20 kPa
ISO 5358 3 kPa

8. Se o fluxo até o dispositivo para teste for inferior a 0,35 L/min (ISO) ou
0,3 L/min (BSI), há um vazamento de baixa pressão no equipamento de
anestesia. Consulte o Manual Configuração, Manutenção e Solução de
Problemas.
9. Repita o teste de vazamento em baixa pressão para cada vaporizador:
•Ajuste o vaporizador apropriado em 1% e execute as etapas de 2 a 8.
•Abra completamente a válvula de agulha no dispositivo de teste para
diminuir a pressão de retorno.
•Desligue o vaporizador.

w ADVERTÊNCIAS Misturas de agentes do teste de vazamento em baixa pressão


permanece no sistema. Dê uma descarga de O2 no sistema, após o
teste de vazamento em baixa pressão (1 L/min por um minuto).

Desligue todos os vaporizadores no final do teste de vazamento em


baixa pressão.
10. Remova qualquer condensação do módulo do circuito de respiração.
11. Monte o sistema de respiração.

1006-0967-000 A-7
Aestiva/5 MRI
12. Dê uma descarga de O2 no sistema.
•Ligue o sistema.
•Ajuste o fluxo de O2 em 1 (L/min).
•Prossiga com o fluxo de O2 por um minuto.
•Gire completamente o controle de O2 no sentido horário (fluxo mínimo).
•Coloque o interruptor do sistema em Espera.

Dentro da sala de MRI


Completar o resto dos testes dentro da sala, utilizando a alimentação canali-
zada e cilindros de gás compatíveis com MRI a utilizar durante o caso.

Importante Activar o travão durante a utilização ou armazenagem dentro da sala de MRI.


Verificar se a máquina está posicionada de forma a que apenas a luz verde
(< 275 gauss), ou a luz âmbar (275 - 300 gauss) estejam acesas.

Verificar o sistema Antes de cada caso, realize as seguintes verificações do sistema de anestesia.

w ADVERTÊNCIAS Certifique-se de o circuito de respiração estar corretamente


conectado e sem danos.

w PRECAUÇÃO O peso total de cada acessório na prateleira deve ser inferior a 23 kg.

Os sistemas sem prateleiras acessórias possuem um limite de peso, na


superfície superior, de 23 kg.
Verifique se:
1. O equipamento não está danificado.
2. Todos os componentes estão corretamente conectados.
3. O circuito de respiração está corretamente conectado, sem danos e
contém absorvente suficiente.
4. Os vaporizadores estão travados na posição e contêm agentes suficientes.
5. Os suprimentos de gás da tubulação estão conectados e as pressões corretas.
6. As válvulas de cilindro estão fechadas nos modelos com suprimentos em cilindro.

w ADVERTÊNCIA Não deixe as válvulas do cilindro de gás abertas se o suprimento da


tubulação estiver em uso. Os suprimentos em cilindro poderão se
esgotar, deixando um suprimento de reserva insuficiente no caso de
falha na tubulação.
7. Os modelos com suprimentos em cilindro possuem uma chave de porcas
presa ao sistema.

A-8 1006-0967-000
Apêndice – Testes Pré-operatórios

8. O equipamento de emergência necessário está disponível e em boas


condições.
9. O equipamento para manutenção do canal de ventilação, intubação
traqueal e a administração de IV estão disponíveis e em boas condições.
10. Anestésico e drogas de emergência apropriados estão disponíveis.

11. No modelo de carrinho, verifique se os rodízios não estão soltos e se o


freio está acionado, evitando qualquer movimento.

AA.96.100
12. Ligue o cabo de força a uma tomada. O indicador de alimentação se
acende quando o equipamento é ligado à corrente alternada.

AB.29.007

•Se o indicador não estiver ligado, o sistema não possui alimentação


(elétrica). Use uma tomada diferente. Desligue o disjuntor ou substitua
ou conecte o cabo de força. Consulte a Figura 2-2.
13. Coloque o interruptor do sistema em Ligar.
AA.96.104

1006-0967-000 A-9
Aestiva/5 MRI

Minimizar alarmes Ajuste os controles do ventilador para diminuir o número de alarmes:


(opcional) 1. Teclas de controle:
•Alarmes de volume: Desligado
•Plimite: 100 cmH2O
2. Menu de alarmes:
•O2 baixo: 21%
•O2 alto: Desligado
•Interruptor Balão/Vent: Balão

Verificação da instalação
do vaporizador

w ADVERTÊNCIAS Utilizar apenas os vaporizadores Tec 4 ou Tec 5. O vaporizador


Tec 6 não é compatível com MRI.

Não utilize um vaporizador que se desprenda do tubo de


distribuição quando a alavanca da trava estiver na posição de
travamento.

Não utilize este sistema de anestesia se puder ligar mais de um


vaporizador ao mesmo tempo.

O suporte de armazenagem do vaporizador não é parte integrante


do tubo de distribuição do vaporizador. Não é possível utilizar um
vaporizador enquanto estiver no suporte.
1. Se a parte superior de um vaporizador não estiver na horizontal, remova
o vaporizador e reinstale-o.
2. Coloque a alavanca de trava de cada vaporizador na posição de
travamento.
3. Tentar retirar o vaporizador verticalmente da calha em vez de o puxar na
sua direcção. Não rodar o vaporizador na calha.
4. Se um vaporizador se desprender do tubo de distribuição, instale-o
novamente e conclua as etapas 1, 2 e 3. Se o vaporizador se desprender
novamente, não utilize o sistema.
5. Tente ligar mais de um vaporizador ao mesmo tempo.
•Teste cada combinação possível.
Se mais de um vaporizador ligar ao mesmo tempo, remova os vaporizadores e
instale-os novamente, então complete as etapas de 1 a 6.

A-10 1006-0967-000
Apêndice – Testes Pré-operatórios

Testes de tubulação e de
cilindro

w PRECAUÇÃO Para evitar danos:

• Abra as válvulas dos cilindros lentamente.


• Não force os controles de fluxo.
Se o sistema não utilizar suprimentos em cilindros, não execute as etapas 2 e 3.
1. Desconecte os suprimentos da tubulação e feche as válvulas dos cilindros.
Se a tubulação e os manômetros do cilindro não estiverem posicionados em
zero:
•Conecte um suprimento de O2.
•Ligue o sistema, caso ainda não esteja ligado.
•Ajuste os controles de fluxo no intervalo médio.
•Verifique se todos os manômetros, exceto o de O2, se posicionam em zero.
•Desconecte o suprimento de O2.
•Verifique se o manômetro de O2 se posiciona em zero. À medida que a
pressão diminui, os alarmes de pressão de suprimento baixo de O2 devem
disparar.
2. Verifique se os cilindros estão cheios:
•Abra cada válvula do cilindro.
•Verifique se cada cilindro tem pressão suficiente. Caso não tenha, feche
a válvula pertinente do cilindro e instale um cilindro cheio.
3. Teste um cilindro de cada vez para verificar vazamentos em alta pressão:
•Coloque o interruptor do sistema em Espera, interrompendo o fluxo de O2.
•Desconecte todos os acessórios das saídas pneumáticas.
•Desligue o fluxômetro auxiliar de O2.
•Abra o cilindro.
•Registre a pressão do cilindro.
•Feche a válvula do cilindro.
•Registre a pressão do cilindro após um minuto. Se a pressão cair mais
de 690 kPa (100 psig), há um vazamento:
• Instale uma nova junta de vedação de cilindro e aperte o manípulo
em T, conforme indicado na seção Configuração, do manual
Configuração, Manutenção e Solução de Problemas.
• Repita esta etapa. Se o vazamento persistir, não utilize o sistema.
•Repita a etapa 3 em todos os cilindros.
•Feche as válvulas do cilindro.

1006-0967-000 A-11
Aestiva/5 MRI

w ADVERTÊNCIA Não deixe as válvulas do cilindro de gás abertas se o suprimento


da tubulação estiver em uso. Os suprimentos em cilindro poderão
se esgotar, deixando um suprimento de reserva insuficiente no
caso de falha na tubulação.
4. Conecte os suprimentos da tubulação.
5. Ligue o sistema.
6. Utilize o quadro abaixo para verificar a pressão da tubulação:

ANSI (EUA e Intern..), Austrália, Canadá, França, Japão 345 kPa (50 psig)
ISO, Itália, Escandinávia, África do Sul, Espanha, Suíça 414 kPa (60 psig)
Áustria, Alemanha 500 kPa (75 psig)

7. Conecte o equipamento às saídas pneumáticas, conforme apropriado.

A-12 1006-0967-000
Apêndice – Testes Pré-operatórios

Testes de controle de
fluxo
w ADVERTÊNCIA O sistema Link não substitui um monitor de O2. A presença
suficiente de O2 no gás fresco pode não impedir misturas hipóxicas
no circuito de respiração.

O óxido nitroso (N2O) flui através do sistema durante este teste.


Utilize um procedimento aprovado para recolhê-lo e removê-lo.

Misturas incorretas de gás poderão provocar lesões nos pacientes.


Se o sistema Link não fornecer O2 e N2O nas proporções corretas,
não utilize o sistema.
Para executar os testes de controle de fluxo:
1. Conecte os suprimentos da tubulação ou abra lentamente as válvulas dos
cilindros.
2. Gire completamente todos os controles de fluxo no sentido horário (fluxo mínimo).
3. Ligue o sistema.
4. Não utilize o sistema caso os alarmes de bateria baixa ou de falha no ventilador
disparem.
5. Verifique se o tubo de fluxo de O2 exibe aproximadamente 25 a 75 mL/min. Os
outros tubos de fluxo não devem exibir nenhum fluxo de gás.

w ADVERTÊNCIA Mantenha o sistema Link engrenado durante as etapas 6 e 7:

• Ajuste somente o controle de teste (N2O na etapa 6 e O2


na etapa 7).
• Teste os fluxos em seqüência (N2O e, então, O2).
• Se ajustar o controle de teste com excesso, ajuste os controles
de fluxo em suas posições iniciais e repita a etapa.
• O sensor de O2 utilizado nas etapas 6 e 7 deve estar
corretamente calibrado.
6. Teste o controle de fluxo de N2O:
•Gire completamente os controles de fluxo de N2O e de O2 no sentido
horário (fluxo mínimo).
•Lentamente, gire o controle de fluxo de N2O no sentido anti-horário.
•Verifique se o fluxo de O2 aumenta.

1006-0967-000 A-13
Aestiva/5 MRI

7. Teste o controle de fluxo de O2:


•Ajuste o fluxo de N2O em 9,0 (L/min).
•Ajuste o fluxo de O2 em 3 L/min ou acima.
•Lentamente, gire o controle de fluxo de O2 no sentido horário.
•Verifique se o fluxo de N2O diminui. A concentração medida de O2 deverá
ser ≥21% ao longo de todo o intervalo.
8. Ajuste os controles de fluxo no intervalo médio e verifique se as bóias do tubo
de fluxo movem-se lentamente.
9. Interrompa o suprimento de O2. Desconecte o suprimento da tubulação ou
feche a válvula do cilindro.
10. Verifique se:
•O alarme de suprimento baixo de O2 é disparado.
•Os fluxos de N2O, CO2, Heliox e de O2 são interrompidos. O fluxo de O2 é
interrompido por último.
•O fluxo de ar continua.
•Os alarmes de suprimento de gás disparam no ventilador, se o ventilador
utilizar o O2 como gás motor.
11. Gire completamente todos os controles de fluxo no sentido horário (fluxo
mínimo).
12. Reconecte os suprimentos da tubulação.

Teste de pressão de
retorno
do vaporizador

w ADVERTÊNCIA Agente anestésico escapa da saída de gás comum durante este


teste. Utilize um procedimento seguro e aprovado para recolhê-lo e
removê-lo.

w PRECAUÇÃO Para evitar danos, gire totalmente os controles de fluxo no sentido


horário (fluxo mínimo ou Desligado) antes de Ligar o sistema.
1. Ligue o sistema. Um alarme poderá disparar.
2. Ajuste o fluxo de O2 em 6 (L/min).
3. Verifique se o fluxo de O2 permanece constante e se a bóia se move
livremente.

A-14 1006-0967-000
Apêndice – Testes Pré-operatórios

4. Ajuste a concentração do vaporizador entre 0 e 1% com um clique de


cada vez. O fluxo de O2 não deverá diminuir mais de 1L/min ao longo de
todo o intervalo.

Se o fluxo de O2 diminuir mais de 1 L/min:


•Instale um vaporizador diferente e experimente esta etapa novamente.
•Se o fluxo de O2 diminuir menos de 1 L/min com um vaporizador
diferente, o defeito está no primeiro vaporizador.
•Se o fluxo de O2 também diminuir mais de 1 L/min com um vaporizador
diferente, o defeito está no Aestiva. Não utilize o sistema Aestiva até
que seja reparado.
5. Complete as etapas 3 e 4 para cada vaporizador.

.
W ght ions. ance
p al st per ce
ee u In g nan
ri r ct rm

Se erat af m ns
up fo ru fo

Fac ic en te
K an nal in te

p rs d io

rv m da
ct n

O to an at

Se m ice
e io fe ai
g es

e d

co rv
in m

re xt se
n ll ti

Ne
ar at a
Controle de

m
ckfore
Lobe

!
use 1 .8
2
3

s
e
4

g
5

m
in

ti

.
ce
ll
n

re rv rs na for a

n n orm .
ce n
ti te rf s
ar

n a
t

a in e n
S cto tio a t a

d a p tio
W

F era an gh

e m ng uc
concentração

O e m pri

m nd ti tr

s a
!

m a ec s
co ice aff l In
l
u

u
S p
e
e
K

o
e
Lockbefore

te
da
a

e
ic
rv
e

se
t
ex
N
use
5 Of
4
3 0%
2 1
.8 .6 .4 .2

ne
ura
ofl
Is
nly
O
se
U
AA.13.032

nly
O ne
se ra
U flu
En

Teste de falta de energia 1. Retire o cabo de força da tomada com o sistema ainda Ligado.
2. Verifique se o alarme de falta de energia dispara.
3. Conecte o cabo de força novamente.
4. Verifique se o alarme é cancelado.

1006-0967-000 A-15
Aestiva/5 MRI

Teste de alarmes 1. Conecte um pulmão de teste à conexão do paciente.


2. Ajuste o interruptor de Balão/Vent na posição Vent.
3. Defina os controles:
•Modo de ventilação: Controle de volume (Selecionar no menu principal)
•Ventilador:
Vol. Corrente: 400 ml
Freq: 12
Razão I:E: 1:2
Plimite: 40 cmH2O
PEEP: Desligado
•Equipamento de anestesia
Fluxo de O2: fluxo mínimo (25-75 mL/min)
Todos os outros gases: Desligado
Pressione o fluxo para preencher o fole.
4. Verifique se:
•A ventilação mecânica é iniciada.
•Um alarme de pressão subatmosférica não dispara.
•O ventilador exibe a data correta.
•O fole infla e esvazia durante a ventilação mecânica.
5. Ajuste o controle de fluxo de O2 em 5 (L/min).
6. Verifique se:
•A pressão expiratória final é de aproximadamente 0 cmH 2O.
•O ventilador exibe a data correta.
•O fole infla e esvazia durante a ventilação mecânica.
7. Teste o monitor e os alarmes de O2:
•Verifique se o sensor indica, aproximadamente, 21% de O 2 em
temperatura ambiente.
•Ajuste o alarme de O2 baixo em 50%. Verifique se um alarme de O2 baixo
dispara.
•Ajuste o alarme de O2 baixo de volta a 21% e verifique se o alarme é
cancelado.
•Coloque o sensor de O2 de volta no sistema.
•Ajuste o alarme de O2 alto em 50%.
•Pressione o botão de descarga para preencher o sistema de respiração.
•Verifique se o alarme de O2 alto dispara.
•Ajuste o alarme de O2 alto de volta a 100% e verifique se o alarme é
cancelado.
•Após 2 min. em O2 puro, o sensor indica aproximadamente 100% de O2.

A-16 1006-0967-000
Apêndice – Testes Pré-operatórios

8. Teste o alarme de volume de minuto baixo:


•Vá até o menu de alarmes.
•Ajuste o limite do alarme para volume de minuto baixo em 6,0 L/min.
•Verifique se um alarme de volume de minuto baixo dispara.
•Vá até o menu de alarmes.
•Ajuste o alarme de volume de minuto baixo em Desligado.
9. Teste o alarme de pressão alta do canal de ventilação:
•Ajuste o Plimite abaixo do pico de pressão do canal de ventilação.
•Verifique se o alarme de pressão alta do canal de ventilação dispara.
•Ajuste o Plimite no nível correto.
10. Teste os alarmes de apnéia e de pressão baixa do canal de ventilação:
•Retire o pulmão de teste da conexão do paciente.
•Outros alarmes, tal como o de volume de minuto baixo, poderão
disparar.
•Certifique-se de que os alarmes de pressão de ar baixa e de apnéia
disparem. O alarme de apnéia dispara após 30 seg.
11. Teste o alarme de pressão mantida do canal de ventilação:
•Defina os controles::

Válvula de APL Fechada


Interruptor Balão/Vent: Balão

•A ventilação mecânica é interrompida quando o interruptor Balão/Vent


é colocado em Balão.
•Feche a conexão do paciente e pressione o botão de Descarga de O 2.
•Verifique se o alarme de pressão mantida dispara após,
aproximadamente, 15 segundos no limite de pressão mantida (6-30
cmH2O varia de acordo com o limite da pressão).

1006-0967-000 A-17
Aestiva/5 MRI

Testes do sistema de Consulte os manuais de operação e de manutenção pertinentes.


respiração Como mínimo:
1. Verifique se o equipamento auxiliar (umidificador, etc.) está funcionando
corretamente.
2. Os absorvedores com purgação ativa possuem um tubo de fluxo na
lateral. Verifique se ele indica um fluxo na região verde (normal).
3. Com um módulo circular de respiração, pressione o botão de drenagem
por 10 segundos ou mais para drenar a condensação para o absorvedor.

AB.23.100

4. Verifique se as válvulas unidirecionais (módulo do circuito de


respiração), estão funcionando corretamente.
•A válvula de retenção inspiratória sobe durante a inspiração e desce no
início da expiração.
•A válvula de retenção expiratória sobe durante a expiração e desce no
início da inspiração.
Nota: O módulo de circuito Bain/Mapleson D não possui válvulas unidirecionais.

w ADVERTÊNCIA Objetos no sistema de respiração podem impedir o fluxo de gás ao


paciente. Isto pode causar lesões ou morte:

• Nos Sistemas circulares, pressione o botão de drenagem por


um mínimo de 10 segundos para remover a formação de
umidade.
• Não utilize um plugue de teste que seja pequeno o suficiente
para cair no sistema de respiração.

A-18 1006-0967-000
Apêndice – Testes Pré-operatórios

w ADVERTÊNCIA Verifique se não há plugues de teste ou outros objetos presos no


sistema de respiração.
5. Verifique a existência de vazamentos no circuito do ventilador:
•Ajuste o interruptor de Balão/Vent na posição Vent.
•Ajuste todos os controles no mínimo.
•Coloque o interruptor do sistema em Espera.
•Feche o circuito de respiração na conexão do paciente. Utilize as mãos
ou um plugue aprovado de teste, localizado no manípulo do sistema de
respiração.
•Pressione o fluxo para preencher o fole.
•A pressão não deve exceder 15 cmH2O no manômetro.
•Se o fole baixar mais de 100 mL/min, há um vazamento. Consulte o
procedimento de solução de problemas no manual Configuração,
Manutenção e Solução de Problemas.
•Ligue o sistema.
6. Verifique a existência de vazamentos no circuito do balão:
•Ajuste o interruptor de Balão/Vent na posição Balão.
•Feche a válvula de APL.
•Ajuste o fluxo de O2 em 250 mL/min.
•Feche a conexão do paciente (mãos ou plugue de teste) e infle o balão
(descarga) até 30 cmH2O.
•Libere o botão de descarga. A pressão não deve diminuir. Uma diminuição de
pressão forte o suficiente para ser vista no manômetro indica um vazamento.
Procure e conserte o vazamento (solte o plugue de drenagem, abra o
recipiente; conjunto do sistema de respiração não apertado completamente).
•Se o sistema possuir bypass de CO2, mude a trava de liberação do recipiente
do absorvedor para a posição aberta e repita este teste para procurar por
vazamentos no bypass.

