Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
14
00:00:33,173 --> 00:00:35,525
Ele no pode fazer a entrega
com a patrulha.
15
00:00:35,526 --> 00:00:37,691
Ele vem fazer a troca,
mas no pode ser comigo.
16
00:00:37,692 --> 00:00:41,123
Vai procurar algum de bon azul
com um garoto de 11 anos.
17
00:00:41,660 --> 00:00:42,918
No usamos nossos filhos.
18
00:00:42,919 --> 00:00:44,736
Ele est
com cala e blazer cinza
19
00:00:44,737 --> 00:00:46,873
e gravata verde
com detalhes brancos.
20
00:00:50,276 --> 00:00:52,162
Emmett?
21
00:00:54,888 --> 00:00:57,201
Paige e Henry. V.
22
00:00:59,013 --> 00:01:00,874
Eu devia ter feito sem Henry.
23
00:01:01,296 --> 00:01:02,949
Voc tem
que ficar com Martha hoje.
24
00:01:02,950 --> 00:01:04,654
-No. Posso dar uma desculpa.
-No.
25
00:01:04,655 --> 00:01:08,421
Se o FBI teve parte nisso,
precisamos descobrir.
26
00:01:08,422 --> 00:01:10,885
-Quem faria isso?
41
00:02:17,060 --> 00:02:18,983
Tenham um bom dia!
42
00:02:22,068 --> 00:02:24,634
Mike,
voc esqueceu sua mochila.
43
00:02:46,963 --> 00:02:49,628
<i>O Ministro da Defesa
de Israel</i>
44
00:02:49,629 --> 00:02:53,163
<i>confirmou que a nao
iria para a Pennsula de Sinai.</i>
45
00:02:53,913 --> 00:02:55,606
Est to bonito!
46
00:02:55,607 --> 00:02:57,381
Voc est bem?
47
00:02:57,382 --> 00:02:59,315
No estou muito bem.
48
00:03:00,187 --> 00:03:03,130
Falte hoje.
Diga que est doente.
49
00:03:03,131 --> 00:03:04,910
Tenho muito que fazer.
50
00:03:04,911 --> 00:03:07,150
Eles tm sorte por ter voc.
51
00:03:07,151 --> 00:03:11,047
<i>...censurando o ministro
com sua ameaa de guerra.</i>
52
00:03:11,795 --> 00:03:13,546
Eu soube que o FBI
53
00:03:13,547 --> 00:03:15,886
est abrindo uma vaga
para escriturrio snior.
54
67
00:03:55,815 --> 00:03:58,242
em um lugar
onde pode fazer diferena?
68
00:03:59,125 --> 00:04:02,823
<i>Um passeio em famlia
virou uma tragdia.</i>
69
00:04:02,824 --> 00:04:06,653
Est certo. Agente Gaad
vai ter sorte de me ter.
70
00:04:06,654 --> 00:04:09,967
<i>...foram assassinados
em um quarto de hotel.</i>
71
00:04:09,968 --> 00:04:11,878
Que horror.
72
00:04:13,000 --> 00:04:14,404
O que houve?
73
00:04:14,405 --> 00:04:18,052
Uma famlia foi assassinada
em um hotel de Alexandria.
74
00:04:18,409 --> 00:04:20,300
Os pais e a filha.
75
00:04:22,384 --> 00:04:24,413
Meu Deus!
76
00:04:25,356 --> 00:04:28,953
Ser que foi s um assalto
ou coisa de Charles Manson?
77
00:04:28,954 --> 00:04:31,417
No coisa
de Charles Manson.
78
00:04:33,082 --> 00:04:34,593
Boa viagem, amor.
79
00:04:34,594 --> 00:04:36,927
-Eu te amo.
-Eu tambm.
80
00:04:36,928 --> 00:04:39,052
<i>Os residentes
esto em choque</i>
81
00:04:39,053 --> 00:04:42,588
<i>e telefonando
para uma empresa de segurana</i>
82
00:04:42,589 --> 00:04:45,723
<i>para pedir a instalao
de um sistema de alarme</i>
83
00:04:45,724 --> 00:04:46,912
<i>em suas casas.</i>
84
00:04:46,913 --> 00:04:49,897
Foram mortos em um hotel
em Alexandria.
85
00:04:49,898 --> 00:04:52,675
Devamos estar
a alguns quarteires de l.
86
00:04:52,676 --> 00:04:54,219
Desliguem isso.
87
00:04:54,220 --> 00:04:56,014
Mas o noticirio!
