Você está na página 1de 31

1

00:00:00,359 --> 00:00:03,011


<i>Anteriormente
em The Big Bang Theory...</i>
2
00:00:03,012 --> 00:00:04,928
Isto s um contratempo.
3
00:00:04,929 --> 00:00:06,237
No, no .
4
00:00:06,238 --> 00:00:09,335
Tenho tentado h 10 anos
e ainda no consegui nada.
5
00:00:09,336 --> 00:00:11,300
Bom, voc tem a mim.
6
00:00:13,035 --> 00:00:14,903
Eu tenho voc.
7
00:00:20,826 --> 00:00:23,212
Leonard Hofstadter,
8
00:00:23,213 --> 00:00:24,814
quer casar comigo?
9
00:00:29,905 --> 00:00:32,388
Voc fez isso mesmo?
10
00:00:32,389 --> 00:00:33,992
E AGORA...
11
00:00:33,993 --> 00:00:36,226
- um ultraje.
-Eu sei.
12
00:00:36,227 --> 00:00:38,695
A universidade pensa
que pode fazer o que quiser.
13
00:00:38,696 --> 00:00:40,225
S cabe a ns sentar
e aceitar.
14
00:00:40,226 --> 00:00:41,649
Precisa aceitar, Sheldon.

15
00:00:41,650 --> 00:00:44,601
Voc trabalha duro por algo
e isso que ganha.
16
00:00:44,602 --> 00:00:48,354
Meu Deus! S esto te fazendo
tirar frias!
17
00:00:49,556 --> 00:00:51,557
Mas eu no quero frias.
18
00:00:51,558 --> 00:00:54,528
Olha, no quero fazer descaso
do que est passando,
19
00:00:54,529 --> 00:00:56,530
mas estou
um pouco distrado agora.
20
00:00:56,531 --> 00:00:58,315
Isso de novo?
21
00:00:58,316 --> 00:01:00,537
Penny props,
voc no disse sim
22
00:01:00,538 --> 00:01:02,996
e agora voc acha
que perdeu seu amor para sempre.
23
00:01:02,997 --> 00:01:04,378
Como isso se compara
comigo
24
00:01:04,379 --> 00:01:06,639
sendo forado a relaxar
por uns dias?
25
00:01:08,858 --> 00:01:10,876
-No se compara!
-Obrigado!
26
00:01:13,209 --> 00:01:14,814
Eu vou falar
com a Penny.
27

00:01:14,815 --> 00:01:18,017


Vou entrar,
pr meu pijama mais confortvel,
28
00:01:18,018 --> 00:01:21,304
encarar um bom livro
e esperar esse pesadelo acabar.
29
00:01:25,609 --> 00:01:27,110
Penny.
30
00:01:32,932 --> 00:01:34,333
Desculpa.
31
00:01:36,218 --> 00:01:37,611
-Oi.
-Ol.
32
00:01:37,612 --> 00:01:39,482
Desculpa no responder
suas mensagens.
33
00:01:39,483 --> 00:01:41,112
Precisava de um tempo
para pensar.
34
00:01:41,113 --> 00:01:42,543
-Certo.
-Entre.
35
00:01:43,045 --> 00:01:45,413
-Se quiser terminar, diga logo.
-Leonard...
36
00:01:45,414 --> 00:01:47,113
No, retiro o que disse.
No diga.
37
00:01:47,114 --> 00:01:48,682
Me odeie,
mas fique comigo.
38
00:01:48,683 --> 00:01:50,406
Funcionou para os meus pais.
39
00:01:52,202 --> 00:01:54,988
Escute, eu no quero terminar
com voc.

40
00:01:54,989 --> 00:01:57,039
Tudo bem.
41
00:01:57,718 --> 00:01:59,141
Que bom.
Legal.
42
00:01:59,941 --> 00:02:02,245
Tudo bem
se eu chorar um pouco?
43
00:02:03,531 --> 00:02:05,077
Eu no choraria.
44
00:02:05,927 --> 00:02:07,433
.
45
00:02:09,161 --> 00:02:11,835
Voc fez o certo ontem.
Eu estava muito mal.
46
00:02:11,836 --> 00:02:14,524
Estava frustrada porque minha
carreira est sem futuro.
47
00:02:14,525 --> 00:02:16,378
Eu entendo
e quero que saiba
48
00:02:16,379 --> 00:02:18,822
que te apoio
em todas suas decises.
49
00:02:18,823 --> 00:02:20,669
timo,
porque estive pensando,
50
00:02:20,670 --> 00:02:22,596
se eu quiser seguir
a carreira de atriz,
51
00:02:22,597 --> 00:02:24,647
preciso focar
toda a minha energia nisso.
52
00:02:24,648 --> 00:02:28,421