Nota: Se a janela de mensagem exibir “Fechar recipiente do absorvedor”,


você NÃO possui um bypass de CO2. Feche os recipientes de repita a etapa 6.
7. Teste a válvula de APL:
•Feche completamente a válvula de APL.
•Ajuste o fluxo total de gás fresco em aproximadamente 3,0 L/min e verifique
se o valor no manômetro inspiratório é inferior a, aproximadamente, 82 cm
H2O.
•Abra completamente a válvula de APL.
•Verifique se o valor no manômetro inspiratório desce até aproximadamente
zero.
•Pressione o botão de descarga e verifique se o valor no manômetro
inspiratório permanece próximo a zero.

1006-0967-000 A-19
Aestiva/5 MRI

•Ajuste o fluxo de O2 no mínimo e verifique se o valor no manômetro inspiratório


não diminui abaixo de 0 cmH2O.
8. Retire a mão (ou o plugue de teste – etapa 5) da conexão do paciente.

Testes do monitor e do 1. Conecte um pulmão de teste à conexão do paciente.


ventilador 2. Ajuste o interruptor de Balão/Vent na posição Vent.
3. Defina os controles:
•Modo de ventilação: Controle de volume (Selecionar no menu principal)
•Ventilador:
Vol. Corrente: 400 ml
Freq: 12
Razão I:E: 1:2
Plimite: 40 cmH2O
PEEP: Desligado
•Equipamento de anestesia
Fluxo de O2: fluxo mínimo (25-75 mL/min)
Todos os outros gases: Desligado
Pressione o fluxo para preencher o fole.
4. Verifique se:
•A ventilação mecânica é iniciada.
•Um alarme de pressão subatmosférica não dispara.
Nota: Na purgação ativa de gás, excesso de fluxo de purgação poderá
disparar os alarmes subatmosféricos.
•O ventilador exibe a data correta.
•O fole infla e esvazia durante a ventilação mecânica.
5. Ajuste o controle de fluxo de O2 em 5 (L/min).
6. Verifique se:
•A pressão expiratória final é de aproximadamente 0 cmH2O.
Nota: A pressão expiratória final positiva, quando o PEEP está
Desativado, indica que o sistema de purgação não está removendo gás
suficiente.
•O ventilador exibe a data correta.
•O fole infla e esvazia durante a ventilação mecânica.
7. Ajuste os controles do ventilador e os limites de alarme em níveis
clinicamente adequados.
8. Se o sistema não for utilizado imediatamente, coloque o interruptor do
sistema na posição Espera e feche todas as válvulas do cilindro.
9. Certifique-se de ter:

A-20 1006-0967-000
Apêndice – Testes Pré-operatórios

•Equipamento para manutenção do canal de ventilação, ventilação


manual, intubação traqueal e administração de IV.
•Anestésico e drogas de emergência apropriados.

10. Prepare o sistema:


•Desligue todos os vaporizadores.
•Abra a válvula de APL.
•Ajuste o interruptor de Balão/Vent na posição Balão.
•Ajuste todos os controles no mínimo.
•Ajuste um nível de sucção suficiente para o paciente.
•Certifique-se de o sistema de respiração estar corretamente conectado
e sem danos.

w ADVERTÊNCIASS Certifique-se de o circuito de respiração estar corretamente


conectado e sem danos.

Antes de conectar um paciente, preencha o equipamento de


anestesia com 5 L/min de O2, por pelo menos um minuto. Este
procedimento retira do sistema misturas e subprodutos
indesejados.

1006-0967-000 A-21
Aestiva/5 MRI

Testes da alarme Gauss Num ambiente de MRI (1,5/3,0 Tesla):


1. Verificar se apenas a luz verde (< 275 gauss) está acesa.
2. Mover muito lentamente a máquina em direcção ao íman.
3. Ao aproximar-se do íman, verificar se a luz verde se apaga e se a luz
âmbar (275 - 300 gauss) se acende.
4. Ao passar a linha de 300 gauss, verificar se a luz âmbar se apaga e se a
luz vermelha (> 300 gauss) se acende (a piscar) e se o alarme sonoro é
activado.

w ADVERTÊNCIASS A Aestiva/5 MRI contém algum material ferromagnético e será


atraída para o dispositivo de MRI se posicionada mais próxima
que 300 gauss. Manter a Aestiva/5 MRI sempre num campo
magnético periférico de 300 gauss ou menos.
5. Mover a máquina imediatamente para longe do íman.
• Verificar se o alarme sonoro e a luz vermelha se desligam.
• Verificar se a luz âmbar se acende antes da luz verde se acender.

Nota Com alguns ímans, dependendo do tamanho e protecção, poderá não ser
possível accionar o alarme em algumas ou todas as orientações da máquina.

A-22 1006-0967-000
Garantia
Este Produto é comercializado pela Datex-Ohmeda sob as garantias expostas
nos seguintes parágrafos. Tais garantias abrangem apenas a compra deste
Produto através da Datex-Ohmeda ou de seus Representantes Autorizados
como mercadoria nova, sendo extensivas ao Comprador do mesmo e não
para fins de revenda.
Este Produto, exceto as peças descartáveis, está garantido contra qualquer
defeito funcional dos materiais e contra qualquer defeito de fabricação, além
de estar de acordo com a descrição do Produto contida no Manual de
Referência do Usuário e, também, nas etiquetas e/ou suplementos que o
acompanham, por um período de doze (12) meses a partir da data da entrega
original ao Comprador, ou sob pedido do mesmo, mas jamais por um período
superior a dois anos a partir da data de entrega original pela Datex-Ohmeda a
um Revendedor Autorizado da Datex-Ohmeda, contanto que o Produto seja
utilizado corretamente sob condições normais, que a manutenção e
assistência periódicas sejam feitas e que as substituições e consertos sejam
realizados de acordo com as instruções fornecidas. Esta mesma garantia
aplica-se às peças descartáveis por um período de trinta (30) dias . As
garantias acima não se aplicarão se o Produto tiver sido consertado por
qualquer empresa diferente da Datex-Ohmeda, ou sem as instruções por
escrito fornecidas pela Datex-Ohmeda, ou tiver sido alterado por alguém não
pertencente à Datex-Ohmeda, ou se o Produto tiver sido sujeito a violação,
utilização incorreta, negligência ou acidente.
A obrigação única e exclusiva da Datex-Ohmeda e os direitos únicos e
exclusivos do Comprador, sob as garantias expostas acima, limitam-se ao
conserto ou à substituição, sem custos adicionais, em local escolhido pela
Datex-Ohmeda, comunicado por telefone à Central de Atendimento ao
Cliente da Datex-Ohmeda mais próxima, de um Produto que é, por indicação
da Datex-Ohmeda, devolvido com uma declaração do defeito apresentado,
dentro de um período não superior a sete (sete) dias da data de término da
garantia aplicável, à Central de Atendimento e Distribuição ao Cliente da
Datex-Ohmeda, durante o horário comercial normal, com fretes pré-pagos, e
o qual, sob supervisão da Datex-Ohmeda, seja declarado em não
conformidade com as garantias expostas acima. A Datex-Ohmeda não
poderá de qualquer forma ser responsabilizada por quaisquer danos,
incluindo, entre outros, aqueles eventuais, conseqüenciais ou especiais.
Não existe qualquer garantia expressa ou implícita além daquelas expostas
acima. A Datex-Ohmeda não oferece garantia de comercialização ou
adequação para um determinado fim, em relação ao produto ou às suas
peças
Datex-Ohmeda, Inc.
PO Box 7550 Aestiva/5 MRI
Madison WI 53707-7550 Operation Manual, Portuguese Part 1
USA 1006 0967 000
Tel 608 221 1551 This translation is based on 10 03 C 02 13 0
Fax 608 222 9147 1006 0959 000 Printed in USA
www.datex-ohmeda.com 10 03 C 02 13 07 ©Datex-Ohmeda, Inc. All rights reserved
Aestiva/5 MRI
Manual de Operação – Parte 2
Revisão de Software 4.X
Configuração, Limpeza, Manutenção e Solução de Problemas
Responsabilidade do Usuário
Este Produto funcionará conforme a descrição contida neste Manual de
Referência do Usuário e nas etiquetas e/ou folhetos adicionais, quando
montado, operado, mantido e reparado de acordo com as instruções
fornecidas. Este Produto deve ser verificado periodicamente. Não se deve
utilizar um Produto com defeito. As peças danificadas, ausentes, claramente
desgastadas, deformadas ou contaminadas deverão ser substituídas
imediatamente. Em caso de necessidade de substituição ou reparo, a
Datex-Ohmeda recomenda que seja feita uma solicitação, telefônica ou por
escrito, de assistência na Central de Atendimento ao Cliente da Datex-
Ohmeda. Este Produto ou qualquer uma de suas peças não deve ser
reparado de outra forma que não aquela de acordo com as instruções por
escrito fornecidas pela Datex-Ohmeda ou por seus funcionários qualificados.
O Produto não deve ser alterado sem aprovação prévia e por escrito da Datex-
Ohmeda. O usuário deste Produto arcará com toda a responsabilidade por
qualquer defeito resultante da utilização inadequada, manutenção incorreta,
reparo inadequado, danos ou alterações feitas por qualquer pessoa não
autorizada pela Datex-Ohmeda.

w PRECAUÇÃO As leis federais dos Estados Unidos restringem a venda deste


dispositivo a médicos qualificados ou a pedido destes. Fora dos
Estados Unidos, verifique as leis locais a fim de obter
informações sobre as restrições aplicáveis a cada caso.

Os produtos da Datex-Ohmeda possuem números de série de unidade com


codificação, que indica um código de grupo do produto, o ano de fabricação
e um número de unidade de série para a identificação.

AAA F 12345
Este caractere alfabético indica o ano de fabricação
do produto e o momento de atribuição do número de
série; “D” = 2000, “E” = 2001, “F” = 2002, etc. “I” e
“O” não são utilizados.

S/5, Aestiva, Tec 5, Tec 6 Plus e Tec 7 são marcas registradas da Datex-
Ohmeda Inc.
Outros nomes de marcas ou de produtos utilizados neste manual são marcas
comerciais ou marcas registradas de seus respectivos proprietários.
Conteúdo

Informação Importante sobre a Compatibilidade com


Ressonância Magnética (MRI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i

1/Introduçãoi
Como utilizar este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1- 2
Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Resumo e programa da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Manutenção do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1- 6
Assistência aprovada da Datex-Ohmeda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

2/Limpeza e esterilização
Resumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Trajetória para paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Trajetória para purgação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Limpe e esterilize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Para lavar (a mão ou a máquina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Autoclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Requisitos especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Desmontagem da trajetória para paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Desmontagem do recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Desmontagem da trajetória para purgação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Como limpar e desinfetar os sensores de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Como limpar e esterilizar o conjunto de bypass de CO2 opcional . . . . . .2-15

3/Configuração e conexões
Configuração do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Configuração do recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Conexões pneumáticas e elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Como instalar cilindros de gás (teste de vazamento em alta pressão) . .3-11
Yokes do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11
Conexões DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Notas da instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13

1006-0968-000 iii
Aestiva/5 MRI

4/Manutenção do usuário
Política de reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Manutenção do tubo de distribuição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Manutenção da válvula expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Manutenção do receptor (somente na purgação ativa de gás) . . . . . . . . . .4-8
Manutenção do sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
Manutenção do circuito de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Manutenção do fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Testes do fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Calibração do sensor de O2 – O2 a 21% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Calibração do sensor de O2 - O2 a 100% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Calibração do sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Como evitar o acúmulo de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25

5/Alarmes e solução de problemas


Sobre os alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Lista alfabética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Problemas no sistema de respiração (sem alarme) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Problemas elétricos (falta de energia, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Problemas pneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22

6/Peças ilustradas
Tubo de distribuição principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Peças do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Válvula de exalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Ferramentas de teste e peças do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

7/Teoria de funcionamento e especificações


Teoria do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Esquema do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-7
Diagrama do bloco elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8

iv 1006-0968-000
Conteúdo

Circuitos pneumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 9
Relação dos componentes numerados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10
Sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12
Especificações do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14
Especificações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16
Especificações de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17
Força elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18
Compatibilidade eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
Alarme de gauss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Requisitos ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Especificações de funcionamento da ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
Dados de precisão do ventilador do Aestiva/5 MRI . . . . . . . . . . . . . . . . .7-23

Garantia

1006-0968-000 v
Aestiva/5 MRI

vi 1006-0968-000
Importante

Informação Importante sobre a Compatibilidade com Ressonância


Magnética (MRI)
Qualquer dispositivo médico electrónico destinado a utilização em ambiente
de MRI, requer considerações especiais quanto à sua concepção, por forma
a assegurar a compatibilidade com MRI. Durante o desenvolvimento da
Aestiva/5 MRI, houve a preocupação de assegurar que as especificações de
desempenho seriam iguais ao Sistema de Anestesia Aestiva/5 já existente.
No entanto, embora as especificações de desempenho não tenham sido
alteradas, o utilizador deverá tomar especial cuidado na utilização da
Aestiva/5 MRI em ambiente de ressonância magnética.
Esta secção do Manual de Operador e Manutenção da Aestiva/5 MRI
destina-se a proporcionar-lhe informação sobre as precauções adicionais
que deverá ter durante a utilização deste dispositivo em ambiente de
ressonância magnética.
Importante A Aestiva/5 MRI é compatível com MRI. A máquina foi testada numa unidade
activa protegida de MRI a 1,5 Tesla, com campo magnético periférico igual ou
menor que 300 gauss. A máquina foi testada numa unidade activa protegida de
MRI a 3,0 Tesla, com campo magnético periférico igual ou menor que 300 gauss.
A Aestiva/5 MRI funcionará de acordo com as especificações num ambiente
de ressonância magnética que não exceda os 300 gauss. Não armazenar
nem utilizar a Aestiva/5 MRI. Não utilizar nem armazenar a Aestiva/5 MRI
dentro da linha de 300 gauss especificada para a sua unidade.

wADVERTÊNCIA Utilizar apenas cilindros compatíveis com MRI.

Não configurar nem reparar esta máquina na sala de MRI.

Não adicionar nem remover acessórios ou componentes na sala


de MRI.

Não utilizar nem montar monitores ou outros acessórios que não


sejam compatíveis com MRI na linha de 300 gauss. Verificar,
junto do fabricante do monitor ou acessório, a compatibilidade
desse equipamento com MRI.

Não armazenar quaisquer itens na gaveta que não sejam


compatíveis com MRI.

A Aestiva/5 MRI contém algum material ferromagnético e será


atraída para o equipamento de MRI se colocada a uma distância
menor de 300 gauss. Manter sempre a Aestiva/5 MRI no campo
magnético periférico de 300 gauss ou menos.

Accionar o travão durante a utilização ou armazenagem na sala


de MRI

1006-0968-000 i
Aestiva/5 MRI

ii 1006-0968-000
1 Introdução 1

Nesta seção Como utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Resumo e programa da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6

1006-0968-000 1-1
Aestiva/5 MRI

Como utilizar este manual


Esta é a segunda parte do manual de operação e manutenção do
Aestiva/5 MRI. Ela indica como:
• Retirar e limpar as peças
• Configurar o sistema
• Identificar e substituir peças gastas ou danificadas
• Calibrar o sensor de O2
A segunda metade desta seção é um programa para a manutenção.
A última seção, solução de problemas, indica a causa de cada alarme e o que
pode ser feito a respeito dele.
Utilize este manual juntamente com a Parte 2, a qual contém as instruções de
funcionamento e a verificação pré-operatória.

w ADVERTÊNCIA Se um alarme disparar, proteja o paciente antes de executar os


procedimentos de solução de problemas ou de reparo.

1-2 1006-0968-000
1 Introdução

Símbolos utilizados no manual ou no equipamento


wAdvertências e wPrecauções indicam as situações perigosas que poderão
surgir caso as instruções contidas neste manual não sejam seguidas.
As Advertências indicam situações que poderão provocar lesões no operador
ou no paciente.
As Precauções indicam situações que poderão provocar danos ao
equipamento. Leia e siga as indicações de advertências e precauções.
Outros símbolos substituem palavras tanto no equipamento como nos man-
uais da Datex-Ohmeda. Nenhum dispositivo ou manual utiliza todos os sím-
bolos. Esses símbolos incluem:

l Ligado (força)
Í Não autoclavável

O Desligado (força)
m Equipamento Tipo B

o Em espera
µ Equipamento Tipo BF

q Em espera ou estado preparatório de


parte do equipamento H Equipamento Tipo CF

p "LIGADO" somente para parte do


equipamento w Precaução, ISO 7000-0434

œ "DESLIGADO" somente para parte do


equipamento wW Atenção, consulte as instruções
do produto, IEC 601-1


N
N

Corrente contínua
Este lado para cima

∏ Corrente alternada
π Voltagem perigosa

x Fio terra de proteção


≈ Entrada elétrica

y Fio terra Saída eléctrica

r Terra do quadro ou do chassis REF Número de referência

å Botão silenciador do alarme SN Número de série

1006-0968-000 1-3
Aestiva/5 MRI

Ponto de entrada pneumática Ponto de saída pneumática

Y Equipotencial Os sistemas com esta marca


estão de acordo com a Diretriz do
XXXX Conselho Europeu (93/42/EEC)
para Dispositivos Médicos
quando utilizados conforme
especificado nos Manuais de
Operação e Manutenção. O xxxx é
o número de certificação do
Órgão Certificador utilizado pelos
Sistemas de Qualidade da Datex-
Ohmeda.

t Variabilidade Ler topo da bóia

T Variabilidade em etapas Entrada de vácuo

Mais, polaridade positiva Saída da garrafa de sucção


+
- Menos, polaridade negativa O2 + Botão de descarga de O2

P Lâmpada, luzes, iluminação Cilindro

N Movimento unidirecional Transformador de isolamento

ˆ Movimento bidirecional Sistema de ligação

z Travar Risco de explosão

Z Destravar Teste de vazamento em baixa


pressão

1-4 1006-0968-000
1 Introdução

134°C Autoclavável

R Posição do balão / ventilação manual


r Ventilação mecânica

u Abrir dreno (remover líqüido)


U Fechar dreno

q Fluxo inspiratório
Q Fluxo expiratório

t Conexão de sensor do O2
Finalizar

O regulador primário é ajustado à O regulador primário é ajustado à


< 345 kPa pressão inferior a 345 kPa. < 414 kPa pressão inferior a 414 kPa.

Ligado absorvente
Representante da União
Européia

1006-0968-000 1-5
Aestiva/5 MRI

Resumo e programa da manutenção


Esses programas mostram a freqüência mínima. Será necessário prestar
manutenção com maior freqüência se utilizá-lo:
• Em condições incomuns (suprimentos sujos de gás, alta temperatura, alta
umidade, etc.).
• Mais freqüentemente do que o normal.

Manutenção do operador Examine todos os componentes e execute os procedimentos de manutenção


mais freqüentemente se necessário.

Freqüência
mínima Manutenção

Diária • Limpe as superfícies externas.


• Calibração de O2 a 21% (sensor de O2 do circuito).
• Calibração do sensor de fluxo
Two weeks • Drene os vaporizadores e descarte o agente.
Mensal • Calibração de O2 a 100% (sensor de O2 do circuito).
• Passe Krytox (ou um lubrificante aprovado para uso em 100%
de O2) em todas as roscas dos manípulos em T.

Durante a • Verifique a existência de danos nas peças. Substitua ou rep-


limpeza e a are conforme necessário
configuração
Anualmente • Substitua os anéis em O das portas do vaporizador.
Conforme • Instale novas juntas de vedação de cilindro nos yokes do cil-
necessário indro.
• Substitua o absorvente do absorvedor.
• Drene o sistema de respiração.
• Drene o módulo do circuito de respiração1
• Drene o sifão de transbordamento no regulador opcional de
sucção.
• Substitua o sensor de O2 do circuito.
• Substitua os sensores descartáveis de fluxo (plástico) 2
• Substitua o filtro do receptor (somente purgação ativa de gás).

1. Isto está incluído no procedimento de teste pré-operatório.


2. Em condições normais de uso, o sensor atende às especificações por três meses.

1-6 1006-0968-000
1 Introdução

Assistência aprovada
da Datex-Ohmeda
Mínimo
Freqüência Manutenção

6 meses Solicite que um representante autorizado execute os


testes de funcionamento e a manutenção programada
de funcionamento.

1006-0968-000 1-7
Aestiva/5 MRI

1-8 1006-0968-000
2 Limpeza e esterilização

w ADVERTÊNCIA Obedeça às precauções de segurança aplicáveis:

• Leia o folheto de dados do material, de cada agente de limpeza.


• Leia o manual de operação e manutenção de todos os equipamentos de
esterilização.
• Use luvas e óculos de proteção. Um sensor danificado de O2 pode
vazar e provocar queimaduras (contém hidróxido de potássio).
• Não inale os gases.

w PRECAUÇÃO Para evitar danos:

• Consulte os dados do fabricante se tiver dúvidas sobre um agente de limpeza.