88
00:05:15,674 --> 00:05:17,574
<b>:: ARCDIA ::
Apresenta</b>
89
00:05:31,480 --> 00:05:34,075
<b>Legenda:
Sly | Elderfel</b>
90
00:05:35,427 --> 00:05:37,611
<b>@Equipe_Arcadia
Facebook.com/EquipeArcadia</b>
91
00:05:38,422 --> 00:05:40,667
<b>S02E02
Cardinal</b>
92
00:05:40,994 --> 00:05:42,713
Responda com urgncia.
93
00:05:42,714 --> 00:05:47,272
A Rezidentura no tem informao
sobre a morte de dois agentes.
94
00:05:47,273 --> 00:05:52,736
Solicite relatrios operacionais
da CARDINAL para agora.
95
00:05:53,905 --> 00:05:56,581
Nina Sergeevna.
O grupo est reunido?
96
00:05:56,582 --> 00:05:57,993
Est.
97
00:05:57,994 --> 00:06:01,902
Quero falar com as linhas KR,
N e de segurana.
98
00:06:01,903 --> 00:06:04,120
Esto aguardando.
99
00:06:04,899 --> 00:06:06,237
Arkady Ivanovich.
100
00:06:06,238 --> 00:06:09,207
Eu j devia ter recebido
o contedo de um pacote...
101
00:06:09,208 --> 00:06:13,786
Estamos com eventos
fora de nosso controle.
102
00:06:13,787 --> 00:06:15,136
Que eventos?
103
00:06:15,137 --> 00:06:18,108
O pacote contm
informaes essenciais...
104
00:06:18,109 --> 00:06:19,384
Arkady Ivanovich...
105
00:06:19,385 --> 00:06:23,528
misso cientfica
e tecnolgica.
106
00:06:32,638 --> 00:06:34,193
Acho que no...
107
00:06:34,573 --> 00:06:36,635
-Bom dia, Sr. Philip.
-Bom dia, Stavos.
108
00:06:36,636 --> 00:06:40,116
-Preciso conversar...
-Pode me dar cinco minutos?
109
00:06:48,069 --> 00:06:49,890
O que Moscou informou?
110
00:06:49,891 --> 00:06:52,019
No transcrevi o sinal.
111
00:06:52,020 --> 00:06:55,315
As crianas acordaram.
No queria deix-las sozinhas.
112
00:06:56,150 --> 00:06:57,805
Est bem.
113
00:06:57,806 --> 00:06:59,419
E Martha?
114
00:06:59,420 --> 00:07:02,953
Na gravao da sala de Gaad,
no falaram das mortes.
115
00:07:02,954 --> 00:07:04,828
O FBI no est por trs disso.
116
00:07:04,829 --> 00:07:07,466
No sabem
quem so Emmett e Leanne.
117
00:07:08,152 --> 00:07:10,577
Vamos ver
o que sabem em Moscou.
118
00:07:10,578 --> 00:07:13,286
Quer fazer a entrega?
Sair um pouco?
119
00:07:13,287 --> 00:07:15,017
Posso ouvir os nmeros.
120
00:07:15,508 --> 00:07:16,988
Entre.
121
00:07:17,607 --> 00:07:18,772
Stan!
122
00:07:18,773 --> 00:07:21,516
Desculpe chegar de repente.
uma m hora?
123
00:07:21,517 --> 00:07:23,998
-No. Est brincando?
-Que bom.
124
00:07:23,999 --> 00:07:26,529
-Como vai?
-Bem. Trouxe amigos comigo.
125
00:07:27,061 --> 00:07:29,267
-Esse Mike Orndorff.
-Mike.
126
00:07:29,268 --> 00:07:31,031
E esse Stuart Batlet.
127
00:07:31,032 --> 00:07:34,201
Mike do meu trabalho
e Stuart cunhado dele.
128
00:07:34,202 --> 00:07:37,170
Ele vai se casar
com uma moa chamada Sarah.
129
00:07:37,171 --> 00:07:38,260
Que bom!
130
00:07:38,261 --> 00:07:41,078
Segundo casamento.
Vou acertar agora.
131
00:07:41,079 --> 00:07:42,138
Que bom.
132
enquanto aguardo.
158
00:09:02,945 --> 00:09:05,756
-O que se faz para se divertir?
-Eu?
159
00:09:05,757 --> 00:09:08,157
O que uma pessoa faz
para se divertir nessa cidade?
160
00:09:08,158 --> 00:09:11,624
Depende
do que acha divertido.
161
00:09:12,619 --> 00:09:15,200
Gosto de danar.
