Você está na página 1de 66

Ano XVIII boletim 08 - Maio de 2008

Portugus: um nome, muitas lnguas

SUMRIO

PORTUGUS: UM NOME, MUITAS LNGUAS

PROPOSTA PEDAGGICA ............................................................................................... 03 Carlos Alberto Faraco

PGM 1 - LNGUA PORTUGUESA: UM BREVE OLHAR SOBRE SUA HISTRIA ................ 12 Carlos Alberto Faraco

PGM 2 - UMA LNGUA, MUITAS GENTES ........................................................................... 22 Silvio Renato Jorge

PGM 3 - A DIVERSIDADE E A DESIGUALDADE LINGSTICA NO BRASIL ..................... 29 Dante Lucchesi

PGM 4 - VARIA !O NO PORTUGUS "ALADO E ESCRITO NO BRASIL .......................... 3 Ana !aria Stahl "illes

PGM # - A DIVERSIDADE LINGSTICA DO BRASIL E A ESCOLA .................................. ## Stella !aris $ortoni%Ricar&o

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

2.

PROPOSTA PEDAGGICA

PORTUGUS: UM NOME, MUITAS LNGUAS


Carlos Alberto Faraco1

Quando queremos ampliar nosso conhecimento da lngua portuguesa e da realidade lingstica do nosso pas, precisamos, antes de qualquer coisa, aprender a nos maravilhar com a diversidade que aqui existe. Precisamos aprender a nos reconhecer como um pas multilnge; precisamos abrir nossos ouvidos e olhos, sem restries e sem pr !"ulgamentos, para todas as variedades do nosso portugu#s; precisamos deixar que as in$meras maneiras de %alar a lngua ressoem tranqilamente em n&s e encantem o nosso cora'o.

(sso, obviamente, n'o

%)cil porque a nossa cultura, tradicionalmente, tem sido intolerante

com muitas das variedades brasileiras do portugu#s. * trans%ormou em %ator de discrimina'o social o modo como parte da popula'o %ala a lngua.

Por outro lado, nossa cultura tem desmerecido, quando n'o ignorado, a multiplicidade de lnguas %aladas na sociedade brasileira. +omos um pas multilnge , aqui s'o %aladas centenas de lnguas indgenas e de-enas de lnguas de imigra'o, e h) ainda remanescentes de lnguas a%ricanas. .pesar disso, n&s temos nos ideali-ado como um pas monolnge.

/s e%eitos negativos dessas representaes culturais n'o s'o pequenos. 0)rios segmentos da nossa popula'o s'o pre"udicados em ra-'o do modo como %alam a lngua portuguesa; outros s'o pre"udicados porque, embora cidad'os brasileiros, n'o t#m o portugu#s como sua lngua materna; por %im, a educa'o que temos dado a nossos estudantes n'o lhes o%erece as condies para transitar com segurana por entre as variedades do portugu#s que existem em nosso pas, em especial no domnio da lngua escrita.

Parece claro, ent'o, que precisamos trilhar outros caminhos. Para isso, ser) indispens)vel conhecer melhor nossa hist&ria lingstica e reconhecer que somos um pas multilnge. +er)

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

3.

tamb m importante entender por que e como o portugu#s se tornou a lngua hegem1nica do pas, avaliando os custos desse processo e as conseq#ncias disso tudo para a educa'o.

.o mesmo tempo, ser) indispens)vel nos abrirmos positivamente para as muitas variedades brasileiras do portugu#s, compreendendo como a lngua existe socialmente e porque ela diversi%icada. t'o

2eremos, desse modo, dado passos importantes para nos livrar de atitudes intolerantes e discriminat&rias. 3ais ainda4 tendo essa compreens'o, vamos poder garantir que a escola passe a valori-ar nosso patrim1nio lingstico. .o mesmo tempo, vamos poder assegurar que ela se"a, de %ato, um centro de promo'o do nosso portugu#s, da sua diversidade, da sua rique-a, e o%erea aos estudantes uma educa'o lingstica que lhes d# tr5nsito livre e seguro por entre as muitas variedades, %aladas e escritas, que constituem a lngua no 6rasil. +& assim ter'o eles condies de ampliar suas compet#ncias lingsticas e de se tornar participantes e%etivos das nossas pr)ticas socioculturais.

*mbora tudo isso se"a bastante claro e &bvio, todos sabemos das di%iculdades que temos tido para mudar as concepes, atitudes e comportamentos nesta )rea. 6asta lembrar, nesse sentido, que estas questes t#m sido , h) pelo menos trinta anos , extensamente debatidas entre n&s, em especial no contexto do ensino da lngua. 7o entanto, persistem as atitudes negativas, os problemas, as incompreenses e as di%iculdades da escola para lidar com a diversidade e para encontrar um norte que assegure uma boa educa'o lingstica aos alunos. *stamos, assim, desa%iados a contribuir para a mudana dessa situa'o.

8) ainda um outro aspecto que n'o podemos deixar de considerar quando tratamos da lngua portuguesa. 9omo resultado do colonialismo portugu#s, ela que %alamos no 6rasil, ho"e uma lngua internacional. +e importante olharmos para dentro, observando e reconhecendo as variedades do portugu#s igualmente importante olhar para %ora, buscando conhecer como o lngua o%icial, como expressa a portugu#s se materiali-a nos outros pases em que

diversidade cultural desse imenso contingente de mais de :;; milhes de %alantes espalhados

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

3.

por quatro continentes e como essas culturas podem se aproximar por compartilharem a lngua.

Para dar uma boa base < nossa discuss'o,

%undamental lembrar que n'o existe nenhuma

lngua una e homog#nea. Qualquer lngua sempre diversi%icada e heterog#nea.

7&s damos <s lnguas um nome. * este nome

sempre singular =o portugu#s, o %ranc#s, o uma

tapirap , o suali>. 2alve- se"a por isso que n&s tendemos a imaginar que a lngua

realidade una, singular, homog#nea e tenhamos di%iculdades para conviver com a diversidade.

. lngua, no entanto, sempre plural, diversi%icada e heterog#nea. Por isso que di-emos que ela , de %ato, um con"unto de variedades. 7'o existe a lngua de um lado e as variedades de outro , a lngua o pr&prio con"unto das variedades.

Poderamos, ent'o, di-er que uma lngua , no %undo, muitas lnguas. /u, em outras palavras, o nome singular =portugu#s> recobre um balaio de variedades di%erentes =?o portugu#s s'o muitos portugueses@>.

* isso

assim porque a lngua est) pro%undamente enrai-ada na vida cotidiana, nas

experi#ncias hist&ricas e culturais de cada uma das comunidades que a %alam. 9omo a vida, a hist&ria e a cultura de cada uma dessas comunidades s'o muito diversi%icadas, assim tamb m ser) seu modo de %alar.

.s variedades se di%erenciam pelo modo como os enunciados s'o pronunciados, como as %rases s'o construdas, como os processos mor%ol&gicos =con"uga'o dos verbos, por exemplo> se reali-am e tamb m pelas palavras que s'o mais comumente usadas e pelos sentidos agregados a cada uma delas.

Aiante de toda essa grande diversidade, cabe, ent'o, a pergunta4 por que podemos di-er que todas essas comunidades %alam a mesma lnguaB +abemos que, muitas ve-es, os %alantes de

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

#.

di%erentes variedades n'o se entendem de imediato, isto , a compreens'o entre eles n'o direta. .pesar disso, eles se di-em %alantes da mesma lngua e, por isso, acabam por encontrar meios para se entender.

(sso

possvel porque acreditamos que as variedades , embora di%erentes na pron$ncia, no

modo de construir as %rases, na reali-a'o dos processos mor%ol&gicos, no vocabul)rio mais usado e nos sentidos que agregam <s palavras , partilham, l) no %undo, um n$cleo gramatical =alguns princpios gerais de organi-a'o como, por exemplo, a ordem das palavras na %rase> e um vocabul)rio b)sico =por exemplo, o nome dos n$meros, de algumas partes do corpo, das aes do cotidiano e assim por diante>.

+abemos ainda pouco sobre o que constitui, de %ato, esse n$cleo. 7o entanto, acreditamos que ele existe e "ulgamos que ele resulta da hist&ria, ou se"a, as comunidades v'o se desdobrando, se estabelecendo em novos espaos, se di%erenciando, se misturando e as variedades da lngua, acompanhando esses processos, v'o saindo umas das outras, v'o se a%astando e se aproximando, v'o se interin%luenciando e se mesclando.

Ai-emos, ent'o, que %alamos a mesma lngua quando nossas variedades compartilham um n$cleo comum. C ele que nos permite negociar signi%icaes e construir a m$tua compreens'o, mesmo quando, num primeiro momento, n'o conseguimos eventualmente nos compreender.

Para entender isso mais claramente, imaginemos duas situaes. 7uma delas, encontram!se um chin#s, um alem'o, um brasileiro e um )rabe =cada um sabendo apenas sua pr&pria lngua>. 7a outra, uma moradora de uma vila ribeirinha do Dio .ma-onas =6rasil>, um pescador dos .ores =Portugal>, um pedreiro de 3aputo =3oambique> e uma %eirante de Euanda =.ngola>.

7um primeiro momento, haver) di%iculdades de comunica'o no interior dos dois grupos. 7o entanto, os %alantes do segundo grupo t#m uma vantagem4 eles podem mais %acilmente superar essas di%iculdades e construir uma base de m$tua compreens'o por serem %alantes de

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

4.

variedades que, embora muito di%erentes entre si, s'o constitutivas da mesma lngua, por compartilharem o mesmo %undamento.

. lngua, obviamente, n'o

s& diversidade. 8) %atores que contribuem para que certas

variedades tenham ampla circula'o social, ultrapassando em muito os limites da vida cotidiana e das experi#ncias locais.

Podemos %a-er men'o aqui a dois desses %atores. 7as sociedades modernas, os meios de comunica'o social =em especial o r)dio e a televis'o> recobrem um territ&rio vastssimo =o pas inteiro> e alcanam as mais di%erentes comunidades. .s variedades da lngua usadas nesses meios acabam por exercer um papel uni%icador4 por serem ouvidas no pas inteiro, elas constituem um %ator de aproxima'o de comunidades distantes e di%erenciadas.

C preciso %icar claro, por m, que essa unidade possibilitada pela tecnologia atual n'o dissolve "amais a diversidade. . vida corrente, a hist&ria e a cultura locais continuam existindo e se movendo em suas din5micas pr&prias. .s comunidades vivem, no mundo da comunica'o moderna, no entrecru-amento contnuo dos %atores locais =que %avorecem a diversidade> com aqueles de car)ter mais geral =que possibilitam uma certa unidade, um certo ch'o comum>.

/utro %ator que exerce um papel uni%icador a escrita, em especial a que se destina a p$blicos amplos, diversos e distribudos para al m de limites estritamente locais. C o caso de parte da imprensa, das publicaes acad#micas =cient%icas e %ilos&%icas>, dos documentos o%iciais de governo e, em boa medida, da literatura.

7estes materiais escritos, costume privilegiar algumas variedades da lngua. . escrita , para alcanar os di%erentes p$blicos a que se destina , tende a se distanciar das caractersticas muito locais. . pr&pria din5mica hist&rica das pr)ticas de escrita veio %avorecendo a con%igura'o dessas variedades peculiares a ela, pondo alguns limites < diversidade.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

5.

Ae novo, essa limita'o contribui para uma certa unidade lingstica, sem, contudo, excluir ou anular a diversidade. 6em ao contr)rio4 parte importante da literatura contempor5nea em portugu#s tem sido um espao de acolhimento das variedades em geral e de um trabalho interessante e rico com elas no sentido de dar visibilidade < enorme diversidade cultural que se expressa em portugu#s =ou em portugueses> em lugares t'o distintos quanto Portugal, 6rasil, .ngola, 3oambique, 9abo 0erde, +'o 2om e Prncipe, Fuin !6issau e 2imor! Eeste.

Por %im, cabe comentar que a escola exerce tamb m um papel uni%icador. 9omo sabemos, uma de suas principais tare%as introdu-ir as crianas no mundo da escrita, al%abeti-ando!as =ensinando!as a ler e escrever> e letrando!as =dando!lhes acesso ao vasto universo da cultura escrita e estimulando!as a e%etivamente participar desse universo pela escrita de suas pr&prias experi#ncias>. .o cumprir estas tare%as, a escola di%unde a escrita e, com ela, promove seu papel uni%icador.

7o entanto, essa a'o primordial da escola n'o pode nem deve desmerecer a diversidade. . escola tem de ser uma institui'o receptiva <s mais di%erentes experi#ncias culturais da sociedade e, ao mesmo tempo, contribuir signi%icativamente para ampliar a viv#ncia sociocultural dos estudantes, indo al m de seus limites locais. Para isso, importante que eles compreendam, pelo menos, os seguintes t&picos4 ! nosso pas multilnge; ! a diversidade do nosso portugu#s rique-a cultural inestim)vel; ! s'o err1neos e in%undados os valores sociais negativos que recobrem algumas das variedades do nosso portugu#s; ! os %alantes v'o amadurecendo lingisticamente < medida que v'o se tornando capa-es de circular com segurana por di%erentes variedades da lngua, desde as mais comuns em suas relaes sociais pr&ximas at as de ampla circula'o social; desde as estritamente orais at as %undamentalmente escritas.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

7esta s rie, questes como essas ser'o tra-idas para o debate4 ! por que o portugu#s se tornou uma lngua internacionalB ! de que modo as di%erentes culturas que se expressam em portugu#s podem se aproximar por compartilharem a lnguaB ! por que o 6rasil, sendo um pas multilnge, tem se ideali-ado como monolngeB ! como o portugu#s se tornou a lngua materna da maioria da popula'o em nosso pasB ! como se con%igura, em linhas gerais, o portugu#s ho"e no 6rasilB ! que desa%ios a diversidade lingstica do 6rasil e a variabilidade do nosso portugu#s pem < escolaB

T$%&' ()$ '$*+, -$.&/0-,' 1& '2*0$ Portugus: um nome, muitas lnguas, ()$ '$*3 &4*$'$1/&-& 1, 4*,5*&%& S&6/, 4&*& , ")/)*,7TV E'8,6& 9SEED7MEC: -$ 2; & 3< -$ %&0, -$ 2<<=:
PGM 1 - Lngua portuguesa: um breve olhar sobre sua histria

/ ob"etivo do primeiro programa

rever brevemente aspectos da hist&ria do portugu#s, em

especial o processo de sua di%us'o internacional. / programa vai tamb m apresentar a situa'o da lngua em cada um dos oito pases em que ela o%icial, comentando, em especial, as conseq#ncias de ela ser ma"orit)ria =em Portugal e no 6rasil> ou minorit)ria =nos demais pases>.

PGM 2 - Uma lngua, muitas gentes

/ ponto central do segundo programa

a quest'o cultural. Ae um lado, interessa destacar

como a lngua portuguesa, por sua variabilidade, d) express'o a culturas diversas; e, de outro, mostrar como essas culturas podem se aproximar pelo %ato de compartilharem a lngua.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

9.

PGM 3 - A iversi a e e a esigual a e ling!sti"a no #rasil

/ eixo do terceiro programa ser) a diversidade lingstica do 6rasil. +er'o discutidos aspectos de nossa hist&ria lingstica, de modo a dar relevo ao nosso patrim1nio lingstico. .o mesmo tempo, ser'o apontados e debatidos os con%litos que estiveram na base do processo que tornou o portugu#s a nossa lngua hegem1nica.

PGM $ - %aria&'o no portugu(s )ala o e es"rito no #rasil

/ ob"etivo do quarto programa

traar um per%il da variabilidade atual do portugu#s em

nosso pas. Pretende!se mostrar como as variedades expressam a experi#ncia de vida dos grupos que as %alam e como elas participam %ortemente da constru'o das identidades sociais =s'o, por isso, rique-a>. Por outro lado, pretende!se destacar as variedades de amplo alcance social e os seus e%eitos uni%icadores. / desa%io mostrar que as comunidades %alantes vivem no entrecru-amento dos %atores diversi%icadores com os %atores uni%icadores. /u, em outras palavras, que a unidade e a diversidade n'o se excluem, mas se interin%luenciam.

PGM * - A iversi a e ling!sti"a o #rasil e a es"ola

/ tema central do quinto programa

a rela'o da escola com o car)ter multilnge do pas e de%ender a import5ncia

com as di%erentes variedades do nosso portugu#s. / ob"etivo maior considerando que ele

de a escola desenvolver uma atitude positiva %rente ao modo de %alar de seus estudantes, a express'o das experi#ncias de vida da respectiva comunidade. +& que vencendo o sil#ncio hist&rico sobre nosso multilingismo e a tradi'o de intoler5ncia e deprecia'o que a%eta as variedades e os %alantes do chamado portugu#s popular teremos um ch'o %irme para construir uma pedagogia capa- de assegurar aos estudantes o tr5nsito livre e seguro entre as variedades. 7essa viv#ncia, eles poder'o ir se apropriando das variedades %aladas e escritas de ampla circula'o social sem que se"a necess)rio desvalori-ar ou proscrever as variedades que ") dominam.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

10 .

B0.60,5*&>0& -$ &4,0,
.72G7*+, (rand . Muito alm da gramtica: por um ensino de lnguas sem pedras no caminho. +'o Paulo4 Par)bola, :;;H. 6.F7/, 3arcos. Nada na lngua por acaso: por uma pedagogia da variao lingstica. +'o Paulo4 Par)bola, :;;H. 6/D2/7(!D(9.DA/, +tella 3aris. Sociolingstica Ns cheguemu na escola, e agora?

educao! +'o Paulo4 Par)bola, :;;I.