• Não utilize solventes orgânicos, halogenados ou com base de
petróleo, agentes anestésicos, limpa-vidros, acetona ou outros agentes de
limpeza agressivos.
• Não utilize agentes de limpeza abrasivos (como lã de aço, polidor de prata ou
tira-manchas).
• Mantenha todas as peças eletrônicas afastadas dos líqüidos.
• Não deixe escorrer líqüido nos berços do equipamento.
• Não deixe as peças de borracha sintética de molho por mais de 15 minutos.
Elas poderão dilatar ou se desgastar mais rapidamente.
• Coloque na autoclave somente as peças marcadas com 134°C.

Nesta seção Resumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Limpe e esterilize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Desmontagem da trajetória para paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Desmontagem do recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Desmontagem da trajetória para purgação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Como limpar e desinfetar os sensores de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Como limpar e esterilizar o conjunto de bypass de CO2 opcional . . . . . . . . . . . . . . 2-15

1006-0968-000 2-1
Aestiva/5 MRI

Resumo

Trajetória para paciente As peças na Figura 2-1 enviam o gás exalado de volta ao paciente. Elas
poderão exigir limpeza/esterilização mais freqüentes do que as peças na
Figura 2-2. Consulte a política de controle de infecções do hospital.

Autoclave (134°C) ou lavagem


AB.23.003
(detergente suave pH <10,5)
Consultar o procedimento de
* limpeza/desinfecção.

Limpe com um pano úmido.

AB.23.079

Figura 2-1 • Essas peças devolvem o gás exalado ao paciente

2-2 1006-0968-000
2 Limpeza e esterilização

Trajetória para purgação

AB.23.003
Autoclave (134°C) ou lavagem
(detergente suave pH <10,5)

AB.23.080

Figura 2-2 • Essas peças não enviam o gás de volta ao paciente

1006-0968-000 2-3
Aestiva/5 MRI

Limpe e esterilize
A parte de Desmontagem desta seção indica como retirar as peças para
limpeza.

Para lavar (a mão ou a


máquina) Caminho do paciente

AB.23.085

Caminho de evacuação

AB.23.083

Utilize um detergente suave (pH <10,5). Em seguida, enxágüe e seque


completamente. Todas as peças, exceto o sensor de O2 e os sensores de
fluxo, podem ser lavadas.
A manutenção do usuário indica como desmontar as peças e limpá-las
interiormente, se necessário.

2-4 1006-0968-000
2 Limpeza e esterilização

Autoclave

Caminho do paciente

Somente metal

AB.23.087
Ilustrado virado ao contrário

AB.23.086

Caminho de evacuação
AB.23.083

Coloque em autoclave a 134oC. Verifique a ocorrência de deterioração das


peças. A seção de Manutenção do usuário informa como proceder.

1006-0968-000 2-5
Aestiva/5 MRI

Requisitos especiais

AB.23.088
*

* Pendure o fole de boca para baixo


(estendido) para secagem. Caso
contrário, o movimento de convo-
lução poderá colar as paredes.
• Para limpar o sensor de O2 do circuito, esfregue-o com um pano úmido. Não
molhe o sensor.
• Para limpar/desinfetar os sensores de fluxo metálicos ou plásticos, execute o
procedimento de limpeza do sensor de fluxo. Não molhe os conectores.
• Desmonte o fole antes de lavá-lo. Do contrário, ele levará um longo tempo para
secar. Coloque o fole de cabeça para baixo para secar.
• Monte o fole antes de colocá-lo em autoclave. Coloque o fole na autoclave de
cabeça para baixo.

w ADVERTÊNCIA Não utilize talco, estearato de zinco, carbonato de cálcio, amido de


milho ou materiais equivalentes para evitar aderências. Esses
materiais podem ser transportados para os pulmões ou vias aéreas
do paciente e provocar irritação ou lesões.

w PRECAUÇÃO Não molhe o sensor de O2 do circuito ou o conector do sensor de fluxo.

w Não coloque o sensor de O2 do circuito ou os sensores plásticos de


fluxo na autoclave.

w Não limpe as superfícies internas dos sensores de fluxo. Utilize um


pano úmido somente nas superfícies externas.

Montagem A seção Configuração informa como montar o sistema de respiração.


Verifique a ocorrência de deterioração em todas as peças. Substitua-as se
necessário.
Os Testes pré-operatórios, na Parte 1 (primeira parte deste manual), ensina
como testar o sistema para obtenção do funcionamento correto.

2-6 1006-0968-000
2 Limpeza e esterilização

Desmontagem da trajetória para paciente

Etapa 1
Abra o painel de acesso.

AA.96p.009
Etapa 2
Pressione a trava localizada abaixo do
módulo de sensor de fluxo.

AA.96p.010
Etapa 3
Retire o módulo do sensor de fluxo.
Você sentirá alguma resistência.
Continue a puxar.
AA.96p.011

Etapa 4
Desconecte o cabo
e retire o sensor de O2.
AA.96p013, 014

1006-0968-000 2-7
Aestiva/5 MRI

Etapa 5
Desaperte completamente o parafuso
de aperto manual no módulo do
circuito de respiração.

AA.96p016
Etapa 6
Retire o módulo. Você sentirá alguma
resistência. Continue a puxar.

AA.96p017
Etapa 7
Pressione o botão de metal até a
primeira parada. Retire o suporte do
balão. AA.96p018

Etapa 8
Pressione o botão de metal até a
segunda parada e abra o painel
superior.
AA.96p020

2-8 1006-0968-000
2 Limpeza e esterilização

Etapa 9
Pressione o botão de liberação e retire
o conjunto do fole (levante-o).

AA.96p021, 23
Etapa 10
Retire o tubo de distribuição principal.

AA.96p024
Coloque em autoclave os conjuntos marcados com 134°C. Consulte a seção
"Limpar e esterilizar" para obter instruções completas. Para montar o
circuito, consulte a seção Configuração.

1006-0968-000 2-9
Aestiva/5 MRI

Desmontagem do recipiente

w PRECAUÇÃO Para evitar danos, empurre a alça de liberação para a frente. Em


seguida, gire a alça.

Etapa 1
Empurre a alça para a frente.

AA.96p026
wZ
Etapa 2
Gire a alça de liberação no sentido
horário.

AA.96p028

2-10 1006-0968-000
2 Limpeza e esterilização

Etapa 3
Abaixe os recipientes e puxe-os.

AA.96p029
Etapa 4
Pressione os botões em ambos os
lados do prato superior.

AA.96p053
Etapa 5
Suspenda o prato de drenagem.
Retire o prato superior e o prato de
drenagem.
AA.96p054

Prossiga para a próxima seção ou vá até "Limpar e esterilizar". Para montar,


consulte a seção Configuração.

1006-0968-000 2-11
Aestiva/5 MRI

Desmontagem da trajetória para purgação


Essas peças enviam gás exalado ao sistema de eliminação, não para o paciente.

Válvula de exalação
Conclua o procedimento básico de
desmontagem.
Pressione as travas e puxe a válvula de
exalação.

AB.23.089
Reservatório de purgação
Desaperte o botão e retire a tampa
posterior.
Puxe o reservatório para cima e
para trás.
Torça e puxe para baixo para
remover o tubo.
AB.23.090

2-12 1006-0968-000
2 Limpeza e esterilização

Como limpar e desinfetar os sensores de fluxo


w PRECAUÇÃO Não coloque os sensores plásticos de fluxo em autoclave.
2
w Não utilize gás de alta pressão ou escovas para limpar os sensores
de fluxo.

w Não utilize solventes de limpeza não aprovados para uso em


policarbonatos (ex.: CIDEX Plus).

Esterilização com CIDEX Tanto a Datex-Ohmeda quanto o fabricante do CIDEX (Johnson & Johnson)
testaram este procedimento.
• O CIDEX deverá corresponder a uma mistura de 14 dias, com um frasco
ativador; REF para pedido no 2245)
• Um litro desta solução permite a limpeza de quatro (4) sensores de fluxo

Procedimento (Figura 2-3) 1. Retire o módulo do sensor de fluxo do absorvedor. Consulte "Desmontagem
da trajetória para paciente", nesta seção.
2. Retire os sensores de fluxo do módulo.
• Pressione a trava.
• Retire a tampa.
• Retire os sensores de fluxo.
3. Mergulhe o sensor de fluxo e os tubos em solução de CIDEX ativada.
Mantenha o conector seco.
4. Mantenha a solução nos tubos pelo período de esterilização.
5. Mergulhe o sensor de fluxo e os tubos em água destilada. Novamente, não
molhe o conector.
6. Enxágüe conforme indicado nas instruções do CIDEX.
7. Repita as etapas 5 e 6 para remover todo o CIDEX.
8. Seque COMPLETAMENTE o sensor de fluxo e os tubos antes de utilizar o sensor.
Utilize uma seringa seca ou conecte vácuo ou pressão para remover qualquer
líqüido do sensor (sensor, tubos e conector):
• Tempo mínimo: 1 min.
• Vácuo máximo: 30 pol. Hg
• Fluxo máximo: fluxo de 10 L/min
• Pressão máxima: 345 kPa (50 psi).

1006-0968-000 2-13
Aestiva/5 MRI

Etapa 2

Etapas 3 e 4

Etapas 5, 6 e 7

Etapa 8

Seque por > 1 min c/ as seguintes precauções:

• Vácuo máximo 30 em Hg
• Fluxo máximo 10 l/min
• Pressão máxima 345 kPa (50 psi)

Figure 2-3 • Etapas 2-8

2-14 1006-0968-000
2 Limpeza e esterilização

Como limpar e esterilizar o conjunto de bypass de CO2 opcional


Essas instruções têm como certo que o sistema esteja com o recurso de
bypass de CO2 opcional instalado.
2

Etapa 1
Retire os recipientes do absorvedor. (Também descrito em "Desmontagem do recipiente", nesta seção.)
a. Empurre a alça de liberação do recipiente para a frente.
w PRECAUÇÃO Para evitar danos, empurre a alça de liberação do recipiente para a frente antes de girá-la .
b. Gire a alça de liberação no sentido horário.
c. Suspenda e retire os recipientes.
Nota: Os recipientes deverão se desprender devido a seu próprio peso quando soltos. Caso isso não ocorra, limpe e
lubrifique os pinos no prato de drenagem e os encaixes na base.

Etapa 2
Solte o conjunto de bypass de CO2 ao
pressionar ambos os botões (um em
cada lado do conjunto).

Etapa 3
Pressione o conjunto de bypass de CO2
para baixo (a), para removê-lo, e erga o
prato de drenagem (b).

1006-0968-000 2-15
Aestiva/5 MRI

Etapa 4
Limpe e esterilize o conjunto de
bypass.
a. Mergulhe o conjunto numa
solução de detergente suave e
água.
b. Agite o conjunto na solução
enquanto aciona e solta o prato.
c. Enxágüe o conjunto
mergulhando-o em água pura e
agitando-o novamente, com o
prato acionado e solto.
d. Coloque o conjunto em a
autoclave, a 134o C
e. Resfrie em temperatura
ambiente por,
aproximadamente, 40 minutos.
Nota: Como opção, o conjunto do bypass pode ser dividido em duas seções menores, para maior facilidade na limpeza,
liberando a braçadeira (a) e retirando a mangueira do conjunto. Ao remontar, recoloque a mangueira na parte inferior do
conjunto. Prenda a mangueira com a braçadeira e, com um alicate, aperte um ponto além do aperto manual.

Etapa 5
d
Reinstale o conjunto do bypass: c
a. Reinstale o prato de drenagem.
b. Insira o conjunto do bypass. b
c. Empurre e ajuste a fim de
localizar os orifícios de acesso
das portas superiores. a
d. Pressione os botões de cada
lado do conjunto e pressione o
conjunto para cima; ambos
botões deverão se encaixar.
e. Puxe o conjunto para se certificar
de que se encontra travado no
lugar.

2-16 1006-0968-000
2 Limpeza e esterilização

Etapa 6
Reinstale os recipientes:
2
a. Verifique se as vedações e o aro encontram-se sem partículas da cal sodada.
b. Coloque os recipientes no prato de drenagem.
c. Gire a alça de liberação do recipiente no sentido anti-horário, até sua posição de travamento, enquanto
pressiona levemente os recipientes para encaixá-los nas guias dos recipientes.

Etapa 7
Teste o circuito do balão para verificar a existência de vazamentos, conforme os testes do Sistema de respiração, na
seção Apêndice, da parte 1 do Manual de Operação.
• Execute o teste tanto no modo Absorvedor como no Bypass.
• Certifique-se de que a mensagem de alarme "Sem absorb. CO 2" é ativada no modo Bypass. Consulte "Operação
no modo Bypass de CO2", na seção 3, da parte 1, do Manual de Operação.

Etapa 8
Antes de utilizar o sistema, conclua o procedimento de Teste pré-operatório. Consulte a seção 'Apêndice – Testes
pré-operatórios', na parte 1 do Manual de Operação, Controles, Operação e Verificação do Sistema.

1006-0968-000 2-17
Aestiva/5 MRI

2-18 1006-0968-000
3 Configuração e conexões

Compatibilidade A Aestiva/5 MRI é fabricada principalmente com materiais não ferrosos, por forma a
com MRI prevenir a atracção aos ímans criogénicos dos sistemas de MRI. A Aestiva/5 MRI
funcionará de acordo com as especificações num ambiente de MRI que não exceda os
300 gauss. Não utilizar nem armazenar a Aestiva/5 MRI dentro da linha de 300 gauss
especificada para a sua unidade.
A Aestiva/5 MRI é compatível com MRI. A máquina foi testada numa unidade activa
protegida de MRI a 1,5 Tesla, com campo magnético periférico igual ou menor que 300
gauss. A máquina foi testada numa unidade activa protegida de MRI a 3,0 Tesla, com
campo magnético periférico igual ou menor que 300 gauss.
O sistema inclui um alarme integral de gauss que monitoriza a força do campo magnético
periférico no qual está localizada a máquina. O alarme avisa o utilizador caso a máquina
seja movida para dentro dum campo magnético periférico maior que 300 gauss.

Importante A Datex-Ohmeda recomenda que utilize a monitoração de O 2 com este equipamento.


Consulte os padrões locais para conhecer a monitoração obrigatória.
Importante O Padrão Europeu EN 740 exige a monitoração de agentes anestésicos quando
vaporizadores anestésicos são utilizados.
Importante O Padrão Europeu EN 740 exige a monitoração de CO2 durante a ventilação
Importante Activar o travão durante a utilização ou armazenagem na sala de MRI.

Nesta seção Configuração do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Configuração do recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Conexões pneumáticas e elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Como instalar cilindros de gás (teste de vazamento em alta pressão) . . . . . . . . . . . . . .3-11
Notas da instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13

1006-0968-000 3-1
Aestiva/5 MRI

w AVISOS Assegurar que a Aestiva/5 MRI se encontra fora da sala de MRI


antes de iniciar o procedimento de configuração. Não adicionar
nem remover quaisquer componentes do sistema de anestesia
enquanto o sistema Aestiva/5 MRI se encontrar na sala de MRI.
w Manter na gaveta apenas itens compatíveis com MRI. Se guardar
itens não compatíveis com MRI na gaveta, poderá causar lesões no
paciente ou utilizador.
w Certifique-se de as mangueiras do suprimento da tubulação e de
os componentes do circuito de respiração não serem tóxicos e de
não:
• provocarem reação alérgica no paciente.
• reagirem com gases ou agentes anestésicos, gerando subprodutos
perigosos.

w Para evitar valores incorretos ou defeito no equipamento, utilize


somente cabos, mangueiras e tubulação da Datex-Ohmeda.
w Este sistema funciona corretamente nos níveis de interferência
elétrica do IEC 601-1-2. Níveis superiores podem provocar
alarmes inconvenientes, que poderão interromper a ventilação
mecânica.
w Para evitar alarmes falsos de dispositivos com campos elétricos de
alta intensidade:
• Mantenha as derivações eletrocirúrgicas afastadas do sistema
de respiração e dos sensores de fluxo e de oxigênio.
• Não coloque as derivações eletrocirúrgicas sobre qualquer
parte do sistema de anestesia.

w Para proteger o paciente quando o equipamento eletrocirúrgico é


utilizado:
• Monitore o funcionamento correto de todos os equipamentos
vitais e de monitoração.
• Mantenha a ventilação manual de apoio disponível, para o
caso de o equipamento eletrocirúrgico impedir a utilização
segura do ventilador.
• Não utilize máscaras ou mangueiras de material condutor.

3-2 1006-0968-000
3 Configuração e conexões

Configuração do sistema de respiração


Para montar o circuito do paciente, comece na etapa 5.

Etapa 1

AA.96p024
Instale o tubo de distribuição
3
principal.

Etapa 2

Instale o Fole.
• Verifique se o botão de
liberação alinha

AA.96p022
corretamente.

Etapa 3

Feche suavemente o painel


de controle.
AA.96p012

Etapa 4

Instale o suporte do balão.


AA.96p019

• Instale um balão de
reinalação no suporte do
balão.

1006-0968-000 3-3
Aestiva/5 MRI

Etapa 5

Identifique o módulo do
circuito de respiração

AB.23.211
(Circular ou Mapleson). Circular
Confira as etiquetas na parte Mapleson
posterior ou a legenda na
anterior.

Etapa 6

Instale o módulo do circuito


de respiração. Você sentirá
alguma resistência. Continue

AA.96p017
a pressionar.

Etapa 7

Aperte o parafuso de aperto


manual completamente.
AA.96p016

Etapa 8

Instale o sensor de O2.


AA.96p013, 014

• Aperte o sensor
completamente.
• Conecte o cabo.

3-4 1006-0968-000
3 Configuração e conexões

Etapa 9

Instale o módulo do sensor


de fluxo.
• Um "clique" será ouvido

AA.96p011
ao prendê-lo no
local. 3
• Consulte a Nota 1 ou a
seção Manutenção do
Usuário.
Etapa 10

Feche o painel frontal.

AA.96p009
Etapa 11
Módulo circular ou aberto
Conecte o circuito do
paciente.

AB.23.104

Módulo Mapleson D / Bain

To-fro
AB.23.152

1006-0968-000 3-5
Aestiva/5 MRI

Nota 1

Conjunto do sensor de fluxo

AA.96p039
AA.96p038

3-6 1006-0968-000
3 Configuração e conexões

Configuração do recipiente
Cada recipiente contém 1,35 kg de absorvente a granel ou 1,13 kg de
absorvente embalado (pré-embalado) comercialmente. A Datex-Ohmeda
recomenda absorvente baseado em hidróxido de sódio ou de bário.

w ADVERTÊNCIA Troque o absorvente com freqüência para evitar o acúmulo de


gases não metabólicos quando o sistema não estiver em uso. 3

Verifique o absorvente ao finalizar um caso. Durante o repouso, o


absorvente pode voltar à aparência original. Consulte o rótulo do
absorvente para obter mais informações sobre mudança de cores.
Se o absorvente secar completamente, ele poderá liberar CO
(monóxido de carbono) na próxima vez que utilizá-lo. Por
segurança, substitua o absorvente.

Etapa 1

Empurre a alça para a frente.


AB.23.061

Etapa 2

Gire a alça de liberação no


sentido horário.
AB.23.061

1006-0968-000 3-7
Aestiva/5 MRI

Etapa 3
Pressione os botões e instale o
prato superior e o prato de
drenagem.

AA.96p054
Puxe para verificar se o prato
superior está preso no lugar.

Etapa 4

Preencha os recipientes com


absorvente e instale-os.

AA.96p029
Pressione o prato de drenagem
se necessário.

Etapa 5

Gire a alça de liberação no


sentido anti-horário.
AA.96p028

Etapa 6
Pressione a alça de liberação.
AA.96p026

3-8 1006-0968-000
3 Configuração e conexões

Conexões pneumáticas e elétricas


wADVERTÊNCIA O equipamento conectado às saídas elétricas podem aumentar a
corrente de dispersão. Teste, regularmente, a corrente de
dispersão.
wPRECAUÇÃO Utilize somente suprimentos de gás de classificação médica.
Outros tipos de suprimentos de gás podem conter água, óleo ou 3
outros contaminantes.
Os suprimentos de gás do Aestiva/5 MRI também fornecem esses
dispositivos através de conexões internas:
• Gás de ativação do ventilador
• Saídas pneumáticas

Entrada da
alimentação

AA.96.260
Saídas
As legendas indicam as
potências de voltagem e de
amperagem do disjuntor. AA.96.260

Saída pneumática
As legendas identificam o
gás.
Nota: As pressões de saída
AA.96.260

variam de pressão da
tubulação a 550-690 kPa,
quando os suprimentos em
cilindro são utilizados.