162
00:09:15,635 --> 00:09:19,024
Gosto de msica new wave.
163
00:09:19,025 --> 00:09:21,892
Quero conhecer Blondie.
Ela faz meu tipo.
164
00:09:22,204 --> 00:09:24,386
loira?
165
00:09:24,387 --> 00:09:25,952
Devassa.
166
00:09:27,140 --> 00:09:31,540
Oleg Igorevich, voc pode estar
com um choque cultural.
167
00:09:31,541 --> 00:09:33,470
J estive no Ocidente.
168
00:09:33,471 --> 00:09:36,662
Estou falando de trabalho.
169
00:09:36,663 --> 00:09:40,308
Esse seu primeiro cargo srio,
no ?
170
00:09:42,637 --> 00:09:44,813
Parabns, Nina Sergeevna.
171
00:09:45,332 --> 00:09:49,650
Voc a primeira pessoa
que conheo
172
00:09:49,651 --> 00:09:54,577
diferente do que parece ser.
173
00:09:56,161 --> 00:09:59,589
Talvez voc esteja enganado
sobre todos.
174
00:10:02,042 --> 00:10:03,710
Duvido.
175
00:10:05,678 --> 00:10:09,303
No posso esperar.
Preciso saber o que houve.
176
00:10:09,304 --> 00:10:13,319
Voc est esquecendo
para quem trabalha, Igoverich.
177
00:10:13,835 --> 00:10:17,518
Sou um feminista, Nina.
178
00:10:18,499 --> 00:10:23,218
Trabalho somente
para a Me Rssia.
179
00:10:46,778 --> 00:10:48,101
Transcrevi o sinal.
180
00:10:48,102 --> 00:10:51,242
Querem que vejamos o agente
de Emmett em Chesapeake.
181
00:10:51,243 --> 00:10:55,075
-Acham que ele culpado?
-No sei. Acho que no sabem.
182
00:10:55,076 --> 00:10:56,718
Se o agente tiver desertado,
183
00:10:56,719 --> 00:10:59,245
algum deve ter nos visto
em Alexandria.
184
00:10:59,246 --> 00:11:01,661
Se fosse o caso,
j teriam nos matado.
185
00:11:01,662 --> 00:11:05,869
-Ou no.
-Mas ainda temos que v-lo.
186
00:11:08,704 --> 00:11:11,146
V voc.
Vou ficar com as crianas.
187
00:11:11,996 --> 00:11:14,172
Est bem. timo.
188
00:11:14,948 --> 00:11:16,501
timo.
189
00:11:19,925 --> 00:11:22,026
<i>O ministro sovitico
de relaes exteriores</i>
190
00:11:22,027 --> 00:11:25,390
<i>no gostou de ver seu diplomata
levando um tiro na cabea.</i>
191
00:11:25,697 --> 00:11:28,233
<i>O corpo foi achado
em uma caamba de lixo.</i>
192
00:11:28,234 --> 00:11:30,564
<i>A cidade perigosa.</i>
193
00:11:30,565 --> 00:11:33,111
<i>O estado continua
fazendo perguntas,</i>
194
00:11:33,112 --> 00:11:35,221
<i>mas no posso dar respostas.</i>
195
00:11:35,222 --> 00:11:37,791
<i>Algum ter
que levar a culpa.</i>
196
00:11:41,412 --> 00:11:43,972
Canalhas.
197
00:11:44,847 --> 00:11:47,425
Ns vamos abat-los.
198
00:11:47,426 --> 00:11:49,788
Voc tambm.
199
00:11:52,508 --> 00:11:55,741
Parece que as coisas
esto complicadas por l.
200
00:11:56,477 --> 00:12:00,829
Ele falou de divises internas
no departamento?
201
00:12:00,830 --> 00:12:03,584
No. Ele no fala disso.
202
00:12:03,962 --> 00:12:07,174
Voc precisa faz-lo falar.
203
00:12:07,897 --> 00:12:09,615
Pode deixar.
204
00:12:13,898 --> 00:12:16,497
Um novo filiado chegou.
205
00:12:23,635 --> 00:12:26,196
Onde est
o Diretor de Segurana?
206
00:12:26,197 --> 00:12:28,654
No est na embaixada.
207
00:12:29,199 --> 00:12:32,392
Est no mercado
com a esposa.
208
00:12:34,287 --> 00:12:36,832
Pea a um agente da embaixada
para identific-lo
209
00:12:36,833 --> 00:12:39,030
e para Moscou
fazer buscas sobre ele.
210
00:12:39,031 --> 00:12:41,502
D caf
e algo para ele comer.