(E.D(, Dodol%o J 6.++/, Denato. " portugu#s da gente: a lngua $ue estudamos% a lngua $ue &alamos! +'o Paulo4 9ontexto, :;;K. +(E0., Dosa 0irgnia 3attos e. 'nsaios para uma scio(histria do portugu#s )rasileiro! +'o Paulo4 Par)bola, :;;L. MMMMMMMMMM. *" portugu#s so dois!!!+: novas &ronteiras, velhos pro)lemas! Paulo4 Par)bola, :;;L. +'o

.ota'ro6essor &a *niversi&a&e. Fe&eral &o 'aran7. Consultor &esta s8rie.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

11 .

PROGRAMA 1

LNGUA PORTUGUESA: UM BREVE OLHAR SOBRE SUA HISTRIA

Carlos Alberto Faraco1

. lngua que designamos pelo nome de portugu#s

o desdobramento hist&rico dos %alares

rom5nicos =de origem latina> que se desenvolveram no noroeste da Pennsula (b rica, numa )rea que abrange ho"e o norte de Portugal e a Fali-a =regi'o da *spanha>.

Aessa regi'o, tendo por base o 9ondado Portucalense, avanaram para o sul, no s culo 1:, %oras comandadas pelo conde .%onso 8enriques envolvidas no processo hist&rico da chamada Deconquista, ou se"a, a retomada dos territ&rios ib ricos aos )rabes.

. extens'o das %ronteiras do 9ondado para o sul terminou por dar %orma a uma unidade poltica que logo se consolidou como um reino aut1nomo, o reino de Portugal, quando, em 11NO, depois da batalha de /urique, o conde .%onso 8enriques passou a usar o ttulo de rei.

Poucos anos depois, em 11LH, se deu a conquista de Eisboa e, progressivamente, a incorpora'o do .lente"o e do .lgarve. 7a metade do s culo 1N, Portugal tinha ") suas %ronteiras atuais claramente de%inidas.

/ deslocamento das %ronteiras para o sul, a constitui'o do novo reino =que se estendia do Dio 3inho ao .lgarve>, a %ixa'o do seu governo no centro!sul =primeiro em 9oimbra e, depois, em Eisboa> e a perman#ncia da Fali-a %ora dos domnios de Portugal %oram os principais %atores que concorreram para quebrar, em parte, a unidade lingstica original. . essa lngua antiga os estudiosos costumam dar o nome de galego!portugu#s. 7ela %oi escrita, no s culo

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

12 .

1N, uma rica literatura lrica. Poi tamb m utili-ada literariamente mesmo por poetas castelhanos at meados do s culo 1L.

9onsiderando os processos que a%etaram a antiga unidade lingstica rom5nica do noroeste da pennsula (b rica e considerando que o nome que damos <s lnguas , antes de tudo, um gesto poltico!cultural, podemos a%irmar que, modernamente, o antigo galego!portugu#s se desdobrou em duas lnguas4 o galego e o portugu#s. . grande semelhana lexical e gramatical de ambas "usti%ica, por m, que pensemos, no contexto hist&rico atual, em aes con"untas das duas comunidades lingsticas quando se trata de dar express'o mundial ao grupo dos %alares origin)rios do antigo galego!portugu#s.

. partir de meados do s culo 1I, o portugu#s , na esteira da expans'o martima de Portugal , se tornou uma lngua internacional, com %alantes seus se estabelecendo em enclaves ao longo da costa do continente a%ricano, alcanando a Qndia em 1LOR, a .m rica em 1I;;, a 9hina por volta de 1I1I e o Sap'o em 1ILN.

. principal caracterstica do imp rio mercantil portugu#s na T%rica e na Tsia era o estabelecimento n'o de col1nias de ocupa'o territorial e povoamento, mas de pequenos enclaves que tinham basicamente duas %unes4 =a> serviam de entrepostos para a obten'o "unto <s populaes locais dos produtos que movimentavam a rede mercantil portuguesa; e =b> eram portos de apoio <s %rotas comerciais que transportavam as especiarias do /riente para a *uropa.

*m cada entreposto, havia sempre poucos europeus. .penas o su%iciente para garantir a din5mica dos neg&cios. +& assim se explica que um pas com cerca de dois milhes de habitantes tenha sido capa- de dominar, sem concorr#ncia, por praticamente um s culo, o com rcio martimo internacional na chamada rota do sudoeste, ou se"a, aquela que cobria a costa a%ricana e chegava < Qndia, < 3alaca, ao 2imor e a 3acau.

+e, de um lado, essa caracterstica da expans'o de Portugal %e- a sua lngua ressoar na T%rica e na Tsia, de outro, deu tamb m origem, por %ora do interc5mbio com as populaes locais, a

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

13 .

v)rias lnguas de contato , os pidgins e crioulos a%ricanos e asi)ticos de base portuguesa. . maioria destas lnguas est) ho"e desaparecida; outras sobrevivem, se"a como lnguas nacionais =9abo 0erde, Fuin !6issau, +'o 2om e Prncipe>, se"a como express'o de pequenas comunidades em Foa e 3alaca, com resqucios em 3acau e 2imor.

7o s culo 1H, Portugal perdeu para os holandeses boa parte dessa rota comercial. Ae seus entrepostos asi)ticos, manteve apenas 3acau =at 1OOO>, 2imor!Eeste =at 1OHI> e Aam'o, Aiu e Foa, na Qndia =at 1OK1>.

9om a perda dos entrepostos, retraiu!se tamb m a presena da lngua portuguesa na Tsia, que ") n'o era grande quando do domnio portugu#s, considerando que a popula'o que a %alava como primeira lngua sempre tinha sido numericamente pouco expressiva.

U medida que Portugal %oi perdendo sua rota asi)tica para os holandeses, crescia sua presena no .tl5ntico +ul, presena que se sustentava em dois eixos integrados =c%. .lencastro, :;;;>. / primeiro %oi a ocupa'o agrcola do 6rasil a partir da segunda metade do s culo 1K. 7esse processo, uma economia de coleta =baseada no corte do pau!brasil e na explora'o do trabalho indgena> %oi trans%ormada numa economia de produ'o aucareira intensiva baseada no trabalho escravo.

/ segundo eixo era o tr)%ico de escravos a%ricanos que %ornecia a m'o!de!obra demandada pela economia aucareira da .m rica. +ustentados pelos entrepostos da costa a%ricana, os comerciantes portugueses , ou, mais propriamente, luso!brasileiros , controlavam esse tr)%ico praticamente sem concorr#ncia e %orneciam escravos n'o s& para o 6rasil =seu principal destino>, mas tamb m para as col1nias aucareiras nas .ntilhas controladas por espanh&is, %ranceses, holandeses e ingleses =c%. +ilva, :;;N>.

7o caso do 6rasil, portanto, a presena portuguesa n'o se limitou a estabelecer entrepostos comerciais, mas constituiu uma col1nia de explora'o e povoamento permanente.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

13 .

.ntes de impulsionar a produ'o aucareira no 6rasil, os portugueses a tinham desenvolvido nas ilhas e arquip lagos do .tl5ntico ocupados por eles ") nas primeiras d cadas da expans'o martima. . ilha da 3adeira %oi ocupada em 1L1O, os .ores em 1LN1, 9abo 0erde em 1LK; e +'o 2om e Prncipe em 1LH;.

9ada um desses empreendimentos coloniais teve hist&ria e desdobramentos di%erentes, o que se re%lete na atual situa'o de cada um deles. 7enhuma dessas )reas era habitada ao tempo da chegada dos primeiros navegadores portugueses. +ua povoa'o incluiu, no incio, escravos tra-idos da costa a%ricana para trabalharem nas plantaes de algod'o =em 9abo 0erde> e de cana!de!a$car nos demais territ&rios insulares. 7o entanto, com o passar do tempo, duas situaes di%erentes se con%iguraram. Para 3adeira e .ores %oram sucessivamente deslocados, em maior n$mero, povoadores vindos de Portugal. S) 9abo 0erde, +'o 2om e Prncipe passaram a receber ma"oritariamente populaes vindas de di%erentes pontos da costa a%ricana.

*sse per%il pro%undamente heterog#neo de sua popula'o e a situa'o dessas ilhas no contexto colonial portugu#s no .tl5ntico =%oram basicamente entrepostos do tr)%ico de escravos> %avoreceram o desenvolvimento de lnguas crioulas de base portuguesa ainda ho"e %aladas pela maioria das respectivas populaes =a saber, o crioulo cabo!verdiano e o s'o!tomense>.

2amb m o territ&rio da ho"e Fuin !6issau n'o %oi mais que um entreposto, se"a, num primeiro momento, para o com rcio do ouro com as populaes saarianas, se"a, posteriormente, para o tr)%ico de escravos. . diversidade tnica e lingstica do territ&rio e o %luxo do tr)%ico provocaram tamb m ali o surgimento de uma lngua crioula de base portuguesa =o crioulo guineense> que de-oito outras lnguas a%ricanas. ho"e %alada pela maior parte da popula'o, ao lado de

*m .ngola e 3oambique, a ocupa'o se %e-, de incio, basicamente na costa e assim permaneceu at as $ltimas d cadas do s culo 1O. +ua %un'o principal era %ornecer escravos para o tr)%ico. 9om a extin'o deste em 1RI;, Portugal , que perdera o 6rasil em 1R:: , passou a dar maior aten'o a esses dois territ&rios. *stimulou seus emigrantes a se dirigirem

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

1# .

para l) com vistas < sua ocupa'o. 9om isso, Portugal procurava repor , pela intensi%ica'o da produ'o agrcola e da explora'o das rique-as minerais , as perdas econ1micas decorrentes do %im do tr)%ico de escravos. .o mesmo tempo, buscava garantir seu domnio colonial destes territ&rios na poca em que (nglaterra, Prana, .lemanha, (t)lia e 6 lgica desenvolviam suas agressivas polticas neocoloniais, dividindo entre si o continente a%ricano.

Quando se iniciou a chamada descoloni-a'o da T%rica, na d cada de 1OI;, Portugal , sob a ditadura sala-arista desde 1O:R , se recusou a abrir m'o dos territ&rios que ocupava. *m 1OK1, viu seus enclaves indianos serem invadidos pela Qndia e incorporados a ela. *, em seguida, passou a se envolver num con%ronto militar com os movimentos nacionalistas de .ngola, 3oambique e Fuin !6issau que lutavam pela independ#ncia de seus pases.

. guerra deixou Portugal cada ve- mais isolado internacionalmente e, ao mesmo tempo, esgotou o pas. 6asta di-er que L;V do oramento portugu#s para o ano de 1OH; eram destinados aos gastos com a guerra na T%rica =para detalhes desta situa'o, ver 3axWell, :;;H>.

*m 1OHL, a chamada Devolu'o dos 9ravos , movimento desencadeado pela o%icialidade "ovem das Poras .rmadas , derrubou a ditadura e, na seq#ncia, desmontou a estrutura colonial, reconhecendo, entre %ins daquele ano e meados de 1OHI, a independ#ncia de .ngola, 3oambique, Fuin !6issau, 9abo 0erde, +'o 2om e Prncipe e 2imor!Eeste.

9ada um desses novos pases adotou a lngua portuguesa como lngua o%icial. .pesar de ser a lngua do antigo coloni-ador, estes pases consideraram que ela poderia ser $til para lhes %acilitar o interc5mbio internacional e mesmo a organi-a'o nacional, atribuindo a ela o estatuto de lngua comum em suas sociedades em geral multilnges =estima!se , as estatsticas s'o ainda %r)geis , que s'o %aladas perto de 1I lnguas aut&ctones em .ngola, 1R na Fuin !6issau e :; em 3oambique>.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

14 .

. situa'o poltica p&s!independ#ncia %oi particularmente traum)tica em .ngola e 3oambique, que se viram envoltos em tr)gicas guerras civis. 3oambique s& veio a conhecer a pa- em 1OO:, e .ngola apenas em :;;:.

*m 1OHI, tr#s dias depois da declara'o da independ#ncia, o 2imor!Eeste %oi invadido pela (ndon sia e brutalmente dominado at 1OOO, quando, num re%erendo condu-ido pela /7G, a maioria absoluta da popula'o optou pela independ#ncia.

Podemos resumir a situa'o atual da lngua portuguesa no mundo apontando os seguintes aspectos4 a> ela a lngua hegem1nica em apenas dois pases4 Portugal e 6rasil; b> a lngua o%icial de oito pases =Portugal, 6rasil, .ngola, 9abo 0erde, Fuin !6issau,

3oambique, +'o 2om e Prncipe e 2imor!Eeste> e de 3acau, que %oi incorporado em 1OOO < 9hina como Degi'o .dministrativa *special; c> %alada em comunidades de imigrantes em v)rios lugares do mundo, dentre outros nos

*stados Gnidos, no 9anad), na 0ene-uela, na T%rica do +ul, na Prana, na .lemanha, no Sap'o, no Paraguai, na .ustr)lia; d> ainda %alada em pequenas comunidades remanescentes do colonialismo portugu#s na

rota da Tsia, como em Foa =Qndia>; ou em )reas de antiga ocupa'o portuguesa, como no norte do Gruguai. *m todos esses contextos, com exce'o de Portugal e 6rasil, o portugu#s lngua minorit)ria. 7o caso das comunidades de imigrantes e das comunidades remanescentes, seu %uturo incerto. Poder) continuar sendo %alada =se essas comunidades mantiverem laos estreitos de identidade, se"a internamente, se"a com os pases donde se originaram> ou, em caso contr)rio e sob press'o da lngua ma"orit)ria, tender) progressivamente a desaparecer , como tem muitas ve-es ocorrido com as lnguas de imigra'o.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

15 .

7os contextos em que ela lngua o%icial mas n'o hegem1nica, prev#!se que ela ampliar) sua presena, se"a como lngua materna, se"a como segunda lngua. *ssa amplia'o vai depender de v)rios %atores, como a pr&pria din5mica social =aumento da urbani-a'o e do alcance dos meios de comunica'o social, por exemplo>, polticas governamentais =polticas de educa'o, por exemplo> e do "ogo dos valores sociolingsticos que a%etam o uso e o sentido social do portugu#s e das demais lnguas nacionais em sociedades multi tnicas e multilnges.

7os pases a%ricanos e no 2imor, estar) sempre presente, como %oco de relativa tens'o, o estatuto das demais lnguas nacionais, patrim1nio de que, certamente, nenhuma dessas sociedades abrir) m'o, considerando sua %ora identit)ria.

Ao ponto de vista quantitativo, h) ho"e aproximadamente ::; milhes de pessoas que %alam o portugu#s, como primeira ou segunda lngua, no mundo:. (sso torna o portugu#s a terceira lngua europ ia mais %alada, perdendo apenas para o ingl#s e o espanhol. 9om este contingente de %alantes, est) entre as de- lnguas mais %aladas do mundo, ocupando possivelmente a sexta posi'o.

.pesar de ser uma lngua internacional e contar com esse expressivo n$mero de %alantes, h) peculiaridades que relativi-am este seu peso quantitativo e embaraam, de certa %orma, a possibilidade de ela adquirir uma maior pro"e'o em meio <s demais lnguas internacionais.

Ae incio, preciso lembrar que praticamente RIV de seus %alantes est'o concentrados em um $nico pas , o 6rasil. Parece ineg)vel que essa alta concentra'o de %alantes d) ao 6rasil um papel %undamental no %uturo da lngua e de sua di%us'o internacional. 7o entanto, o 6rasil parece n'o querer assumir esse papel. C ainda pouco institucionali-ada a a'o do pas na di%us'o da lngua no exterior, na coopera'o lingstico!cultural sistem)tica com os demais pases de lngua o%icial portuguesa e mesmo na indispens)vel promo'o da lngua no interior de suas pr&prias %ronteiras. 3as o 6rasil tem tamb m outros problemas que limitam seu protagonismo no 5mbito da gest'o e di%us'o da lngua4

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

1 .

, os seus ndices de anal%abetismo s'o ainda elevados4 1:V da popula'o entre 1I e KI anos s'o anal%abetos. Por outro lado, s'o altos os ndices do chamado anal%abetismo %uncional. 9alcula!se que apenas X da popula'o adulta al%abeti-ada , aproximadamente :K milhes de pessoas , alcana nvel ra-o)vel de domnio %uncional da escrita, ou se"a, apenas essa pequena parcela da popula'o que l# e escreve %luentementeN; , o sistema educacional, embora tenha universali-ado, no %im da d cada de 1OO;, o acesso in%antil <s primeiras s ries do *nsino Pundamental, n'o conseguiu ainda superar os altos ndices de evas'o e o baixo rendimento do trabalho escolar. / *nsino 3 dio, por sua ve-, est) ainda distante de se universali-ar , basta mencionar que dos 1; milhes de "ovens entre 1I e 1H anos, metade est) %ora da escolaL; , por %im, o 6rasil at ho"e n'o conseguiu resolver adequadamente a quest'o de sua norma de re%er#ncia. 8) um con%lito hist&rico entre a norma e%etivamente praticada no pas =a chamada norma culta> e a norma gramatical de%inida arti%icialmente no s culo 1O =a chamada norma! padr'o> e ainda de%endida por uma tradi'o estreita e dogm)tica, que tem adeptos no sistema de ensino e nos meios de comunica'o social. *mbora essa de%esa n'o tenha nenhum resultado pr)tico, ela tem e%eitos negativos sobre o modo como tradicionalmente se representa a lngua no imagin)rio do 6rasil. 7osso portugu#s costuma ser visto, com %req#ncia, como cheio de erros e de%ormaes. / pas tem tido, ao longo de s culo e meio, grandes di%iculdades para reconhecer seu rosto lingstico e, em conseq#ncia, para promover uma educa'o lingstica consistente. C paradoxal que o pas tenha reali-ado, com %inanciamento p$blico, extensos levantamentos de sua complexa realidade dialetol&gica e sociolingstica; tenha %eito, ") na d cada de 1OH;, um estudo de sua norma urbana %alada; disponha de um amplo registro de sua lngua escrita nos $ltimos I; anos e n'o tenha conseguido, ainda, reconhecer adequadamente seu rosto lingstico e recon%igurar suas re%er#ncias normativas, abandonando o arti%icialismo criado no s culo 1O.