1006-0968-000 3-9
Aestiva/5 MRI

Purgação
Poderão ser necessários
adaptadores. Consulte a

AA.96.137
seção Peças Ilustradas.

Porta serial
Consulte o apêndice de
comunicações para obter os
comandos e os formatos de
dados.

3-10 1006-0968-000
3 Configuração e conexões

Como instalar cilindros de gás (teste de vazamento em alta pressão)


wADVERTÊNCIA Utilizar apenas cilindros de gás compatíveis com MRI no sistema
Aestiva/5 MRI.

Yokes do cilindro 1. Localize a chave de porcas do cilindro.


3

AA.96.123
2. Feche a válvula do cilindro, do cilindro a ser substituído.

AA.96.122
3. Solte totalmente o manípulo em T.

AA.96.124

4. Abra o yoke do cilindro.


AA.96.125

5. Remova o cilindro e a junta de vedação usados.


AA.96.126

6. Retire o lacre da válvula do cilindro, do novo cilindro.


7. Afaste a válvula do cilindro de todos os itens inflamáveis e itens que
possam ser danificados pela liberação de pressão.

1006-0968-000 3-11
Aestiva/5 MRI

8. Abra e feche rapidamente a válvula do cilindro. Este procedimento remove


partículas da saída do cilindro.

wPRECAUÇÃO Nenhuma junta de vedação, ou mais de uma, pode provocar vazamento.


9. Instale uma nova junta de vedação.
10.Alinhe a coluna do cilindro com os pinos de alinhamento.
11.Feche a entrada do yoke e aperte o manípulo em T.
12.Instale um plugue e uma junta de vedação de cilindro em todos as yokes de
cilindros vazios.
13.Execute um teste de vazamento em alta pressão:
• Desconecte os suprimentos da tubulação.
• Desconecte todos os equipamentos da saída pneumática e desligue o
fluxômetro auxiliar.
• Coloque o interruptor do sistema em Espera.
• Abra o cilindro.
• Registre a pressão do cilindro.
• Feche o cilindro.
• Se a pressão do cilindro cair mais de 690 kPa, em um minuto, então há um
vazamento.
Para reparar o vazamento:
• Instale uma nova junta de vedação de cilindro e aperte o manípulo em T.
• Repita esta etapa. Se o vazamento persistir, não utilize o sistema.

wADVERTÊNCIA Não deixe as válvulas do cilindro de gás abertas se o suprimento da


tubulação estiver em uso. Os suprimentos em cilindro poderão se
esgotar, deixando um suprimento de reserva insuficiente no caso de
falha na tubulação.

Conexões DIN 1. Feche a válvula do cilindro, do cilindro a ser substituído.


AA.96.127

2. Solte o adaptador e remova o cilindro.


AA.96.129

3-12 1006-0968-000
3 Configuração e conexões

3. Retire o lacre da válvula do cilindro, do novo cilindro.


4. Direcione a saída do cilindro para um lado onde não haja itens que possam ser
danificados por um jato de gás de alta pressão.
5. Abra e feche imediatamente a válvula do cilindro para retirar partículas ou
contaminantes.
6. Instalar o cilindro.
7. Execute um teste de vazamento em alta pressão:
• Desconecte os suprimentos da tubulação. 3

• Desligar tudo da tomada pneumática.


• Coloque o interruptor do sistema em Espera.
• Abra o cilindro.
• Registre a pressão do cilindro.
• Feche o cilindro.
• Se a pressão do cilindro cair mais de 690 kPa, em um minuto, então há um
vazamento.
Para reparar o vazamento:
• Aperte a conexão do cilindro.
• Repita esta etapa. Se o vazamento persistir, não utilize o sistema.

w ADVERTÊNCIA Não deixe as válvulas do cilindro de gás abertas se o suprimento da


tubulação estiver em uso. Os suprimentos em cilindro poderão se
esgotar, deixando um suprimento de reserva insuficiente no caso de
falha na tubulação.

Notas da instalação
Quando o sistema for instalado, o representante autorizado verificará esses
parâmetros e fará as alterações necessárias.

wADVERTÊNCIA Esses parâmetros podem ser alterados somente por equipes de


assistência especializadas.
• Idioma
• Padrões de abertura: Ao desligar o sistema, ele deverá salvar os parâmetros atuais
ou retornar aos padrões de fábrica.
• Cálculo automático dos limites de alarme de VE durante a ventilação mecânica.
• Altitude
• Gás motor do ventilador
• Disponibilidade do modo Heliox.

1006-0968-000 3-13
Aestiva/5 MRI

3-14 1006-0968-000
4 Manutenção do usuário

wADVERTÊNCIA Remover a Aestiva/5 MRI da sala de MRI antes de executar qualquer


procedimento de manutenção. Não adicionar nem remover quaisquer
componentes do sistema de anestesia enquanto o sistema Aestiva/5 MRI
se encontrar na sala de MRI.
4-
wADVERTÊNCIA PARA EVITAR INCÊNDIOS:

• Utilize apenas lubrificantes aprovados para equipamento de anestesia


ou de O2, como o Krytox® 1.
• Não utilize lubrificantes que contenham óleo ou graxa. Eles se
inflamam ou explodem em altas concentrações de O2.
• Todas as capas utilizadas no sistema devem ser feitas de materiais
antiestáticos (condutores). A eletricidade estática pode provocar
incêndios.

wADVERTÊNCIA Siga os procedimentos de controle de infecção e de segurança.


Equipamentos usados podem conter sangue e fluidos corpóreos.

Nesta seção Política de reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Manutenção do tubo de distribuição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Manutenção da válvula expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Manutenção do receptor (somente na purgação ativa de gás) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Manutenção do sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Manutenção do circuito de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
Manutenção do fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
Testes do fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Calibração do sensor de O2 – O2 a 21% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18
Calibração do sensor de O2 - O2 a 100% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-21
Calibração do sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24
Como evitar o acúmulo de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25

1. ®Krytox é uma marca registrada da Dupont de Nemours E.I. & Company Inc.

1006-0968-000 4-1
Aestiva/5 MRI

Política de reparo
Não utilize equipamento defeituoso. Faça todos os reparos necessários ou solicite a
manutenção do equipamento através de uma assistência técnica autorizada da Datex-
Ohmeda. Após o reparo, teste o equipamento para garantir que esteja funcionando
perfeitamente, de acordo com as especificações publicadas pelo fabricante.
Para garantir a segurança total, solicite todos os reparos e manutenções a uma
assistência técnica autorizada da Datex-Ohmeda. Se não puder fazer isso, a
substituição e a manutenção das peças relacionadas neste manual poderão ser feitas
por um técnico competente e treinado, que tenha experiência no reparo de dispositivos
dessa natureza.

wPRECAUÇÃO Nenhum reparo deverá ser executado por pessoas que não tenham
experiência em reparos de dispositivos dessa natureza.

Substitua as peças danificadas por componentes fabricados ou vendidos pela Datex-


Ohmeda. Teste, então, a unidade para se certificar de que esteja de acordo com as
especificações publicadas pelo fabricante.
Entre em contato com o Central de Atendimento ao Cliente da Datex-Ohmeda para
obter assistência. Em todos os casos, exceto naqueles nos quais a garantia da Datex-
Ohmeda seja aplicável, os reparos serão feitos conforme a listagem de preços da
Datex-Ohmeda para substituição de peças, acrescido do preço justo de mão de obra.

4-2 1006-0968-000
4 Manutenção do usuário

Manutenção do tubo de distribuição

Etapa 1
Conclua a desmontagem
básica (Consulte a seção
Limpeza e Esterilização).

AB.23.094
4

Etapa 2
(Válvula de APL)1
Retire o diafragma.

AB.23.069
Substitua-o se:
• O disco, a base ou o
diafragma estiver
danificado.
• O diagrama parecer
desgastado.
• O diafragma se encaixar
sobre o aro.

Etapa 3
(Vedações)
Solte o parafuso de aperto
manual e remova o prato.
• Substitua a vedação se
AB.23.070

estiver danificada ou
desgastada.

1006-0968-000 4-3
Aestiva/5 MRI

Etapa 4
(Vedações cont.)
Desaperte os parafusos de

AB.23.073
Etapa 5
(Vedações cont.)
Abra o tubo de distribuição
(peças superiores,
intermediárias e inferiores)

AB.23.074

Etapa 6
(Vedações cont.)
Substitua as peças se
estiverem danificadas ou
desgastadas.
AB.23.071

Topo Base

4-4 1006-0968-000
4 Manutenção do usuário

Etapa 7
(Balão/Vent)2
Substitua as peças se
estiverem danificadas ou
desgastadas.

AB.23.077
Etapa 8
Junte as peças
• Verifique se todas as
juntas de vedação estão

AB.23.075
completamente OK OK
assentadas.
• Aperte completamenteos
parafusos de aperto
manual.
1. Ao girar o botão de APL, você altera a pressão necessária para erguer o disco e permitir que o gás saia.
2. Com o interruptor Balão/Vent pressionado, os êmbolos bloqueiam a outra trajetória. Na posição Balão, a
trajetória do ventilador é fechada, etc.

Antes de utilizar o sistema, conclua o procedimento de teste pré-operatório. Consulte


"Apêndice – Testes Pré-operatórios", na seção da parte 1 do Manual de Operação.

1006-0968-000 4-5
Aestiva/5 MRI

Manutenção da válvula expiratória


Desmonte o tubo de distribuição e examine as vedações a 12 ciclos de autoclave.
Essas condições indicam um possível vazamento na válvula de exalação:
• Uma redução na pressão no canal de ventilação durante a pausa inspiratória, no
modo de controle de volume da ventilação.
• Alarmes para baixo volume corrente.
• O circuito do ventilador possui um vazamento, mas o fole é aprovado nos testes do
fole nesta seção.

Etapa 1
Remova a válvula de
exalação (seção Limpeza e

AB.23.089
Esterilização).

Etapa 2
Retire a tampa superior.
AB.23.093

4-6 1006-0968-000
4 Manutenção do usuário

Etapa 3
Solte o anel de travamento
(um quarto de volta) e retire a
cobertura.

AB.23.072
4

Etapa 4
Junte as peças
• Alinhe as depressões na
cobertura com o berço da
válvula.
• Para instalar a parte

AB.23.021
superior, alinhe-a com a
base e pressione.

Orifícios

Antes de utilizar o sistema, conclua o procedimento de teste pré-operatório. Consulte


"Apêndice – Testes Pré-operatórios", na seção da parte 1 do Manual de Operação.

1006-0968-000 4-7
Aestiva/5 MRI

Manutenção do receptor (somente na purgação ativa de gás)


Um filtro bloqueado reduz o fluxo através do sistema de purgação. Em casos extremos, isso pode fazer
com que a válvula de descarga de pressão alta se abra e ventile para o ar ambiente.
Nota: A purgação passiva de gás não necessita de manutenção.

Etapa 1
Retire o receptor:
• Desaperte o parafuso de

AB.23.091
aperto manual.
• Retire a tampa posterior.
• Puxe o receptor para cima e
para fora.

Etapa 2
Substitua o filtro (encaixe de
fricção com junta de
AB.23.092

vedação)

Filtro

w ADVERTÊNCIA Este sistema funciona corretamente nos níveis de interferência elétrica do IEC
601-1-2. Níveis superiores podem provocar alarmes inconvenientes, que
poderão interromper a ventilação mecânica.

• Verifique sempre se a tampa posterior está instalada.


• Aperte o parafuso de aperto manual completamente.
Antes de utilizar o sistema, conclua o procedimento de teste pré-operatório. Consulte
"Apêndice – Testes Pré-operatórios", na seção da parte 1 do Manual de Operação.

4-8 1006-0968-000
4 Manutenção do usuário

Manutenção do sensor de fluxo

Etapa 1
Remova o módulo do sensor
de fluxo (seção Limpeza e
Esterilização).
Pressione a lingüeta e retire a 4
tampa.

AA.96p.037
Etapa 2
Instale o novo sensor com as
setas para cima.
Mantenha os tubos retos.

AA.96p.039
Etapa 3
Deslize a tampa. Não prenda
os tubos.
AA.96p.038

Antes de utilizar o sistema, conclua o procedimento de teste pré-operatório. Consulte


"Apêndice – Testes Pré-operatórios", na seção da parte 1 do Manual de Operação.

1006-0968-000 4-9
Aestiva/5 MRI

Manutenção do circuito de respiração


Desmonte o módulo do circuito do paciente para substituir as válvulas de retenção ou
as vedações.

Etapa 1
Remova o módulo do circuito
do paciente (seção Limpeza e
Esterilização).

AA.96p.017
Etapa 2
Segure a lingüeta.

AA.96p.041

Etapa 3
Retire a tampa posterior.
Nota: A vedação posterior é
ajustada para se encaixar
num módulo específico.
AA.96p.042

4-10 1006-0968-000
4 Manutenção do usuário

Etapa 4
Pressione as lingüetas e
retire a tampa superior.

AA.96p.043
4
Etapa 5
Retire as vedações.
Gire e puxe para retirar as
válvulas de retenção.

AA.96p.044
AA.96p.045

Execute as etapas em ordem inversa para montar o módulo.


Antes de utilizar o sistema, conclua o procedimento de teste pré-operatório. Consulte
"Apêndice – Testes Pré-operatórios", na seção da parte 1 do Manual de Operação.

1006-0968-000 4-11
Aestiva/5 MRI

Manutenção do fole

Etapa 1
Remova o fole do sistema de
respiração.

AA.96p.023
Etapa 2
Gire o berço no sentido
anti-horário e erga.

AA.96p.051

Etapa 3
Retire, do aro, a borda
inferior do fole.
AA.96p.052

4-12 1006-0968-000
4 Manutenção do usuário

Etapa 4
Retire o disco do fole.

AA.96p.031
4
Etapa 5
Retire o anel de dentro da
parte superior do fole.

AA.96p.032
Etapa 6
Empurre a trava na direção
do centro e retire o aro.

AA.96p.033

Etapa 7
Retire o conjunto de
descarga de pressão.
AA.96p.034

wADVERTÊNCIA Não desmonte a válvula de descarga de pressão. Isto pode danificar o


berço ou o diafragma e provocar lesões no paciente.

1006-0968-000 4-13
Aestiva/5 MRI

Etapa 8
Empurre a trava na direção
do centro e retire as lingüetas
de travamento.

AA.96p.035
Etapa 9
Retire a vedação

AA.96p.036
Execute estas etapas em ordem inversa para montar o fole. Se encontrar partículas
semelhante a talco no berço do fole ou no próprio fole, aplique uma fina camada do
lubrificante KRYTOX nas nervuras do berço. Certifique-se de aplicar o lubrificante
uniformemente e sem formação de grumos.
Verifique se:
• A seta na vedação está apontada para cima.
• Ouve um estalido duplo ao instalar o aro.
• O aro está preso no local.
• A parte interna do anel está corretamente instalada na parte superior do fole.
• Somente o anel inferior do fole se encaixa sobre o aro.
• O berço está preso no local. Não é possível erguê-lo.

4-14 1006-0968-000
4 Manutenção do usuário

Testes do fole
wADVERTÊNCIA Objetos no sistema de respiração podem impedir o fluxo de gás ao
paciente. Isto pode causar lesões ou morte:

• Não utilize um plugue de teste que seja pequeno o suficiente para cair
no sistema de respiração.
• Verifique se não há plugues de teste ou outros objetos presos no siste- 4
ma de respiração.

wADVERTÊNCIA O teste do conjunto do fole não substitui os testes pré-operatórios.


Sempre termine os testes na seção de Testes Pré-operatórios antes de
utilizar o sistema com um paciente.

Este teste verifica se todos os componentes foram montados corretamente. Ele não é
uma alternativa para uma verificação completa do sistema.
Se o fole funcionar corretamente, instale-o no sistema.
Se houver problemas, desmonte o fole. Verifique e substitua as peças danificadas.

Etapa 1

Segure o conjunto do fole


na vertical e feche as
portas (A e B).

A
B

1006-0968-000 4-15
Aestiva/5 MRI

Etapa 2
Inverta o fole. Ele não deve
cair mais de 100 mL/min.
Se isto acontecer:
• As portas não estão
totalmente vedadas.
• O fole está instalado
incorretamente.
• A vedação no interior do
fole não está instalada
corretamente (com a
ranhura direcionada para
cima).
• Há peças danificadas.

Etapa 3
Retire os plugues das portas.
Deixe que o fole infle
completamente

Etapa 4
Feche a porta C.

C
AA.96p.124

4-16 1006-0968-000
4 Manutenção do usuário

Etapa 5
O fole não deve cair mais de
100 mL/min.
Se isto acontecer:
• A porta não estão
totalmente vedada.
• O fole ou a válvula de
descarga de pressão não
está instalado 4
corretamente.
• Há peças danificadas.

Se o resultado de todos os testes do fole forem "aprovado", instale-o no sistema.


Antes de utilizar o sistema, conclua o procedimento de teste pré-operatório. Consulte
"Apêndice – Testes Pré-operatórios", na seção da parte 1 do Manual de Operação.

1006-0968-000 4-17
Aestiva/5 MRI

Calibração do sensor de O2 – O2 a 21%


Nota: A calibração de O2 a 21% deve ser executada antes da calibração de O2 a
100%. Durante a calibração de O2 o visor substitui os dados de O2 por - - -. A
ventilação mecânica deve estar desligada para executar a calibração.
Este procedimento leva três minutos ou menos.

Etapa 1
Pressione a tecla do menu.
AB.29.013

Etapa 2
Gire o botão para selecionar
Config./Calibr. (realçar).

AB29.002
AB.99.012

Etapa 3
Pressione o botão para
mostrar o visor seguinte.
AB.99.007
AB.99.026

4-18 1006-0968-000
4 Manutenção do usuário

Etapa 4
Gire e, então, pressione o

AB29.002
botão para selecionar Cal. de
Sensor O2.

AB.99.027

AB.29.012
4
Etapa 5
Selecione 21%. Em seguida,
pressione o botão.
AB.99.013

Etapa 6
Conclua as etapas
apresentadas no visor.
• Retire o sensor de O2 do
circuito.
• Não torça e nem estique o
cabo.
• Verifique se o cabo está
conectado.

Etapa 7

Selecione Iniciar Cal.


Em seguida, pressione o
AB.99.014

botão.

1006-0968-000 4-19
Aestiva/5 MRI

Calibrando. . .", seguido do resultado ("Concluído" ou "Falha").


Se a calibração falhar:
• execute a calibração novamente.
• execute uma calibração do sensor de O2 a 100%. Se esta for aprovada, repita a
calibração de O2 a 21%.
Se a calibração for aprovada, instale o sensor de O2. Se necessário, execute uma
calibração de O2 a 100%.
Antes de utilizar o sistema, conclua o procedimento de teste pré-operatório. Consulte
"Apêndice – Testes Pré-operatórios", na seção da parte 1 do Manual de Operação.

4-20 1006-0968-000
4 Manutenção do usuário

Calibração do sensor de O2 - O2 a 100%


Nota: Se aparecer w no visor, a calibração de O2 a 21% deve ser concluída antes da
calibração de O2 a 100%. A ventilação mecânica deve estar desligada para executar a
calibração.
Este procedimento leva três minutos ou menos.

Etapa 1
Pressione a tecla do menu. 4
AB.29.003

Etapa 2
Gire o botão para selecionar
Config./Calibr. (realçar).

AB29.002
AB99.012

Etapa 3
Pressione o botão para
mostrar o visor seguinte.
AB9.007

1006-0968-000 4-21
Aestiva/5 MRI

Etapa 4
Gire e, então, pressione o
botão para selecionar Cal. de

AB29.002
Sensor O2.

AB99.027

AB.29.046
Etapa 5
Selecione 100%. Em
seguida, pressione o botão.
AB.99.015

Etapa 6
Com o sensor de O2 no

AB.90.088
circuito, preencha o circuito
com O2 a 100%:
• Pressione o botão de
descarga.
• Em seguida, jorre O2 a
100% a 5 L/m (o circuito
deverá estar aberto).

Etapa 7
Selecione Iniciar Cal.
Em seguida, pressione o
botão.
AB99.016

4-22 1006-0968-000
4 Manutenção do usuário

O visor indica "Calibrando. . . ", seguido do resultado ("Concluído" ou "Falha").


Se a calibração falhar,
• execute a calibração novamente.
• diminua a pressão do canal de ventilação e repita a calibração.
Antes de utilizar o sistema, conclua o procedimento de teste pré-operatório. Consulte
"Apêndice – Testes Pré-operatórios", na seção da parte 1 do Manual de Operação.