211
00:12:41,503 --> 00:12:45,046
Diga que j vamos
falar com ele.
212
00:12:48,647 --> 00:12:51,404
Tenho
que resolver um problema.
213
00:12:58,390 --> 00:13:00,389
Os professores deveriam
se comunicar
214
00:13:00,390 --> 00:13:03,140
para caso de termos
prova de matemtica na tera
215
00:13:03,141 --> 00:13:06,459
e prova de histria
no mesmo dia,
216
00:13:06,460 --> 00:13:08,473
porque no d para estudar
o bastante,
217
00:13:08,474 --> 00:13:09,767
o aluno no aprende nada,
218
00:13:09,768 --> 00:13:12,636
fica com nota baixa
e no se sente bem.
219
00:13:13,430 --> 00:13:15,518
Pai, voc tem que ir mesmo?
220
00:13:16,121 --> 00:13:19,560
Trs agncias novas
abriram no ms passado.
221
00:13:20,578 --> 00:13:23,664
A agncia da esquina
oferece pacotes de incluses.
222
00:13:23,665 --> 00:13:25,345
O que isso?
223
00:13:25,346 --> 00:13:28,051
o que paga sua comida
e seu hotel.
224
00:13:28,052 --> 00:13:30,655
s pagar uma vez
e no preocupar mais.
225
00:13:30,656 --> 00:13:33,607
Temos que superar isso,
ou vamos falir.
226
00:13:33,608 --> 00:13:37,562
Ajudaria se trabalhssemos
com voc?
227
00:13:37,563 --> 00:13:40,710
-A situao no est to ruim.
-Ele est exagerando. Venha.
228
00:13:40,711 --> 00:13:43,133
Mas tenho que viajar mais.
229
00:13:43,134 --> 00:13:45,177
Fazer amizade
com gerentes de hotel.
230
00:13:45,178 --> 00:13:47,536
Descobrir um modo
de superar a concorrncia.
231
00:13:47,537 --> 00:13:50,431
Ento vejo vocs...
em alguns dias.
232
00:13:51,119 --> 00:13:52,599
-Tchau.
-Tchau.
233
00:13:52,600 --> 00:13:55,474
-Tchau, famlia.
-Tchau, pai.
234
00:14:01,696 --> 00:14:03,560
Vamos entrar.
235
00:14:06,841 --> 00:14:08,897
Venha, me.
236
00:14:09,411 --> 00:14:11,545
J estou indo.
237
00:14:32,646 --> 00:14:34,587
Sr. Dameran,
238
00:14:34,588 --> 00:14:38,533
desculpe por falar assim
em vez de pessoalmente.
239
00:14:39,691 --> 00:14:42,271
Ento fale pessoalmente.
240
00:14:42,580 --> 00:14:44,498
Arrisquei minha vida
para vir aqui.
241
00:14:44,499 --> 00:14:48,232
Conversar com um ser humano
no pedir muito.
242
00:14:48,233 --> 00:14:50,332
Eu entendo totalmente
243
00:14:50,333 --> 00:14:53,280
e estamos felizes
por voc ter vindo.
244
00:14:53,281 --> 00:14:54,951
O problema...
245
00:14:54,952 --> 00:14:58,992
que temos procedimentos
que voc deve seguir.
246
00:14:58,993 --> 00:15:01,011
Tenho que trabalhar
em 25 minutos.
247
00:15:01,012 --> 00:15:03,796
Chame algum ou vou embora.
248
00:15:05,450 --> 00:15:08,832
Voc est certo.
Estou cuidando disso.
249
00:15:08,833 --> 00:15:10,541
Desculpe.
250
00:15:11,754 --> 00:15:13,998
Se no encontrarem
o chefe de segurana,
251
00:15:13,999 --> 00:15:15,797
chamem Mosarev.
252
00:15:15,798 --> 00:15:17,674
Agora.
253
00:15:19,896 --> 00:15:23,067
Algumas dessas frustraes,
254
00:15:23,068 --> 00:15:25,518
apesar de nossos esforos,
255
00:15:25,519 --> 00:15:27,531
ainda no foram resolvidas.
256
00:15:28,739 --> 00:15:31,124
Quero fazer algo importante
para a causa,
257
00:15:31,125 --> 00:15:33,502
mas se eu for pego
entrando na embaixada...
258
00:15:33,503 --> 00:15:35,095
Certamente!
259
00:15:35,096 --> 00:15:38,787
Sr. Dameran,
entendo se no puder esperar.