E para isso, eu deveria parar


de trabalhar como garonete.
53
00:02:29,167 --> 00:02:31,954
Nossa!
uma grande mudana.
54
00:02:31,955 --> 00:02:34,684
-Eu sei.
-Antes de fazer imprudncias...
55
00:02:34,685 --> 00:02:37,196
-Eu j me demiti.
-E eu te apoio!
56
00:02:38,558 --> 00:02:41,935
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>
57
00:02:41,936 --> 00:02:45,316
<i>H uns 14 bilhes de anos
a expanso comeou</i>
58
00:02:45,317 --> 00:02:47,253
<i>Espera...
A Terra comeou a esfriar,</i>
59
00:02:47,254 --> 00:02:50,260
<i>Auttrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,</i>
60
00:02:50,261 --> 00:02:52,079
<i>Construmos a muralha
e as pirmides</i>
61
00:02:52,080 --> 00:02:55,037
<i>Matemtica, cincia, histria,
desvendando o mistrio...</i>
62
00:02:55,038 --> 00:02:57,280
<i>Tudo comeou
com o Big Bang!</i>
63
00:02:57,281 --> 00:02:59,651
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles
64
00:02:59,652 --> 00:03:02,963

Eddy - Jotav - Dave


Nah - Caio - Ben
65
00:03:02,964 --> 00:03:05,177
Quer legendar?
nerdsubs@gmail.com
66
00:03:05,178 --> 00:03:06,678
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs
67
00:03:07,585 --> 00:03:09,754
Vamos, me deixe ir trabalhar
com voc.
68
00:03:09,755 --> 00:03:11,589
No.
Voc est de frias.
69
00:03:11,590 --> 00:03:14,225
Por favor. E se houver
um grande avano na cincia
70
00:03:14,226 --> 00:03:15,727
e eu no estiver l
para ver?
71
00:03:15,728 --> 00:03:18,463
Acha que vai acontecer isso
sem voc l para fazer?
72
00:03:18,464 --> 00:03:20,814
No.
Eu estava te enrolando.
73
00:03:21,575 --> 00:03:23,044
Tchau.
74
00:03:25,000 --> 00:03:26,517
Leonard, espere!
75
00:03:26,518 --> 00:03:29,224
-Me leve com voc!
-No!
76
00:03:29,225 --> 00:03:30,891
-Por favor.
-No!

77
00:03:30,892 --> 00:03:33,100
-Tarde demais, eu vou.
-Sheldon, fique!
78
00:03:33,101 --> 00:03:35,814
-Mas...
-Eu disse para ficar!
79
00:03:42,382 --> 00:03:46,479
Eu vou trabalhar.
No me siga.
80
00:04:05,103 --> 00:04:07,960
Oi, Stuart.
81
00:04:07,961 --> 00:04:10,045
-Ol.
-Perdo, eu te assustei?
82
00:04:10,046 --> 00:04:14,442
Sim, mas na situao atual
qualquer cliente me assustaria.
83
00:04:14,443 --> 00:04:17,055
-O que posso fazer por voc?
-Preciso de uma ajudinha.
84
00:04:17,056 --> 00:04:19,918
Destru uns dos quadrinhos
do Howard de manh por acidente
85
00:04:19,919 --> 00:04:21,535
e espero poder substitu-lo.
86
00:04:21,536 --> 00:04:22,874
O que aconteceu?
87
00:04:22,875 --> 00:04:26,033
Meu babyliss deu uma coa
na bunda do Batman.
88
00:04:27,400 --> 00:04:29,417
No deixe o Charada
saber disso.
89
00:04:31,217 --> 00:04:33,654

Piada de quadrinhos.
90
00:04:34,860 --> 00:04:36,635
Talvez nem seja.
91
00:04:37,834 --> 00:04:39,413
Voc tem este?
92
00:04:39,414 --> 00:04:40,744
bem raro.
93
00:04:40,745 --> 00:04:42,914
Pode me dar alguns dias
para encontrar algum?
94
00:04:43,320 --> 00:04:46,224
Esperava consegui-lo antes
que Howard chegasse do trabalho.
95
00:04:46,225 --> 00:04:47,533
Por que a pressa?
96
00:04:47,534 --> 00:04:50,320
Ele sempre diz para eu ter
mais cuidado com o babyliss.
97
00:04:50,321 --> 00:04:54,009
E no muito bom deix-lo
pensar que pode estar certo.
98
00:04:55,809 --> 00:04:58,467
Farei o possvel,
mas no posso prometer nada.
99
00:04:59,292 --> 00:05:03,117
Sabe, trabalho
em uma indstria farmacutica.
100
00:05:03,118 --> 00:05:05,101
Se puder resolver isto hoje,
101
00:05:05,102 --> 00:05:08,782
posso ajud-lo com remdios
para ansiedade, antidepressivos.
102
00:05:08,783 --> 00:05:10,268
Srio?