Gm outro aspecto que embaraa a possibilidade de o portugu#s adquirir uma maior pro"e'o em meio <s demais lnguas internacionais seu car)ter de lngua minorit)ria nos pases em

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

19 .

que

o%icial mas n'o hegem1nica. Parece estar havendo, principalmente em .ngola e

3oambique, uma expans'o de sua presena, pelo menos como segunda lngua, entre as populaes mais urbani-adas =as estatsticas s'o ainda, in%eli-mente, muito prec)rias e pouco con%i)veis>.

Ae qualquer modo,

ainda longo o caminho para sua consolida'o como lngua comum muito elevado =em

nestas sociedades. .l m disso, s'o sociedades em que o anal%abetismo restrito alcance social e os ndices de pobre-a alarmantes.

alguns casos, ele a%eta mais de I;V da popula'o>, os sistemas educacionais s'o ainda de

*ssa situa'o aponta para a necessidade de uma coopera'o sistem)tica e contnua entre os pases lus&%onos, de modo a assegurar a promo'o da lngua interna e externamente. /s primeiros passos %oram dados com a cria'o, em 1OOK, da organi-a'o internacional 9omunidade dos Pases de Engua Portuguesa =9PEP>. *sta, no entanto, n'o conseguiu ainda ser, por v)rias ra-es, mais que um belo pro"eto.

S)5$'/+, -$ 6$0/)*&
6*.DY/2( P(E8/, Paulo. ,ormao lingstica do -rasil! 9uritiba4 *ditora 7ova Aid)tica =atual *ditora Positivo>, :;;:.

R$>$*?180&' B0.60,5*3>08&'
.E*79.+2D/, Eui- Pelipe. " trato dos viventes: &ormao do -rasil no .tl/ntico Sul. +'o Paulo4 9ompanhia das Eetras, :;;;.

3.Z[*EE, \enneth. " imprio derrotado: revoluo e democracia em 0ortugal! +'o Paulo4 9ompanhia das Eetras, :;;H.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

20 .

+(E0., .lberto da 9osta. 1m rio chamado .tl/ntico: a 2&rica no -rasil e o -rasil na 2&rica! Dio de Saneiro4 *ditora 7ova Pronteira; *ditora da GPDS, :;;N.

.otas'ro6essor &a *niversi&a&e. Fe&eral &o 'aran7. Consultor &esta s8rie.


2

A&ota9os a:ui os &a&os estat;sticos 6orneci&os <elo (bservat=rio &a 'ortuguesa e9 sua <7gina na internet no en&ere>o

L;ngua

???.observatoriol<.co90 consulta&o <or n=s e9 02@02@200 .


3

/sta9os utiliAan&o a:ui os &a&os &o 1.AF % 1n&ica&or &e Al6abetis9o

Funcional0 :ue 8 u9a <es:uisa realiAa&a <erio&ica9ente <elo 1nstituto 'aulo !ontenegro0 vincula&o ao 1$('/. Sua e&i>Bo &e 200# <o&e ser acessa&a no en&ere>o eletrCnico ???.i<9.org.br D consulta&o <or n=s e9 02@02@200 .
3

Da&os sobre a e&uca>Bo brasileira <o&e9 ser obti&os na <7gina &o 1./' D

1nstituto .acional &e /stu&os e 'es:uisas /&ucacionais An;sio )eiEeira e9 ???.ine<.gov.br D consulta&o <or n=s e9 02@02@200 .

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

21 .

PROGRAMA 2

UMA LNGUA, MUITAS GENTES


Silvio Renato Jorge1

C Sos +aramago quem a%irma, ao pensar sua rela'o com a lngua portuguesa4 ?Quase me apetece di-er que n'o h) uma lngua portuguesa; h) lnguas em portugu#s@ :. Ae certa %orma, o coment)rio do escritor portugu#s re%ora as consideraes ") t'o divulgadas acerca do car)ter m$ltiplo de nosso idioma, capa- de manter!se uno em sua enorme diversidade. / portugu#s compe, ho"e, a cultura de v)rias naes, em diversas partes do mundo. Por isso, creio que podemos ler a tamb m a re%er#ncia < estreita rela'o entre lngua e cultura e, por conseguinte, entre lngua e identidade. . lngua portuguesa, em suas variaes, possibilita a mani%esta'o de culturas diversas, sem, contudo, deixar de a%irmar a possibilidade de di)logo entre tais culturas.

*sse di)logo, no entanto, n'o deve ser visto como um instrumento de homogenei-a'o ou de anula'o das di%erenas. . c lebre a%irma'o ?minha p)tria a lngua portuguesa@ pode ocultar a associa'o entre o uso do legado lingstico do coloni-ador e a manuten'o de princpios e valores pr&prios do discurso imperialista, em que Portugal aparece como ?dono@ da lngua e os demais pases, por a ?usarem@ e por terem sidos coloni-ados por ele, como uma esp cie de inquilinos de sua cultura. 7esse sentido, ") o nosso Sos de .lencar, ao pensar as relaes possveis entre n&s brasileiros e a lngua tra-ida por nosso coloni-ador, indagava4 ?/ povo que chupa o ca"u, a manga, o cambuc) e a "abuticaba pode %alar uma lngua com igual pron$ncia e o mesmo esprito do povo que sorve o %igo, a p#ra, o damasco e a n#speraB@ .trav s da dist5ncia entre os verbos sorver e chupar e da sele'o lexical, .lencar reala o modo como as di%erenas culturais, para al m dos h)bitos alimentares, podem ser assinaladas pelo uso da lngua. Quando a re%er#ncia < *uropa, .lencar cita ?sorver@, associando o verbo a %rutas de clima temperado; ao passo que o verbo ?chupar@ , manga, cambuc) ou "abuticaba, %rutas tropicais , estabelece rela'o explcita com o povo brasileiro. Por isso, seguindo um

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

22 .

percurso pautado na di%erena que devemos considerar a partilha desse idioma, ho"e presente como lngua o%icial em quatro continentes.

C importante considerar, portanto, que se .ngola, 6rasil, 9abo 0erde, Foa, 3acau, 3oambique e Portugal, para citar alguns desses espaos habitados pela lngua portuguesa, partilham do uso de uma mesma lngua porque vivenciaram um passado colonial comum, ainda recente , pela com tudo o que isso pode representar de uma mem&ria marcada por a%etos, mas, tamb m , e sobretudo no caso dos pases a%ricanos, em que a independ#ncia viol#ncia. C esse passado colonial, associado <s especi%icidades de cada local, que ir) determinar o curso da lngua portuguesa nas diversas regies, in%luenciando o modo como chega aos dias de ho"e.

0e"amos, por exemplo, o caso de 9abo 0erde, arquip lago situado no /ceano .tl5ntico e inicialmente desabitado, onde o coloni-ador aportou para estabelecer um entreposto no neg&cio da escravatura. Para l) %oram levados escravos de grupos tnicos distintos, mistos, e essa popula'o, para sua pr&pria sobreviv#ncia, teve de renunciar <s suas lnguas maternas, propiciando o nascimento de uma lngua auxiliar que teve o nome de pitim. 9om o passar do tempo, o pitim passou por um processo de complexi%ica'o, com base no l xico do portugu#s, dando origem a uma nova lngua, o criollo. .ssim, di%erentemente do que ocorre em Portugal, em 9abo 0erde o portugu#s lngua segunda, desempenhando %unes de lngua o%icial, mas substitudo no dia!a!dia pelo criollo.

*m .ngola e 3oambique, a presena do portugu#s, inicialmente superstrato, %oi assegurada pelos colonos que l) se estabeleceram, principalmente durante os s culos Z(Z e ZZ. 2ais colonos acabaram por impor um modelo de prestgio social em que o domnio da lngua portuguesa era pr !requisito para aqueles que quisessem ascender socialmente. .l m disso, o seu uso era obrigat&rio no contato inter tnico. 9om isto, podemos a%irmar que o portugu#s s& se apresenta como lngua materna para aquelas populaes a%ricanas que so%reram esse contato de %orma intensa, a partir da migra'o interna para as grandes cidades.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

23 .

7a Tsia, %ormaram!se alguns criollos de base portuguesa em lugares como Qndia, 9eil'o, 3acau e 2imor. 2ais criollos se extinguiram progressivamente e, segundo Dita 3arquilhas =+.72/+ et al!, 1OOR, p. :R>, nos locais em que se manteve a administra'o portuguesa at o s culo ZZ , como Foa e 3acau , ocorreu uma ?descriouli-a'o@, pois diversas estruturas da lngua %oram se aproximando do portugu#s %alado em Portugal e apenas deixaram vestgios naquilo que ho"e o portugu#s %alado por algumas comunidades macauenses e goesas.

Percebe!se, nitidamente, uma di%erena no modo como a perman#ncia do portugu#s se mani%esta nessas sociedades. *m Foa e 3acau, o idioma se une ao dese"o de a%irma'o identit)ria de parcela da comunidade, re%orando o que %oi a presena duradoura do coloni-ador. 7a T%rica, em geral, por conta das vicissitudes de diversos mecanismos ligados ao processo de independ#ncia e a questes de ordem poltica, a presena da lngua %a- parte de uma interven'o autorit)ria. 6oa parte da popula'o de .ngola e de 3oambique n'o %ala o portugu#s, principalmente se considerarmos aqueles indivduos que vivem longe dos centros urbanos. 7os dois pases h) mais de uma de-ena de lnguas nativas di%erentes entre si. Aessa %orma, se por um lado o portugu#s pode vir a ser utili-ado como um instrumento de integra'o nacional, por outro, ao menos em um primeiro momento, para esses indivduos ele %uncionar) sempre como uma segunda lngua.

Portanto, ap&s esse breve percurso, parece claro que %alar portugu#s em Portugal n'o

mesmo que %alar portugu#s no 6rasil ou, sobretudo, na T%rica de lngua portuguesa. .o usarmos uma lngua em condies de monolingismo, bilingismo ou de multilingismo, estaremos diante de condies diversas, que impem opes distintas, at mesmo em uma perspectiva ideol&gica. 3ais uma ve- citando 3arquilhas =3)idem, p. :O>, ?%alar portugu#s em Portugal, independentemente do dialeto de origem, n'o implica uma escolha consciente entre dois c&digos distintos@. 7o 6rasil, a op'o por um socioleto culto condi'o sine $ua non para que o indivduo se integre a uma certa elite socioecon1mica, ou se"a, o nosso aparente monolingismo , que ") sabemos ser %also , escamoteia a complexidade de nossas relaes sociais. 7as condies de plurilingismo pr&prias de .ngola e 3oambique, h) possibilidade de op'o por c&digos distintos por parte da popula'o, o que signi%ica que o uso do portugu#s acarreta uma escolha signi%icativa, re%orando a posi'o poltico!ideol&gica do indivduo.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

23 .

. literatura, como produ'o cultural diretamente ligada ao exerccio da lngua, n'o poderia a%astar!se dessas questes. Ae .lencar aos autores ligados ao nosso 3odernismo, um largo caminho se desenvolveu, mas curioso notar como se acentuou a re%lex'o acerca da especi%icidade do portugu#s no 6rasil, atrav s da recupera'o, nos textos, de elementos pr&prios de nossa linguagem oral. /sWald de .ndrade, ciente dos problemas re%erentes ao uso da lngua , ?4up5 or not tup5, this is the $uestion+ , levanta com extrema ironia as distines existentes entre os di%erentes modos de di-er, como podemos observar no poema ?6rasil@4

/ Y Pereira chegou de caravela * preguntou pro guarani da mata virgem ] +ois crist'oB ] 7'o. +ou bravo, sou %orte, sou %ilho da 3orte 2eter# 2et# Qui-) Qui-) Quec#^ E) longe a ona resmungava Gu^ ua^ uu^ / negro -on-o sado da %ornalha 2omou a palavra e respondeu ] +im pela graa de Aeus 9anh m 6ab) 9anh m 6ab) 9um 9um^ * %i-eram o 9arnaval. .qui se mani%esta a consci#ncia de uma cultura mestia que n'o abre m'o de exercitar todas as suas possibilidades, ao mesmo tempo em que, pelo vi s da ironia, exerce um movimento de apropria'o antropo%)gica da lngua do coloni-ador. C conhecida a proposta osWaldiana de re! elabora'o do que recebemos de %ora , lngua, arte, cultura em geral , a partir de um processo em que o elemento estrangeiro entra em di)logo com o nacional, gerando um terceiro termo, di%erente, mas que cont m os dois primeiros. . valori-a'o de uma ?lngua brasileira@, con%orme apresentada pelos autores dessa gera'o, parte de tal perspectiva, ") de certo modo vislumbrada por Eima 6arreto e intuda por .lencar.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

2# .

7o contexto a%ricano, alguns outros elementos devem ser identi%icados. 7a verdade, parte signi%icativa da literatura produ-ida nesses pases a partir da d cada de quarenta do s culo vinte possui um car)ter emancipat&rio, ocupando lugar de destaque na luta pela liberdade. 0)rios escritores a"udaram a construir o processo de independ#ncia, se"a atrav s da escrita, se"a pela participa'o ativa na luta de liberta'o e, mais tarde, nos quadros de governo. 7esse universo, n'o di%cil supor a import5ncia que autores brasileiros, sobretudo aqueles ligados <s experi#ncias est ticas do 3odernismo e tamb m ao romance regionalista de N;, assumiram nesse contexto, sugerindo caminhos e novas perspectivas. .o lado da re%lex'o acerca das contradies sociais pr&prias das sociedades peri% ricas , constantemente re%eridas nos romances de Sos Eins do Dego, Fraciliano Damos, Sorge .mado e Dachel de Queiro- ,, importou aos autores a%ricanos o exerccio de dessacrali-a'o da lngua portuguesa, compreendida em toda a sua potencialidade na constitui'o de novas %ormas de di-er. Por m, importante destacar que, em termos ideol&gicos, para estes escritores o uso do portugu#s tra-ia um problema imediato4 como criar um texto capa- de evidenciar a runa do sistema colonial tendo como ponto de partida a lngua di%undida pelo coloni-adorB .li)s, uma lngua que era apresentada n'o apenas como %ator de uni'o, mas, principalmente, como respons)vel por anular as di%erenas culturais entre a metr&pole e as provncias, com clara preval#ncia daquela. Para esses autores , dos quais poderamos destacar, a ttulo de exemplo, o poeta Sos 9raveirinha, em 3oambique, e, mais tarde, o romancista Euandino 0ieira, em .ngola , %oi necess)rio ir al m da incorpora'o de elementos pr&prios do portugu#s oral, em sua %orma mais coloquial. / que se d) nessas literaturas a incorpora'o de diversos elementos das lnguas indgenas4 do l xico a determinadas caractersticas sint)ticas na constru'o da %rase, reali-a!se uma ?implos'o@ do portugu#s como usado pelo coloni-ador. /s versos de ?+angue da minha m'e@ =%ragmento>, de 9raveirinha, incorporando caractersticas da lngua ronga, mostram com clare-a esse processo4 ZipalapalaN est) chamar /h, sangue de minha m'e ZiguboL vai comear Zigubo vai rebentar * xipalapala est) chamar sangue de minha m'e. _...`

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

24 .

*sse exerccio da di%erena tradu-, da mesma %orma que o poema de /sWald, o dese"o de apropriar!se da lngua portuguesa para, com ela, expressar o que h) de espec%ico nas culturas de cada grupo. *n%rentando o discurso da grande civili-a'o portuguesa con%orme apresentado no luso!tropicalismo de Filberto Preare, os poemas que destacamos buscam apoio em uma concep'o da lngua portuguesa que reala sua variabilidade e sua capacidade de intera'o com outros sistemas lingsticos. .trav s deles, percebemos que a lngua n'o impe um modelo cultural, mas entra em di)logo com a realidade social que a circunda.

3esmo ao apontarmos toda essa diversidade e as questes polticas que envolvem o uso do portugu#s em suas diversas realidades, n'o possvel descartar o car)ter integrador que o uso de uma mesma lngua pode gerar. 0ivemos, como ") o disse 6en"amin .bdala Sr., em um mundo de %ronteiras m$ltiplas e, com isto, se torna indispens)vel considerar o valor estrat gico de associaes supranacionais comunit)rias. / que nos une aos pases de lngua o%icial portuguesa n'o apenas o uso de uma lngua em comum, ainda que isso %acilite todo o processo de trocas culturais4 bom lembrar, por exemplo, o sucesso das novelas e da m$sica tamb m uma in%inidade de laos advindos do brasileiras na maioria desses pases e o modo como esses produtos acabam por interagir com as culturas locais. / que nos une compartilhamento de s culos de hist&ria em comum e da experi#ncia colonial, respons)vel por um excesso de viol#ncia capa- de atingir a todos, coloni-ados e coloni-adores.

