Você está na página 1de 11

E XPR ESSI ONS

AT T HE SUPE RMARKE T
1- “Where can I find ___?” (Onde posso encontrar ___?)

– Rice (Arroz) – “Where can I find rice?”

– Beans (Feijão) – “Where can I find beans?”

2- “Sorry, we don’t carry it.” – “Infelizmente/Desculpe,” nós


não trabalhamos com isso.

– “We don’t carry this brand.” – Não trabalhamos com essa


marca.
5- “Produce” – Sessão de Hortifrúti
4- “We are out of stock. – “Onion” – Cebola

” – Estamos sem estoque” – “Radishes” – Rabanetes

– “Parsley” – Salsinha
– “We are out.” – Estamos
– “Chives” – Cebolinha
sem estoque/ acabou – “Cilantro” – Coentro
(temporariamente). – “Rosemary” – Alecrim
– “We ran out.” – Estamos – “Lettuce” – Alface
sem estoque/ acabou – “Carrots” – Cenouras
(temporariamente). – “Beets” – Beterraba
– “Zucchini” – Abobrinha
6- “Seafood” – Frutos do mar
 – “Fish” (Salmon, Tilapia, Mahi-Mahi, etc) – Peixes (Salmão,
Tilápia, Dourado, etc)
– “Shrimp” – Camarão
– “Lobster” – Lagosta
– “Crab” – Caranguejo

7 – “Lunch Meats”/ “Cold cuts” / “Deli” = Frios


 

– “Ham” – Presunto
– “Sausage” – Linguiça
– “Turkey Breast” – Peito de Peru
– “Salami” – Salami
– “Smoked Ham” – Presunto defumado
8- Fine Meats (Poultry, Beef, Pork) – Açougue (Aves, Bovino, Suíno)
 

–“Beef “ – Carne de Boi


–“Beef steak” – bife de vaca
–“Chicken steak” – Carne de frango
–“Ground beef” – Carne moída
–“Ground chicken” – Frango moído
– “Chicken thigh” – Sobre-coxa de frango; Coxa de frango é “drumsticks”
9- “Candies” – Doces – esse é o corredor de chocolate e balas entre
outros doces que o supermercado venda

10- “Chips” – Salgadinhos – esse é o corredor de Cheetos, Ruffles,


Doritos, Tostitos entre outros salgadinhos

11- “Nuts” – Nozes – nesse corredor você encontrará nozes,


amendoim (peanuts), amêndoas (almonds), chia, entre outras
sementes
12- “Laundry” – Lavanderia – esse aisle vai conter os produtos
relacionados a roupa desde:
 
– “Laundry detergent” – Sabão em pó que, em sua maioria na verdade
é líquido, e muitos têm as letras “He” estampadas no frasco que
significam “high efficiency machine.” Esses devem ser utilizados para
as máquinas de lavar modernas. A marca mais famosa é a Tide.
– “Softener” – Amaciante – as marcas mais famosas são a Downy e o
Snuggle (que é o nosso “Comfort” no Brasil que tem aquele ursinho
estampado no frasco).
– “Starch” – Goma
– “Oxi clean” e “Oxi Magic” – removedores de manchas
– “Bleach” – Água sanitária, ou “Cândida” como muita gente conhece
13- “Dish Soap” – Detergente de lavar louça – Note que aqui nos Estados
Unidos é muito comum as casas terem uma “dishwasher” (máquina de
lavar louças) então faz-se necessária a compra do “dishwasher detergent”
que é próprio para colocar na máquina.
14- “Dairy” – Laticínios
 
– “Milk” – Leite
– “Whole milk” – Leite integral
– “Reduced fat” or “2%” – Semi-desnatado
– “Skim milk” or “Fat free” – Desnatado
– “Lactose-free milk” – Leite sem lactose
– “Soy milk” – Leite de soja
– “Almond milk” – Leite de amendoa
– “Coconut milk” – Leite de coco
– “Yogurt” – Iogurte
– “Cream cheese” – Cream cheese haha
– “Butter” – Manteiga