103
00:05:11,232 --> 00:05:14,723
Tem algum desses?
104
00:05:18,029 --> 00:05:20,509
Ol, Sr. Crebro de Rato.
105
00:05:21,902 --> 00:05:26,645
No morde tanto sem o resto
do rato para proteg-lo, certo?
106
00:05:26,646 --> 00:05:27,947
Algum em casa?
107
00:05:27,948 --> 00:05:29,277
O que os traz aqui?
108
00:05:29,278 --> 00:05:31,934
Estamos indo almoar
e viemos saber se quer ir junto.
109
00:05:31,935 --> 00:05:34,544
Por qu? S porque o Sheldon
no trabalha essa semana
110
00:05:34,545 --> 00:05:36,277
e acham que no tenho opo?
111
00:05:36,278 --> 00:05:38,837
Estou brincando.
Vou pegar minha bolsa.
112
00:05:38,838 --> 00:05:40,782
Oi, Amy.
113
00:05:40,783 --> 00:05:42,939
Desculpa, no sabia
que tinha companhia.
114
00:05:42,940 --> 00:05:45,442
Tudo bem.
Estes so Howard e Rajesh.
115
00:05:45,443 --> 00:05:46,743
Meninos, este Bert.
116

00:05:46,744 --> 00:05:48,158


-Oi.
-Prazer em conhec-lo.
117
00:05:48,159 --> 00:05:50,849
Enfim, queria mostrar-lhe
este quartzo turmalinado
118
00:05:50,850 --> 00:05:52,601
que temos no laboratrio.
119
00:05:52,602 --> 00:05:53,902
to bonito.
120
00:05:53,903 --> 00:05:55,938
Bert trabalha
no departamento de geologia.
121
00:05:55,939 --> 00:05:59,832
Sabem o que gelogos
e Bon Jovi tm em comum?
122
00:06:00,147 --> 00:06:02,460
Ambos so da pesada?
123
00:06:04,388 --> 00:06:06,346
Sim.
124
00:06:08,176 --> 00:06:09,489
At mais.
125
00:06:09,490 --> 00:06:10,967
Esqueceu seu quartzo.
126
00:06:12,461 --> 00:06:15,275
Tudo bem.
Quero que fique com ele.
127
00:06:15,276 --> 00:06:17,334
Tchau.
128
00:06:17,335 --> 00:06:19,023
Ele legal.
129
00:06:19,024 --> 00:06:21,931
Ele legal
porque gosta de voc.

130
00:06:21,932 --> 00:06:23,266
O qu?
131
00:06:23,267 --> 00:06:26,008
-Ele no gosta.
-Ele lhe trouxe uma bela pedra.
132
00:06:26,009 --> 00:06:28,544
Ento,
ele faz isso todo dia...
133
00:06:30,716 --> 00:06:34,608
Se quiser deixar o almoo e sair
com seu namorado Bert, tudo bem.
134
00:06:34,609 --> 00:06:35,909
Ele no meu namorado.
135
00:06:35,910 --> 00:06:38,013
Tem certeza?
Ele alto, plido e estranho.
136
00:06:38,014 --> 00:06:40,452
Faz o seu tipo.
137
00:06:40,753 --> 00:06:43,630
Algum solitrio como voc
deve mesmo tirar sarro de mim?
138
00:06:43,631 --> 00:06:46,525
Isso.
Cresa, Howard!
139
00:06:47,499 --> 00:06:49,874
O que fao?
No quero mago-lo.
140
00:06:49,875 --> 00:06:52,735
Talvez o problema seja
ele pensar que est disponvel.
141
00:06:52,736 --> 00:06:54,510
Ele sabe
que voc namora o Sheldon?
142
00:06:54,511 --> 00:06:56,724