7esse sentido, mostra!se coerente a busca por estabelecer laos comunit)rios sob a gide da lngua portuguesa, desde que esta concorra para aproximar naes sem, no entanto, anular as di%erenas. +omos todos %alantes de uma mesma lngua e, no entanto, para cada um de n&s , brasileiros, portugueses, a%ricanos ou asi)ticos , ela se mani%esta na inteire-a de suas singularidades.

I1-08&@+, -$ L$0/)*&:
.6A.E. SD., 6en"amin. ,ronteiras m6ltiplas, identidades plurais4 um ensaio sobre mestiagem e hibridismo cultural. +'o Paulo4 *ditora +*7.9 +'o Paulo, :;;:.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

25 .

3(7(+2CD(/ A. *AG9.bc/ d +*9D*2.D(. A. *AG9.bc/ 9/72(7G.A.. "rienta7es e a7es para a educao das rela7es tnico(raciais . 6raslia4 +*9.A, :;;K.

R$>$*?180&' .0.60,5*3>08&'
.E*79.D, Sos de. Sonhos d8ouro. +'o Paulo4 Ttica, 1OR1. .7AD.A*, /sWald. 0oesias 9eunidas. +'o Paulo4 Ai%us'o *urop ia do Eivro, 1OKK. 9D.0*(D(78., Sos . ")ra potica! 3aputo4 Gniversidade *duardo 3ondlane, :;;:. +.72/+, .%onso 9arlos 3arques dos et al. / que esta tal comunidadeB (dentidade

nacional nos territ&rios de %ala portuguesa. (n4 (0 9/7FD*++/ EG+/!.PD/! 6D.+(E*(D/ A* 9(e79(.+ +/9(.(+, 1 a I de setembro de 1OOK, Dio de Saneiro. .nais!!! Dio de Saneiro4 (P9+, 1OOR, p. :I!NK.
.otas'ro6essor &a *niversi&a&e Fe&eral Flu9inense D *FF.
2

De<oi9ento a<resenta&o no &ocu9ent7rio Lngua: vidas em portugus0

&irigi&o <or Fictor Lo<es.


3

Gi<ala<ala- tro9<a ou tro9beta 6eita co9 o chi6re &o ant;lo<e <ala<ala e

utiliAa&a <ara convocar o <ovo.


4

Gigubo- &an>a &e eEalta>Bo guerreira0 :ue <o&e ocorrer antes ou &e<ois

&a batalha.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

2 .

PROGRAMA 3

A DIVERSIDADE E A DESIGUALDADE LINGSTICA NO BRASIL


Dante Lucchesi1

+'o %aladas no 6rasil atualmente cerca de :;; lnguas indgenas que devem ser preservadas como %orma de conservar a rique-a de nosso patrim1nio cultural. Aa mesma %orma, as comunidades lingsticas de alem'es, italianos, "aponeses e de tantos que para c) vieram s& v#m enriquecer o mosaico cultural deste pas, que tem se %ormado a partir do encontro de di%erentes povos. . import5ncia de se reconhecer e preservar a diversidade e o plurilingismo no 6rasil cada ve- maior, na medida em que o pas est) se tornando praticamente monolnge, pois cerca de ORV da sua popula'o tem o portugu#s como lngua materna. / redu-ido e locali-ado plurilingismo atual deixa no esquecimento o %ato de que, no passado, o portugu#s era apenas uma das muitas lnguas que se %alavam no 6rasil.

Quando se iniciou a coloni-a'o, na d cada de 1IN;, habitavam o territ&rio brasileiro pelo menos um milh'o e meio de ndios. *sse n$mero %oi drasticamente redu-ido ") no primeiro s culo de coloni-a'o, em %un'o do genocdio que se perpetrou sobretudo nas populaes indgenas da costa brasileira, desde o Dio de Saneiro at Pernambuco. *ntretanto, o nascimento de %ilhos dos coloni-adores portugueses com as mulheres indgenas em algumas regies do pas resultou na %orma'o de uma sociedade mestia, cu"os membros eram chamados de mamelucos. . lngua %amiliar das mulheres e crianas era uma lngua de base tupi, chamada lngua geral. +& uma redu-ida parcela dos homens ligados < administra'o colonial dominava plenamente a lngua portuguesa, que as crianas aprendiam quando tinham a oportunidade de ir < escola, con%orme o testemunho hist&rico do grande padre "esuta .nt1nio 0ieira, que nos conta tamb m que o uso da lngua geral predominou na sociedade paulista at o s culo Z0((, deixando marcas extensas na sua toponmia =(birapuera, 3orumbi, .nhangaba$, etc.>. Ao 3aranh'o, o uso da lngua geral se estendeu para a regi'o ama-1nica, sendo ainda %alada, com a denomina'o de nheengatu, que signi%ica flngua boag.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

29 .

Por outro lado, ") nas $ltimas d cadas do s culo Z0(, comearam a ser tra-idos negros escravi-ados do continente a%ricano, sobretudo para o trabalho %orado nas grandes plantaes de cana!de!a$car. . m'o!de!obra a%ricana %oi o motor dos principais ciclos econ1micos no perodo colonial e do (mp rio4 tanto do ciclo da cana!de!a$car, quanto do ciclo do ouro, no s culo Z0((( e o do ca% , no s culo Z(Z. *m cerca de N;; anos de tr)%ico negreiro =desde 1II; at 1RI;, aproximadamente>, %oram tra-idos para o 6rasil pelo menos quatro milhes de a%ricanos, que %alavam cerca de :;; lnguas di%erentes. /s negros escravi-ados eram capturados basicamente em duas regies da T%rica4 uma que compreende o territ&rio atual das rep$blicas do 2ogo, do 6enin e da 7ig ria; e outra que se concentrava em .ngola, atingindo tamb m o 9ongo. 7a primeira regi'o, predominavam os %alantes das lnguas iorub), eWe e %on; a segunda compreendia os %alantes das lnguas banto, principalmente o quimbundo, mas tamb m o quicongo e o umbundo.

. primeira gram)tica do quimbundo %oi escrita em +alvador por um padre "esuta, em 1KOL, o que revela que nessa poca a maioria dos escravos da cidade da 6ahia %alava essa lngua. C prov)vel que o quimbundo tamb m %osse usado em .lagoas, no quilombo dos Palmares, que %oi desbaratado nessa altura. Gm portugu#s escreveu um manual de conversa'o da lngua %on em 0ila Dica, em 1HNL, o que mostra que essa lngua era corrente entre os escravos da regi'o mineira na primeira metade do s culo Z0(((. /s primeiros lderes das revoltas de escravos que aterrori-am a 6ahia, entre 1R;H e 1RNI, eram hau)s, convertidos ao (sl', e al%abeti-ados em )rabe. Poram sucedidos pelos iorub)s, que protagoni-aram a %amosa Devolta dos 3al#s, nome que designava os muulmanos na sociedade baiana da poca. * o m dico 7ina Dodrigues, em um estudo antropol&gico pioneiro, registrou o uso de seis lnguas a%ricanas em +alvador no %inal do s culo Z(Z, a%irmando que o iorub) era de uso corrente entre os a%ricanos, seus descendentes e mestios.

3as, se at meados do s culo Z(Z o portugu#s tinha de conviver, muitas ve-es em situa'o de in%erioridade, com as lnguas indgenas e a%ricanas, o coloni-ador %oi impondo a sua lngua, em %un'o do prestgio social e do poder econ1mico, sem deixar de recorrer < viol#ncia e < repress'o aberta < religi'o, < cultura e < lngua dos povos dominados. *m 1HIH, um decreto do governo do 3arqu#s de Pombal proibia o uso da lngua geral no 6rasil,

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

30 .

a%irmando que o seu uso poderia levar < runa do domnio colonial. /s escravos a%ricanos eram deliberadamente misturados para que n'o pudessem se comunicar em suas lnguas nativas e, com isso, tramar rebelies. .t meados do s culo ZZ, as mani%estaes religiosas e culturais dos a%ricanos, como o candombl e a capoeira, eram reprimidas pela polcia. * suprema ironia4 se ho"e o carnaval baiano mundialmente %amoso graas aos blocos a%ro, como o (l# .a# e o /lodum, o Sornal das 7otcias, da elite baiana da poca, deplorava nos anos de 1O;1 e 1O;:, a presena no carnaval dos ?grupos a%ricani-ados de can-)s e b$-ios@, que ?deprimem o nome da 6ahia@. * o "ornal chegava mesmo a pedir a interven'o policial, a%irmando que4 ?n'o seria m) a proibi'o desses candombl s nas %estas carnavalescas@.

. desarticula'o das redes sociais e %amiliares dos a%ricanos, durante a escravid'o, e a %ora da repress'o < sua cultura %i-eram com que nenhuma lngua a%ricana se conservasse no 6rasil. +obreviveram apenas as lnguas rituais no espao de resist#ncia dos terreiros de candombl , e duas comunidades rurais isoladas de a%rodescendentes, em +'o Paulo e 3inas Ferais, que ainda usam uma lngua secreta com base em um vocabul)rio de origem banto. .t a contribui'o vocabular a%ricana para o portugu#s pequena, restringindo!se <s )reas em que a sua in%lu#ncia maior, a culin)ria e a religi'o4 abar) e acara" , orix), ax e (eman") =de origem iorub)>; e, obviamente, < escravid'o4 sen-ala, mucama, mocambo e quilombo =de origem banto>. 9omo os %alantes das lnguas banto %oram mais representativos durante todo o perodo da escravid'o, s'o dessas lnguas as poucas palavras que passaram a integrar o vocabul)rio b)sico do portugu#s brasileiro4 caula, moleque, molambo, camundongo e cachaa.

/ extermnio e o processo de acultura'o %orada dos povos indgenas em mais de I;; anos de coloni-a'o tamb m levaram ao desaparecimento da maioria das lnguas indgenas no 6rasil. * das remanescentes, a maioria corre s rio risco de extin'o, contando muitas ve-es com pouco mais de uma de-ena de %alantes idosos. * a contribui'o das lnguas indgenas para o vocabul)rio do portugu#s quase que exclusivamente de origem tupi, restringindo!se, como seria natural, < %auna e < %lora4 ca"u, abacaxi, mandioca, tatu, tamandu) etc.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

31 .

3as se a lngua portuguesa se imp1s para praticamente toda a sociedade brasileira, ela n'o se imp1s de maneira igual. 9omo a lngua re%lete a estrutura social da comunidade que a usa, as desigualdades da lngua portuguesa no 6rasil re%letem as desigualdades da sociedade brasileira.

. lngua nas sociedades ditas civili-adas apresenta normalmente di%erenas que re%letem as diversas %ormas de organi-a'o social. *xiste, por um lado, a lngua do espao institucional e do saber %ormali-ado =usada no parlamento, nas reparties p$blicas, nos documentos o%iciais, no ensino, nas instituies de pesquisa, e no que se chama de alta cultura>, que chamada de norma culta. . norma culta se distingue da linguagem %amiliar, da conviv#ncia in%ormal entre vi-inhos, da lngua da cultura e das %estas populares, que podemos chamar de linguagem coloquial. . norma culta regida por um modelo do bom uso da lngua, %ixado pela tradi'o liter)ria, dos escritores cl)ssicos, uma lngua ideal, codi%icada nos livros de gram)tica, que constitui o padr'o normativo da lngua, ou simplesmente norma padr'o. .s pessoas escolari-adas procuram a"ustar a sua %ala e sobretudo a sua escrita ao padr'o normativo, mas nem sempre o que escrevem e principalmente o que %alam est) em con%ormidade com os modelos prescritos pela tradi'o gramatical; da a di%erena entre a norma culta e norma padr'o, que muitas ve-es escapa < compreens'o dos gram)ticos normativistas. Gma outra divis'o lingstica relevante a que separa a cidade da -ona rural. . normativi-a'o est) muito mais presente nos centros urbanos, onde se concentram os espaos institucionais, do que no campo, onde a linguagem mais conservadora e mais distante do padr'o.

2odas essas di%erenas sociais da lngua se intensi%icam com a imensa desigualdade socioecon1mica da sociedade brasileira. / (nstituto de Pesquisa *con1mica .plicada =(pea> revelou recentemente que cerca de 1V dos brasileiros mais ricos =1,H milh'o de pessoas> det m uma renda equivalente < renda dos I;V mais pobres =RK,I milhes>. .inda segundo essa pesquisa, o 6rasil uma das naes mais socialmente in"ustas do planeta, sendo superada apenas por +erra Eeoa, na T%rica, no aspecto da desigualdade na distribui'o de renda, em uma lista de 1N; pases. 7o 6rasil, s& uma minoria tem acesso < educa'o e < assist#ncia m dico!hospitalar de qualidade e ao espao da cidadania, enquanto a grande maioria da popula'o ainda est) lutando pelos direitos sociais b)sicos e pela cidadania plena. (sso se

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

32 .

mani%esta na polari-a'o sociolingstica do 6rasil, que tem, de um lado, a linguagem das pessoas que t#m acesso < escolari-a'o e < cidadania, a norma culta brasileira, e a linguagem da grande maioria de excludos e com pouca ou nenhuma escolari-a'o, a norma popular.

Ao ponto de vista lingstico, a di%erena mais not)vel entre a norma culta e a norma popular a %req#ncia no emprego das regras de concord5ncia nominal e verbal, que um verdadeiro divisor de )guas na realidade lingstica do 6rasil. *nquanto uma pessoa escolari-ada dinormalmente ?meus %ilhos mais velhos ") est'o na escola@, uma pessoa sem escolaridade no interior do pas di-4 ?meus %ilho mais velho ") est) na escola@. /utra di%erena que, enquanto na norma culta o pronome pessoal muda de %orma quando muda de %un'o sint)tica =a chamada %lex'o de caso>, isso muitas ve-es n'o ocorre na linguagem popular. .ssim, na %ala culta temos ?n&s est)vamos discutindo, quando So'o nos encontrou@, e na norma popular4 ?n&s tava discutindo quando So'o encontrou n&s@. 7a norma popular, a indetermina'o do su"eito %eita normalmente sem a partcula se4 ?planta muita mandioca no 7ordeste@; ao inv s de4 ?planta!se muita mandioca no 7ordeste@. * em comunidades rurais a%ro!brasileiras isoladas, muitas delas provenientes de antigos quilombos, as di%erenas podem ser ainda mais radicais, sendo possveis %rases como feu trabalha muito no roa@, sem concord5ncia verbal com a 1h pessoa e sem concord5ncia de g#nero; e ?dei os meninos o rem dio@ =ao inv s de ?dei o rem dio aos meninos@>.

2udo isso %a- com que a lngua padr'o se"a quase uma lngua estrangeira para um %alante da norma popular, criando s rios obst)culos para a al%abeti-a'o e para o ensino de lngua portuguesa nas escolas p$blicas da peri%eria das grandes cidades e da -ona rural. 9ontudo, mais grave ainda o preconceito, que usa as di%erenas lingsticas como um poderoso mecanismo de domina'o e exclus'o poltica e social. .s %ormas da lngua popular podem atrair o estigma social sobre os seus usu)rios. Parte da elite brasileira, por exemplo, expressa o seu descontentamento com a presena de um torneiro mec5nico na Presid#ncia da Dep$blica di-endo que quem n'o %a- corretamente as concord5ncias n'o capa- de governar o pas.

3as todo esse preconceito n'o tem o menor %undamento lingstico. Pa- parte do %uncionamento de toda lngua viva a possibilidade de di-er a mesma coisa de %ormas

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

33 .

di%erentes,

o que se chama de varia'o lingstica. *, no plano estritamente lingstico, n'o

h) ra-'o para considerar uma %orma superior a outra. . %alta de concord5ncia nominal e verbal, por exemplo, n'o compromete o poder expressivo de uma variedade lingstica. Gma boa parte dos mais importantes textos da civili-a'o ocidental %oi escrita em duas lnguas que, como a nossa norma popular, praticamente n'o t#m concord5ncia nominal e verbal4 o %ranc#s e o ingl#s. C possvel escrever um ensaio %ilos&%ico ou um artigo cient%ico em portugu#s sem usar as regras de concord5ncia, pois a coer#ncia e a articula'o de um texto n'o dependem do emprego dessas regras. (sso s& n'o acontece porque as pessoas que escrevem ensaios e artigos cient%icos est'o habituadas a ler textos que empregam tais regras, de modo que elas passam a empreg)!las naturalmente. . di%us'o da norma culta ocorre paralelamente < di%us'o do saber e < amplia'o do universo da cidadania, como o demonstram as pesquisas sociolingsticas, que revelam que, nas comunidades de %ala popular e rural, os mais "ovens empregam mais as regras de concord5ncia do que os mais velhos. (sso o re%lexo da massi%ica'o da rede p$blica de ensino e do vertiginoso crescimento dos meios de comunica'o de massa. /s mais "ovens %a-em mais concord5ncia porque %reqentaram ou %reqentam a escola e assistem mais televis'o do que os mais velhos.