260
00:15:39,918 --> 00:15:41,735
Mas talvez...
261
00:15:41,736 --> 00:15:44,705
voc pode
me contar um pouco agora...
262
00:15:44,706 --> 00:15:48,241
-No.
276
00:21:34,970 --> 00:21:37,649
Que horas voc ouviu
algum falar dele?
277
00:21:37,650 --> 00:21:40,051
L pelas 11:00h.
278
00:21:42,141 --> 00:21:44,216
Conte-me o que Arkady fez.
279
00:21:44,217 --> 00:21:48,041
Ele saa e voltava sala dele.
Estava muito ocupado.
280
00:21:48,042 --> 00:21:51,456
-Depois de 11:00h?
-Sim.
281
00:21:51,457 --> 00:21:55,943
At por volta de 14:00h.
Ele ficou l por muito tempo.
282
00:21:55,944 --> 00:21:58,664
-Comunicaram-se com Moscou?
-Sempre se comunicam.
283
00:21:58,665 --> 00:22:02,808
-Alguma coisa prioritria?
-Eu no tinha como me informar.
284
00:22:02,809 --> 00:22:04,895
Desculpe
por eu no ter descoberto mais.
285
00:22:04,896 --> 00:22:06,967
Isso j bom.
286
00:22:07,578 --> 00:22:09,754
Muito bom.
287
00:22:11,995 --> 00:22:14,242
Tenho que investigar.
288
00:22:14,243 --> 00:22:16,484
Seu trabalho pode esperar.
289
00:22:18,843 --> 00:22:20,708
Venha aqui.
290
00:22:30,027 --> 00:22:31,811
Ento ele no est?
291
00:22:32,355 --> 00:22:34,700
Posso deixar uma mensagem?
292
00:22:35,810 --> 00:22:38,895
Diga a ele
que adorei nosso jantar.
293
00:22:38,896 --> 00:22:42,199
O fil estava excelente.
Anotou?
294
00:22:43,326 --> 00:22:46,600
Eu adorei nosso jantar.
295
00:22:46,601 --> 00:22:50,402
O fil estava excelente.
296
00:22:50,403 --> 00:22:53,443
Certo. Obrigado.
297
00:22:55,689 --> 00:22:58,348
Fred,
ns precisamos conversar.
298
00:22:59,436 --> 00:23:01,890
Sou amigo do Paul.
299
00:23:03,670 --> 00:23:06,087
Voc est se saindo bem.
300
00:23:06,423 --> 00:23:08,402
Acabou de enviar
um sinal de emergncia
301
00:23:08,403 --> 00:23:10,554
e est seguindo
seu plano de fuga.
302
00:23:10,555 --> 00:23:14,046
315
00:24:00,537 --> 00:24:02,430
Posso assistir TV?
316
00:24:02,431 --> 00:24:03,989
Estou quase me aposentando!
317
00:24:04,527 --> 00:24:06,803
Ele sempre quer ver TV
quando est perdendo.
318
00:24:06,804 --> 00:24:09,922
Posso estar mais interessado
na vida real.
319
00:24:09,923 --> 00:24:12,802
Claro.
Vida real, assistindo TV.
320
00:24:17,297 --> 00:24:19,297
Al?
321
00:24:33,586 --> 00:24:35,380
Me, sua vez!
322
00:24:35,381 --> 00:24:38,353
Tenho que anotar um recado
para o seu pai.
323
00:24:57,611 --> 00:25:00,942
Me, estou entediado!
324
00:25:01,695 --> 00:25:03,953
Sabem de uma coisa?
Querem ir ao cinema?
325
00:25:03,954 --> 00:25:05,338
Claro.
326
00:25:05,339 --> 00:25:07,857
Podemos ver
"Os Caadores da Arca Perdida".
327
00:25:08,171 --> 00:25:11,136
Se sairmos agora,
pegamos a prxima sesso.
328
381
00:28:53,685 --> 00:28:55,599
Voc no vem junto?
382
00:28:56,262 --> 00:28:59,879
-Voc se esqueceu de virar.
-Vou fazer o retorno.
383
00:28:59,880 --> 00:29:02,859
Volto assim que puder.
384
00:29:16,808 --> 00:29:19,523
Qual era
o nome verdadeiro dele?
385
00:29:19,929 --> 00:29:21,965
Emmett.
386
00:29:22,814 --> 00:29:25,716
Ele no era aficionado
a muitas pessoas.
387
00:29:26,130 --> 00:29:29,388
Para ele, voc devia ver o mundo
como ele .