Acho que nunca


tocamos nisso.
143
00:06:56,725 --> 00:06:58,185
A est.
144
00:06:58,186 --> 00:07:00,908
E o Sheldon sabe
que voc namora o Sheldon?
145
00:07:03,433 --> 00:07:05,824
Perdo,
quem voc namora?
146
00:07:06,234 --> 00:07:09,084
Sim.
Pare com isso, Howard.
147
00:07:17,870 --> 00:07:19,408
Oi, Sheldon.
148
00:07:19,409 --> 00:07:21,298
Ol.
149
00:07:27,829 --> 00:07:29,344
Tudo bem?
150
00:07:29,345 --> 00:07:32,587
Estou de frias.
O que acha?
151
00:07:33,833 --> 00:07:35,764
Por que est sentado
na escada?
152
00:07:36,364 --> 00:07:39,319
Leonard me disse
para ficar.
153
00:07:40,865 --> 00:07:42,974
Bom garoto.
154
00:07:44,036 --> 00:07:45,336
Onde est indo?
155
00:07:45,337 --> 00:07:47,795
Tenho vrias tarefas.

Tenho de copiar minhas fotos


156
00:07:47,796 --> 00:07:49,141
e mand-las para agentes.
157
00:07:49,142 --> 00:07:51,554
Me inscrever
em novas aulas de atuao.
158
00:07:51,555 --> 00:07:53,512
-Divirta-se.
-Tudo bem.
159
00:08:00,183 --> 00:08:02,782
-Quer vir comigo?
-Srio?
160
00:08:03,609 --> 00:08:04,928
Vem, garoto,
vamos!
161
00:08:05,979 --> 00:08:08,616
Entre no carro,
vamos!
162
00:08:10,481 --> 00:08:13,053
Tudo bem.
Muito obrigado.
163
00:08:13,054 --> 00:08:15,093
Eles tm um
na Capital Comics.
164
00:08:15,094 --> 00:08:16,705
-Que timo.
-No, no .
165
00:08:16,706 --> 00:08:18,631
Odeio aquele lugar.
166
00:08:18,632 --> 00:08:20,813
O dono de l um cretino.
167
00:08:20,814 --> 00:08:22,850
Ele sempre faz
eu me sentir mal.
168

00:08:22,851 --> 00:08:25,338


Isto terrvel.
169
00:08:25,339 --> 00:08:28,118
Qual o endereo?
170
00:08:28,119 --> 00:08:29,419
Por que no levo voc l?
171
00:08:29,420 --> 00:08:31,451
Assim garanto
que no cobraro uma facada.
172
00:08:31,452 --> 00:08:33,495
Obrigado, mas no quero
que feche a loja.
173
00:08:33,496 --> 00:08:35,542
No vai perder vendas?
174
00:08:38,284 --> 00:08:40,641
Desculpe,
isso no foi legal.
175
00:08:43,868 --> 00:08:45,908
Penny saiu mesmo
da Cheesecake Factory?
176
00:08:45,909 --> 00:08:47,755
-Sim.
-E o que ela faz agora?
177
00:08:47,756 --> 00:08:49,959
No sei.
Ela j pensa que no a apoio.
178
00:08:49,960 --> 00:08:52,656
Se eu ligar,
parecer que estou vigiando.
179
00:08:52,657 --> 00:08:54,938
-Voc apoia isso?
-Claro que apoio.
180
00:08:54,939 --> 00:08:56,477
Ela uma grande atriz.
181

00:08:56,478 --> 00:08:58,495


Me orgulho por ela
estar arriscando.
182
00:08:58,496 --> 00:09:00,192
-Isso bom.
-Voc acreditou?
183
00:09:00,193 --> 00:09:01,557
timo.
184
00:09:04,675 --> 00:09:07,747
Tenho que ligar
antes que eu esquea como falei.
185
00:09:08,931 --> 00:09:11,010
-Ol.
-Oi, o que foi?
186
00:09:11,011 --> 00:09:12,734
Como vai?
Conquistando Hollywood?
187
00:09:12,735 --> 00:09:14,685
Na verdade,
estou na Cheesecake Factory.
188
00:09:14,686 --> 00:09:17,200
Pegou seu emprego de volta.
Que notcia tima.
189
00:09:17,201 --> 00:09:20,339
No quis falar nada,
mas fez a escolha certa.
190
00:09:20,340 --> 00:09:23,820
Se encher de dvidas agora
seria loucura.
191
00:09:23,821 --> 00:09:27,664
S vim devolver
meu uniforme.
192
00:09:28,972 --> 00:09:32,341
E eu te apoio.
193
00:09:40,372 --> 00:09:42,637
<i>Antes de comearmos