3as, se a di%us'o da norma culta tem um car)ter democr)tico porque est) relacionada ao acesso ao conhecimento %ormal e < cidadania, o seu ensino n'o deve ser %eito em %un'o da discrimina'o da norma popular e dos seus usu)rios. 7as $ltimas d cadas, a consci#ncia social tem avanado muito em rela'o ao respeito <s di%erenas, n'o se admitindo mais que uma pessoa se"a discriminada pela cor da sua pele ou pela sua op'o sexual, mas a lngua ainda permanece um espao de intoler5ncia, sendo normal uma pessoa ser ridiculari-ada por sua %orma de %alar. (sso se deve < grande ignor5ncia na sociedade em rela'o < pluralidade da lngua, alimentada pela mdia conservadora com seus programas de ?auto!a"uda gramatical@, que s& re%oram o preconceito lingstico. 2'o importante quanto ensinar as %ormas da norma culta desenvolver no aluno a consci#ncia e o respeito < diversidade lingstica. . %ala do possvel compor obras de grande valor povo deve ser respeitada como se respeita a cultura popular. * nomes como Patativa do .ssar e .doniran 6arbosa demonstraram que artstico e est tico empregando a norma popular. .l m disso, as di%erenas entre as normas culta e popular nada mais s'o do que o re%lexo da hist&ria lingstica do 6rasil.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

33 .

/ ideal lingstico brasileiro sempre esteve baseado nos padres de uso da lngua de Portugal. *ra natural que, durante todo o perodo colonial, a 3etr&pole portuguesa %uncionasse como modelo cultural e lingstico. +urpreendente que essa submiss'o lingstica < antiga metr&pole sobrevivesse < independ#ncia poltica, convivendo, ao longo do s culo Z(Z, com as mani%estaes de nacionalismo do romantismo brasileiro. .ssim, o grande romancista Sos de .lencar, que se destacava por sua tem)tica indianista, era duramente criticado pelos puristas por escrever com uma sintaxe brasileira. *ssa submiss'o diminuiu no s culo ZZ, sobretudo com o 3ovimento 3odernista de 1O::. Por m, o nosso padr'o normativo ainda decalcado dos modelos portugueses, tanto que a maioria de nossas gram)ticas a%irma que ?a coloca'o normal do pronome )tono #nclise@ =ex.4 ?encarregaram!me desta tare%a@>, quando a coloca'o corrente do pronome no 6rasil a pr&clise =ex.4 ?me encarregaram desta tare%a@>.

3as, se o comportamento lingstico de nossas elites tem sido marcado pelo conservadorismo e pela submiss'o ao c5none coimbr'o, no outro p&lo de %orma'o de nossa realidade lingstica, a lngua portuguesa passou por pro%undas trans%ormaes ao ser adquirida por milhes de a%ricanos escravi-ados e de ndios e ao tornar!se a lngua materna dos seus descendentes. . %orma como a lngua portuguesa %oi imposta a esses segmentos no 6rasil se assemelha muito < %orma como surgiram lnguas como o crioulo %ranc#s do 8aiti, o crioulo ingl#s da Samaica e o crioulo portugu#s do arquip lago de 9abo 0erde.

. maioria das lnguas crioulas conhecidas atualmente encontra!se no 9aribe, na costa da T%rica, no sul da Tsia e na /ceania e tem suas origens ligadas ao colonialismo europeu. 7o perodo que se estende do s culo Z0 ao Z(Z, os coloni-adores europeus sub"ugaram pela %ora centenas de povos e, atrav s do tr)%ico de escravos, seqestraram milhes de indivduos de seu ambiente cultural de origem, submetendo!os <s mais aviltantes condies de trabalho %orado. *sses povos eram obrigados a adotar a lngua do dominador, que adquiriam precariamente. *, no %undo das mais ab"etas condies sociais, operou!se um milagre lingstico. 9omo %lores do p5ntano, novas lnguas emergiram, combinando o vocabul)rio da lngua dominante com uma gram)tica inteiramente original.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

3# .

.o contr)rio do que preconceituosamente a%irmavam mission)rios e %uncion)rios coloniais, as lnguas crioulas n'o s'o verses estropiadas da lngua do coloni-ador, +'o lnguas novas que go-am de plenitude %uncional, como nos mostram as belssimas canes em crioulo caboverdiano que nos chegam na vo- %orte de 9es)ria Cvora, cu"o talento que ocorre que a estrutura dessas lnguas reconhecido internacionalmente e muito elogiado por 9aetano 0eloso, um dos maiores nomes da 3P6. / constituda apenas pelos elementos gramaticais essenciais ao seu %uncionamento. *lementos que n'o t#m valor comunicativo como as regras de concord5ncia e a %lex'o de caso dos pronomes est'o ausentes na estrutura das lnguas crioulas.

. escravid'o no 6rasil criou situaes muito semelhantes <quelas em que se %ormaram as lnguas crioulas do 9aribe, como o papiamento, um crioulo de origem portuguesa %alado nas ilhas de .ruba, 9uraao e 6onaire. 3as diversos %atores, como o elevado grau de mestiagem e as possibilidades de integra'o e assimila'o de crioulos e mestios que mediavam o violento processo de opress'o e explora'o no complexo cen)rio sociol&gico brasileiro, impediram que uma lngua crioula se %ormasse e se mantivesse em uso entre os a%rodescendentes. 3as isso n'o signi%ica que o contato entre lnguas n'o a%etou a transmiss'o da lngua portuguesa nesses segmentos. .o contr)rio, como a maioria dos a%rodescendentes e ndio!descendentes se encontra ho"e na base da pir5mide social brasileira, bastante ra-o)vel pensar que as caractersticas atuais da norma popular brasileira resultem de mudanas muito semelhantes <quelas que levaram < %orma'o das lnguas crioulas, como t#m revelado as pesquisas sociolingsticas reali-adas recentemente no interior do pas.

Portanto, as caractersticas da %ala popular sobre as quais recai o estigma social do preconceito lingstico nada mais s'o do que o re%lexo mais not)vel do car)ter pluri tnico e multicultural da sociedade brasileira. * cabe < escola resgatar essa consci#ncia hist&rica e promover o respeito < diversidade cultural e lingstica. (sso n'o est) em con%lito com a tare%a de di%undir a norma culta como %orma de ampliar o acesso ao conhecimento e < cidadania, pois a democrati-a'o lingstica do 6rasil passa necessariamente pela sua democrati-a'o social e econ1mica, com o apro%undamento das polticas de distribui'o de renda e a inclus'o de

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

34 .

milhes de brasileiros no processo poltico, e , por que n'o di-erB , lingstico de decis'o acerca da destina'o e do uso das imensas rique-as deste pas.

S)5$'/+, -$ 6$0/)*&
3.22/+ * +(E0., Dosa 0irgnia. 'nsaios para uma scio(histria do portugu#s )rasileiro. +'o Paulo4 Par)bola, :;;L.

.ota'ro6essor &a *niversi&a&e Fe&eral &a $ahia.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

35 .

PROGRAMA 4

VARIA !O NO PORTUGUS "ALADO E ESCRITO NO BRASIL P*$%0''&', 4*,8$'',' $ &A&60&@+, ',80&6


Ana Maria Stahl Zilles1

1+ Premissas

7este texto, assumimos algumas premissas, que conv m explicitar como ponto de partida.

2odas as lnguas s'o primordialmente &aladas, e s& secundariamente escritas, tanto na hist&ria de vida de cada pessoa, quanto na hist&ria da humanidade e das comunidades.

2odas as lnguas variam no tempo e no espao, se"a este geogr)%ico, social =dada a con"un'o de caractersticas de classe social, idade, g#nero, pro%iss'odocupa'o, religi'o, etc.> ou sociointeracional =a%irma'o de identidades, =as>simetria entre participantes, grau de sintonia com o interlocutor, direitos e deveres em %un'o do tipo de evento, entre outros aspectos que ser'o abordados adiante, na discuss'o de exemplos>.

. variao e, mais especi%icamente, a escolha entre variantes est) pro%undamente associada < constru'o das identidades sociais4 quando %alamos como pro%essores, usamos linguagem distinta daquela que usamos quando %alamos como pais, ou %ilhos, ou amigos.

. varia'o pode levar ou n'o < mudana lingstica. . associa'o entre varia'o e mudana pode ser observada, por exemplo, no uso de a gente em lugar de ns. 7este caso, trata!se, evidentemente, de mudana ainda em andamento. *ntretanto, a varia'o pode permanecer est)vel e n'o acarretar mudana, como o caso da redu'o dos ditongos, que h) s culos tem sido observada na lngua %alada. .ssim, alternamos entre dei:a ; de:a, entre andou ; and<,

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

3 .

con%orme o contexto. Por isso, o locutor de um certo programa de r)dio de Porto .legre, quando %a- entrevistas com m$sicos, pede que eles sugiram a ?%aixa@ do seu 9A a ser apresentada a cada momento do programa. 3as os entrevistados, muitas ve-es, respondem di-endo que se toque a ?%axa@ tal. Ae um lado, o locutor do programa parece estar cuidando da linguagem que usa, monitorando!a e aproximando!a da norma culta e, mais ainda, da lngua escrita =lembremos que ele tem o 9A na m'o, ou se"a, est) diante de texto escrito, %ato que costuma desencadear esse tipo de a"uste>. Ae outro, os entrevistados, muitas ve-es %alando por tele%one, parecem estar mais voltados para o estabelecimento de uma conex'o mais in%ormal com o p$blico ouvinte e re%erem!se < sua produ'o =as m$sicas do 9A> com mais intimidade e de modo mais direto, nomeando!as, em lugar de trat)!las por ?%aixa tal@.

. variao e sua avaliao social se veri%icam em todos os nveis de an)lise lingstica4 na %onologia =ex4 advogado i adivogado>; na mor%ologia =ex4 "untar i a"untar; levantar i alevantar; entrar i adentrar>; na sintaxe ou mor%ossintaxe =ex4 pra eu levar i pra mim levar; me tele&ona i tele&ona(me>; no l xico4 ex4 aipim, maca:eira, maca:era, mandioca, mandioca(doce, mandioca(mansa. *, evidentemente, h) grande variabilidade no campo da sem5ntica =ou do sentido das palavras> e do uso contextuali-ado da linguagem. 9onsidere!se, por exemplo, a multiplicidade de sentidos da palavra tri)o, se"a pela )rea do conhecimento em que usada, se"a por seu emprego recente para denominar grupos urbanos, especialmente de uma esp cie de pacote de gosto musical, , ou n'o nada "ovens. /u mesmo para designar, genericamente, %ilia'o a esta ou <quela identidade social, como se l# no excerto a seguir4 ?Gma tribo urbana dolos, roupas e acess&rios. C uma %orma de sinali-ar aos outros o que se

disso. Pode ser simplesmente a express'o sem compromisso da pre%er#ncia moment5nea por uma moda ou por um artista pop@ :. 7a mesma linha, basta pensar no sentido de palavras como galera, )alada, e por a vai. .o empreg)!las, o %alante %a- o que tecnicamente recebe a denomina'o de ato de identidade4 pelo modo como %ala, al m de di-er um certo conte$do, di- de si, de sua orienta'o social, dos grupos com os quais se identi%ica e quer ser identi%icado, bem como dos grupos dos quais quer ser distinguido. .contece que, al m disso, o %alante tamb m precisa levar em conta a identidade da pessoa com $uem ele &ala4 um adolescente ao tele%one, %alando com outro adolescente, di-, a cada nova %rase, expresses como t ligado; ao passo que, ao %alar com seus pais, poder) n'o s& redu-ir o uso de ft)

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

39 .

ligadog, como tamb m substitu!lo por expresses como fsabeg ou fn g. .o %a-er essas escolhas, est) constantemente de%inindo e rede%inindo, "unto com seu interlocutor, uma imagem de si e do outro, imagem que vari)vel, porque as identidades s'o m$ltiplas.

. variabilidade inerente < linguagem humana entendida como %en1meno social. C ri$ue=a, dinamismo, pluralidade, >ogo de poder e muito mais. Quem se vale conscientemente disso em seu dia!a!dia, se"a para ouvir e %alar, se"a para ler e escrever, est) em vantagem em rela'o <queles que acreditam que, de cada lngua, s& existe uma $nica %orma correta de di-er cada coisa. *ssa crena , de %ato, uma vis'o extremamente empobrecida de uma lngua e tem servido, historicamente, para produ-ir exclus'o social.

7enhuma lngua est)tica, todas elas mudam ao longo do tempo. / ingl#s antigo tinha uma distin'o entre singular e plural para o pronome reto de segunda pessoa4 thou =singular> e 5ou =plural>; ho"e a lngua emprega exatamente uma e a mesma %orma nos dois sentidos4 5ou, mas a %orma antiga ainda ocorre em textos po ticos e religiosos, por exemplo. *m portugu#s, o pronome reto vs, que herdamos do latim, caiu em desuso e, em seu lugar, cunhamos um novo pronome, voc#s, que empregamos 6rasil a%ora, na %ala e na escrita. *videntemente, nas duas lnguas, ingl#s e portugu#s, essas mudanas se associaram a outras =por exemplo, vosso j de voc#s> e produ-iram novos estados de lngua, n'o sua deturpa'o ou degenera'o.

. mudana lingstica produ- di&erena, mas no resulta nem em evolu'o, nem em degrada'o da lngua, isto , as lnguas n'o %icam nem melhores nem piores. * %icam mais ricas, pois as %ormas antigas, enquanto delas houver mem&ria ou registro, podem ser empregadas de modo a produ-ir e%eitos particulares na intera'o social, se"a oral, se"a escrita. C o que se observa no nome de um blog como ?9oleguinhas, Gni!vos^@ N, que se descreve divertidamente como ?picadinho di)rio de "ornalismo e mdia em geral@. C marcante o contraste entre a escolha do "ocoso e irreverente diminutivo ?9oleguinhas@ ao lado do sisudo e incitador imperativo seguido de pronome oblquo correspondente < antiga segunda pessoa do plural =?Gni!vos^@>, palavra de ordem de reunies, assembl ias, passeatas, comcios, etc. +eria o mesmo di-er ?9oleguinhas, unam!se^@B 2alve- sim, do ponto de vista de um sentido estrito da constru'o; mas certamente n'o, do ponto de vista do que ?se quer di-er@.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

30 .

+aber uma lngua, portanto, implica ter o conhecimento e a capacidade de interpretar os usos orais e escritos desta lngua de acordo com o contexto sociointeracional. * aprender uma lngua implica aprender a participar desses usos, que s'o culturalmente co!construdos a cada intera'o social.

. lngua =qualquer lngua> s& existe de %ato e plenamente no seio da vida social, nas pr)ticas sociais dos %alantes, no uso que dela %a-em, se"a oral, se"a escrito. Aesvincul)!la de seu contexto de uso, da ocasi'o, da rela'o entre ?quem disse o que a quem@, com que prop&sito, etc., tirar!lhe o sentido e a ra-'o de ser.

/ contato entre lnguas ou entre dialetos %avorece a varia'o e a mudana lingstica. 7o entanto, n'o %ator de degenera'o, e sim de diversi%ica'o.

.s sociedades em todo o mundo, em sua maioria, s'o multidialetais e multilinguais; o monolingismo , de %ato, e:ceo e est), muitas ve-es, vinculado a situaes de opress'o.

:. %aria&'o e "onverg(n"ia no portugu(s )ala o e es"rito no #rasil

7osso ob"etivo neste texto

esboar um per%il da variabilidade do portugu#s no 6rasil. Para

tanto, certos aspectos de nossa constitui'o como pas precisam ser levados em conta. / primeiro aspecto a ser destacado di- respeito ao nosso imenso territrio e <s decorrentes di%iculdades, e at mesmo aus#ncia de contato entre as comunidades. 2ais di&iculdades de contato, em qualquer lugar do mundo, sempre redu-em as oportunidades de estabelecimento de pr)ticas sociais comuns, se"a de linguagem, se"a de mani%estaes artsticas, se"a ainda de modos de viver e de sobreviver. 7'o %oi di%erente no 6rasil4 tanto a dist5ncia entre comunidades locais e entre a col1nia e a metr&pole, quanto o isolamento na -ona rural e entre os n$cleos urbanos constituram &oras centr&ugas, ou se"a, %oras que, por se a%astarem do centro original, %avoreceram a diversi&icao lingstica do portugu#s.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

31 .

7o entanto, devemos reconhecer que, a partir do s culo :;, essas di%iculdades comearam a se redu-ir no pas, < medida que %oram se expandindo os meios de telecomunica'o =primeiro o r)dio e a tele%onia; depois a televis'o e a rede de computadores> e %oi ampliada enormemente a malha de estradas, encurtando dist5ncias tanto por canais reais quanto virtuais. .ssim, as possibilidades de contato e de estabelecimento de pr)ticas sociais comuns t#m aumentado gradativamente. *sse processo, que podemos descrever como de maior integra'o nacional, associado < macia amplia'o da rede escolar, vem tendo um %orte impacto sobre a linguagem4 s'o &oras centrpetas que promovem movimentos da sociedade na dire'o de uma relativa uni&icao da lngua. .o tratarmos da concord5ncia verbal, adiante, voltaremos a tratar desse "ogo de %oras.

/utro aspecto a considerar para traar o per%il da variabilidade da lngua no pas di- respeito < multiplicidade de culturas %or"adas ao longo de nossa hist&ria. 9ontriburam para isso os di%erentes momentos de ocupa'o da terra e de %orma'o dos n$cleos urbanos, em %un'o de di%erentes atividades econ1micas e ob"etivos polticos. Poram momentos de reunir ou de separar etnias e lnguas, chegando, nos casos extremos, a seu extermnio. Poram, principalmente, momentos de consolidar o poder de uma redu-idssima elite, que assim agregava prestgio a tudo o que lhe dissesse respeito, inclusive < sua linguagem, em contraposi'o < priva'o e < estigmati-a'o da maioria da popula'o, a comear, evidentemente, por seu modo de %alar. *ssas %oras, portanto, s'o claramente centr&ugas, divergentes, e levam < diversi&icao da lngua.

