Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
14
00:01:06,232 --> 00:01:08,393
Talvez mais do que voc mesma.
15
00:01:11,504 --> 00:01:14,166
Podemos dar um jeito nessa baguna.
16
00:01:16,142 --> 00:01:18,440
Depois do contrato de cinco anos,
estar livre para...
17
00:01:18,511 --> 00:01:22,311
No mereo isso.
Estava tentando fazer uma diferena,
18
00:01:22,382 --> 00:01:26,011
tentando ter meu lugar no mundo,
como ela sempre disse,
19
00:01:26,086 --> 00:01:28,281
e agora eu...
20
00:01:34,260 --> 00:01:35,887
Entendo.
21
00:01:38,398 --> 00:01:42,596
Aes tm consequncias.
22
00:01:48,575 --> 00:01:50,270
E se no tivessem?
23
00:03:00,380 --> 00:03:02,143
Feliz aniversrio, cara.
24
00:03:02,882 --> 00:03:05,976
Sem chance. Voc trapaceou.
25
00:03:06,052 --> 00:03:07,849
- Como?
- Fez algo
26
00:03:07,921 --> 00:03:10,219
que trapaa, vai ser provado.
No acabou.
27
00:03:10,290 --> 00:03:12,724
Meu Deus, voc no sabe perder.
28
00:03:12,792 --> 00:03:14,123
No sei, nunca perdi.
29
00:03:14,194 --> 00:03:16,355
Tudo bem.
A primeira vez di um pouquinho.
30
00:03:16,429 --> 00:03:17,555
Engraado,
31
00:03:17,630 --> 00:03:20,861
vindo de um trapaceiro
que tambm um canalha.
32
00:03:20,934 --> 00:03:23,528
Tem certeza que no me deixou ganhar?
33
00:03:23,603 --> 00:03:27,039
- Melhor de trs?
- No. Vamos danar.
34
00:04:12,018 --> 00:04:15,510
- Est se divertindo?
- Muito.
35
00:04:15,588 --> 00:04:18,386
Sei que combinamos
que seria sem compromisso.
36
00:04:18,458 --> 00:04:22,792
Tambm acertamos que seria sem cordas,
e olha quanto tempo durou.
37
00:04:22,862 --> 00:04:27,458
, eu lembro. Lembro de tudo.
38
00:04:27,533 --> 00:04:30,764
- Sempre lembrarei.
- O qu? Como se eu fosse esquecer?
39
00:04:30,837 --> 00:04:33,567
Acha que este
um fim de semana normal pra mim?
40
00:04:33,873 --> 00:04:35,340
Talvez?
41
00:04:36,175 --> 00:04:40,134
Puxa, no tinha ideia
de que voc era um idiota.
42
00:04:40,213 --> 00:04:44,343
Olhe, meio imbecil, mas...
43
00:04:45,351 --> 00:04:47,285
Quero te dar isto.
44
00:04:52,458 --> 00:04:55,052
Voc um cara incrvel, Matt.
45
00:04:58,064 --> 00:05:00,396
Quando diz isso, quase acredito.
46
00:05:02,535 --> 00:05:06,528
Obrigada por tudo.
47
00:05:19,485 --> 00:05:21,749
Est ficando tarde.
48
00:05:21,821 --> 00:05:25,655
- No vai escapar de outra dana.
- Claro que no.
49
00:05:26,626 --> 00:05:30,392
- S vou pegar uma bebida.
- Est bem.
50
00:06:16,776 --> 00:06:19,745
- Est pronta para o tratamento?
- Acho que est na hora.
51
00:06:22,582 --> 00:06:24,482
Voc se divertiu?
52
00:06:24,550 --> 00:06:26,450
Conheci um cara.
53
00:06:31,424 --> 00:06:33,915
Cara, onde est a sua amiga?
54
00:06:34,460 --> 00:06:36,291
Estava na hora de ela ir.