sua meditao guiada,</i>


194
00:09:42,638 --> 00:09:47,333
<i>feche os olhos e imagine-se
em um lugar calmo.</i>
195
00:09:47,334 --> 00:09:48,673
Certo.
196
00:09:50,048 --> 00:09:54,340
Estou dentro
do supercolisor CERN.
197
00:09:55,502 --> 00:09:59,898
<i>Ento inspire profundamente
pelo nariz.</i>
198
00:10:00,548 --> 00:10:02,634
<i>E expire.</i>
199
00:10:02,635 --> 00:10:05,369
Por essa eu no esperava.
200
00:10:06,578 --> 00:10:08,497
<i>Inspire.</i>
201
00:10:09,859 --> 00:10:11,245
Deixa eu adivinhar.
202
00:10:11,246 --> 00:10:12,708
<i>Expire.</i>
203
00:10:14,413 --> 00:10:17,530
O que eu iria fazer?
Duas inspiraes seguidas?
204
00:10:21,314 --> 00:10:22,746
Cad a minha limonada?
205
00:10:22,747 --> 00:10:24,473
No trouxe.
206
00:10:24,474 --> 00:10:27,276
Um final compatvel
para sua carreira de garonete:
207

00:10:27,277 --> 00:10:30,194


esquecer meu pedido
por uma ltima vez.
208
00:10:36,097 --> 00:10:38,297
Acha que sair do meu emprego
foi um erro?
209
00:10:39,278 --> 00:10:42,740
Est me vendo
beber limonada?
210
00:10:42,741 --> 00:10:44,339
Estou falando srio.
211
00:10:45,328 --> 00:10:46,812
Por que a pergunta?
212
00:10:46,813 --> 00:10:49,114
Porque o Leonard acabou
de me irritar.
213
00:10:49,115 --> 00:10:51,282
Estou sendo idiota
ou no?
214
00:10:51,283 --> 00:10:53,752
No, no acho
que esteja sendo.
215
00:10:53,753 --> 00:10:55,120
Mesmo?
216
00:10:55,121 --> 00:10:57,157
A melhor maneira
de alcanar um objetivo
217
00:10:57,158 --> 00:11:00,058
dedicando a ele
100% da sua energia e tempo.
218
00:11:00,359 --> 00:11:02,394
Quando decidi ser fsico,
219
00:11:02,395 --> 00:11:06,159
no arranjei outro emprego
para caso no desse certo.

220
00:11:06,160 --> 00:11:08,955
No foi fcil.
A Sra. Pierson fez muita presso
221
00:11:08,956 --> 00:11:11,623
para que eu fosse
o supervisor do giz naquele ano.
222
00:11:12,544 --> 00:11:14,644
Obrigada.
Precisava ouvir isso.
223
00:11:15,108 --> 00:11:17,307
Por que o Leonard
no entende?
224
00:11:18,177 --> 00:11:21,115
Porque ele no como ns,
Penny.
225
00:11:21,116 --> 00:11:23,789
Somos sonhadores.
226
00:11:25,362 --> 00:11:29,024
Preciso deixar a janela aberta
quando voc ficar no carro.
227
00:11:35,736 --> 00:11:37,112
Oi.
228
00:11:37,113 --> 00:11:38,430
Ol, Bert.
229
00:11:38,431 --> 00:11:41,900
Ento, haver uma grande mostra
sobre rochas e minerais
230
00:11:41,901 --> 00:11:43,530
semana que vem,
em Santa Mnica...
231
00:11:43,531 --> 00:11:47,405
Bert, antes que continue...
232
00:11:47,739 --> 00:11:49,630
Eu tenho namorado.

233
00:11:50,718 --> 00:11:52,369
Isso estranho.
234
00:11:52,370 --> 00:11:55,723
Achou que eu iria convid-la
para a mostra de minerais.
235
00:11:55,724 --> 00:11:57,047
No iria?
236
00:11:57,883 --> 00:12:01,153
Iria.
237
00:12:01,997 --> 00:12:03,872
muito legal
da sua parte, mas...
238
00:12:03,873 --> 00:12:07,409
-Eu tenho namorado.
- o que todas vocs dizem.
239
00:12:07,410 --> 00:12:08,894
S no querem sair comigo
240
00:12:08,895 --> 00:12:10,879
porque tenho
uma personalidade irritante.
241
00:12:10,880 --> 00:12:12,614
No verdade.
242
00:12:12,615 --> 00:12:15,153
Meu namorado tambm
tem uma personalidade irritante.
243
00:12:15,154 --> 00:12:17,384
Muito mais do que voc.
244
00:12:18,772 --> 00:12:21,372
No se preocupe.
Estou acostumado.
245
00:12:21,373 --> 00:12:24,696
Sou grande, desengonado,
estranho,
246