Gm terceiro aspecto da variabilidade lingstica emerge dos anteriores. 2rata!se tamb m de %oras centr%ugas relacionadas com o acesso l ngua portuguesa. 7o 6rasil, at o %inal do s culo 1O, grande parte, sen'o a maioria da popula'o brasileira, no tinha o portugu#s como sua primeira lngua ou, quando o tinha, era por um processo de aprendi-agem de variedades, distantes, em maior ou menor grau, dos padres da elite de %ala portuguesa. *ssas variedades recebem at ho"e denominaes depreciativas, como as de lngua misturada ou salada mista, por oposi'o ao ideal de lngua pura, e mais %reqentemente, de portugu#s errado, por oposi'o ao ideal de lngua correta. *ssas denominaes revelam um importante trao da

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

32 .

linguagem4 ela sempre associada, em todos os contextos, a valores sociais, como %icar) mais claro em alguns exemplos que vamos discutir.

.ssim, o 6rasil %oi, na maior parte de sua hist&ria, um pa s multil ng!e em que o portugu#s era lngua minorit)ria. / pr&prio pro"eto de na'o da elite luso!brasileira se construiu sobre a desquali%ica'o das outras muitas lnguas que aqui %oram %aladas e de seus %alantes. Aesse modo, a hist&ria social do 6rasil imp1s o portugu#s como lngua o&icial, sem dar < maioria dos %alantes oportunidades adequadas para a sua aprendi-agem. 9om isso, criaram!se condies %avor)veis < diversi&icao lingstico(cultural de carter social que ho"e caracteri-a o pas4 reconhecemos nas mais diversas inst5ncias da vida a exist#ncia de um continuum de varia'o que tem, num dos extremos, a chamada norma culta e, no outro, certas variedades populares muito a%astadas da culta. 3as note!se que as variedades populares n'o devem ser con%undidas com lngua colo$uial ou in&ormal, porque %a-er a oposi'o entre culto e coloquial consiste em comparar coisas distintas, empregando, de um lado, o eixo das classes sociais e, de outro, o eixo de grau de %ormalidade da linguagem como crit rio de "ulgamento.

.t aqui vimos que nossas condies s&cio!hist&ricas e territoriais %avoreceram, de um lado, o surgimento da variabilidade e, de outro, uma tend#ncia < uni%ica'o.

. pro%essora Dosa 0irgnia 3attos e +ilva, da Gniversidade Pederal da 6ahia, amplia nossa compreens'o da con"uga'o de %oras e da atual con%igura'o do portugu#s brasileiro ao a%irmar o que segue4

Numa perspectiva de mudana, com )ase nos estudos em $ue se &undamenta, de&ende ?ante @ucchesi a idia de $ue a norma culta A ou se>a, os padr7es de uso dos segmentos escolari=ados, dos &alantes das classes mdia e alta A tende a perder caractersticas $ue a apro:imam do padro europeu original e a norma verncula tende a ad$uirir caractersticas $ue a apro:imam da norma culta, num processo de converg#ncia, mas com ntidas di&erenas $uanto aos padr7es de uso e aos sistemas de valores $ue su)>a=em a elesL =3attos e +ilva, 1OOR, p. :O>.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

33 .

3+ A norma "ulta se a)asta o portugu(s europeu

Poderamos aqui discutir v)rios exemplos, tais como a coloca'o dos pronomes oblquos =pr&clise versus #nclise> e a locu'o verbal estou &a=endo em lugar da locu'o estar a &a=er. 0amos, por m, nos concentrar no caso do uso de a gente, porque ele permite exempli%icar as m$ltiplas %aces dos %atos de uso da lngua que estamos interessados em apresentar e comentar. .o contr)rio do que ocorre em Portugal, o uso de a gente como pronome pessoal generali-ado em nosso pas, n'o s& nas variedades populares, mas tamb m na chamada %ala culta, das classes m dia e alta e dos segmentos altamente escolari-ados da sociedade. *stamos nos re%erindo a ocorr#ncias como as que se observam a seguir na %ala de uma pro%essora com ensino superior completo, na %aixa et)ria entre NK e II anos, entrevistada em 1OH: pelo Pro"eto 7GD9K em Porto .legre =inqu rito LI>4

?oc!: e em $ue ocasi7es voc# costuma visitar seus amigos?!!! 3n&!: )om!!! visita mesmo!!! a gente "#$ visita to pouco ho>e em dia e ainda ainda domingo passado ainda li no >ornal um artigo!!! no sei se vo% se voc#s leram!!! a respeito >ustamente de negcio de visita n?!!! e ah::!!! a gente "%$ se encontra sempre todos os meses nesse >antar!!! com os amigos!!! $uer di=er $ue pouco &ora disso a gente "&$ no se encontra!!!

8) dois sentidos bem distintos nas ocorr#ncias de a gente nesta parte da entrevista4 em ,1- o pronome usado para %a-er re%er#ncia genericamente a toda e qualquer pessoa. *m ,2- e ,3- o pronome usado para %a-er re%er#ncia a um con"unto espec%ico de pessoas, no caso, a in%ormante e seu marido. 7a entrevista, %ica muito claro que ela est) %alando do casal, porque d) muitos detalhes dessas atividades que os dois desenvolvem. *m qualquer dos casos, ela poderia ter dito ns, pois este pronome tamb m pode ser usado com re%er#ncia gen rica ou espec%ica. +ua escolha por a gente, ent'o, atesta o quanto esse uso est) consolidado no portugu#s brasileiro, mesmo entre os chamados %alantes cultos, mesmo em %alas registradas h) mais de N; anos.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

33 .

Gma evid#ncia inequvoca do uso desse pronome pela elite chamada culta e, ao mesmo tempo, de que se trata de processo de mudana em curso, sistem)tico, em ascens'o gradual e constante, ") bastante avanado, pode ser vista na %igura a seguir4

100 80 60 40 20 0 1900-1925 1926-1950 1951-1975 24 67 % a ge nte 82

Gr.)i"o 1 - Per"entuais o uso e /a gente0 "on)orme o ano e nas"imento os )alantes - a os e Porto Alegre o 1U23 e o %A24UL ,")+ 5illes, 26678-+

2odas as pessoas cu"a %ala %oi analisada nesta pesquisa t#m, no mnimo, *nsino 3 dio completo; a maioria, contudo, tem 9urso +uperior completo, o que signi%ica que %a-em parte da chamada elite culta da sociedade. /bserva!se, no gr)%ico, um acentuado crescimento no uso de a gente num intervalo de tempo de HI anos. .ssim, as pessoas que nasceram no primeiro quartel do s culo :;, ao serem entrevistadas, se"a na d cada de 1OH;, se"a na de 1OO;, apresentaram percentuais bem baixos de uso do novo pronome =:LV>, em contraste com o uso do pronome ns. / percentual de uso de a gente para os nascidos no segundo quartel do s culo alcana ") KHV e chega a R:V para os nascidos no terceiro quartel. *sse percentual, que altssimo, pode ser interpretado como sinal de mudana em curso bastante avanada. Pelo %ato de esses %alantes %a-erem parte da classe mais escolari-ada do pas, sua progressiva ades'o ao novo pronome con%irma o %ato de que ele go-a de prestgio na sociedade.

7o entanto, h) grande resist#ncia, explcita ou n'o, ao uso de a gente na escrita, em geral, mais conservadora, em particular nos textos institucionais como pareceres do +upremo 2ribunal Pederal e do Sudici)rio em geral, documentos diplom)ticos produ-idos pelo (tamarata, documentos da 9on%er#ncia dos 6ispos, teses universit)rias, etc. . restri'o na escrita maior quando a gente signi%ica a$uele $ue &ala e seu interlocutor, ou se"a, quando

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

3# .

entra em lugar de ns, exatamente quando , especi%icamente, pronome pessoal. S) em seu uso como pronome inde%inido, gen rico, parece haver menor restri'o.

.pesar disso tudo, h) um uso crescente de fa genteg na escrita. Gm aspecto interessante , ent'o, descobrir o caminho que leva a esta gradual aceita'o. .dmitimos como hip&tese que esse caminho este"a relacionado com g#neros textuais, alguns %avorecendo e outros des%avorecendo seu uso, como exempli%icamos a seguir, com base na discuss'o desenvolvida em Yilles =:;;H, p. NR!L1>.

. gente aparece, com valor de pronome pessoal pleno =euBtu>, em textos de literatura in%antil, como em ?2chau@, de 6o"unga =:;;1>4 a certa altura de uma conversa entre m'e e %ilha, esta di- <quela4 ?+o-inha comoB e euB e o AonateloB a gente t) sempre "unto, n'o t)B@

. gente ocorre tamb m em textos que d'o vo- a crianas e criam vo-es dirigidas a elas, como no magistral conto de 9arlos Arummond de .ndrade =1ORO> intitulado ?7a escola@. Ae um lado, a %ala dirigida pela pro%essora aos alunos4 ?3uito bem. +er) uma esp cie de plebiscito. . palavra complicada, mas a coisa simples. 9ada um d) sua opini'o, a gente soma as opinies, e a maioria que decide.@ Ae outro lado, a %ala do aluno, em que a concord5ncia

usada espelha a subvers'o da ordem proposta4 ? , Eegal^ , exclamou Sorgito. , Gni%orme est) superado, pro%essora. . senhora vem de cala comprida, e a gente aparecemos de qualquer "eito.@

*m outra %rente, o novo pronome aparece sobe"amente em textos publicit)rios e em correspond#ncia comercial, como nos dois exemplos que se seguem, colhidos aleatoriamente4 na correspond#ncia de um determinado 6anco, em de-embro de :;;K, l#!se4 ?. sua prosperidade, a gente vai celebrar "untos@; no in%ormativo entregue "untamente com o cart'o do assinante do "ornal Correio do 0ovo, em :;;I, l#!se4 ?C um grande pra-er ter voc# "unto com a gente@.

3as, como dissemos antes, o pronome a gente n'o ocorre em muitos outros tipos de texto, a n'o ser com seu signi%icado gen rico. *ssas di%erenas, claro, revelam contradies na

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

34 .

avalia'o social de a gente. 7a %ala, pode!se di-er que o pronome recebe prestgio enco)erto, n'o!consciente, dado o generali-ado grau de ades'o a seu uso por pessoas de todas as classes sociais, tanto em contextos %amiliares quanto institucionais =na sala de aula, nas depend#ncias da escola e da universidade, nos servios p$blicos, nas entrevistas de televis'o, etc.>. 3esmo assim, h) , curiosamente , casos de rechao < pr&pria pronominali-a'o, como o de uma senhora com mais de K; anos entrevistada na d cada de 1OO; pelo Pro"eto 0.D+GEH, em Porto .legre =P/. LK>4
'D4, agora( agora a gente vai perguntar pra EFsenhoraFG( ,D ENs,FG, a gente no, a gente a$uele $ue est agindo H*agora+I Hrisos eI, nsJ 'DNs! ,D HinintI ho>e, por$ue voc#s ho>e maltratam a lngua HinintI, ai meu ?eus do cu, isso $ue o po)re do Cam7es, o po)re do no sei mais o $u#, do 9ui -ar)osa, HinintI, $ue se esmerava para punir, pra enri$uecer! DKoc#s ho>e tratam de dilapidar, HinintI nem se usa mais o pronome! D0essoal HLlargandoLI ns a gente! D. gente a$uele $ue est agindo! DM ou no ? ' DNs ento? , DNsJ Hriso geralI HinintI ' DNs $ueremos sa)er HhesI, por e:emplo, a origem da sua &amlia! D. senhora nasceu a$ui em 0orto EN.legreNG HinintI?

.o dirigir!se desse modo <s entrevistadoras ="ovens auxiliares de pesquisa>, corrigindo!as e impondo um certo modo de %alar, a entrevistada subverte a ordem estabelecida =direitos e deveres de entrevistador e entrevistado> e inverte o car)ter assim trico da rela'o entre os participantes, atribuindo a si o poder de determinar, ela mesma, e n'o < entrevistadora, o t&pico da conversa. *ssa invers'o de pap is, contudo, logo revertida, e as entrevistadoras passam a deter o controle da entrevista, com a anu#ncia da entrevistada.

S) na escrita, o uso de a gente

alvo de restries e recebe estigma a)erto, explcito,

consciente, exceto nos casos de escrita que busca se aproximar ou representar a %ala, como o caso da escrita usada em salas de conversa =chat> na (nternet ou em stios =sites> de relacionamento, na recria'o da %ala de personagens em narrativas de %ic'o ou em discurso reportado em textos "ornalsticos. 2emos a um mundo de observaes a %a-er a %im de compreendermos o "ogo de %oras entre inova'o e preserva'o, entre o centr%ugo e o centrpeto, entre a diversidade e a unidade.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

35 .

Aada essa complexa avalia'o social, %undamental reconhecermos que a escolha entre ns e a gente n'o indi%erente; pelo contr)rio, recurso expressivo, rique-a da lngua.

$+ 1orma vern."ula ,varie a es populares- se apro9ima a norma "ulta

.o contr)rio do que postula a gram)tica tradicional, a concord5ncia verbal no 6rasil vari)vel, ou se"a, nem sempre usada e, muitas ve-es, tem %ormas distintas das consideradas padr'o. .ssim, o pr&prio ttulo de um livro da pro%essora +tella 3aris 6ortoni!Dicardo exempli%ica isso4 ?7&s chegemu na escola, e agoraB@.

/ que precisa ser posto em destaque

que a avaliao social negativa dessa varia'o

altamente consciente e consistente. /s dois exemplos a seguir o demonstram. *m primeiro lugar, mais um trecho de entrevista %eita na d cada de 1OH; pelo Pro"eto 7GD9 em Porto .legre, desta ve- com um dentista e tamb m pro%essor universit)rio, entre :I e NI anos, =inqu rito ;O>4
?oc!: Ouais os de&eitos mais comuns $ue voc# conhece no modo de &alar? 3n&!: Ouais os de&eitos mais comuns no modo de &alar? !!! h!!! no h concord/ncia!!! do ver)o com a pessoa!!! Ps ve=es a pes% so vrias pessoas e usa(se o ver)o numa pessoa s!!! ou para uma pessoa!!! eu posso estar a$ui!!! per&eitamente devido ao nervosismo estar &alando erradamente!!!

Para este pro%issional liberal e pro%essor universit)rio, a %alta de concord5ncia

um de&eito,

um erro. *sse modo de representar a varia'o , de %ato, generali-ado no pas, e encontra, certamente, bases pro%undas nos discursos escolares sobre o %en1meno. 7ote!se, ainda, que o in%ormante admite que isso possa acontecer com ele mesmo e, at , que poderia estar acontecendo durante a pr&pria entrevista. *sse aspecto de seu coment)rio precioso para a nossa re%lex'o, pois revela o quanto nos sentimos inseguros sobre o nosso uso do portugu#s. *ssa insegurana %omentada cada ve- que um pro%essor, em sala de aula, n'o reconhece que a concord5ncia no portugu#s do 6rasil carregamos pela vida a%ora. vari)vel e n'o , simplesmente, erro ou preguia dos uma insegurana que, in"ustamente, alunos. Pelo que disse o dentista entrevistado,

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

3 .

/ segundo exemplo de avalia'o negativa da %alta de concord5ncia %oi extrado do livro denominado Mal secreto, de Yuenir 0enturaR. 7um dado momento, o narrador re%ere!se < %ala da personagem dona Eucinda =uma m'e!de!santo> do seguinte modo4 ? 'la no gostou da pergunta! 8Ningum &a= )em ou mal, os santos $ue &a=8, respondeu rispidamente, estropiando a concord/ncia.@

.o caracteri-ar a %ala da personagem, o narrador emite um "u-o de valor extremamente negativo por meio da palavra estropiando, que tem entre seus sin1nimos as palavras alei>ar e mutilar. 3esmo com quase N; anos de dist5ncia entre um e outro exemplo, %ica clarssima a rela'o entre as duas avaliaes negativas apresentadas aqui4 o alei>ado, o mutilado algo que tem de&eito^ . %ora dessas met)%oras revela o sucesso desse verdadeiro processo de inculca'o ideol&gica contra a varia'o que vem sendo reali-ado explicitamente no 6rasil desde o s culo 1O.

2alve- essa enorme press'o negativa contra a varia'o na concord5ncia verbal este"a no bo"o de um %en1meno que o estudo da lngua %alada vem revelando, e que tratamos a seguir. 2rata! se da ?di%us'o ativa de traos da lngua padr'o < %ala popular@, como discute o Pro%essor Fregora FuaO em um interessante texto sobre a quest'o da criouli-a'o pr via do portugu#s do 6rasil.

.s pesquisas sociolingsticas recentes atestam de modo inequvoco o movimento dos %alantes em dire'o < chamada norma culta, pois h) um claro aumento de uso da concord5ncia verbal entre os mais "ovens e mais escolari-ados.

*ste resultado mostra o importante papel da escola no uso da linguagem, ainda que n'o se"a ela, a escola, a $nica respons)vel por esta mudana em andamento. / que precisamos nos perguntar se %a- sentido continuar tratando a varia'o como erro, quando sabemos que necess)rio nos %oras s&cio!hist&ricas contriburam para o seu estabelecimento. 2amb m

perguntar se queremos continuar gerando insegurana lingstica entre os %alantes, gera'o ap&s gera'o. 2ais perguntas precisam ser %eitas porque os "u-os de valor colados <

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

39 .

linguagem podem ser mudados, porque s'o ativamente produ-idos pelos pr&prios %alantes no contexto sociocultural, em particular por aqueles que det#m mais poder.