55
00:06:36,362 --> 00:06:38,728
Tive que lev-la carruagem
antes que virasse abbora.
56
00:06:38,798 --> 00:06:41,232
- O qu?
- Batida da meia-noite.
57
00:06:41,300 --> 00:06:44,428
- Meia-noite?
- Fim do baile.
58
00:06:45,705 --> 00:06:47,639
Cara, so 5h.
59
00:06:56,983 --> 00:07:01,477
Pode me levar de volta
para a festa depois do meu tratamento?
60
00:07:01,554 --> 00:07:03,920
Vou esperar aqui.
61
00:07:03,990 --> 00:07:05,787
Vocs so boa gente.
62
00:07:07,727 --> 00:07:09,160
Certo.
63
00:07:13,065 --> 00:07:17,661
Talvez no devesse voltar.
A ltima coisa que quero ser pegajosa,
64
00:07:17,737 --> 00:07:22,037
mas sabe
quando voc conhece algum e... Sabe?
65
00:07:22,108 --> 00:07:25,908
Se estiver errada, vou saber.
Matt no sabe mentir.
66
00:07:25,978 --> 00:07:28,378
Se ele me olhar desse jeito, vou embora.
67
00:07:28,714 --> 00:07:32,150
Mas no sei, acho que ele sente o mesmo.
68
00:07:32,218 --> 00:07:35,551
Acho que achei algum de verdade.
69
00:07:36,222 --> 00:07:37,746
Fico feliz.
70
00:07:38,124 --> 00:07:39,648
Vai doer um pouco.
71
00:07:43,596 --> 00:07:46,064
- Voc se divertiu?
- Conheci um cara.
72
00:07:48,034 --> 00:07:49,433
Quero te dar isso.
73
00:07:52,371 --> 00:07:54,737
Est pronto pra ser o segundo colocado?
74
00:07:57,543 --> 00:07:59,602
- Sem obrigaes.
- Srio?
75
00:08:00,480 --> 00:08:03,643
Sem presso. s uma experincia.
76
00:08:03,716 --> 00:08:06,116
Quanta diverso podemos ter
em trs dias?
77
00:08:20,099 --> 00:08:23,193
Ol, Echo. Como est se sentindo?
78
00:08:23,269 --> 00:08:25,134
Eu dormi?
79
00:08:25,204 --> 00:08:27,365
Um pouco.
80
00:08:28,040 --> 00:08:30,031
Posso ir agora?
81
00:08:30,109 --> 00:08:31,906
Se quiser.
82
123
00:11:50,042 --> 00:11:52,067
Ela est completamente indefesa.
124
00:11:53,446 --> 00:11:56,347
Ela tem 12 anos, s uma criana.
125
00:11:56,415 --> 00:11:59,509
- Quanto eles esto pedindo?
- US$ 5 milhes.
126
00:11:59,585 --> 00:12:01,075
E voc vai pagar.
127
00:12:03,289 --> 00:12:04,620
Obrigado.
128
00:12:08,127 --> 00:12:11,961
No Mxico, sequestro um timo negcio,
129
00:12:12,031 --> 00:12:14,829
por isso que ns vivemos aqui
e as minhas fbricas ficam l.
130
00:12:14,900 --> 00:12:16,390
Mas se pagar, h mais chance...
131
00:12:16,469 --> 00:12:18,437
Comunicou polcia?
132
00:12:18,504 --> 00:12:21,837
Fui instrudo para no cham-los.
Eles so inteis mesmo.
133
00:12:24,577 --> 00:12:27,842
Preciso que seja sem falhas.
Davina tem que sair ilesa.
134
00:12:27,947 --> 00:12:32,884
Sr. Crestejo, um cliente importante.
Vamos providenciar o que precisa.
135
00:12:33,986 --> 00:12:36,181
Mas h um fator de risco envolvido.
136
00:12:36,255 --> 00:12:39,850
No quero o Rambo. Quero um negociador.