00:12:24,697 --> 00:12:27,179


e nunca querem
fazer algo comigo.
247
00:12:27,846 --> 00:12:29,223
No diga isso.
248
00:12:29,995 --> 00:12:31,307
Tudo bem.
249
00:12:31,868 --> 00:12:33,284
Sei que sou um monstro.
250
00:12:33,285 --> 00:12:35,024
No, Bert.
O que isso?
251
00:12:36,336 --> 00:12:38,703
Eu adoraria ir
mostra com voc.
252
00:12:38,704 --> 00:12:41,375
Legal.
um encontro.
253
00:12:44,162 --> 00:12:45,530
No, no .
254
00:12:45,531 --> 00:12:47,031
Tarde demais.
255
00:12:58,426 --> 00:13:01,096
No vejo tanta gente assim
na minha loja
256
00:13:01,097 --> 00:13:05,116
desde quando um nibus
de coreanos bateu na vitrine.
257
00:13:05,117 --> 00:13:07,469
Stuart!
258
00:13:07,470 --> 00:13:10,272
-Jesse.
-H quanto tempo.
259
00:13:10,273 --> 00:13:11,773

Olha, voc est cinza.


260
00:13:11,774 --> 00:13:14,242
Meu cabelo est
da mesma cor de sempre.
261
00:13:14,243 --> 00:13:16,711
No, eu estava falando
da sua pele.
262
00:13:17,593 --> 00:13:20,182
Olha, minha amiga
precisa de uma revista...
263
00:13:20,183 --> 00:13:22,317
E ela foi sua loja
por engano.
264
00:13:22,760 --> 00:13:25,380
Que bom que no tinha algum
para te ver l.
265
00:13:25,871 --> 00:13:27,873
Do que voc precisa?
266
00:13:27,874 --> 00:13:30,291
Claro, eu tenho essa.
Por aqui.
267
00:13:33,278 --> 00:13:35,230
At voc, Moletonzinho?
268
00:13:35,231 --> 00:13:37,548
Pipoca grtis.
269
00:13:38,970 --> 00:13:40,518
Posso oferec-la um caf?
270
00:13:40,519 --> 00:13:42,621
-Expresso? Com leite?
-No, obrigada.
271
00:13:42,622 --> 00:13:44,923
E voc, Stu?
Moca? Scone?
272
00:13:44,924 --> 00:13:47,525

Saber onde fica


a cozinha comunitria?
273
00:13:48,761 --> 00:13:50,095
s brincadeira.
274
00:13:50,096 --> 00:13:52,429
Ele sabe onde fica.
275
00:13:54,232 --> 00:13:56,267
na Avenida Merton.
276
00:13:57,903 --> 00:14:00,322
No gosto do jeito
que trata meu amigo.
277
00:14:00,323 --> 00:14:03,225
Desculpe.
Vai comprar a revista?
278
00:14:03,226 --> 00:14:06,360
No de voc.
Vamos, Stuart.
279
00:14:09,581 --> 00:14:11,149
Quer saber, Jesse?
280
00:14:11,150 --> 00:14:13,451
Pode ter um negcio
bem sucedido
281
00:14:13,452 --> 00:14:17,638
e uma pele rosada
causada pela boa nutrio,
282
00:14:18,607 --> 00:14:20,759
mas eu tenho algo
mais importante.
283
00:14:20,760 --> 00:14:22,092
O qu?
284
00:14:22,093 --> 00:14:24,178
Amizade.
285
00:14:26,548 --> 00:14:30,351
Que eu trocaria rapidinho

por isso tudo aqui.


286
00:14:33,464 --> 00:14:35,557
A mostra de rochas
e minerais?
287
00:14:35,558 --> 00:14:39,527
Seria horrvel
mesmo sem o Bert.
288
00:14:39,528 --> 00:14:41,479
O que eu fao agora?
289
00:14:41,480 --> 00:14:44,681
Prepara seu tero
para a prole gigante dele?
290
00:14:47,135 --> 00:14:48,653
No tem graa.
291
00:14:48,654 --> 00:14:50,355
Devo contar a verdade
a ele:
292
00:14:50,356 --> 00:14:53,375
mesmo se no tivesse namorado,
no estaria interessada nele.
293
00:14:53,376 --> 00:14:55,526
Ouvi isso tantas vezes.
294
00:14:55,527 --> 00:14:58,046
Da Linda Nosenchuck,
Tammy Rosenworcel.
295
00:14:58,047 --> 00:14:59,581
Padma Kapur,
Neha Chowdury.
296
00:14:59,582 --> 00:15:01,633
Marci Grossman,
Lisa Mazzarino.
297
00:15:01,634 --> 00:15:03,151
-Megan Pincus.
-Tammy Cho.
298