1006-0968-000 4-23
Aestiva/5 MRI

Calibração do sensor de fluxo


Freqüência mínima: Semanal
O sistema automaticamente ajusta a compensação em zero quando os conectores do
sensor de fluxo são retirados da tomada com a energia ligada. É necessário
interromper a ventilação mecânica antes de calibrar os sensores de fluxo.

Etapa 1
Pressione a trava em baixo do

AA.96p.010
módulo do sensor de fluxo.
Retire o módulo do sensor de
fluxo. Você sentirá alguma
resistência. Continue a puxar.

Etapa 2
Ao concluir calibração, o
visor mostra "Sem sensor Sem sensor fluxo inspiração.
fluxo inspiração." e "Sem
sensor fluxo exp."
Sem sensor fluxo exp.

Etapa 3
• Instale o módulo do sensor
de fluxo.

4-24 1006-0968-000
4 Manutenção do usuário

Como evitar o acúmulo de água

Por que o acúmulo de Água acumulada no sensor ou água nas linhas de detecção provoca alarmes falsos.
água é um problema?

Qual a quantidade Uma fina camada de água ou uma aparência embaçada nos sensores de fluxo é OK.
excessiva de água? Gotas de água é excessivo.
4

De onde vem a água? A água provém do gás exalado e de uma reação química entre o CO2 e a cal sodada no
absorvedor.
Em fluxos mais baixos de gás fresco mais água se acumula, pois menos gás é purgado e:
• mais CO2 permanece no absorvedor para reagir e produzir água.
• mais umidade; o gás exalado permanece no absorvedor.

Soluções • Drene o absorvedor a cada manhã.


• Drene todas as mangueiras se necessário.
• Os tubos do sensor de fluxo devem estar voltados para cima, para que não retenham
água.
• Com um circuito de respiração circular, pressione o botão de drenagem antes de
cada caso (relacionado nos procedimentos pré-operatórios).
• Se o alarme Verif Sens Fluxo for acionado durante um caso MUITO LONGO, substitua
os sensores de fluxo. Deixe os sensores de fluxo originais secarem antes de utilizá-los
novamente

1006-0968-000 4-25
Aestiva/5 MRI

4-26 1006-0968-000
5 Alarmes e solução
de problemas

wPRECAUÇÃO Nenhum reparo deverá ser executado por pessoas que não tenham
experiência em reparos de dispositivos dessa natureza

Nesta seção Sobre os alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2


Lista alfabética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Problemas no sistema de respiração (sem alarme) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Problemas elétricos (falta de energia, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Problemas pneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22

1006-0968-000 5-1
Aestiva/5 MRI

Sobre os alarmes
w ADVERTÊNCIA Se um alarme disparar, proteja o paciente antes de executar os
procedimentos de solução de problemas ou de reparo. .

Duas áreas do visor exibem alarmes. A área na parte superior do monitor exibe a
maioria dos alarmes. Se mais de 4 alarmes dispararem simultaneamente, os
alarmes de prioridade mais baixa dispararão a cada dois segundos.
Durante defeitos graves que impedem a ventilação mecânica e/ou a
monitoração,a área abaixo da curva de pressão exibe mensagens mínimas do
sistema. Durante o funcionamento normal, esta área exibe instruções (pressione o
botão, etc.).

Alarmes

AB.90.025
A prioridade do alarme depende do nível de perigo para o paciente. Os alarmes de
prioridade alta exigem atenção imediata.

Silenciador do
Prioridade Sinal sonoro Nota
alarme
Alta 10 sinais, 120 segundos ou não Vídeo inverso
10 seg de pausa, é possível silenciar
repete Vídeo inverso.
Média 3 sinais, 120 segundos ---
25 seg de pausa,
repete
Baixa Sinal individual Sinal não se repete ---

5-2 1006-0968-000
5 Alarmes e solução de problemas

As mensagens de alarme têm três motivos gerais.


• Defeitos: Alguns defeitos provocam redução na função (por exemplo no PEEP).
Outros impedem a ventilação mecânica (Interrupção mínima).
• Monitoração do paciente: São os parâmetros definidos de limite alto e baixo.
• Informativo: Os parâmetros de controle ou as condições do sistema podem
alterar o funcionamento. Por exemplo, se o alarme audível de vazamento do
circuito estiver Desligado, o visor exibirá "Al. Fuga no Circ. Desl " como um
alarme de baixa prioridade.

1006-0968-000 5-3
Aestiva/5 MRI

Lista alfabética
As instruções nesta seção indicam o que pode ser feito:
• Durante um caso, para proteger o paciente
• Após o caso, para solucionar um problema
Esta tabela não contém instruções ao operador.
Há dois tipos especiais de alarmes:
• Alarmes de monitoração mínima interrompem a ventilação mecânica.
• Alarmes de interrupção mínima interrompem a ventilação mecânica e a
monitoração.

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

+15V Analóg. fora Interrupção mín. Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato
de escala (Alta) monitoração não é confiável. com uma assistência
(+15V Analog Out- técnica
of-Range) especializada.

-15V Analóg. fora Interrupção mín. Ventilator malfunction. ntile manualmente. A Entre em contato
de escala (Alta) monitoração não é confiável com uma assistência
(-15V Analog Out- técnica
of-Range) especializada.

Al. Fuga no Circ. Baixa Parâmetro de controle Esta mensagem informa que - - -
Desl no menu Limite de o alarme sonoro para
(Circuit Leak Audio alarme. vazamentos do circuito
Off) estava desligado.

Alarme Apnéia Baixa A opção de bypass Os alarmes de apnéia são ---


Desl. cardíaco está normalmente desligados
(Apnea Alarm Off) selecionada (menu quando esta opção é
limites de alarme). selecionada.

Alarme Apnéia Baixa Estado normal após A monitoração é retomada ---


Espera Finalizar, abertura ou após a primeira respiração
(Apnea Alarm in mudança do ACGO de (mecânica) ou 2 respirações
Standby) Ligado para Desligado em 30 segundos (não
mecânica).

5-4 1006-0968-000
5 Alarmes e solução de problemas

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Ap enas monit. Média Um defeito grave Ventile manualmente. Alterne Entre em contato
(Monitoring Only) impede a ventilação a alimentação do sistema com uma assistência
mecânica. Outros (Ligado- Espera- Ligado) Se o técnica
alarmes poderão alarme parar, reinicie a especializada.
disparar. ventilação mecânica.

Apnéia de vol. > 2 Alta Nenhuma respiração Confira acima. ---


min mecânica ou
(Vol Apnea > 2 espontânea > 20 mL
min) nos últimos 120
segundos.

Apnéia de volume Média Nenhuma respiração Verificar paciente. Balão ---


(Volume Apnea) mecânica ou conforme necessário. Verificar
espontânea > 20 mL desconexões. Se o paciente
nos últimos 30 estiver ligado a uma máquina de
segundos. coração/pulmão, selecione
Bypass cardíaco no menu
principal.

Baixa Pr. Gás Média O ventilador não Ventile o paciente Verifique se os


Motor detectou uma subida na manualmente. suprimentos
(Low Drive Gas pressão interna quando apropriados de gás
Pressure) a válvula de fluxo se (O2 ou ar) estão
abriu. conectados e
pressurizados.

Bateria em carga Baixa A bateria não está Deixe o sistema ligado para ---
(Battery Charging ) completamente carregar a bateria.
carregada. Se a força
cair, o tempo total de
apoio será menor do
que 30 minutos.

Bypass cardíaco Baixa Os parâmetros de limite Utilize o menu de limites do ---


(Cardiac Bypass) de alarme estão alarme para alterar este
ajustados para um parâmetro.
paciente com bypass
cardíaco. Os alarmes de
apnéia estão
desligados.

1006-0968-000 5-5
Aestiva/5 MRI

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Calib. sensor de Baixa O2%>110% O sensor indica O2 a 21% em Calibre o sensor de


O2 ar ambiente? O 2.
(Calibrate O2
Sensor)

Calibração Baixa As calibrações internas O sistema está operacional. Entre em contato


(Service são necessárias para com uma assistência
Calibration) máxima precisão. técnica
especializada.

Calibre Sens Fluxo Baixa A última calibração do Calibre os sensores de fluxo. Entre em contato
(Calibrate Flow sensor de fluxo falhou. Verifique a existência de água com uma assistência
Sensors) nos tubos do sensor de fluxo. técnica
Seque se necessário. especializada.

Conecte sensor O2 Baixa O sensor de O2 não está Conecte o sensor. Entre em contato
(Connect O2 conectado ao cabo. com uma assistência
Sensor) técnica
especializada para
substituir o cabo.

Corrente Bateria Baixa Corrente da bateria > 6 O sistema continua a Entre em contato
Alta amps por 10 segundos. funcionar, mas poderá falhar. com uma assistência
(Battery Current técnica
High) especializada.

Desligue Luz de Baixa O sistema está sendo Apague a luz para ampliar o - - -
Tarefa executado a bateria. apoio fornecido pela bateria.
(Limit Task Light Apague a luz para
Use) economizar energia.

Erro de Software Interrupção Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato


(Software Error) mínima (Alta) monitoração não é confiável. com uma assistência
técnica
especializada.

Erro interno da Interrupção Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato


CPU mínima (Alta) monitoração não é confiável. com uma assistência
(CPU Internal Error) técnica
especializada.

5-6 1006-0968-000
5 Alarmes e solução de problemas

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Falha bateria-alta Baixa Voltagem da bateria > O sistema continua a Entre em contato
(Battery Failure 16 V por 10 segundos. funcionar, mas poderá falhar. com uma assistência
High) técnica
especializada.

Falha bateria- Baixa A voltagem da bateria A bateria não tem carga Se a bateria não
baixa está muito baixa (< 7 V) suficiente para alimentar o carregar em 24
(Battery Failure para abastecer o equipamento se a força cair. horas, entre em
Low) sistema se a força cair. Deixe o sistema ligado para contato com uma
carregar a bateria. assistência técnica.

Falha Carreg. Baixa A corrente no circuito de O sistema está em Entre em contato


Bateria carregamento de funcionamento, mas poderá com uma assistência
(Battery Charger bateria está muito alta. falhar posteriormente, técnica
Fail) dependendo daquilo que especializada.
provocou este alarme.

Falha da válvula de Interrupção Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato


entrada de gás mínima (Alta) 1 monitoração continua com uma assistência
(Gas Inlet Valve disponível. técnica
Failure) especializada.

Falha de EEPROM O sistema não Os parâmetros padrão são Entre em contato


(Memory consegue acessar utilizados. A ventilação ainda com uma assistência
(EEPROM) Fail) alguns valores é possível, mas a assistência técnica
armazenados. técnica é necessária. especializada.

Falha de Memória Monitoração Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato


(armazenagem mínima (Média) monitoração continua com uma assistência
excedida) disponível. técnica
(Memory especializada.
(Redundant
Storage) Fail)

Falha de memória Interrupção Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato


(flash) mínima (Alta) monitoração não é confiável. com uma assistência
(Memory (flash) técnica
Failure) especializada.

1006-0968-000 5-7
Aestiva/5 MRI

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Falha de memória Interrupção Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato


(RAM) mínima (Alta) monitoração não é confiável. com uma assistência
(Memory (RAM) técnica
Failure) especializada.

Falha de memória Interrupção Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato


(vídeo) mínima (Alta) monitoração não é confiável. com uma assistência
(Memory (video) técnica
Failure) especializada.

Falha do ADC Interrupção mín. Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato
(A/D Converter (Alta) monitoração não é confiável. com uma assistência
Failure) técnica
especializada.

Falha do CPU Interrupção Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato


(CPU Failure) mínima (Alta) monitoração não é confiável. com uma assistência
técnica
especializada.

Falha do vigia de Interrupção Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato


hardware mínima (Alta) monitoração não é confiável. com uma assistência
(Hardware técnica
Watchdog Failure) especializada.

Falha do vigia do Interrupção Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato


software mínima (Alta) monitoração não é confiável. com uma assistência
(Software técnica
Watchdog Failure) especializada.

Falha entrada Monitoração Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato


parâm. de controle mínima (Média) monitoração não é confiável. com uma assistência
(Control Settings técnica
Input has Failed) especializada.

Falha manifold do Monitoração Defeito no ventilador. Ventile manualmente. Entre em contato


sensor de press. mínima (Média) com uma assistência
(Manifold Pressure técnica
Sensor Failure) especializada.

5-8 1006-0968-000
5 Alarmes e solução de problemas

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Falha no O2 + Baixa O interruptor de pressão Este alarme dispara se o Se o alarme ocorrer


(O2 Flush Failure) que detecta o fluxo de botão Descarga for quando a descarga
descarga recebeu uma pressionado por mais de 30 não estiver sendo
descarga muito longa (≥ segundos. utilizada, entre em
30 segundos). contato com uma
assistência técnica
qualificada.

Falha Sens Fluxo Baixa O sistema não A operação continua com ---
Exp consegue ler os dados valores padrão.
(Exp Flow Sensor de calibração Substitua o sensor de fluxo.
Fail) armazenados no sensor.

Falha Sens Fluxo Baixa O sistema não A operação continua com ---
Insp consegue ler os dados valores padrão.
(Insp Flow Sensor de calibração Substitua o sensor de fluxo.
Fail) armazenados no sensor.

Falha Válvula Monitoração Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato


Fluxo (DAC) mínima (Média) monitoração continua com uma assistência
Falha Válvula de disponível. técnica
Fluxo (corrente) especializada.
(Flow Valve (DAC)
Failure
Flow Valve (current)
Failure)

Fluxo reverso de Média Fluxo através do sensor Verifique as válvulas de Substitua a válvula
exp (baixa após expiratório durante a retenção. de retenção
(Exp Reverse Flow) reconhecimento) inspiração (por 6 expiratória.
inspirações seguidas). A água se acumula nos tubos
do sensor de fluxo? Verifique o estado do
sensor de fluxo.
Um tubo de sensor de fluxo
está trincado ou quebrado?

1006-0968-000 5-9
Aestiva/5 MRI

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Fluxo reverso insp. Média Fluxo através do sensor Verifique as válvulas de Substitua a válvula
(Insp Reverse Flow) (baixa após inspiratório durante a retenção. de retenção
reconhecimento) expiração (por 6 inspiratória.
inspirações seguidas). A água se acumula nos tubos
do sensor de fluxo? Verifique o estado do
sensor de fluxo.
Um tubo de sensor de fluxo
está trincado ou quebrado?

Fuga no circ Média O volume exalado é Verifique o circuito de ---


paciente <50% do volume respiração e as conexões do
(Patient Circuit inspirado por, ao sensor de fluxo.
Leak?) menos, 30 segundos
(ventilação mecânica).

Fuga no sistema? Média Os volumes distribuídos Se estiver utilizando o Heliox, Calibre os sensores
(System Leak? ) não correspondem aos selecione Heliox no menu de de fluxo.
volumes definidos. configuração do ventilador. Drene o acúmulo de
Verifique a existência de água do sistema de
vazamentos no tubo de respiração.
distribuição. Compare os
volumes definidos com os
distribuídos.

Func Bateria Média O fornecimento da Ventile manualmente para Verifique se o cabo


(On Battery - OK?) (baixa após alimentação não está economizar energia. Em de força está
reconhecida) conectado ou falhou e o carga máxima, a bateria conectado e se os
sistema está utilizando permite aproximadamente 30 disjuntores estão
a alimentação a bateria. minutos de ventilação ligados. Verifique o
mecânica. fusível do ventilador.

Imposs. comand Baixa A pressão interna do Encha o fole se estiver vazio. ---
ar fole tubo de distribuição é
(Cannot Drive maior do que a
Bellows) tolerância de Pva +.

Insp. interrompida Alta Interruptor do gás motor Ajuste os controles. Verifique - - -


(Inspiration de segurança ativado bloqueios no sistema.
Stopped) (pressão alta)

5-10 1006-0968-000
5 Alarmes e solução de problemas

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Limite máximo de Monitoração Um interruptor de Ventile manualmente. A Entre em contato


pressão atingido mínima (Média) segurança de pressão monitoração continua com uma assistência
(Pressure Limit ativado a uma Pva < 90 disponível. Combinações técnica
Switch Failure) cm H2O e Pmanifold < extremas de controle podem especializada.
80 cm H2O. provocar este alarme.
Verifique os parâmetros de
controle.

Modo de Apoio Baixa Modo SIMV-PC + PSV A freqüência de respiração ---


Activo inserido. espontânea caiu abaixo da
(Backup Mode freqüência definida de
Active) respiração.

Módulo Circ Baixa O sistema não Certifique-se de módulo estar Entre em contato
Inválido reconhece o tipo de instalado corretamente. com uma assistência
(Invalid Circuit módulo de circuito Verifique a existência de técnica
Module) instalado. etiquetas de ID danificadas especializada
Normalmente, o ou de fita adesiva sobre elas.
sistema utiliza as
etiquetas de ID para
identificar os circuitos

Modo Heliox Baixa Parâmetro de controle Quando o Heliox é utilizado, o - - -


Ligado no menu de ventilador deve ajustar os
(Heliox Mode is On) configuração da cálculos de volume.
ventilação.

Modo Pr. n/ Média (Pressão, Pressão no tubo de O modo de controle de Entre em contato
dispon. modos PSVPro e distribuição não rastreia pressão e o PEEP não estão com uma assistência
(Pres Mode Not SIMV) pressão no canal de disponíveis. Alterne para o técnica
Avail) Baixa (modo ventilação ou pressão modo Volume ou ventile especializada.
Volume) do tubo de distribuição manualmente.
≤ -15 cmH2O.

Mon PresVol Média O interruptor de seleção Conecte o circuito do ---


Inactivo da saída está paciente à saída auxiliar de
(Pres/Vol Mon posicionado na saída gás ou pressione o interruptor
Inactive) auxiliar de gás. na saída de gás comum para
operação normal.

1006-0968-000 5-11
Aestiva/5 MRI

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Nenhuma Alta Um defeito grave Ventile manualmente. Utilize Entre em contato


mensagem, impede a ventilação um monitor autônomo. com uma assistência
somente mecânica e a Alterne a alimentação do técnica
mensagem monitoração. Outros sistema (Ligado- Espera- especializada
específica de alarmes poderão Ligado) Se o alarme parar,
interrupção disparar. reinicie a ventilação
mecânica.
(No message, only
specific shutdown
message)

O2 Alto Média %O2 > que o parâmetro O limite está definido Calibre o sensor de
(High O2) de limite alto de alarme. corretamente? Qual é o fluxo O2.
de O2? Substitua o sensor
Acabou de acionar a de O2.
Descarga? O sensor indica
21% de O2 em ar ambiente?

O2 baixo High O2% < alarm low limit Is the limit set correctly? Is Calibrate O2 sensor.
(Low O2) setting the O2 flow sufficient? Does Replace O2 sensor.
the sensor see 21% O2 in As sensors wear out,
room air? the measured % O2
decreases.

Painel absorv. Média O painel superior não Feche o painel. ---


aberto está completamente
(Absorber panel fechado.
open)

PEEP não atingida Baixa O Pmin não é atingido, Verifique as conexões da ---
(PEEP Not em 2 cmH2O de PEEP, tubulação. A Freq. e ou a
Achieved) no final da expiração razão I:E poderá impedir que
mecânica, por 6 o ventilador atinja o nível
respirações desejado de PEEP.
consecutivas.

Perda de áudio Média O alarme sonoro não Monitore o funcionamento do Entre em contato
reserva (baixa após disparará no caso de sistema. com uma assistência
(Loss of Backup reconhecimento falha da CPU. técnica
Audio) especializada.

5-12 1006-0968-000
5 Alarmes e solução de problemas

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Pressão de Interrupção Pva > 100 cm H2O por Verifique a existência de Calibre os sensores
Ventilação mínima (Alta) 10 segundos. torcimentos, bloqueios, de fluxo.
Assistida desconexões.
(Sustained Airway
Pressure)

Pva < -10 cm H2O Alta Pressão Verifique o estado do Calibre os sensores
(Paw < -10 cmH2O) subastmosférica (<-10 paciente; atividade de fluxo.2 Com
cm H2O) espontânea? Aumente o fluxo purgação ativa,
de gás fresco. Verifique a verifique a válvula de
existência de alto fluxo descarga negativa
através da purgação de gás. no receptor.

Pva alta Alta O Pva é maior que o O Plimite e os outros Calibre os sensores
(High Paw) Plimite. O ventilador gira controles estão definidos de fluxo.
na expiração. corretamente? Verifique a Substitua o filtro do
existência de bloqueios. receptor.
Verifique a conexão do
paciente.