*+ %aria&'o e i enti a es so"iais

*m certa medida, ") tratamos da rela'o entre varia'o e identidades ao discutirmos os exemplos acima apresentados. Aevido < import5ncia dessa dimens'o da variabilidade, examinemos mais alguns exemplos.

Gma generali-a'o comum a respeito das caractersticas lingsticas do Dio Frande do +ul o emprego do pronome tu. *ntretanto, h) no estado -onas de uso exclusivo de tu, -onas de uso exclusivo de voc# e -onas em que as duas %ormas se alternam. Pelotas, D+, -ona exclusiva de uso de tu. +er) que o pronome tu segunda pessoaB uma cidade de acompanhado de marca verbal de

*m um amplo estudo sobre o emprego da marca de segunda pessoa do singular na %ala de Pelotas, reali-ado por .maral =:;;N> 1;, os resultados gerais mostram clara tend#ncia ao n'o uso de concord5ncia, uma ve- que os percentuais caem < medida que diminuem as idades dos %alantes, isto , quanto mais "ovem menos se d) a concord5ncia. C o que est) na tabela 1 abaixo.

:abela 1: ;istribui&'o a "on"or <n"ia verbal e segun a pessoa o singular em rela&'o a )ai9as et.rias, em Pelotas ,24-, ")+ Amaral ,2663=ai9a >t.ria ?"orr(n"ias Per"entual

k de KI anos I; a KL anos NR a LO anos :K a NH anos :1 a :I anos 1K a :; anos

:ON :RO :NH I;L L1I NO:


:?:AL 2+136

1N V 1: V 1I V LV LV NV
7@

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

#0 .

/ mesmo autor mostra que tamb m h) intera'o entre idade e g#nero, pois as mulheres, em todas as %aixas et)rias, tendem a usar mais concord5ncia de segunda pessoa do singular do que os homens, como mostra .maral =:;;N>.

8) tamb m uma rela'o entre classe social e maior ou menor %req#ncia da concord5ncia de segunda pessoa, como se pode ver pelo gr)%ico abaixo.

12 % 8% 7%

6% 4%

Mdia-alta

Mdia

Mdia-baixa

Baixa C las s es s ociais

A LP

Gr.)i"o 2: rela&'o entre "lasse so"ial e maior ou menor )reA!(n"ia a "on"or <n"ia e segun a pessoa+

Por %im, a distribui'o da marca de segunda pessoa por classe social mostra a estrati%ica'o do uso dessa %orma lingstica. .inda que os percentuais n'o se"am muito distintos e se"am bem baixos, o decr scimo evidente. Portanto, a reten'o da marca de pessoa um trao de %ala que, em Pelotas, est) claramente associada a acesso a bens culturais e econ1micos, bem como a pr)ticas sociais em que a intera'o assim trica %avorece o uso da marca de segunda pessoa na %ala dirigida a pessoas hierarquicamente superiores ou com mais poder.

.cima de tudo,

interessante notar que os %alantes que mais usam a marca s'o mulheres de

classe m dia, particularmente, por exemplo, as com educa'o de nvel superior, as que trabalham em certo tipo de com rcio =butique voltada para a classe m dia e alta>. . reten'o da marca, portanto, um ato de identidade atrav s do qual essas mulheres pro"etam de si uma imagem associada a um smbolo de poder culturalmente superposto, a chamada lngua padro =a que associamos com os modelos apresentados nas gram)ticas>. 9om isso, elas adquirem um capital simb&lico no "ogo de poder da sociedade. Palamos em reten'o da marca porque o baixssimo percentual de uso do mor%ema de segunda pessoa verbal =apenas HV> na

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

#1 .

amostra de O; in%ormantes

%orte indica'o de mudana quase completada, de n'o uso da

mesma. Det#!la parece ter o e%eito, nesta sociedade, n'o de a%eta'o ou esnobismo, mas sim de nvel social e educacional alto, de pertencimento a este grupo de re%er#ncia, tal como vestir roupas de gri%e ou usar "&ias.

8+

%aria&'o e es"ola

9arlos .lberto Paraco11, em texto recentemente publicado, caracteri-a com muita clare-a a tare%a que nos cabe como pro%essores. Ai- ele4

H!!!I nosso grande desa&io, neste incio de sculo e mil#nio, reunir es&oros para construir uma pedagogia da variao lingstica $ue no escamoteie a realidade lingstica do pas Hreconhea(o como multilnge e d# desta$ue crtico P variao social do portugu#sIQ no d# um tratamento anedtico ou estereotipado aos &en<menos da variaoQ locali=e ade$uadamente os &atos da norma culta no $uadro amplo da variao e no conte:to das prticas sociais $ue a pressup7emQ a)andone criticamente o cultivo da norma(padroQ estimule a percepo do potencial estilstico e retrico dos &en<menos da variao. Mas, acima de tudo, uma pedagogia $ue sensi)ili=e as crianas e os >ovens para a variao de tal modo $ue possamos com)ater os estigmas lingsticos, a viol#ncia sim)lica, as e:clus7es sociais e culturais &undadas na di&erena lingstica!

9abe a todos n&s que trabalhamos com educa'o a responsabilidade de o%erecer ensino de qualidade a nossos alunos. Para %a-#!lo, indispens)vel que desenvolvamos uma nova postura %rente aos %atos da lngua portuguesa e das demais lnguas %aladas no 6rasil, sua rela'o com as identidades sociais e com as culturas que aqui convivem. C indispens)vel que nossos alunos tenham sua cultura e sua variedade de lngua respeitadas na escola para que se sintam valori-ados e possam aprender, descobrindo!se e descobrindo o mundo, compreendendo as relaes sociais, as desigualdades, os con%litos e as potencialidades de desenvolvimento pessoal e comunit)rio em nosso pas. /uvi!los pelo que eles t#m a di-er, e n'o pelo modo como di-em, pode ser um bom comeo. 3as n'o podemos %icar s& no comeo. Por isso, importante ouvi!los e discutir com eles os e%eitos sociais e estilsticos dos di%erentes modos de

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

#2 .

di-er. /uvi!los e incorporar seus sentidos, suas perguntas e respostas, suas propostas e sua re%lex'o ao conhecimento que se vai co!construindo na sala de aula um importante encaminhamento para aulas de criar e aprender, e n'o de reprodu-ir e sub"ugar.

S)5$'/B$' -$ 6$0/)*&

6/D2/7(!D(9.DA/, +tella 3aris. Sociolingstica

Ns cheguemu na escola, e agora?

educao! +'o Paulo4 Par)bola, :;;I.

9/DD*., A"ane .. =org.> . relev/ncia social da lingstica: linguagem, teoria e ensino! +'o Paulo4 Par)bola, :;;H. MMMMMMMMMMMMM J +.E*8, Pascoalina 6. de /liveira =org.> 0rticas de letramento no ensino: leitura, escrita e discurso! +'o Paulo4 Par)bola, :;;H. P.D.9/, 9. .. @ingstica histrica: uma introduo ao estudo da histria das lnguas! +'o Paulo4 Par)bola, :;;I.
.otas'ro6essora &a *niversi&a&e &o Fale &o Rio &os Sinos % *nisinos.
2

/Etra;&o &e- htt<-@@veHa.abril.co9.br@es<eciais@HovensI2003@<I03 .ht9l0

acesso e9 0 @03@200 .
3

/Etra;&o &e htt<-@@???.coleguinhas.Hor.br@<ica&inho.ht9l0 acesso e9

0 @03@200 .
3

!attos e Silva0 Rosa Firg;nia. J1&8ias <ara a hist=ria &o <ortuguKs

brasileiro- 6rag9entos <ara u9a co9<osi>Bo <osteriorL. 1n CAS)1LM(0 Ataliba ). &e. Norg.O Para a histria do portugus brasileiro. SBo 'auloMu9anitas 'ublica>Pes@ FFLCM@*S'0 199 . F. 1. <.21%#2.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

#3 .

'roHeto .or9a *rbana Culta N.*RCO0 &esenvolvi&o e9 'orto Alegre0 SBo

'aulo0 Rio &e Janeiro0 Salva&or e Reci6e. A <ri9eira gran&e coleta &e &a&os &e l;ngua 6ala&a 6oi 6eita na &8ca&a &e 1950.
4

"illes0 Ana !. S. ( :ue a 6ala e a escrita nos &iAe9 sobre a avalia>Bo social

&o uso &e a gente. 1n- Letras de Hoje0 'orto Alegre0 v. 320 n. 20 <. 25 a 330 Hunho0 2005.
5

'roHeto Faria>Bo LingQ;stica *rbana &a RegiBo Sul NFARS*LO0 &esenvolvi&o

na *F'R0 *FSC0 *FR+S e '*CRS. Fentura0 ". Mal secreto. Rio &e Janeiro0 /&. (bHetiva0 199 . <. 93.
9

+uR0 +regorR R. A :uestBo &a criouliAa>Bo no <ortuguKs &o $rasil. 1n-

"illes0 Ana !. Norg.O Estudos de Varia o Ling!stica no "rasil e no #one $ul. 'orto Alegre- /&itora &a *FR+S0 200#. <. 34.
10

A9aral0 Lu;s 1. C. A concor&Sncia verbal &e segun&a <essoa &o singular

e9 'elotas e suas i9<lica>Pes sociais. 'orto Alegre0 )ese &e &outora&o0 *FR+S0 2003.
11

Faraco0 Carlos Alberto. 'or u9a <e&agogia &a varia>Bo lingQ;stica. 1n-

DHane A. Correa Norg.O A relevSncia social &a lingQ;stica- linguage90 teoria e ensino. SBo 'aulo- 'ar7bola /&itorialT 'onta +rossa0 'R - */'+0 2005. <. 34.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

#3 .

PROGRAMA #

A DIVERSIDADE LINGSTICA DO BRASIL E A ESCOLA


Stella Maris 'ortoni(Ricardo1

? #rasil multilng!e

9ostumamos pensar que em cada pas %ala!se uma $nica lngua, mas n'o centenas de lnguas, como mais de 1NI lnguas.

bem assim. *m

quase todos os pases do mundo %alam!se duas ou mais lnguas e h) alguns onde s'o %aladas o caso da Qndia, com mais de :;; lnguas, e da 2an-5nia, com

2amb m costumamos pensar que o 6rasil usando somente o portugu#s. 3as n'o

um pas monolnge, onde todos se comunicam

essa a realidade. 7o 6rasil, ho"e em dia, s'o %alados

cerca de :;; idiomas, al m do portugu#s. *stima!se que, quando os portugueses chegaram aqui, h) I;; anos, eram %aladas no 6rasil por volta de 1.;HR lnguas indgenas. 8o"e as naes indgenas sobreviventes preservam cerca de 1R; lnguas, conhecidas como lnguas brasileiras, muitas delas ameaadas de extin'o. Peli-mente a Eei de Airetri-es e 6ases da *duca'o 7acional =EA6, de 1OOK> e o Plano 7acional de *duca'o =Desolu'o ;N do 9onselho 7acional de *duca'o> garantem ensino de nature-a intercultural e bilnge a mais de 1HL mil estudantes indgenas =0er4 6rasild3inc, :;;H>.

2amb m as comunidades descendentes de imigrantes conservam, ainda, cerca de N; lnguas. .l m disso, s'o usadas duas lnguas de sinais de comunidades surdas e em grupos a%ro! brasileiros podem!se encontrar caractersticas das lnguas %aladas pelos seus ancestrais em antigos Quilombos.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

## .

A lngua portuguesa no #rasil e no mun o

. lngua portuguesa, que a 9onstitui'o 6rasileira =art. 1N> declarou idioma o%icial da Dep$blica Pederativa do 6rasil, tem aproximadamente RN; anos de idade: _1`, est) entre as de- mais empregadas do planeta e a sexta lngua materna mais %alada do mundo. C lngua o%icial de oito pases lus&%onos4 Portugal, 6rasil, .ngola, 3oambique, 9abo 0erde, +'o 2om e Prncipe, Fuin !6issau e 2imor!Eeste.

/ 6rasil em :;;L>.

o maior pas de lngua portuguesa em extens'o territorial. .l m disso,

tamb m o

pas onde vive o maior n$mero de %alantes de portugu#s =cerca de 1R: milhes de habitantes

? anal)abetismo em nosso pas

7'o obstante o uso extensivo da lngua portuguesa no 6rasil, o pas en%renta um serissimo problema na %amiliari-a'o de grande parte de seu contingente populacional com a modalidade escrita da lngua.

/ anal%abetismo est) na rai- da maioria dos grandes problemas sociais da sociedade brasileira, praticamente t'o antigo quanto o pr&prio pas, e n'o %oi ainda resolvido, apesar das diversas campanhas de al%abeti-a'o que surgem no bo"o de polticas educacionais.

Aados %idedignos sobre essa quest'o est'o agora disponveis no Mapa do Anal)abetismo no 'rasil, que uma iniciativa con"unta do (nep =(nstituto 7acional de *studos e Pesquisas *ducacionais .nsio 2eixeira>, do 9enso *scolar do 3*9, do (6F* e do P7GA =Programa de Aesenvolvimento das 7aes Gnidas , 1nited Nations ?evelopment 0rogram A 1N?0I!

+egundo o re%erido mapa, o n$mero de anal%abetos varia bastante de regi'o para regi'o e inversamente proporcional ao Qndice de Aesenvolvimento 8umano, (A8. Quanto mais baixo

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

#4 .

o (A8 =a%erido em %un'o da renda per capita, da longevidade e dos nveis de educa'o de uma popula'o> mais altos os ndices de anal%abetismo.

7o 7ordeste, o n$mero de anal%abetos ve-es maior nas %amlias mais pobres.

muito maior que nas regies +ul e +udeste. Quanto <

renda %amiliar, calculada em sal)rios mnimos, constata!se que o anal%abetismo chega a ser :;

/bserve!se, tamb m, que as mulheres apresentam uma taxa de al%abeti-a'o superior < dos homens. *m rela'o < vari)vel ?raa@, constatou!se que existem tr#s ve-es mais brancos al%abeti-ados do que negros e pardos, o que con%irma o peso do %ator raa na desigualdade social no 6rasil =segundo dados das pesquisas citadas>.

9onsiderando!se a dicotomia rural x urbano no pas, os dados mostram que, no meio rural brasileiro, a taxa de anal%abetismo tr#s ve-es superior < da popula'o urbana.

? anal)abetismo )un"ional

2emos de considerar tamb m uma mudana no conceito de anal%abetismo. *m 1OIR, a G7*+9/ de%inia como anal%abeto um indivduo que n'o conseguia decodi%icar palavras e ler ou escrever algo simples. Auas d cadas depois substituiu esse conceito pelo de anal%abeto %uncional, que um individuo que, mesmo sabendo decodi%icar palavras, ler e escrever %rases simples, n'o possui as habilidades necess)rias para satis%a-er as demandas do seu dia!a!dia e desenvolver!se pessoal e pro%issionalmente.

/ Quinto (ndicador 7acional de .l%abetismo Puncional =(7.P>, divulgado em setembro de :;;I, pelo (nstituto Paulo 3ontenegro ! (P3 ! =disponvel em4 lWWW.ipm.org.brj> mostrou que s& :KV dos brasileiros na %aixa de 1I a KL anos de idade s'o plenamente al%abeti-ados. Aesses, INV s'o mulheres, LHV s'o homens e H;V, "ovens de at NL anos.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

#5 .

As raBes s"io-histri"as o anal)abetismo no #rasil

Para se entender as ra-es desse imenso contingente de brasileiros que vivem < margem das culturas de letramento ou participam delas apenas tangencialmente, devemos estudar as circunst5ncias da transposi'o do portugu#s para o 6rasil 9ol1nia. *m nosso pas, desde o incio da coloni-a'o, a cultura rural prevaleceu sobre a cultura urbana. /s n$cleos urbanos no 6rasil 9olonial %icaram praticamente restritos < %aixa litor5nea. 7os grandes espaos interioranos, < medida que as terras eram desbravadas e se sucediam os ciclos na produ'o agropecu)ria, desenvolviam!se n$cleos de cultura rural.

? "ontato e lnguas no #rasil 3olCnia

Aesde o incio da coloni-a'o at

o %inal do s culo Z0((, prevaleceu na col1nia um

bilingismo inst)vel, em que predominavam dois sistemas lingsticos4 o primeiro era o que veio a ser chamado de lngua geral e tamb m lngua braslica, originalmente %alada pelos ndios 2upinamb), que se di%undiu na costa brasileira, do litoral de +'o Paulo ao litoral do 7ordeste. / segundo era a lngua portuguesa, que chegava "unto com os "esutas, a elite administrativa e os aventureiros lusitanos que vinham < busca de enriquecimento r)pido. . lngua braslica %oi aos poucos cedendo lugar, no repert&rio dos indgenas, < interlngua aprendida de oitiva, isto , que eles ouviam e empregavam no es%oro para se comunicar com o elemento europeu. *m 1HIO, o 3arqu#s de Pombal expulsa a 9ompanhia de Sesus de todo o territ&rio portugu#s, inclusive das col1nias. (nterrompe!se o trabalho nas escolas "esuticas no 6rasil e aquele es%oro de escolari-a'o da popula'o local , indgena, mestia, ou descendente de portugueses , n'o bastante intermitente e irregular. retomado sen'o mais de uma d cada depois, de %orma

/ ambiente de contato de lnguas no 6rasil 9ol1nia era ideal para desencadear mudanas r)pidas no sistema da lngua portuguesa. 7'o existem registros con%i)veis desse contato de lnguas e da emerg#ncia de interlnguas, isto , de variedades da lngua portuguesa %aladas por indivduos que n'o a tinham como lngua materna, no caso, os indgenas. 3as, de %ato, o contato de lnguas, a aus#ncia de um sistema educacional e a n%ima circula'o de textos

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

# .

escritos em portugu#s =") que at 1R;R era proibida na 9ol1nia qualquer atividade de imprensa> contriburam para %ormar no 6rasil uma variedade dialetal de portugu#s oral, muito distinta da lngua %alada e escrita em centros urbanos em Portugal e, posteriormente, no 6rasil. 9om pequenas di%erenas regionais, essa variedade di%undiu!se por todo o territ&rio brasileiro, com mais vitalidade nas grandes extenses rurais, pois nas cidades que eram %ormadas ela iria concorrer com o portugu#s lusitano, ") em vias de padroni-a'o na sua modalidade escrita.