00:15:03,152 --> 00:15:04,786


Quem era a garota
do Coffee Shop?
299
00:15:04,787 --> 00:15:07,172
-Arlene Russel!
-Isso! Arlene!
300
00:15:07,173 --> 00:15:12,811
Ela escreveu "sem chance"
nos nossos cappuccinos.
301
00:15:12,812 --> 00:15:14,229
Pobre Bert.
302
00:15:14,230 --> 00:15:16,431
Ele vai ter uma tarde ruim.
303
00:15:16,432 --> 00:15:18,438
Como gostariam
que uma garota
304
00:15:18,439 --> 00:15:20,368
lhes contasse
que no est interessada?
305
00:15:20,369 --> 00:15:23,238
Acho que gostaria
que sentasse comigo,
306
00:15:23,239 --> 00:15:25,240
me olhasse nos olhos
e falasse:
307
00:15:25,241 --> 00:15:28,360
"Eu me enganei.
Amo voc."
308
00:15:28,361 --> 00:15:31,997
E talvez ela poderia
me tocar de um jeito especial.
309
00:15:32,957 --> 00:15:35,565
assim
que se rejeita um rapaz.
310
00:15:35,868 --> 00:15:37,302
No tenho tempo

para isso.
311
00:15:37,303 --> 00:15:40,038
Vou encontr-lo
e ser brutalmente sincera.
312
00:15:40,039 --> 00:15:41,588
-No.
-Ele ficaria to chateado.
313
00:15:41,589 --> 00:15:43,540
Provavelmente subiria
no Empire State
314
00:15:43,541 --> 00:15:45,709
e descontaria nos avies.
315
00:15:49,981 --> 00:15:51,816
Quer que a gente fale
com ele?
316
00:15:51,817 --> 00:15:54,169
Srio?
Vocs fariam isso?
317
00:15:54,170 --> 00:15:55,687
Claro.
J passamos por isso.
318
00:15:55,688 --> 00:15:58,340
Vamos rejeit-lo
com compaixo e respeito.
319
00:15:58,341 --> 00:16:00,125
Obrigada.
320
00:16:00,126 --> 00:16:02,109
Vamos.
321
00:16:03,361 --> 00:16:06,723
-Dizemos que ela lsbica?
-Claro que sim.
322
00:16:15,482 --> 00:16:17,459
Segure por trs...
323
00:16:17,460 --> 00:16:20,433

Dois...
Um.
324
00:16:20,434 --> 00:16:22,248
Muito bem.
325
00:16:22,249 --> 00:16:25,357
Agora vamos tentar
o Guerreiro II.
326
00:16:26,051 --> 00:16:28,328
E segure.
327
00:16:31,289 --> 00:16:35,997
Li que h mestres de iogas
com tanto controle no corpo
328
00:16:35,998 --> 00:16:38,692
que podem sugar gua
pelas genitlias.
329
00:16:47,544 --> 00:16:49,847
Acho
que no faremos isso hoje.
330
00:16:51,971 --> 00:16:53,623
Que pena.
331
00:16:53,624 --> 00:16:55,535
Parece um bom jeito
de tomar milk-shake
332
00:16:55,536 --> 00:16:57,871
sem dor de cabea
por estar gelado.
333
00:17:01,388 --> 00:17:04,041
Agora o Guerreiro Invertido.
334
00:17:09,060 --> 00:17:11,302
Como ela o convenceu
a fazer ioga?
335
00:17:11,303 --> 00:17:14,965
Para ser honesto,
pensei ter ouvido "Yoda".
336

00:17:18,019 --> 00:17:19,723


Estou ajudando-o
a relaxar,
337
00:17:19,724 --> 00:17:22,272
porque, diferente de voc,
ele me apoia.
338
00:17:22,273 --> 00:17:26,111
Quantas vezes preciso dizer?
Eu te apoio.
339
00:17:26,112 --> 00:17:27,658
Sheldon, pode descansar.
340
00:17:28,480 --> 00:17:29,913
<i>Namaste.</i>
341
00:17:31,566 --> 00:17:34,652
Se voc me apoia,
o que foi aquela ligao?
342
00:17:34,653 --> 00:17:37,448
No sei se voc
devia ter se demitido.
343
00:17:37,449 --> 00:17:40,481
Se o que penso importa,
por que no perguntou antes?
344
00:17:40,482 --> 00:17:42,028
Agora preciso de permisso?
345
00:17:42,029 --> 00:17:44,226
Perguntaria algo
antes de se demitir?
346
00:17:44,227 --> 00:17:47,181
Sim. Pensei que estvamos
no tipo de relacionamento
347
00:17:47,182 --> 00:17:48,710
em que tomamos decises juntos.
348
00:17:48,711 --> 00:17:52,002
Se no, talvez precisamos
conversar sobre isso.