Pva baixa Média A Pva não subiu ao As conexões do circuito estão Verifique a
(Low Paw) menos 4 cm da pressão OK? Verifique o manômetro ocorrência de
medida mais baixa da Pva no absorvedor. desconexão do
durante os últimos 20 circuito.
segundos.

Pva sustida Alta Pva > que limite de Verifique a existência de Calibre os sensores
(Sustained Paw) pressão mantida por 15 torcimentos, bloqueios, de fluxo.
segundos3. desconexões.

Recip. absorv. Média A liberação do Feche a liberação do Um interruptor


aberto recipiente está aberta recipiente. verifica a posição da
(Canister open) (grande vazamento), liberação.
sem um mecanismo de
bypass.

Relógio interno do Interrupção Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato


vent. acelerado mínima (Alta) monitoração não é confiável. com uma assistência
(Internal Ventilator técnica
Clock Too Fast) especializada.

1006-0968-000 5-13
Aestiva/5 MRI

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Relógio interno do Interrupção Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato


ventilador lento mínima (Alta) monitoração não é confiável. com uma assistência
(Internal Ventilator técnica
Clock Too Slow) especializada.

Saída de Gás Aux Média O interruptor de seleção Conecte o circuito do ---


Act. (baixa após de saída está ajustado paciente à saída auxiliar. Para
(Aux Gas Outlet On) reconhecimento) para a saída auxiliar de obter ventilação mecânica ou
gás comum. manual com monitoração,
selecione a saída de gás
comum.

Sel saída gás Média Gás fresco pode não ser Selecione a saída de gás Nota: o suporte do
(Select Gas Outlet) fornecido ao paciente. A comum ou conecte o circuito balão não ventilará
saída de gás auxiliar do paciente à saída auxiliar. um paciente na
está Ligada, mas os saída auxiliar.
sensores de fluxo
indicam 3 inspirações
no circuito do paciente
durante os últimos 30
segundos.

Sem absorb. de Média Os recipientes estão Parâmetro do usuário. Feche - - -


CO2 (baixa após abertos (fora do a liberação do recipiente para
(No CO2 reconhecimento) circuito), mas o remover o CO2 do gás exalado
Absorption) mecanismo de bypass
impede um vazamento
(recurso opcional).

Sem Módulo de Baixa O módulo do circuito do Instale um módulo. Consulte Sensores óticos
Circ. paciente não está a seção Configuração. verificam a
(No Circuit Module) instalado. existência de
etiquetas na parte
posterior do módulo.
O módulo está
montado? Os
sensores estão
sujos?

Sem pressão O2 Alta O suprimento de O2 O fluxo de ar continuará. ---


(No O2 Pressure) (não pode ser falhou. Ventile manualmente se
silenciado) necessário. Conecte um
suprimento da tubulação ou
instale um cilindro de O2.

5-14 1006-0968-000
5 Alarmes e solução de problemas

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Sem sensor fluxo Média Sinais elétricos indicam Conecte os sensores de fluxo. - - -
exp. (baixa após que o sensor de fluxo Verifique se o módulo do
reconhecimento) não está conectado. sensor de fluxo está
Sem sensor fluxo totalmente ligado.
insp

(No Exp Flow


Sensor

No Insp Flow
Sensor)

Sensor O2 fora de Baixa Sensor de O2 não Instale um módulo de circuito - - -


circ instalado no módulo do de respiração e um sensor de
(O2 Sensor out of circuito de respiração; O2.
circuit) sensor sem medir gás
no circuito de
respiração.

SIB Vref positiva Interrupção Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato
fora de escala mínima (Alta) monitoração não é confiável. com uma assistência
(Positive SIB Vref técnica
Out-of- Range) especializada.

Subst Sensor de Baixa O2% < 5% Verifique se o paciente Calibre o sensor de


O2 recebe O2. O sensor indica O2. Substitua o
(Replace O2 21% de O2 em ar ambiente? sensor de O2.
Sensor) Utilize um monitor diferente.

Teste de 12 hr Baixa Sistema em uso por Para executar o teste, alterne Desnecessário;
(12 Hour Test) mais de 12 horas sem o interruptor do sistema de informativo.
um autoteste de Espera para Ligado.
abertura.

Vaux_ref fora de Interrupção Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato


escala mínima (Alta) monitoração não é confiável. com uma assistência
(Vaux_ref Out-of- técnica
Range) especializada.

1006-0968-000 5-15
Aestiva/5 MRI

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Ve alto Média O volume de minuto é Verifique a respiração ---


(High Ve) maior que o limite alto espontânea do paciente.
definido. Este alarme é Ajuste os parâmetros do
suspenso por 9 controle.
inspirações depois de
alterados os
parâmetros do
ventilador.

Ve baixo Média Volume corrente Verifique o estado do ---


(Low Ve) exalado < que paciente. Verifique as
parâmetro de alarme de conexões da tubulação.
limite baixo. Este alarme Verifique os parâmetros do
é suspenso por 9 alarme.
inspirações depois de
alterados os
parâmetros do
ventilador.

Verif. limite Ve Média O alarme audível de Ajuste o alarme de VE baixo. ---


baixo vazamento do circuito
(Adjust Low VE está Desligado (Menu
Limit) Alarme), mas o alarme
de VE baixo não está
definido.

O alarme de VE está
Desligado nos modos
SIMV ou PSVPro

Verif Sens Fluxo Média Falta de fluxo ou fluxo Os sensores de fluxo estão Inspecione as
(Check Flow (baixa após negativo no sensor instalados corretamente? válvulas de uma via
Sensors) reconhecimento) inspiratório durante a (módulo do circuito
inspiração num sistema A água se acumula nos tubos de respiração).
circular ou fluxo do sensor de fluxo?
negativo no sensor Substitua o módulo
expiratório na expiração Um tubo de sensor de fluxo do sensor de fluxo
(para 6 respirações está trincado ou quebrado? pelo sobressalente.
seguidas). Verifique a condição
do sensor de fluxo e
sua tubulação.

5-16 1006-0968-000
5 Alarmes e solução de problemas

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Vext_ref fora de Interrupção Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato


escala mínima (Alta) monitoração não é confiável. com uma assistência
(Vext_ref Out-of- técnica
Range) especializada.

Volt Bateria Baixa Média A voltagem é <11,65V Ventile o paciente Verifique se o cabo
(Low Battery ao utilizar a alimentação manualmente para de força está
Voltage) a bateria. economizar energia. conectado e se os
disjuntores estão
ligados. Verifique o
fusível do ventilador.

Volt. display fora Interrupção Defeito no ventilador. Ventile manualmente. A Entre em contato
de intervalo mínima (Alta) monitoração não é confiável. com uma assistência
(Display Voltage técnica
Out-Of-Range) especializada.

Vte > Insp Vt Média Volume expirado > Verifique o estado do ---
(Vte > Insp Vt) volume inspirado por 6 paciente.
inspirações com um
módulo circular.

Vte alto Média O VTE é maior que o Verifique a respiração ---


(High Vte) limite alto de alarme. espontânea do paciente.
Este alarme é suspenso Verifique os parâmetros do
por 9 inspirações ventilador e do alarme.
depois de alterados os
parâmetros ventilador.

Vte baixo Média Volume corrente Verifique o estado do ---


(Low Vte) exalado < que paciente. Verifique as
parâmetro de alarme de conexões da tubulação.
limite baixo. Este alarme Verifique os parâmetros do
é suspenso por 9 alarme.
inspirações depois de
alterados os
parâmetros do
ventilador.

1006-0968-000 5-17
Aestiva/5 MRI

Mensagem Prioridade Motivo Ação/Assuntos Reparo

Vt não atingido Baixa O volume corrente Ajuste os controles para que Possível vazamento.
(Vt Not Achieved) medido por um sensor forneçam volumes correntes
de fluxo adequados. Verifique os
inspiratório < que o parâmetros de I:E; Plimite e
valor definido em 6 volume.
inspirações seguidas,
após o primeiro minuto
de ventilação mecânica.

1. Quando a força é ligada..


2. Os sensores de fluxo também são utilizados para medir pressões.
3. O limiar de pressão mantida é calculado a partir do parâmetro do limite da pressão. Quando a ventilação mecânica está ligada, o limite mantido é
calculado da seguinte forma: para limites de pressão < 30 cm H2O, o limite de pressão mantida é de 6 cm H2O; para Plimite entre 30 e 60 cm H2O, o
limite mantido é de 20% do limite de pressão (Plimite); para limites de pressão > 60 cm H 2O, o limite de pressão mantida é de 12 cm H2O. Se o PEEP
e a ventilação mecânica estiverem ligados, o limite de pressão mantida aumenta por PEEP - 2 cm H 2O (o peso compensado do fole). Quando a
ventilação mecânica está desligada, o limite da pressão mantida é calculado da seguinte forma: para limites de pressão £ 60 cm H2O, o limite de
pressão mantida é 50% do limite da pressão (Plimite), para limites de pressão > 60 cm H 2O, o limite de pressão mantida é de 30 cm H2O.

5-18 1006-0968-000
5 Alarmes e solução de problemas

Problemas no sistema de respiração (sem alarme)


Sintoma Problema Solução(ões)
Fluxo de purgação de gás está Problema no suprimento de Utilize um suprimento de
muito baixo. sucção. sucção diferente.
Bloqueio no filtro. Os Substitua o filtro. Consulte
sistemas ativos possuem "Desmontagem a trajetória
um indicador de fluxo para para purgação", na seção 2,
mostrar isso. Limpeza e Esterilização.
O fole enche quando o interruptor Vazamento através do Consulte "Manutenção do
Balão/Vent é posicionado em interruptor Balão/Vent. As tubo de distribuição, na
Balão ou o balão enche quando o possíveis causas são seção 4, Manutenção do
interruptor é posicionado em sujeira ou dano no anel em usuário.
Vent. O.
O ventilador não reconhece a Defeito no ventilador ou Ventile manualmente.
posição do interruptor Balão/ absorvedor. Solicite o reparo do sistema a
Vent. Utilize a ventilação manual, uma assistência técnica
se necessário. especializada.
O ventilador não identifica Etiquetas de identificação Retire o módulo e verifique as
corretamente o módulo do danificadas. etiquetas na parte posterior.
circuito de respiração. Se existirem danos, utilize um
módulo diferente.
Sujeira nos sensores óticos Utilize um pano UMEDECIDO
que reconhecem as em álcool para limpá-lo
etiquetas. suavemente. Torça o pano
antes de utilizá-lo.
Defeito no ventilador. Solicite o reparo do sistema a
uma assistência técnica
especializada.
A válvula de APL não funciona Problema na válvula de Substitua a vedação da
corretamente. APL. válvula de APL - Consulte a
Manutenção do usuário.
Fole cai > 100 mL/min durante os Vazamento no sistema de Verifique/limpe/reponha a
testes do fole. respiração. válvula de descarga de
pressão. Se o problema
persistir, substitua a válvula
de descarga de pressão, a
base do fole ou o conjunto do
fole.

1006-0968-000 5-19
Aestiva/5 MRI

Problemas elétricos (falta de energia, etc.)

wADVERTÊNCIA Se um disjuntor desligar freqüentemente, não utilize o sistema.


Solicite o conserto do sistema a uma assistência técnica
autorizada.

Sintoma Problema Solução


O indicador de alimentação O cabo de força não está Conecte o cabo de força.
não está ligado. conectado.
O disjuntor de entrada Ligue o disjuntor
(chave de alternância) (Figura 5-1).
está desligado.
O cabo de força está Substitua o cabo de força.
danificado.
A tomada à qual o cabo Utilize uma tomada
de força está conectado diferente.
está sem força.
Um fusível interno está Solicite o reparo do
aberto. sistema por uma
assistência técnica.
Um disjuntor desliga O equipamento Utilize uma fonte de
freqüentemente. conectado às saídas alimentação diferente
utiliza corrente maior para parte do
que a potência do equipamento.
disjuntor (Figura 5-1).
O equipamento Não utilize o equipamento
conectado à saída está até que seja consertado.
em curto.

5-20 1006-0968-000
5 Alarmes e solução de problemas

Aberto Fechado
(sem força) (OK)

AA.96.108

AB.29.076
1

2
AA.96.260

1. Disjuntores de saída *
2. Indicador de alimentação

* As legendas indicam as potências.

Figura 5-1 • Disjuntor e indicador de alimentação eléctrica.

1006-0968-000 5-21
Aestiva/5 MRI

Problemas pneumáticos
Sintoma Problema Solução
Vazamento em alta Os controles não estão ajustados Set the system switch to
pressão corretamente. Standby.
Equipamento conectado à saída Desconecte o
pneumática. equipamento.
Vazamento em alta Conexão incorreta do cilindro (yokes do Verifique se há apenas
pressão cilindro). uma junta de vedação do
cilindro, se a junta está
em boas condições e se o
manípulo em T está
apertado.
Conexão incorreta do cilindro (conexão Verifique se a porca está
DIN). apertada.
Vazamento de baixa O vaporizador não está instalado Instale o vaporizador
pressão com um corretamente. corretamente.
vaporizador desligado.
O bico de preenchimento do vaporizador Aperte o bico de
está solto (vaporizador do tipo porta de preenchimento.
preenchimento).
Os anéis em O da porta (externa) do Instale novos anéis em O.
vaporizador estão danificados ou não
instalados.
Um defeito no vaporizador (o vazamento Envie o vaporizador a uma
pára se um vaporizador diferente é Assistência técnica Datex-
utilizado na mesma posição). Ohmeda.
Um defeito na válvula da porta (o Solicite o reparo do tubo
vazamento continua se um vaporizador de distribuição a um
diferente é utilizado na mesma posição técnico especializado.
do tubo de distribuição).

wPRECAUÇÃO: Nenhum reparo deverá ser executado por pessoas que não tenham
experiência em reparos de dispositivos dessa natureza.

5-22 1006-0968-000
6 Peças ilustradas

Nesta seção Tubo de distribuição principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2


Peças do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Válvula de exalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Ferramentas de teste e peças do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

1006-0968-000 6-1
Aestiva/5 MRI

Tubo de distribuição principal

11

AB.23.096
2c

2b
2a
10

4 5

2
2

1
AB.23.071

Topo Base

Figura 6-1 • Tubo de distribuição principal

6-2 1006-0968-000
6 Peças ilustradas

Número de
Item Descrição (Figura 6-2)
referência
1 Vedação, tubo de distribuição principal, 1406-3316-000
APL/AGSS
2 Vedação, conj. balão/vent (a, b, c)
a. Anel em O (Qtdd. 2) 1406-3278-000
b. Cabeçote móvel (Qtdd. 2) 1406-3279-000
c. Somente vedação 1406-3314-000
3 Prato, superior, tubo de distribuição 1406-3300-000
principal
4 Prato, inferior, tubo de distribuição 1406-3303-000
principal
5 Vedação, tubo de distribuição principal, 1406-3315-000
absorvedor
6 Corpo do tubo de distribuição, principal 1406-3301-000
7 Conjunto do diafragma de APL 1406-3331-000
8 Tubo distribuição, APL/AGSS 1406-3302-000
9 Anel fendido (Qtdd. 3) 1406-3319-000
10 Parafuso de aperto manual, M6x43 mm 1406-3306-000
com cabeça de 10 mm
11 Parafuso de aperto manual M6 x28,5 mm 1406-3305-000
(Qtdd. 2)

1006-0968-000 6-3
Aestiva/5 MRI

Peças do sistema de respiração


Número de
Item Descrição (Figura 6-1)
referência
1 Módulo do sensor de fluxo (tampa & suporte) 1406-8208-000
a. Somente tampa 1406-3401-000
b. Somente suporte 1406-3400-000
2 Sensor de fluxo (plástico) 1503-3856-000
Sensor de fluxo (metal - autoclavável) 1503-3244-000
3 Sensor de O2, célula 6050-0004-110
Anel em O 1406-3466-000
4 Módulo do circuito de respiração, circular 1406-8102-000
Módulo do circuito de respiração, Mapleson/Bain 1406-8211-000
5 Suporte longo para o balão (ajustável) 1406-3350-000
Suporte curto para o balão (não ajustável) 1406-3380-000
6 Conjunto principal do tubo de de distribuição 1406-8209-000
7 Conjunto autoclavável do fole 1406-8105-000
8 Bloco, válvula de ação direta 1406-3240-000
9 Conjunto da válvula de exalação 1503-8114-000
10 Tampa da coluna posterior 1406-3455-000
11 Purgação de gás (4 opções) --------
Conjunto de purgação ativa de gás, 6,35 mm (ANSI, 1406-8216-000
Não a Comunidade Européia)
Conjunto de purgação ativa de gás, 1406-8214-000
30 mm saída rosqueada
Conjunto de purgação ativa de gás, cônico de 30 1406-8215-000
mm ISO
Conjunto de purgação ativa de gás, cônico de 25 1406-8217-000
mm (DEU)
12 Filtro de nylon de AGSS, 225 µ 1406-3521-000
13 Prato superior (2 opções) ------
Absorvedor do prato superior - plástico (vedação 1406-3413-000
não incluída)
Conjunto do bypass de CO2 - metal (vedação não 1406-3500-000
incluída)

6-4 1006-0968-000
6 Peças ilustradas

Número de
Item Descrição (Figura 6-1)
referência
14 Vedação superior 1406-3414-000
15 Tubo ondulado 210 mm 1400-3009-000
16 Tubo de transferência em cotovelo 1406-3576-000
17 Tubo de transferência 1406-3575-000
18 Conjunto de prato de drenagem 1406-8218-000
19 Plugue, dreno com visor 0229-2080-100
Anel em O, plugue 0210-0594-300
20 Recipiente 0229-3015-800
--- Não exibido
Vedação superior, prato superior, tubo ondulado, 1406-8207-000
prato de drenagem, recipientes
Cobertura rosqueada, purgação passiva 1406-3542-000

1006-0968-000 6-5
Aestiva/5 MRI

6 7

AB.23.095
8
9
4

1a

1b

20 19 18 17 16 15 14 13 12* 11 10

* Active scavenging systems only

Figura 6-2 • Conjuntos superiores do sistema de respiração

6-6 1006-0968-000
6 Peças ilustradas

Válvula de exalação

6
1

AB.23.021
7
2

Figura 6-3 • Válvula de exalação do ventilador

Item Descrição Número de referência


1 Tampa da válvula de exalação 1503-3583-000
2 Anel de travamento 1503-3588-000
3 Berço da válvula de exalação 1503-3584-000
4 Conj. do diafragma 1503-8121-000
5 Base, válvula de exalação 1503-3585-000
6 Bloco, válvula de ação direta 1406-3240-000
7 Válvula de exalação do tubo 1406-3566-000

1006-0968-000 6-7
Aestiva/5 MRI

12
11
10
9
8

1 3
2

AB.23.102
6

Figura 6-4 • Módulos do circuito do respiração

Bain-
Item Descrição Circular Mapleson D
1 Conjunto (itens 2-12) 1406-8102-000 1406-8211-000
2 Parafuso de aperto manual M6-1x23 1406-3304-000 1406-3304-000
3 Lentes de vedação, sensor de fluxo 1406-3395-000 1406-3395-000
4 Corpo do módulo -------- 1406-3467-000
5 Tampa do módulo de vedação 1406-3317-000 1406-3463-000
6 Anel fendido 1406-3319-000 1406-3319-000
7 Prado posterior 1406-3391-000 1406-3391-000
8 Válvula de retenção do anel em O 1406-3397-000 --------
9 Válvula de retenção do berço da válvula 1406-3396-000 --------
10 Válvula de retenção do disco 0210-5297-100 --------
11 Válvula de retenção do retentor 1400-3017-000 --------
12 Lentes 1406-3394-000 1406-3461-000

6-8 1006-0968-000
6 Peças ilustradas

Fole

AB.23.055
7

Figura 6-5 • Peças do fole

Item Descrição Número de referência


1 Berço do fole 1500-3117-000
2 Fole 1500-3378-000
3 Aro 1500-3351-000
4 Conj. da válvula da descarga de pressão 1500-3377-000
5 Trava, aro 1500-3352-000
6 Vedação, base 1500-3359-000
7 Fole, conjunto da base 1406-8106-000