15- “Bread “- Pão


 – “Whole wheat bread” – Pão Integral
– “Rye” – Pão de centeio
– “Pumpernickle” – Pão de centeio integral
– “Challa” – Pão judeu
– “Brioche” – Pão delicioso haha
– “Buns” – Pão de hamburger ou cachorro quente
16- “Soft drinks” or “Beverages” – Bebeidas não alcoólicas
 
– “Sparkling water” – Água com gás
– “Juice” – Suco – Este também podem ser encontrado na sessão de
“produce” já refrigerado
– “Iced tea” – Chá gelado
– “Soda” – Refrigerante
– “Energy drinks” – Energéticos (Red Bull, por exemplo)

17- “Beer” and “Wine” – Cerveja e Vinho – Note que cerveja e vinho
podem ser vendidos dentro do mercado, ou às vezes numa parte
separada da loja chamada de “Liquors” ou “Spirits.” Mas outras bebidas
alcoólicas são normalmente vendidas na parte separda ou em lojas
especializadas em venda de bebidas alcoólicas como a Total Wines ou a
ABC Fine Wine & Spirits.
Assim que você encontrar tudo que precisa chega a hora de passar
pelo caixa. Esse processo é chamado de “Check out.” O que
esperar?

Cashier – Did you find everything ok? (encontrou tudo o que


precisava?)

 Você – Yes, sure. Thank you. (Sim, claro. Obrigado) ou “Yes,


everything was ok” (Sim, tudo foi ok)
 
Cashier – How would you like to pay? (Como gostaria de pagar) ou
se não – “Debit or credit?” (Débito ou crédito – se referindo à como
você pagará com cartão de débito ou crédito)
 
Você – With a credit card (ou apenas diga “credit”) ou se for pagar
em dinheiro diga “Cash”
 
Cashier – Please sign here (por favor assine aqui – lembrando que
às vezes a assinatura só é solicitada se a compra foi maior de uma
certa quantidade, por exemplo $50) ou – Can I have your
signature? (Posso obter sua assinatura?)

Cashier – Would you like a bag?” (gostaria de uma sacola?)


 
Você – “Yes, please” (Sim, por favor) ou “No, thank you.” (Não,
obrigada).
 
Sobre o checkout – Outra opção de check out é o “Self-checkout,” isto
é, você mesmo escaneia suas compras em um caixa com tela “touch” e
vai seguindo as instruções dadas a você pela máquina.  
 
Sobre o leite condensado e o creme de leite – leite condensado é
“condensed milk” e creme de leite pode ser encontrado como “creme de
leite” mesmo ou “table cream” normalmente no aisle de “Syrups,” onde
você também encontra cobertura de chocolate, Nesquick, e etc.
 
Sobre Fat free milk vs Skim milk – Os dois são considerados leite
desnatado. A diferença é que o “Fat free” tem de 0.1% a 0% de gordura
presente no leite e o “Skim milk” tem de 0.5% a 0.1% de gordura
presente no leite.
Oi, você pode me ajudar? – Hi, can you help me?
Eu preciso de …. – I need some…
Mais alguma coisa? Anything else?
Quanto custa? – How much?
Onde fica o corredor de bebidas? – Where is the beer aisle?
Eu estou fazendo compras para a casa. – I’m grocery shopping
Posso pagar com cartão de crédito? – Can I pay with my credit card?
Isto tem garantia? – Does this come with warranty?
Não tem algo mais barato? Isto é muito caro. – Don’t you have
something cheaper? This is too expensive.
Quais são as formas de pagamento? Which are the payment forms?
Quanto é o total? – What is my total?
Consulte o preço aqui! – Check the price here!
Retire sua senha aqui. – Get your number here.
Have you been helped, sir/madam? – O senhor(a) já foi atendido(a)?
Onde fica a seção de…? – Where is the department…?
Onde se paga? – Where do I pay?
Vocês aceitam cartão de crédito? – Do you take credit cards?
Pode me dar um recibo/uma sacola, por favor? – Can I have a
receipt/a bag, please?

Você também pode gostar