388
00:29:30,014 --> 00:29:32,794
Falvamos muito disso.
389
00:29:32,795 --> 00:29:37,044
Muitas pessoas vivem,
trabalham todos os dias,
390
00:29:37,045 --> 00:29:41,732
mas nunca fazem
ou conquistam alguma coisa.
391
00:29:42,825 --> 00:29:44,867
Eu sei.
392
00:29:45,370 --> 00:29:49,907
A esposa e a filha dele...
393
00:29:49,908 --> 00:29:53,902
E o pobre do filho sozinho.
394
00:29:56,415 --> 00:30:00,214
422
00:31:54,516 --> 00:31:56,933
Ele perguntou
se eu queria me divertir.
423
00:31:57,248 --> 00:31:59,250
D-me a arma.
424
00:31:59,888 --> 00:32:03,044
Ele me trouxe para se drogar.
425
00:32:03,876 --> 00:32:07,064
No sei o que...
426
00:32:07,065 --> 00:32:09,343
No sei o que fazer.
Eu no consigo pensar.
427
00:32:09,344 --> 00:32:11,919
Est tudo bem. Estou aqui.
428
00:32:17,722 --> 00:32:20,512
Boa notcia:
ele no est morto.
429
00:32:20,999 --> 00:32:22,756
Qual sua relao com ele?
430
00:32:22,757 --> 00:32:24,668
Ele assessor do Congresso.
431
00:32:24,669 --> 00:32:26,863
Trabalha para um deputado
432
00:32:26,864 --> 00:32:30,097
no Comit de Inteligncia,
inspecionando a Amrica Central.
433
00:32:30,098 --> 00:32:32,274
Quem ele acha que voc ?
434
00:32:32,601 --> 00:32:36,574
Uma aluna de cincia poltica
da Costa Rica.
435
00:32:36,575 --> 00:32:38,975
No consigo respirar.
436
00:32:38,976 --> 00:32:41,366
Sabe o que vocs consumiram?
437
00:32:41,367 --> 00:32:45,630
Fumamos cocana
e tomei plulas.
438
00:32:53,475 --> 00:32:55,764
Voc vai ficar bem.
Olhe para mim.
439
00:32:56,132 --> 00:32:58,217
H quanto tempo
voc est no pas?
440
00:32:58,218 --> 00:33:00,428
-Dois meses.
-Voc est indo bem.
441
00:33:00,429 --> 00:33:03,853
Umas coisas sempre do errado.
parte do trabalho.
442
00:33:03,854 --> 00:33:06,486
Mas ns superamos,
e voc vai tambm.
443
00:33:06,487 --> 00:33:09,904
Sente-se aqui e o observe.
Pode fazer isso?
444
00:33:11,743 --> 00:33:12,950
Aonde vai?
445
00:33:12,951 --> 00:33:16,768
Comprar algo para voc.
J volto.
446
00:33:21,652 --> 00:33:23,643
Quem o prximo?
447
00:33:27,342 --> 00:33:29,479
Gregorenko.
448
00:33:30,379 --> 00:33:32,053
ele.
449
00:33:32,054 --> 00:33:35,606
-Que horas ele entrou?
-s 10:42h.
450
00:33:36,017 --> 00:33:37,685
- o ltimo que temos?
-Sim.
451
00:33:37,686 --> 00:33:38,965
Como estamos?
452
00:33:38,966 --> 00:33:41,253
Comeamos com fotos de patrulha
de 10:00h,
453
00:33:41,254 --> 00:33:43,623
uma hora antes
de a informante saber de algo,
454
00:33:43,624 --> 00:33:46,622
e vimos as de 14:00h,
quando as coisas se acalmaram.
455
00:33:46,623 --> 00:33:49,795
Verificamos todos que entraram
na embaixada sovitica
456
00:33:49,796 --> 00:33:53,038
e retiramos as pessoas
que trabalham l.
457
00:33:54,669 --> 00:33:57,041
Esses so os quatro
que sobraram.
458
00:33:59,141 --> 00:34:03,328
Um deles o filiado.
459
00:34:03,329 --> 00:34:06,191
O ltimo filiado
da embaixada sovitica
460
00:34:06,192 --> 00:34:10,366
entregou os projetos-chave
que usaram nas armas nucleares.
461
00:34:10,367 --> 00:34:11,990
Vamos descobrir quem ,
462
00:34:11,991 --> 00:34:15,690
antes que Brezhnev comece
a fazer um nibus espacial.
463
00:34:20,679 --> 00:34:22,766
Beba tudo.