Eonge do e%eito padroni-ador da cultura letrada, cultivada pelas instituies urbanas que s'o agentes letradores, a variedade da lngua usada pelas populaes rurais e interioranas era bastante di%erente da lngua %alada em Portugal n'o s& na gram)tica, mas tamb m no vocabul)rio, com %orte in%lu#ncia da lngua geral.

? "omponente a)ri"ano na )orma&'o o portugu(s brasileiro

*sse multilingismo da sociedade brasileira nos s culos Z0( e Z0(( torna!se mais complexo com a chegada dos escravos a%ricanos, que n'o eram portadores de lngua e cultura homog#neas porque provinham de di%erentes grupos tnicos4 os moruba, chamados nag1; os Aahomea, denominados geg# e os Panti!.shanti, conhecidos como minas, al m de outros grupos menores, con%orme nos ensina Aarca Dibeiro =1OOI>, baseado nos estudos pioneiros de 7ina Dodrigues e .rthur Damos. 9omo o tr)%ico negreiro durou cerca de tr#s s culos, havia na sociedade colonial uma intera'o permanente entre escravos de di%erentes geraes. *stima!se que cerca de L milhes de escravos %oram tra-idos para o 6rasil e aqui distribudos pelas )reas de lavouras ou abrigados nas cidades, nas casas de %amlia, como escravos dom sticos. *sse grande n$mero de a%ricanos tra-idos para o 6rasil nunca teve oportunidade de aprender o portugu#s sistematicamente. .s escolas, que ") eram raras, n'o se abriam para os escravos, que ganharam a liberdade ") quase ao %inal do s culo Z(Z, sem que, contudo, tivessem as condies de inser'o no sistema de produ'o. Permaneceram < margem desse sistema, longe das escolas e da cultura letrada, e contriburam para %ormar os grandes contingentes de m'o!de!obra barata e pouco valori-ada, mesmo depois que o pas entrou, tardiamente, na era industrial.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

#9 .

A pa roniBa&'o o portugu(s no #rasil e a urbaniBa&'o

. padroni-a'o do portugu#s brasileiro correu paralelamente ao processo de urbani-a'o, ambos su"eitos a intermit#ncias e meio ca&ticos. Podem!se identi%icar dois perodos na urbani-a'o brasileira. / primeiro tem incio com a coloni-a'o, quando se criam os n$cleos urbanos litor5neos e o segundo, no s culo ZZ, com a implanta'o das primeiras ind$strias.

/ processo de industriali-a'o s& comeou no 6rasil no %inal dos anos L; do s culo ZZ. (nicia!se a a segunda %ase de urbani-a'o, mas poucas cidades desenvolveram um sistema social estrati%icado. 7as cidades menores e em regies mais pobres, %oram mantidas a uni%ormidade e a tradi'o do modo rural de vida, inclusive as variedades lingsticas rurais. Ae %ato, at ho"e os grupos sociais radicados no campo, nas )reas rur)anas =de transi'o entre o campo e a cidade> e nas )reas urbanas e cosmopolitas distribuem!se em um contnuo de urbani-a'o, sem %ronteiras rgidas.

7o entanto, de uma perspectiva sociolingstica, podemos di-er que, com a acelera'o da urbani-a'o no 6rasil no s culo ZZ, consolidam!se, em momentos distintos, duas sociedades paralelas4 a sociedade urbana, com acesso < cultura letrada, e a sociedade rural e a rur)ana, moldadas em pr)ticas sociais predominantemente orais. . varia'o em nossa lngua, cu"as origens remontam <s desigualdades sociais vigentes desde o perodo colonial, est) diretamente relacionada ao acesso que os grupos sociais t#m < cultura letrada, cultivada principalmente pelas populaes urbanas. / resultado dessa clivagem entre a popula'o letrada e a que n'o tem acesso < escolari-a'o sistem)tica que entramos neste mil#nio com :dN da popula'o brasileira constituda de anal%abetos %uncionais.

:estes na"ionais e leitura e matem.ti"a

Aesde 1OO;, o 3inist rio da *duca'o vem condu-indo testes nacionais de compreens'o de leitura e habilidades matem)ticas com alunos na Lh e na Rh s ries do *nsino Pundamental e na Nh s rie do *nsino 3 dio, identi%icados pela sigla +.*64 +istema 7acional de .valia'o da *duca'o 6)sica, ho"e denominados Prova 6rasil. 7o ano em curso, vem sendo aplicada

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

40 .

tamb m, nas classes de al%abeti-a'o, a Provinha 6rasil. /s resultados desses testes de leitura s'o bem conhecidos e mostram, por exemplo, que um tero das crianas brasileiras matriculadas na Lh s rie do *nsino Pundamental n'o sabe nem sequer o que deveria ter aprendido ao %inal do 1n ano de escola. C uma tare%a priorit)ria da escola brasileira alterar essa situa'o e entendemos que, para tal, um primeiro passo consiste em conscienti-ar pro%essores e escolas quanto <s caractersticas do portugu#s %alado pela grande maioria dos estudantes que %reqentam o ensino b)sico.

A "ompet(n"ia oral e nossos alunos

Quando nossos alunos chegam < escola, ") t#m uma compet#ncia comunicativa bem desenvolvida. S) s'o capa-es de se comunicar bem, no 5mbito da %amlia, e de conversar com os amigos, colegas, pro%essores, etc. Quando comeam a ter contato com a lngua escrita, ao aprender a ler e escrever, v'o!se valer dos conhecimentos que lhes permitem comunicar!se oralmente para se comunicarem, tamb m, por meio da lngua escrita. Por isso, devemos re%letir muito sobre a integra'o entre os modos de %alar que os estudantes ") dominam e novos modos de %alar e modos de escrever que t#m de incorporar ao seu repert&rio lingstico, de tal %orma que este"am preparados para desempenhar as mais diversas tare%as na sociedade.

9omo medida inicial,

importante que os pro%essores conheam os antecedentes

sociodemogr)%icos de seus alunos4 onde nasceram; em que comunidade est'o sendo criados; qual a pro%iss'o dos pais; se na %amlia predomina uma cultura oral ou se no 5mbito da %amlia combinam!se eventos de cultura oral e de cultura letrada, etc.

A varia&'o prpria os nossos mo os e )alar

7os modos de %alar dos brasileiros em geral, cu"as origens ") vimos neste artigo, ocorrem muitas regras vari)veis. *stamos diante de uma regra vari)vel na lngua sempre que h) duas ou mais maneiras de se di-er a mesma coisa. Por exemplo, ?*u t1 %alano cgc#@ d ?*u estou %alando com voc#@. *ssa segunda variante tem prestgio, valori-ada e bem recebida, enquanto a primeira, embora muito usada na comunica'o oral, considerada uma constru'o

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

41 .

ruim, que deve ser evitada. 0amos a ela.

0oc#, pro%essor, deve estar!se perguntando4 Por que temos, na

sociedade brasileira, variantes que s'o bem recebidas e outras que n'o o s'oB 6oa pergunta^

1ormas so"iais "onven"ionais Aue regem a intera&'o

. lngua de uma comunidade

uma atividade social e, como qualquer atividade social, est) totalmente livre. *la condicionada pelas

su"eita a normas e convenes de uso. *m qualquer lngua podemos escolher entre usos mais %ormais ou menos %ormais. 3as essa escolha n'o normas que de%inem quando e onde =monitorada>. adequado usar linguagem in%ormal =n'o!monitorada> e

quando e onde se espera que os participantes da intera'o usem linguagem %ormal

2oda ve- que duas ou mais pessoas se envolvem numa intera'o verbal, cada uma delas cria expectativas sobre a %orma como ela pr&pria e seus interlocutores v'o!se comportar. Queremos di-er que, em uma intera'o %ace a %ace, ou mesmo mediada pelo tele%one ou pelo computador, todas as pessoas envolvidas seguem normas sociais que de%inem o seu comportamento, particularmente o seu comportamento lingstico. +e todas elas consideram a intera'o em que est'o envolvidas como in%ormal, tender'o a empregar %ormas lingsticas adequadas <s interaes in%ormais. +e uma delas tiver uma interpreta'o di%erente e considerar a situa'o como %ormal, poder) vir a empregar %ormas inadequadas para a situa'o. Aa mesma maneira, em uma situa'o %ormal, se um interlocutor escolher usos lingsticos in%ormais, sua %ala resultar) inadequada para a situa'o. 3as ve"a bem4 <s ve-es uma pessoa reconhece que a situa'o %ormal, dispe!se a monitorar!se, mas lhe %altam recursos comunicativos pr&prios da %ala monitorada.

?s re"ursos "omuni"ativos

C por isso que a escola precisa empenhar!se na amplia'o dos recursos comunicativos dos alunos. Aispondo de uma gama mais ampla de recursos comunicativos, os estudantes, sempre que precisarem e dese"arem, saber'o monitorar sua %ala, a"ustando!se <s expectativas de seus

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

42 .

interlocutores e <s normas sociais que determinam como as pessoas devem comportar!se em cada situa'o. .o %a-er isso, est'o seguindo normas sociais e ser'o bem recebidos pelos seus interlocutores. Eembrem!se de que as normas sociais que de%inem um comportamento lingstico adequado podem ser implcitas, isto , %a-em parte das crenas e dos valores que as pessoas t#m. 3as podem ser explcitas tamb m. C o caso das normas gramaticais, que s'o explcitas. 3as n'o podemos nos esquecer de que as gram)ticas normativas n'o admitem %lexibilidade. 7'o levam em conta a no'o de adequa'o. +'o prescritivas4 abonam uma %orma considerada correta e re"eitam as que s'o consideradas ?erro@.

? Aue D o /erro e portugu(s0E

Pre%erimos colocar a express'o ?erro de portugu#s@ entre aspas porque a consideramos inadequada e discriminat&ria. *rros de portugu#s s'o t'o!somente di%erenas entre variedades da lngua. 9om %req#ncia essas di%erenas se apresentam entre a variedade usada no domnio do lar, onde predomina uma cultura de oralidade, em relaes permeadas pelo a%eto e in%ormalidade, e a cultura de letramento, que cultivada na escola e em outros domnios sociais, como nas igre"as, nos escrit&rios, nas reparties p$blicas, etc.

Uma pe agogia sensvel Fs "ara"tersti"as os alunos

C no momento em que o estudante usa uma variante que a sociedade considera como ?erro@ e o pro%essor interv m, %ornecendo a variante pr&pria da escrita e dos estilos monitorados, que as duas variedades se "ustapem em sala de aula. 9omo proceder nesses momentos uma d$vida sempre presente entre os pro%essores. Gma pedagogia que culturalmente sensvel aos saberes dos educandos est) atenta <s di%erenas entre a cultura que eles tra-em consigo e a da escola e mostra ao pro%essor como encontrar %ormas e%etivas de conscienti-ar seus alunos sobre essas di%erenas. 7a pr)tica, contudo, esse comportamento ainda problem)tico para os pro%essores, que %icam inseguros sem saber se devem corrigir ou n'o, que erros devem corrigir ou at mesmo se podem %alar em erros.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

43 .

? trabalho "onstrutivo e respeitoso "om a varia&'o em sala e aula

Quando uma pro%essora percebe o uso de regras n'o!padr'o, nem sempre precisa corrigir o aluno diretamente, mas pode retomar aquela contribui'o, comentando!a ou ampliando!a. Aessa %orma, a pro%essora est) construindo um ?andaime@, isto , apresentando a variante pr&pria da lngua escrita e tamb m da %ala monitorada, e chamando a aten'o para as di%erenas entre as variantes.

/ padr'o de comportamento de uma pro%essora ou um pro%essor em rela'o ao uso de regras n'o!padr'o pelos alunos depende basicamente do tipo de evento em que essas ocorrem. Ae modo geral, observamos que quase nunca os pro%essores interv#m para corrigir os alunos durante a reali-a'o de um evento de oralidade, isto , trocas espont5neas de %ala entre pro%essor e alunos, na administra'o da din5mica de sala de aula. S) nos eventos de letramento, quando pro%essor e alunos est'o enga"ados em tare%as de leitura e escrita, os pro%essores interv#m com mais %req#ncia. *ssas intervenes devem sempre ser respeitosas e levar o estudante a re%letir sobre os recursos que a lngua o%erece para adequarmos a nossa %ala <s expectativas dos interlocutores e < %ormalidade de cada situa'o interacional. Pinalmente, n'o podemos nos esquecer de que a modalidade oral da lngua, quando usada em eventos de pouco %ormalidade, admite muita varia'o. S) em rela'o < modalidade escrita, existem regras ortogr)%icas e outras relacionadas < pr&pria estrutura'o do texto escrito, que t#m de ser observadas. Portanto os pro%essores t#m de lidar com os modos de %alar e com os modos de escrever de %ormas distintas, levando em conta que a produ'o lingstica de seus alunos tem sempre de estar adequada < situa'o de uso.

$ibliogra6ia

6.F7/, 3. Portugu(s ou brasileiroE Gm convite < pesquisa+ +'o Paulo4 Par)bola *ditorial, :;;1.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

43 .

6/D2/7(!D(9.DA/, +. 3. > u"a&'o em lngua materna: a sociolingstica na sala de aula. +'o Paulo4 Par)bola *ditorial, :;;L. 6/D2/7(!D(9.DA/, +.3. 1s "heguemu na es"ola, e agoraE +ociolingstica e educa'o. +'o Paulo4 Par)bola *ditorial, :;;I. 6D.+(Ed3(79 ;iversi a e ling!sti"a o #rasil G Delat&rio de .tividades do Frupo de 2rabalho da Aiversidade Eingstica do 6rasil, :;;H. PD.798(, *. Pe agogia a al)abetiBa&'o: a orali a e F es"rita. I. ed. +'o Paulo4 9orte-, 1OOI. P*DD.D*Y( SD., 9. >nsinar o brasileiro: respostas a I; perguntas de pro%essores de lngua materna. +'o Paulo4 Par)bola *ditorial, :;;H. (EE.D(, D. e 6.++/, D. ? portugu(s a gente: a lngua que estudamos , a lngua que %alamos. +'o Paulo4 9ontexto, :;;K. 3/EE(9., 3. 9. =ala, Letramento e in"lus'o so"ial+ +'o Paulo4 9ontexto, :;;H. D(6*(D/, A. ? povo brasileiro+ +'o Paulo4 9ompanhia das Eetras, 1OOI. D/AD(FG*+, .. A. Lnguas brasileiras: para o conhecimento das lnguas indgenas+ +'o Paulo4 *dies Eoaola, 1ORK. +98*DD*, 3. ;oa-se lin os )ilhotes e poo le: varia'o lingstica, mdia e

preconceito. +'o Paulo4 Par)bola *ditorial, :;;I. +(E0., D. 0. 3. ? portugu(s s'o ois+++ 7ovas %ronteiras, velhos problemas. +'o Paulo4 Par)bola *ditorial, :;;L.

.otas'ro6essora &a *niversi&a&e &e $ras;lia D *n$.


2

/stou consi&eran&o a:ui co9o 9arco inicial &a l;ngua <ortuguesa o

&ocu9ento JA .ot;cia &e Fia&oresL &e 115# NFer 1lari0 R. e $asso0 R.0 2004O.

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

4# .

Presidente da Dep$blica @us 3ncio @ula da Silva 3inistro da *duca'o ,ernando Raddad +ecret)rio de *duca'o a Aist5ncia Carlos 'duardo -ielschoSsT5 :% >43?LAH 4AL:? PA2A ? =U:U2? Airetor de Produ'o de 9onte$dos e Porma'o em *duca'o a Aist5ncia ?emerval -ru==i 9oordenador!geral da 20 *scola Mrico da Silveira 9oordenadora!geral de 9apacita'o e Porma'o em *duca'o a Aist5ncia Simone Medeiros +upervisora Pedag&gica 9osa Relena Mendona .companhamento Pedag&gico Carla 9amos 9oordena'o de Gtili-a'o e .valia'o M<nica Mu&arre> ,ernanda -raga 9opidesque e Devis'o Magda ,rediani Martins Aiagrama'o e *ditora'o '$uipe do N6cleo de 0roduo Ur&ica de Mdia 3mpressa A 4K -rasil Uer#ncia de Criao e 0roduo de .rte 9onsultor especialmente convidado Carlos .l)erto ,araco *!mail4 saltoomec.gov.br 8ome page4 SSS!tv)rasil!org!)r%salto Dua da Dela'o, 1R, Lo andar ! 9entro. 9*P4 :;:N1!11; , Dio de Saneiro =DS> 3aio de :;;R

'(R)*+*,S- *! .(!/0 !*1)AS L2.+*AS

44 .

Você também pode gostar