349
00:17:52,003 --> 00:17:53,376
Talvez precisemos.
350
00:17:53,377 --> 00:17:55,392
Se estiverem dispostos,
tambm estou.
351
00:17:57,242 --> 00:18:00,214
-Pode nos dar privacidade?
-No!
352
00:18:00,215 --> 00:18:02,510
Tambm fao parte
dessa relao,
353
00:18:02,511 --> 00:18:05,099
e acho que est na hora
de abrir o jogo.
354
00:18:05,100 --> 00:18:07,473
Por exemplo,
onde isso vai dar?
355
00:18:07,474 --> 00:18:11,512
Vocs vo se casar?
Se sim, onde moraremos?
356
00:18:11,513 --> 00:18:13,010
J pensaram nisso?
357
00:18:14,009 --> 00:18:15,853
-No.
-Penny?
358
00:18:15,854 --> 00:18:17,429
O que estamos fazendo?
359
00:18:17,430 --> 00:18:21,199
Planejando um futuro que moramos
com o Sheldon para sempre.
360
00:18:21,200 --> 00:18:23,745
Agora estamos indo
para algum lugar.
361
00:18:24,712 --> 00:18:27,699
Sei que acha que estou

me precipitando, talvez esteja,


362
00:18:27,700 --> 00:18:30,051
-mas preciso me arriscar.
-Verdade.
363
00:18:30,052 --> 00:18:33,384
Diferente do currculo dela,
ela no tem mais 22 anos.
364
00:18:37,031 --> 00:18:39,956
Juro que estou do seu lado.
365
00:18:39,957 --> 00:18:42,726
Voc diz isso,
mas no age como tal.
366
00:18:42,727 --> 00:18:45,356
Ele faz isso comigo tambm.
Por que aturamos isso?
367
00:18:47,158 --> 00:18:50,695
Eu nunca poderia fazer
o que est fazendo, certo?
368
00:18:50,696 --> 00:18:53,703
-Eu ficaria apavorado.
- assustador para mim tambm.
369
00:18:53,704 --> 00:18:55,113
Por mim,
est tudo bem.
370
00:18:57,114 --> 00:19:01,070
Digo que s porque no fiz,
voc no devia fazer.
371
00:19:01,071 --> 00:19:03,154
Estou orgulhoso de voc.
372
00:19:05,127 --> 00:19:07,639
Certo. Obrigada.
373
00:19:08,413 --> 00:19:12,084
Para comemorar,
vamos tomar um milk-shake.
374

00:19:12,085 --> 00:19:14,224


Penny, voc precisar
de um canudo.
375
00:19:20,742 --> 00:19:22,597
-Voc voltou.
-Voltei.
376
00:19:22,598 --> 00:19:24,416
Tem umas coisas
que queria te falar.
377
00:19:24,417 --> 00:19:27,468
A loja do Stuart legal,
e ele mais legal que voc,
378
00:19:27,469 --> 00:19:30,078
e se ainda tiver o quadrinho,
quero compr-lo agora!
379
00:19:31,501 --> 00:19:33,154
Sem problemas.
380
00:19:33,155 --> 00:19:37,595
-Quer um caf com leite?
-No quero caf com leite!
381
00:19:37,596 --> 00:19:39,849
Quero um cappuccino
e torta de mirtilo!
382
00:19:40,846 --> 00:19:44,997
-S tenho biscoitos.
-Parece ainda melhor!
383
00:19:54,706 --> 00:19:57,890
Obrigado por virem
mostra de minerais comigo.
384
00:20:01,759 --> 00:20:04,160
Lamentamos a Amy
no ter querido ir.
385
00:20:04,161 --> 00:20:07,425
Lamentamos de verdade.
386
00:20:08,922 --> 00:20:11,595
Quem precisa dela

quando tenho vocs?


387
00:20:11,596 --> 00:20:15,251
Mostra de minerais!
Mostra de minerais!
388
00:20:15,252 --> 00:20:18,809
Mostra de minerais!
Mostra de minerais!
389
00:20:19,190 --> 00:20:23,787
Mostra de minerais!
Mostra de minerais!

Você também pode gostar