464
00:34:23,982 --> 00:34:26,867
Quando ele acordar,
diga que voc o salvou.
465
00:34:26,868 --> 00:34:30,001
E que salvou o futuro dele
por no lev-lo ao hospital.
466
00:34:30,002 --> 00:34:32,249
Ele deve querer ser senador,
no ?
467
00:34:32,250 --> 00:34:35,021
-Talvez.
-Coma isso.
468
00:34:35,022 --> 00:34:39,353
No saia mais em farras com ele.
Seja namorada dele
469
00:34:39,354 --> 00:34:41,177
Obrigada.
470
00:34:41,178 --> 00:34:43,319
Eu queria ficar mais,
mas tenho que ir.
471
00:34:43,320 --> 00:34:45,222
Voc vai ficar bem.
472
00:34:49,338 --> 00:34:51,175
Sua revoluo linda,
473
00:34:51,176 --> 00:34:54,012
um ponto de apoio para ns
na Amrica Central.
474
00:34:54,013 --> 00:34:57,949
Estamos aqui para ajudar.
Ligue quando quiser.
475
00:35:06,992 --> 00:35:09,237
-O que descobriu?
-Eliminei trs deles.
476
00:35:09,238 --> 00:35:11,189
Dois foram consertar
o ar-condicionado
477
00:35:11,190 --> 00:35:13,141
e um foi levar o almoo.
478
00:35:13,142 --> 00:35:15,777
Diga
que voc sabe o nome dele.
479
00:35:17,026 --> 00:35:20,118
Bruce Dameran, 36 anos.
480
00:35:21,459 --> 00:35:23,671
Nasceu em Reno, Nevada.
481
00:35:24,354 --> 00:35:27,077
Condecorao
por batalhar no Vietn.
482
00:35:27,078 --> 00:35:29,307
Trabalhou por sete anos
no Dpto. de Agricultura.
483
00:35:29,308 --> 00:35:32,025
Agora trabalha
no Banco Mundial.
484
00:35:33,642 --> 00:35:36,949
timo lugar para os soviticos
terem um informante.
485
00:35:36,950 --> 00:35:39,048
Vamos traz-lo?
486
00:35:41,794 --> 00:35:43,574
Ainda no.
487
00:35:45,052 --> 00:35:47,261
No prximo malote...
488
00:35:47,262 --> 00:35:52,054
No dia 25 de janeiro de 1982,
489
00:35:52,055 --> 00:35:54,410
s 11:14h,
490
00:35:54,411 --> 00:35:58,492
a Rezidentura recebeu
o filiado Bruce Dameran.
491
00:35:59,058 --> 00:36:04,390
Por favor, atribuam codinomes
para Dameran e operao.
492
00:36:05,784 --> 00:36:07,505
Alguma novidade?
493
00:36:07,506 --> 00:36:09,383
Conversei com ele.
494
00:36:09,384 --> 00:36:10,591
O qu?
495
00:36:10,592 --> 00:36:13,123
Longa histria,
mas ele no fez nada.
496
00:36:13,124 --> 00:36:15,993
-Tem certeza?
-Tenho.
497
00:36:16,829 --> 00:36:18,641
timo.
498
00:36:20,088 --> 00:36:22,619
Martha est doente.
499
00:36:29,984 --> 00:36:32,702
Voc devia ficar com ela.
500
00:36:32,703 --> 00:36:34,421
Voc est bem?
501
00:36:41,521 --> 00:36:44,866
Estou.
Nos falamos quando voc voltar.
502
00:36:45,276 --> 00:36:47,969
Est bem. Tchau.
503
00:37:14,062 --> 00:37:17,691
INDIVDUO SOLICITOU INFORMAES
504
00:37:17,692 --> 00:37:21,806
SOBRE AES DE REZIDENT.
505
00:37:23,742 --> 00:37:25,570
<i>Temos um filiado novo.</i>
506
00:37:26,688 --> 00:37:28,983
Conte-me o que Arkady fez.
507
00:37:33,484 --> 00:37:35,383
Seu trabalho pode esperar.
508
00:37:35,384 --> 00:37:38,088
SATISFIZ O INDIVDUO ORALMENTE
ANTES DE DEIX-LO ME PENETRAR.
509
00:37:43,557 --> 00:37:47,293
O INDIVDUO
PERGUNTOU MAIS DETALHES
510
00:37:47,294 --> 00:37:50,819
SOBRE AS AS DE REZIDENT
NA REZIDENTURA.
511
00:37:54,876 --> 00:38:00,374
COMO INSTRUDO, PROMETI TENTAR
CONSEGUIR MAIS DETALHES.