1006-0968-000 6-9
Aestiva/5 MRI

Ferramentas de teste e peças do sistema


Número de
Descrição
referência
Anéis em O da porta do vaporizador (Qtdd 6) 1102-3016-000
Junta de vedação do cilindro 0210-5022-300
Manípulo para yoke em T 0219-3372-600
Plugue do Yoke 0206-3040-542
Plugue de O2 do DIN (conexão do cilindro) 1202-7146-000
Dispositivo para teste de vazamento em baixa 1001-8975-000
pressão positiva (BSI)
Dispositivo para teste de vazamento em baixa 1001-8976-000
pressão positiva (ISO)
Dispositivo para teste de vazamento em baixa 0309-1318-800
pressão negativa
Pulmão de teste 0219-7210-300
Krytox 1001-3854-000
Tinta de retoque, Cinza chumbo (médio), 18 ml 1006-3851-000
Tinta de retoque, Cinza quartz (claro), 18 ml 1006-3852-000
Tinta de retoque, Branco ártico, 18 ml 1006-4200-000
Tinta de retoque, Cinza neutro N7 (escuro médio), 1006-4198-000
18 ml
Tinta de retoque, Cinza neutro N8 (médio), 18 ml 1006-4199-000
Tinta de retoque, Cinza neutro N9 (claro), 18 ml 1006-4200-000
Cabo da porta de comunicação 1105-0512-000

6-10 1006-0968-000
7 Teoria de funcionamento
e especificações

Nesta seção Teoria do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


Circuitos pneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7- 9
Sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Especificações do sistema de respiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Especificações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Especificações de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Força elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Requisitos ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Especificações de funcionamento da ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Dados de precisão do ventilador do Aestiva/5 MRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23

1006-0968-000 7-1
Aestiva/5 MRI

Teoria do ventilador

Geral Os pneumáticos do ventilador estão localizados na parte posterior do sistema


de respiração.
Uma válvula de precisão controla o fluxo de gás para o paciente.
Durante a inspiração, este fluxo de gás fecha a válvula de exalação e pressiona
o fole para baixo.
Durante a expiração, um pequeno fluxo pressuriza o diafragma de exalação para
fornecer pressão de PEEP.
As medidas de volume e de pressão entram através de dois sensores de fluxo no
módulo do sensor de fluxo. Dois tubos de cada sensor conectam-se a um
transdutor que mede a alteração de pressão através do sensor, que se altera
com o fluxo. Um terceiro transdutor mede as pressões do canal de ventilação no
sensor de fluxo inspiratório.
Com módulos circulares de circuito, a monitoração de volume utiliza o sensor
direito (expiratório) de fluxo. O ventilador utiliza o outro sensor para ajustar sua
saída para alterações no fluxo de gás fresco, pequenos vazamentos e
compressão contra a corrente do circuito de respiração. Não há ajuste para
compressão no circuito do paciente. Se necessário, adicione a perda de
compressão ao parâmetro de volume corrente (modo de controle de volume). O
volume médio altera-se porque a compressão no circuito de respiração é
pequena (0,5 a 1,25 mL/cm H2O).
Para maior precisão:
• Quando a mistura de gás fresco contiver Heliox, utilize o modo Heliox (menu
Configuração da ventilação). O Heliox, utilizado em alguns modelos ANSI do Aestiva,
altera os dados recolhidos pelos sensores de fluxo. Quando o modo Heliox está
selecionado, o ventilador ajusta os dados do sensor de fluxo para corrigir essas
alterações.
• Uma pequena quantidade de gás vaza através de um resistor, a fim de ajudar a
manter a pressão constante na válvula de exalação. Em pressões altas no canal de
ventilação, isto poderá provocar um leve assobio durante a inspiração.

wADVERTÊNCIA Não tente silenciar o resistor pneumático. Se ele for bloqueado,


poderá ocorrer mal funcionamento do ventilador e lesão no paciente.

Conecte sempre o sensor de fluxo expiratório. Se ele não estiver


conectado, o alarme de desconexão do paciente não poderá
funcionar corretamente.

7-2 1006-0968-000
7 Teoria de funcionamento e especificações

Modos O sistema possui quatro modos de ventilação mecânica:


• Modo de controle do volume
• Modo de controle de pressão
• Modo de volume sincronizado intermitente (Synchronized intermittent volume - SIMV) (opcional)
• Modo de ventilação de suporte da pressão (Pressure support ventilation - PSVPro) (opcional)
Utilize o menu principal para ajustar o modo.

AB.99.036

Figura 7-1•Menu Configuração da Ventilação

Modo de controle de
volume Paw

Plimite

PEEP
TI TE
Tempo

Figura 7-2•Diagrama de controle de volume


O Controle de volume fornece um volume corrente predefinido. O ventilador calcula um
fluxo baseado no volume corrente predefinido e no comprimento do período inspiratório
(TI), a fim de distribuir esse volume corrente. Ele então ajusta essa saída ao medir os
volumes distribuídos no sensor de fluxo inspiratório. Uma vez que o ventilador ajusta a
saída, ele pode contrabalançar a conformidade do sistema de respiração, o fluxo de gás
fresco e os vazamentos moderados no sistema de respiração.
Uma curva típica de pressão controlada por volume sobe durante todo o período
inspiratório e desce, rapidamente, no início da expiração. Uma pausa inspiratória
opcional torna-se disponível para aprimorar a distribuição de gás.

Parâmetros do modo • VT (volume corrente)


de controle do volume • Freq.
• I:E
• Plimite
• PEEP

1006-0968-000 7-3
Aestiva/5 MRI

Modo de controle de pressão


Pav
Paw
PPlimite
limit
Pinspirada TI TE
P inspir

PEEP
PEEP

Time
Tempo
Figura 7-3•Diagrama de controle de pressão
O controle de pressão fornece uma pressão constante durante a inspiração. O
ventilador calcula o período inspiratório a partir dos parâmetros de freqüência e
razão I:E. Um fluxo inicial alto pressuriza o circuito na pressão inspiratória definida. O
fluxo então é reduzido para manter a pressão definida (Pinspirado).
Os sensores de pressão no ventilador mede a pressão do canal de ventilação do
paciente. O ventilador ajusta automaticamente o fluxo para manter a pressão
inspiratória definida.

Parâmetros do modo de • Pinspirado (pressão de controle)


controle da pressão • Freq.
• I:E
• Plimite (limite da pressão)
• PEEP

Modo SIMV
Paw

1
Ass. p/ Pr.
PEEP 2
TI
Tempo
1. Respiração obrigatória de SIMV
2. Respiração espontânea suportada pela pressão

Figura 7-4•Diagrama de SIMV


A Ventilação obrigatória sincronizada intermitente (SIMV) é um modo no qual
respirações periódicas de volume são fornecidas ao paciente, em intervalos
predefinidos (disparado por tempo). Entre as respirações fornecidas pelo
equipamento, o paciente pode respirar espontaneamente na freqüência, com
o volume corrente e no intervalo desejados por ele.

7-4 1006-0968-000
7 Teoria de funcionamento e especificações

No intervalo especificado, o ventilador aguardará o esforço inspiratório seguinte


do paciente. A sensibilidade desse esforço é ajustada por intermédio do nível de
fluxo do trigger. Quando o ventilador percebe o início da inspiração, ele fornece,
de forma sincrônica, uma respiração de volume utilizando o volume corrente
predefinido e o período inspiratório definido no ventilador. Se o paciente
fracassar em fazer um esforço inspiratório, durante o intervalo de tempo da janela
de trigger, o ventilador fornecerá ao paciente uma respiração através da
máquina. O ventilador sempre fornecerá o número específico de respirações por
minuto que o clínico definiu.
No SIMV, as respirações espontâneas podem ser suportadas pela pressão, a fim
de ajudar o paciente a superar a resistência do circuito do paciente e do canal de
ventilação artificial. Quando o nível de Psuporte for definido, o ventilador
fornecerá, ao paciente, o nível de suporte da pressão durante a inspiração. O
PEEP também pode ser utilizado juntamente com este modo.

Parâmetros do modo SIMV • VT


• Freq.
• Tinspirado
• Ass. p/ Pr.
• PEEP

Modo PSVPro
Paw

PEEP
TI
Tempo

Figura 7-5•Diagrama de PSVPro


O PSVPro é um modo espontâneo de ventilação que fornece uma pressão
constante assim que o ventilador percebe que o paciente fez um esforço
inspiratório. Neste modo, o usuário define os níveis de Suporte de pressão
(Psuporte) e de PEEP. O paciente estabelece a freqüência, o fluxo inspiratório e
seu período. O volume corrente é determinado pela pressão, características
pulmonares e esforço do paciente.
Um modo de apoio de apnéia é fornecido no caso de o paciente parar de respirar.
Ao definir este modo, o usuário ajusta a pressão inspiratória (Pinsp), a freqüência
respiratória e o período inspiratório (Tinsp). Contanto que o paciente esteja
disparando o ventilador, e que o alarme de apnéia não dispare, o paciente
receberá respirações suportadas pela pressão e o ventilador não fornecerá
respirações através da máquina.
1006-0968-000 7-5
Aestiva/5 MRI

Se o paciente parar de disparar o ventilador por 30 segundos, o alarme de


apnéia será ativado e o ventilador alternará, automaticamente, para o modo
de apoio que é o modo SIMV (Controle de pressão) + o PSV. Uma vez nesse
modo, o ventilador começará a fornecer respirações de Controle de pressão
através da máquina, no nível de pressão inspiratória, no período inspiratório e
na freqüência definida pelo usuário. Se, durante este modo, o paciente
retomar as respirações espontâneas entre as respirações através da máquina,
ele receberá respirações suportadas pela pressão.

Paw

1
Ass. p/ Pr.
PEEP 2
TI
Tempo
1. Respiração obrigatória de controle de pressão
2. Respiração espontânea suportada pela pressão

Figura 7-6•Modo de apoio de SIMV + PSV


Quando o ventilador mudar para o modo de apoio, a mensagem de alarme
"Modo de Apoio Activo" será exibida e permanecerá no local indicativo de
mensagem de baixa prioridade, até o que PSVPro seja reinstalado ou até que
outro modo seja selecionado. Para reativar o modo PSVPro, o usuário deve ir
até o menu Modo Ventilação e selecionar, novamente o PSVPro. Ao selecionar
o PSVPro, o ventilador começará imediatamente a fornecer, ao paciente,
respirações suportadas pela pressão, utilizando os parâmetros estabelecidos

Parâmetros do modo PSVPro • Pinspirado


• Freq.
• Tinspirado
• Ass. p/ Pr.
• PEEP

Monitoração mínima • Exibe dados


• Sem ventilação mecânica
• Mensagem de alarme "Apenas Monit."
• "Falha mínima no sistema" e mensagem específica de falha
• O software entra em monitoração mínima quando um erro não recuperável
ocorre em operações de inicialização ou operações normais.

7-6 1006-0968-000
1006-0968-000
SENSOR INTERFACE BOARD
BELLOWS
AIRWAY PRESSURE
MONITOR

AUXILIARY
O2 POSITION
SENSE MANIFOLD DRIVE
BAG/VENTILATOR PRESSURE PRESSURE INSP EXP
POSITION SENSE FLOW FLOW
TRANSDUCER LIMIT SWITCH XDUCER XDUCER
CONTROL
BYPASS CANISTER (N.0.) PANEL BREATHING
POSITION RELEASE OPEN/CLOSED CIRCUIT INSPIRATORY
SENSE LEVER
100 cmH2O ID O2%

POPOFF
FLOW
respiração
Esquema do sistema de

CABLE TO
VENTILATOR
APL
ATMOSPHERE
ELECTRONIC
DRIVE BAG/
CONTROL
EXHALATION
GAS VENTILATOR SUBSYSTEM
FREE EXHALATION
200ml DRAIN
BREATHING VALVE
CHECK VOLUME BAG/VENTILATOR
VALVE ABS BULKHEAD
IN
CONNECTOR
BAG
AGS

SAMPLE CIRCLE
VENTILATOR PNEUMATIC SUBSYSTEM RETURN EXPIRATORY
MODULE FLOW
OPTIONAL SENSOR
BYPASS
CABLE TO
VENTILATOR
ELECTRONIC
CONTROL
SUBSYSTEM
EXHALATION
VALVE PATIENT
PILOT LUNG
REGULATED REGULATED MECHANICAL ABSORBER
REGULATOR PRESSURE 1.0 AMP OVER PRESSURE ABS
5VDC
0-120 L/min TEST 5VDC RELIEF OUT INSPIRATORY
0.5 WATT
(N.C.) PORT FLOW 110 cm H2O 02% MONITOR
5 MICRON VALVE
VALVE DRIVE GAS
INLET AUX O2
FILTER CHECK VALVE
O2
{33-100psig} {25 psig}
SENSE

DIFFERENTIAL
GAS INLET PRESSURE RELIEF
VALVE 30 cm H2O FGF INHALATION
INSPIRATORY
FLOW
CONTROL BLEED TO AMBIENT
APPROX 1.0 L/min SENSOR
@ 3.0 cmH20 P
IF CONTINUOUS
P
(RATE DEPENDENT)

VENT TO 22 MM
ROOM MALE
AMBIENT
ATMOSPHERE
120 L/min
OPTIONAL ACGO OUTLET
0-10 LPM DRIVE GAS
@ {35/100 psig}
0-10 LPM PATIENT AND FRESH GAS +10 CM H20
SUPPLY
RELIEF
(MACHINE SOURCED)
VALVE
0-20 LPM
TOTAL
TYPICAL FGF O2 FLUSH
FLOW
FROM
CGO
TO MANIFOLD
SCAVENGING BAIN/MAPLESON D
SYSTEM -2 CM H20
RELIEF
VALVE BAG/ FGF
VENTILATOR
FLOW
ABS SENSOR
PASSIVE GAS SCAVENGING INTERFACE IN

AGS

RECEIVER ABS
OUT
02% MONITOR
HIGH OR LOW
FLOW RESTRICTOR AUX O2
TO O2 SENSE
SCAVENGING BAIN PATIENT CIRCUIT
SYSTEM
FILTER FGF
PATIENT
TO/FRO
LUNG
FLOW
FLOW ROOM AIR P SENSOR INSPIRATORY/EXPIRATORY
INDICATOR

OPTIONAL MODULE
ACTIVE GAS SCAVENGING INTERFACE

7-7
7 Teoria de funcionamento e especificações
Aestiva/5 MRI

Diagrama do bloco elétrico

110 - 120 Vac


220 - 240 Vac
50/60 Hz

Fonte de
Entrada eléctrica Filtro eléctrico Alimentação

Bateria

Placa do Alarme CPU


de Gauss

RS232C
Interruptor do sistema
Botão de preenchimento

Bypass de CO2
Soltura de recipientes
Painel superior do absorv.
Chave de pressão baixa de O2
Controles e dados Circuitos Conecções Chave bolsa de inalação/Ventilação
do ventilador pneumáticos do sensor Sensores de fluxo
do ventilador
Sensor de O2

7-8 1006-0968-000
7 Teoria de funcionamento e especificações
Circuitos pneumáticos

Suprimentos de gás Consulte a Figura 7-7 para localização dos itens. O gás entra no sistema através da
(itens 1-6) conexão de uma tubulação ou de um cilindro. Todas as conexões possuem encaixes,
filtros e válvulas de retenção (unidirecional) alinhados. Os manômetros indicam as
pressões do cilindro e da tubulação.
Um regulador reduz as pressões do cilindro à pressão adequada do sistema. Uma
válvula de descarga de pressão ajuda a proteger o sistema contra pressões altas.
Para ajudar a evitar problemas com os suprimentos de gás, instale plugues de yoke
em todas as conexões de cilindros vazios.

wAADVERTÊNCIA Não deixe as válvulas do cilindro de gás abertas se o suprimento da


tubulação estiver em uso. Os suprimentos em cilindro poderão se
esgotar, deixando um suprimento de reserva insuficiente no caso de
falha na tubulação.

Fluxo de O2 (itens 7-14, 27) A tubulação ou a pressão regulada do cilindro fornece O2 diretamente à saída
pneumática e ao ventilador (ventiladores de O2). Um segundo regulador reduz a
pressão da válvula de descarga e do fluxômetro auxiliar.
A válvula de descarga fornece altos fluxos de O2 à saída de gás fresco ao pressionar o
botão de descarga. O interruptor de descarga utiliza alterações de pressão para
monitorar a posição da válvula de descarga. Uma mensagem no ventilador indica que
a Descarga está LIGADA.
Quando o interruptor do sistema está LIGADO, o O2 flui para o restante do sistema e
ocorre um fluxo mínimo de 25 a 75 mL/min através do fluxômetro de O2.
Um regulador secundário fornece uma pressão constante de O2 para o fluxômetro.
Um interruptor elétrico monitora a pressão do suprimento de O2. Se a pressão estiver
muito baixa, um alarme disparará no ventilador.

Ar, N2O e fluxo do terceiro Os reguladores de equilíbrio controlam o fluxo de N2O e do gás opcional (CO2, Heliox)
gás (itens 7, 8 e 15-23) até as válvulas de controle de fluxo. A pressão do oxigênio em uma porta de controle
ajusta a saída do regulador. Isto interrompe o fluxo durante uma falha do suprimento
de O2 e garante que as pressões de gás hipóxico aumentem e diminuam com a
pressão do suprimento de O2.
Uma ligação em cadeia nos controles de fluxo de N2O e de O2 ajuda a manter a
concentração de O2 mais alta do que 20% (valor aproximado) na saída de gás fresco.
A tubulação ou a pressão regulada do cilindro fornece ar diretamente ao ventilador
(Ventiladores de ar). Quando o interruptor de sistema está LIGADO, o ar flui para o
restante do sistema. Um regulador secundário abastece a válvula de controle de fluxo
de ar. Por não haver um regulador de equilíbrio, o fluxo de ar se mantém na freqüência
definida durante a falha no suprimento de O2.

1006-0968-000 7-9
Aestiva/5 MRI

Gás misto (item 26) O gás misto flui da saída do fluxômetro, através do vaporizador que está
LIGADO, para a saída do gás fresco e até o sistema de respiração. Uma
válvula de descarga de pressão define a pressão máxima de saída.

Relação dos componentes 1. Manômetro da tubulação


numerados 2. Conexão da tubulação
3. Manômetro do cilindro
4. Conexão do cilindro
5. Regulador de pressão do cilindro
6. Descarga de pressão (abre a aproxim. 918 kPa)
7. Fornece conexões para o ventilador
8. Interruptor do sistema
9. Alarme para pressão baixa de suprimento de O2
10.Regulador secundário de O2
11.Válvula de controle do fluxo de O2
12.Tubo de fluxo de O2
13.Regulador de descarga
14.Descarga de O2
a.Válvula de descarga
b.Interruptor (utilizado com o ventilador)
15.Regulador de equilíbrio de N2O
16.Válvula de controle do fluxo de N2O
17.Tubo de fluxo de N2O
18.Regulador secundário de ar
19.Válvula de controle do fluxo ar
20.Tubo de fluxo de ar
21.Válvula da porta do vaporizador
22.Vaporizador
23.Descarga de pressão (abre a aproxim. 38 kPa)
Relação de símbolos
Conexão pneumática
Filtro
Direção do fluxo
Válvula de retenção (approx. 10 L/min reverse flow -STP)

7-10 1006-0968-000
7 Teoria de funcionamento e especificações

O2
4
O2 Air N2O
5
4 4 4

3 5 5 5

1 2 3 1 2 3 1 2 3

6 6 6

14b 7 7
13

7
14a 8

15
10 18

9
11 LINK-25 19 16 LINK-25

12 20 17
AA.96.263

21 21 23

22 22

Figura 7-7•Circuito pneumático

1006-0968-000 7-11
Aestiva/5 MRI

Sistema de respiração
Há dois tipos de módulos do circuito de respiração (Figura 7-8):
1. Circular
2. Mapleson D ou Bain (Com circuitos Mapleson D/Bain, um sensor de fluxo mede flux-
os inspiratórios e expiratórios e o outro mede gás fresco.)
Etiquetas nos módulos de circuito encaixam-se nas chaves de infravermelho, no
anteparo do sistema de respiração. O ventilador utiliza essas chaves para identificar o
módulo do circuito.