512
00:38:08,589 --> 00:38:11,252
ACREDITO
QUE O SENTIMENTO DELE POR MIM
513
00:38:11,253 --> 00:38:13,838
CONTINUA CRESCENDO.
514
00:38:44,319 --> 00:38:46,003
Al?
515
00:38:46,557 --> 00:38:48,136
Como est?
516
00:38:49,573 --> 00:38:51,294
No sei o que houve.
517
00:38:51,676 --> 00:38:54,493
No como ontem.
Fui atingida de repente.
518
00:38:54,999 --> 00:38:57,619
Enfim... adivinhe.
519
00:38:57,620 --> 00:38:59,812
Falei com o RH hoje,
520
00:38:59,813 --> 00:39:03,827
e mesmo no tendo vaga
para escriturrios
521
00:39:03,828 --> 00:39:05,625
na contrainteligncia agora,
522
00:39:05,626 --> 00:39:08,059
me deram um formulrio
para preencher.
523
00:39:08,060 --> 00:39:11,062
Se uma vaga abrir,
vou estar na lista.
524
00:39:11,063 --> 00:39:13,408
Que bom! Oua...
525
00:39:13,409 --> 00:39:16,319
Voc no vai acreditar.
Meu voo foi cancelado.
526
00:39:17,799 --> 00:39:19,705
Essa no!
527
00:39:19,706 --> 00:39:23,240
Estou preso em um hotel
em Boston.
528
00:39:23,241 --> 00:39:25,759
Sinto muito.
Eu queria te levar uma sopa.
529
00:39:26,152 --> 00:39:27,971
Que amor.
530
00:39:29,300 --> 00:39:32,333
No se preocupe.
V descansar.
531
00:39:32,334 --> 00:39:33,744
Pode deixar.
532
00:39:33,745 --> 00:39:36,639
-Melhoras, amor.
-Clark...
533
00:39:38,078 --> 00:39:40,933
Esto todos falando
daqueles assassinatos.
534
00:39:42,803 --> 00:39:44,547
Sim.
535
00:39:44,548 --> 00:39:46,822
Agente Brooks disse
que os crimes esto aumentando
536
00:39:46,823 --> 00:39:49,180
e que s vai piorar
em Washington.
537
00:39:50,152 --> 00:39:52,687
Mulheres deviam saber
se proteger.
538
00:39:52,688 --> 00:39:55,765
Coisas como aquela
so muito raras.
539
00:39:57,058 --> 00:39:58,572
Vou comprar uma arma.
540
00:39:58,573 --> 00:40:01,211
-Martha...
-Clark!
541
00:40:01,212 --> 00:40:03,322
No quero ser vtima.
542
00:40:21,768 --> 00:40:23,554
Telefonista?
543
00:40:23,555 --> 00:40:28,270
Pode informar o cdigo de rea
de Cresson, Pensilvnia?
544
00:40:34,780 --> 00:40:39,684
Oi. Estou procurando nmero
e endereo de Helen Leavis.
545
00:40:46,874 --> 00:40:49,191
Oi, pessoal. Cheguei.
546
00:40:49,735 --> 00:40:52,483
Oi, querida. Como vai?
547
00:40:54,155 --> 00:40:55,863
Voc est em casa.
548
00:40:56,404 --> 00:40:57,940
Estou.
549
00:40:58,987 --> 00:41:04,064
Ouvi sua voz no telefone,
ento resolvi voltar.
550
00:41:05,660 --> 00:41:08,903
-Boa noite.
-Boa noite.
551
00:41:14,963 --> 00:41:17,915
-Voc est bem?
-Estou.
552
00:41:59,156 --> 00:42:01,410
O que vai contar
s crianas?
553
00:42:02,234 --> 00:42:04,540
Lava.
554
568
00:43:31,840 --> 00:43:34,242
Como vamos viver assim?
569
00:43:36,424 --> 00:43:38,634
Vamos nos acostumar.
570
00:43:40,075 --> 00:43:42,684
Como nos acostumamos
com tudo.
571
00:43:47,095 --> 00:43:49,766
No acredito
que meti Henry no meio daquilo.
572
00:43:49,767 --> 00:43:53,117
Que o meti no meio disso.
573
00:43:54,399 --> 00:43:56,670
Voc no teve escolha.
574
00:43:58,728 --> 00:44:02,709
Sim, eu tive.
575
00:44:09,257 --> 00:44:11,331
<b>:: ARCDIA ::
SI VIS PACEM PARA BELLUM!</b>