Módulo Conexões do circuito do Válvulas unidirecionais


paciente

Circular Esquerda: inspiratório Válvulas de retenção


Direita: expiratório inspiratórias e expiratórias
Mapleson D/ Bain Esquerda: de-para Nenhuma
Direita: gás fresco

Conexões diretas de Ao fazer uma conexão direta com uma dessas saídas:
gás fresco (saídas • A ventilação mecânica não estará disponível.
comuns e auxiliares • O manômetro, o interruptor de Balão/Vent, a válvula de APL e o suporte do balão não
farão parte do circuito.
• A monitoração de volume e de pressão não estará disponível.
• O fluxo da saída auxiliar para o sensor de O2 é:

3L Pressão de retorno vs fluxo para o


sensor de O2

2L

1L

10 20 30 40 50 60 70 80
cmH2O

7-12 1006-0968-000
7 Teoria de funcionamento e especificações

1 2 3 4 5 3 6

AA.23.210
17

Módulo aberto Mapleson D / Bain

16
8

7
15
14 9

AA.23.056
13
10
12
11

1. Sensor de O2 (ventilador) Ou plugue


2. Porta inspiratória
3. Etiquetas (identificam o módulo do circuito de respiração para o ventilador)
4. Porta expiratória
5. Porta De-Para
6. Porta de gás fresco
7. Conector do módulo do sensor de fluxo (utilizado com o ventilador)
8. Interruptores óticos (utilize as etiquetas para identificar o módulo do circuito)
9. Conexão interna (o gás exalado flui para o absorvedor durante a expiração)
10. Conexão interna (com interruptor Balão/Vent)
11. Interruptor de Saída auxiliar de gás comum (alguns modelos)
12. Interruptor do seletor (Saída auxiliar de gás comum)
13. Saída de gás comum
14. Conexão interna (gás misto do absorvedor, durante inspiração)
15. Conexão interna (da saída aux. gás comum para sensor de O2)
16. Tampão do manômetro
17. Válvula de drenagem (pressione para drenar a água no prato de drenagem, na parte inferior
do absorvedor)
Nota: Os itens 11 e 13 são denominados saídas de gás fresco

Figura 7-8• Módulos e circuitos do sistema de respirações

1006-0968-000 7-13
Aestiva/5 MRI

Especificações do sistema de respiração


Volume 5500 mL
Absorvente 1,35 kg (400 mL) / recipiente
Conexões
Módulos do circuito de respiração: Módulos circular ou Bain
Saída de gás comum: Conector tipo ISO 5356 (conectores padrão de encaixe cônico
por fricção OD de 22 mm ou ID de 15 mm). Remova o módulo do circuito de respiração
para obter acesso.
Saída auxiliar: Conector do tipo ISO 5356 na frente do sistema de respiração
(conectores de encaixe cônico por fricção OD padrão de 22 mm ou ID de 15 mm)
(Opcional).
Vazamento do sistema
Esses valores são para pressão contínua e são maiores do que os esperados durante
a ventilação mecânica.
≤ Total de 300 mL/min a 3 kPa; ≤75 mL/min para todos os conectores e dois tubos parciais e
≤ 225 mL/ min para todos os outros conjuntos do sistema de respiração.
Conformidade do sistema
Volume de gás perdido devido à conformidade interna (somente no modo de balão)
5,15 mL/cmH2O.
Resistência do sistema de respiração
Peça em Y ou peça em T acrescenta £0,15 kPa de resistência expiratória a 1 L/sec.

6 Resistência do sistema de respiração


Inspir.
Queda de 5 Expir.
pressão
cmH2O
4

0
0 10 20 30 40 50 60
Fluxo do circuito de
respiração L/min

7-14 1006-0968-000
7 Teoria de funcionamento e especificações

Pressão necessária para abrir as válvulas inspiratórias e expiratórias


Seco: 0,49 cmH2O
Umidade: 0,91 cmH2O
Vazamento do sistema de respiração (média durante o uso)

Pressão Modo Balão (ml/min) Modo Vent (ml/min)


30 cmH2O 0,089 0,063
60 cmH2O N/D 0,106
90 cmH2O N/D 0,163

Válvula de APL
Aproximadamente 0 a 70 cmH2O
Dados do fluxo de pressão (Válvula de APL totalmente aberta)

Fluxo (L/min) Fluxo (L/sec) Pressão de APL em cmH2O


3 0,05 1,12
10 0,17 1,26
20 0,34 1,77 7
30 0,51 2,36
40 0,68 3,14
50 0,83 4,06
60 1,0 5,14

Volume do sistema: 5500 mL

Purgação de gás Purgação passiva:


Descarga de pressão positiva: 10 cmH2O
Descarga de pressão negativa: 0,5 cmH2O
Conector de saída: Cônico macho giratório de 30 mm
Purgação ativa:
O filtro de partículas na saída possui um poro com dimensão de 225 mícrons. Todos os
dados de fluxo utilizam um novo filtro.

Tipo de sistema de eliminação Conector de saída giratório* Intervalo de fluxo Pressão


Fluxo baixo, vácuo alto DISS EVAC 36 ±4 SLPM a 300 Vácuo mínimo de 300
mmHg (12 inHg) mmHg (12 inHg)
Fluxo alto BS6834 50 - 80 SLPM 1,6 kPa a 75 SLPM
Venturi/Ejector Mangueira rosqueada ain. 30 - 100 SLPM n/d
* Outros conectores específicos do mercado podem estar disponíveis.

1006-0968-000 7-15
Aestiva/5 MRI

Especificações pneumáticas
Suprimentos de gás Gases da tubulação: O2, Ar, N2O
Gases de cilindro: CO2, Heliox, O2, N2O, Ar (máximo: 2 cilindros de cada gás; total de 4
cilindros em modelos estreitos; total de 5 cilindros no modelo largo.

wAADVERTÊNCIA Utilizar apenas cilindros de gás compatíveis com MRI.


Conexões do cilindro: Alinhado por pinos (todos os gases); DIN 477 de porca e tubo de
vedação (O2, N2O, Ar); kit de cilindro grande disponível para O2 e N2O
Pressão de saída do regulador primário:
• uma legenda no painel posterior:
O regulador primário é ajustado à pressão inferior a 345 kPa.
< 345 kPa

O regulador primário é ajustado à pressão inferior a 414 kPa.


< 414 kPa

•Sem uma legenda no painel posterior: aproximadamente 587-690 kPa


Válvula de descarga de pressão: aproximadamente 883 kPa.
Conexões da tubulação (filtradas): DISS macho; DISS fêmea; DIN 13252; AS 4059
(Austrália); F90-116 (Air Liquide francesa); CEN (QPREN 737-6); ou NIST (ISO 5359).
Todos os encaixes disponíveis para O2, Air e N2O.
Monitores de pressão: Manômetros codificados por cor
Saída pneumática: DISS de O2 ou conexões Mini Schrader

130 Saída DISS


Fluxo
(L/min) Saída ISO
120
Suprimentos de gás:
110 241.5 kPa

100

90

80

70

60

50

40

30

20

10

0 34,5 69,0 103,.5 138 172,5 207 241,5 276


Pressão (kPa)

Descarga da saída de A válvula limita i gás fresco a 138 kPa no fluxo da descarga.
gás comum
7-16 1006-0968-000
7 Teoria de funcionamento e especificações

Especificações de fluxo
Taxas de fluxo
Fluxo mínimo de O2: 25 a 75 mL/min

Gás Intervalo de fluxo Escala (Um Escala (Dois tubos de


tubo de fluxo) fluxo)
O2 0,05-15 L/min ------------------ 0,05 -0,95 L/min
1-15 L/min
N2O 0-10 L/min1 ------------------ 0,05 -0,95 L/min
1-10 L/min
Ar 0-15 L/min 1-15 L/min 0,05 -0,95 L/min
1-15 L/min
He 0-15 L/min 0,5-15 L/min ------------------
CO2 0-0.5 L/min 0,05-0,5 L/min ------------------

1. O sistema de ligação define o fluxo nominal de O2 a 25% do fluxo total de O2 e de N2O.


7
Precisão
A 20°C com pressões de suprimento de gás a 345 kPa e uma pressão de saída de
101,3 kPa (absoluto), a precisão do fluxômetro está de acordo com o VDE 3513 Parte
3, Classe de precisão 2,5 ou superior.
Pressões do circuito de respiração diferentes, pressões ou temperaturas barométricas
alteram a precisão. Sob algumas condições, essas alterações podem ser maiores do q
as tolerâncias.
Fluxo de descarga
35 -50 L/min.
Alarme de falha no suprimento de O2 e interrupção

Pressão de O2
Alarme de falha no 193 a 221 kPa
suprimento de O2
Interrupção de N2O 3,5 kPa
Interrupção de CO2 ou Heliox 69 kPa

1006-0968-000 7-17
Aestiva/5 MRI

Força elétrica
Voltagem da alimentação
100-120, 220-240, ou 120/220-240 Vac ± 10% a 50 ou 60 Hz
Disjuntor principal :

100-120 Vac 220-240 Vac 120/220-240


5A 3A 5A

Limite da corrente de dispersão do sistema - não exceder


Sistemas classificados por UL e CSA (EUA e Canadá) <300 mamps para o sistema e
todos os sistemas conectados a saídas elétricas.
Sistemas classificados por IEC (Fora dos EUA e Canadá) <500 mamps para o sistema
e todos os sistemas conectados a saídas elétricas.
Nota: Produtos conectados a saídas elétricas podem aumentar a corrente de
dispersão acima desses limites.
Resistência para terra
<0.2 Ω
7-18
Cabo de força
Comprimento 5 metros
Potência de voltagem 125 a 264Vac a 10A, por país e/ou tradução
Capacidade de 10A
transmissão da corrente
Tipo Cabo de alimentação de força de classificação
médica de três condutores, por país e/ou tradução

Informações sobre Uma bateria de ácido e chumbo fornece ao Aestiva o apoio através de bateria. O
a bateria Aestiva não é uma unidade portátil. As baterias são utilizadas como alimentação de
apoio no caso de falta de energia. Assim, a bateria permanece, na maior parte do
tempo, em estado de carregamento flutuante. As baterias satisfazem as seguintes
características:
1. Capacidade de funcionar por 30 minutos.
2. A unidade funciona de acordo com as especificações durante a transição para a ali-
mentação por bateria.
3. Longa duração de carregamento flutuante.
4. O pacote da bateria é internamente fundido - substituível em linha.
5. Os terminais e os fios conectores da bateria são protegidos contra curtos-circuitos.

7-18 1006-0968-000
7 Teoria de funcionamento e especificações

wCUIDADO O alarme de gauss utiliza a energia da bateria, mesmo quando o sistema


se encontra em modo de Espera. Por forma a manter a bateria
completamente carregada, armazenar a máquina sempre com o cabo de
alimentação ligado a uma tomada eléctrica AC.

Somente as assistências técnicas da Datex-Ohmeda podem substituir a bateria. Elas


devem ser descartadas de acordo com os requisitos reguladores aplicáveis, vigentes
no momento e no local do descarte.

Compatibilidade Ambiente Apropriado para uso no ambiente de EM descrito em EN 60601-1-2


eletromagnética Níveis de Imunidade O Aestiva obedece os requisitos de EN 60601-1-2
(Compatibilidade eletromagnética - Requisitos e testes). Os seguintes padrões básicos
de EMC foram aplicados para verificar a conformidade.
Emissões CISPR 11 Grupo 1 (EN 55011)
Imunidade
IEC 801-ar 2, 8 kV, contato 3 kV
IEC 801-V/m 3, 3
IEC 801-linha de força 4, 2 kV
IEC 801-linha para o terra 5, 2 kV, linha a linha 1 kV 7

Alarme de gauss Precisão: ± 20 gauss


O campo periférico e sua precisão são medidos dentro da máquina, junto à placa de
circuitos integrados de alarme de gauss MRI, utilizando um contador de gauss Three
Axis Hall Effect

1006-0968-000 7-19
Aestiva/5 MRI

Especificações físicas
Todas as especificações são valores aproximados e podem ser alterados sem prévio aviso.

Peso Sistema de 2 vaporizadores: 136 kg

Dimensões Sistema de 2 vaporizadores


Altura: 135,8 cm
Largura: 75,0 cm
Profundidade: 83,0 cm

Rodízios 12,5 cm com freios nos rodízios dianteiros

Gavetas Opcional: 14,5 x 38,5 x 26,0 cm


Gaveta padrão: 10,5 x 38,5 x 26 cm

Monitor do ventilador 7,6 x 15,2 cm

Requisitos ambientais
Ambiente MRI
Utilização/ campo magnético periférico menor ou igual a 300 gauss
Armazenagem

Temperatura
Operação 10 a 40 °C, (A célula de oxigênio funciona conforme as
especificações em 10 a 40 °C)
Armazenamento -20 a 66 °C O armazenamento da célula de oxigênio deve ser
de -5 a 50 °C, 10 a 95% Rh, 500 a 800 mmHg

Umidade
Operação 15 a 95% Rh, sem condensação
Armazenamento 10 a 100% Rh, sem condensação

Altitude
Operação 500 a 800 mmHg (3565 a -440 metros)
Armazenamento 375 a 800 mmHg (5860 a -440 metros)
Faixa de compensação 575 a 795 mmHg (3.000 a -100 metros)

7-20 1006-0968-000
7 Teoria de funcionamento e especificações

Especificações de funcionamento da ventilação


Pneumáticos
Origem do gás Sistema de anestesia
Composição de gás Ar médico ou O2
Pressão nominal do suprimento 350 kPa
Intervalo de pressão na entrada 240a 700 kPa
Fluxo de gás no pico 120 L/m a 240 kPa, 0,75 segundos
Fluxo de gás contínuo 80 L/m a 240 kPa
Intervalo da válvula de fluxo 1 a 120 L/min a 240kPa.

Compensação de gás
fresco
Intervalo do fluxo de 200 mL/min a 15 L/min
compensação
Composição de gás Agentes anestésicos de O2, N2O, N2 Ar, 7
Heliox e CO2

Pressão
Intervalo da pressão do canal -20 a +120 cmH2O +/-2 cmH2O
de ventilação do paciente
Intervalo de definição do 100 cmH2O, 1 cm de acréscimo
alarme de pressão alta
Intervalo de alarme da pressão 6 a 30 cmH2O, 1 cm de acréscimo
mantida:
Intervalo de exibição -20 a 120 cmH2O

Volume
Intervalo de exibição do volume 0 a 9999 mL, resolução de 1 mL
corrente
Intervalo do parâmetro 20 a 1500 mL
Volume de minuto 0,0 a 99,9 litros, resolução de 0,1 litro
Intervalo de respiração 4 a 100 bpm (respirações por minuto),
resolução de 1 bpm
Tipo de sensor de volume Orifício de fluxo variável

1006-0968-000 7-21
Aestiva/5 MRI

Oxigênio

Intervalo de exibição 8 a 110% O2


Resolução da exibição Acréscimos de 1%
Tipo de sensor Célula galvânica de combustível
Intervalo de medida 0 a 100% O2
Precisão da medida Melhor que ± 3% da escala completa
Tempo de resposta da célula 35 segundos1
Intervalo de alarme de O2 baixo 18% a 99%

Parâmetro de alarme de O2 alto 21% a 99% ou Desligado


Nota: O limite de O2 baixo não pode ser
definido acima do limite de O2 alto e
nem o limite de O2 alto pode ser
definido abaixo do limite de O2 baixo

Duração esperada da célula Quatro meses de duração sem uso (ar


ambiente a 23 °C) e um ano em
funcionamento normal

1. Tempo de resposta da célula e do adaptador, conforme medido através do método de


teste descrito no ISO 7767 (1988-12-15), cláusula 50.9.

7-22 1006-0968-000
7 Teoria de funcionamento e especificações

Dados de precisão do ventilador do Aestiva/5 MRI


Os seguintes dados de precisão baseiam-se no estado do paciente e nos parâmetros
descritos em ASTM F1101. Presume-se que o ventilador esteja funcionando no modo de
volume (Heliox Desligado). Para confirmar os itens abaixo, presume-se que o ventilador
esteja funcionando no modo de volume, com 100 por cento de oxigênio no sistema de
respiração, ou que esteja conectado a um analisador de gás anestésico. Se o ventilador
está funcionando sem estar conectado a um analisador de gás anestésico, os erros
adicionais são descritos no quadro de composição do gás, Figura 7-9.

Precisão da distribuição
do volume > 210 mL de volume corrente - precisão maior que 7%
< 210 mL de volume corrente - precisão maior que 15 mL
< 60 mL de volume corrente - precisão maior que 10 mL
Precisão da monitoração
de volume > 210 mL de volume corrente - precisão maior que 9%
mL de volume corrente - precisão maior que 18 mL
< 60 mL de volume corrente - precisão maior que 10 mL
Precisão da distribuição maior que ±10% ou ±3 cmH2O 7
da pressão inspiratória
da distribuição de PEEP ±1,5 cmH2O
Precisão da monitoração maior que ±5% ou ±2 cmH2O
de pressão

Nota: Os erros de composição de gás podem ocorrer em adição à precisão normalizada


acima. Ao adicionar erros, os erros positivos podem ter o efeito de anular os erros negativos.
Nota: O uso de agente anestésico pode influenciar nos erros por aproximadamente -0,95%/
% de agente de volume no modo normal e, aproximadamente, -2,5%/% de agente de volume
no modo Heliox. Se o ventilador estiver ligado a um monitor (Datex-)Ohmeda RGM (monitor
de gases respiratórios), o efeito da composição do gás nos dados de volume é corrigido au-
tomaticamente.
.

1006-0968-000 7-23
Aestiva/5 MRI

% O2
20 30 40 50 60 70 80 90 100
0

10 > +10%

20

30
> ± 5%

% N2O
40

50

60
> -10%
70

80

Figura 7-9•Erros relacionados à composição de gás (ambos os modos)

Modo Heliox O efeito na distribuição de volume e nas precisões de monitoração das misturas de
Heliox está entre +8% e -15% ao operar o ventilador do Aestiva no modo Heliox.
Precisão da distribuição de volume no modo de curva aberta: ±10% do valor definido
sob as seguintes condições:
1. Precisão avaliada na saída do ventilador.
2. Este não é um modo de operação normal. O ventilador está funcionando em
condição irregular.

7-24 1006-0968-000
7 Teoria de funcionamento e especificações

1006-0968-000 7-25
Aestiva/5 MRI

7-26 1006-0968-000
7 Teoria de funcionamento e especificações

1006-0968-000 7-27
Aestiva/5 MRI

7-28 1006-0968-000
Garantia
Este Produto é comercializado pela Datex-Ohmeda sob as garantias expostas
nos seguintes parágrafos. Tais garantias abrangem apenas a compra deste
Produto através da Datex-Ohmeda ou de seus Representantes Autorizados
como mercadoria nova, sendo extensivas ao Comprador do mesmo e não
para fins de revenda.
Este Produto, exceto as peças descartáveis, está garantido contra qualquer
defeito funcional dos materiais e contra qualquer defeito de fabricação, além
de estar de acordo com a descrição do Produto contida no Manual de
Referência do Usuário e, também, nas etiquetas e/ou suplementos que o
acompanham, por um período de doze (12) meses a partir da data da entrega
original ao Comprador, ou sob pedido do mesmo, mas jamais por um período
superior a dois anos a partir da data de entrega original pela Datex-Ohmeda a
um Revendedor Autorizado da Datex-Ohmeda, contanto que o Produto seja
utilizado corretamente sob condições normais, que a manutenção e
assistência periódicas sejam feitas e que as substituições e consertos sejam
realizados de acordo com as instruções fornecidas. Esta mesma garantia
aplica-se às peças descartáveis por um período de trinta (30) dias . As
garantias acima não se aplicarão se o Produto tiver sido consertado por
qualquer empresa diferente da Datex-Ohmeda, ou sem as instruções por
escrito fornecidas pela Datex-Ohmeda, ou tiver sido alterado por alguém não
pertencente à Datex-Ohmeda, ou se o Produto tiver sido sujeito a violação,
utilização incorreta, negligência ou acidente.
A obrigação única e exclusiva da Datex-Ohmeda e os direitos únicos e
exclusivos do Comprador, sob as garantias expostas acima, limitam-se ao
conserto ou à substituição, sem custos adicionais, em local escolhido pela
Datex-Ohmeda, comunicado por telefone à Central de Atendimento ao
Cliente da Datex-Ohmeda mais próxima, de um Produto que é, por indicação
da Datex-Ohmeda, devolvido com uma declaração do defeito apresentado,
dentro de um período não superior a sete (sete) dias da data de término da
garantia aplicável, à Central de Atendimento e Distribuição ao Cliente da
Datex-Ohmeda, durante o horário comercial normal, com fretes pré-pagos, e
o qual, sob supervisão da Datex-Ohmeda, seja declarado em não
conformidade com as garantias expostas acima. A Datex-Ohmeda não
poderá de qualquer forma ser responsabilizada por quaisquer danos,
incluindo, entre outros, aqueles eventuais, conseqüenciais ou especiais.
Não existe qualquer garantia expressa ou implícita além daquelas expostas
acima. A Datex-Ohmeda não oferece garantia de comercialização ou
adequação para um determinado fim, em relação ao produto ou às suas
peças
Aestiva/5 MRI
Operation Manual, Part 2
Portuguese
This translation is based on 1006-0968-000
1006-0960-000 04 11 100
04 11 100 18 05 02 Printed in USA
Instruções de Uso

Aparelho de Anestesia
Aestiva/5 MRI

______________________ _______________________

Responsável Técnico Representante Legal

Luciano Oliveira Ferreira Luciano Oliveira Ferreira

CREA/SP: 5062100345 Gerente de Assuntos Regulatórios

Você também pode gostar