137
00:12:39,925 --> 00:12:43,292
Funciona como um relgio, entende?
disso que preciso.
138
00:12:45,231 --> 00:12:46,789
Relgio.
139
00:12:47,466 --> 00:12:52,403
Nossos Ativos no so robs,
mas podero resolver seu problema.
140
00:12:53,038 --> 00:12:55,666
O Sr. Dominic vai lhe passar
os detalhes de segurana,
141
00:12:55,741 --> 00:12:57,800
e pode manter o resto em segredo.
142
00:12:57,877 --> 00:13:02,974
Por favor, lembre-se,
os Ativos no sabem que vm daqui.
143
00:13:03,048 --> 00:13:05,346
Qualquer meno a este lugar
s ir confundi-los
144
00:13:05,417 --> 00:13:07,612
e, talvez, faz-los voltar.
145
00:13:08,354 --> 00:13:11,221
Eu sei o quanto importante
que isso no acontea.
146
00:13:12,391 --> 00:13:16,191
Sim. Obrigado.
147
00:13:19,698 --> 00:13:24,968
Eu sinto muitssimo por tudo isso.
148
00:13:35,778 --> 00:13:38,008
Sim, me parece bem planejado.
149
00:13:39,048 --> 00:13:41,778
Voc caiu carregando algo pesado.
150
178
00:16:27,750 --> 00:16:31,311
- Caiu alguma coisa em mim.
- Aposto que foi algo legal.
179
00:16:45,268 --> 00:16:49,967
Agente Ballard, foi designado para o caso
chamado Dollhouse 14 meses atrs.
180
00:16:50,039 --> 00:16:52,599
Como voc descreveria
seu progresso at hoje?
181
00:16:52,775 --> 00:16:54,003
Lento.
182
00:16:54,911 --> 00:16:57,812
Na verdade,
estou impressionado com o que vejo aqui.
183
00:16:57,980 --> 00:17:00,312
Ameaou fisicamente um senador,
184
00:17:00,383 --> 00:17:03,614
atrapalhou uma investigao
de sete anos sobre trfico humano,
185
00:17:03,686 --> 00:17:06,416
foi preso por invadir
o iate do prncipe Amoudi.
186
00:17:06,489 --> 00:17:09,219
Sua nica ao legal de sucesso
187
00:17:09,292 --> 00:17:11,453
foi o seu divrcio.
188
00:17:12,828 --> 00:17:15,888
Paul, deixe-me fazer uma pergunta.
Depois de tudo isso,
189
00:17:16,299 --> 00:17:19,530
- acha que Dollhouse existe mesmo?
- Sei que existe.
190
00:17:19,602 --> 00:17:22,696
Ento j a viu?
Poderia nos levar para conhecer?
191
00:17:23,606 --> 00:17:26,336
Todos sabemos
que essa misso uma piada.
192
00:17:26,409 --> 00:17:29,071
Se piada, tire-me dela.
193
00:17:30,513 --> 00:17:33,880
S que no pode, porque algum acima
de voc no acha que seja piada.
194
00:17:33,950 --> 00:17:37,249
Sou um bilionrio.
Posso contratar quem eu quiser.
195
00:17:37,320 --> 00:17:39,481
E procuro uma organizao ilegal
196
00:17:39,555 --> 00:17:42,581
para que me construam e programem
uma mulher perfeita para um caso?
197
00:17:42,658 --> 00:17:46,287
Confessora, assassina,
dominadora, chef de cozinha?
198
00:17:46,362 --> 00:17:49,160
Se eu pagar milhes por isso?
Posso conseguir.
199
00:17:49,465 --> 00:17:51,365
Eu tenho tudo o que quero.
200
00:17:51,434 --> 00:17:55,495
Ningum tem tudo o que quer.
um padro de sobrevivncia.
201
00:17:55,571 --> 00:17:57,835
Voc consegue o que quer,
e a quer algo mais.
202
00:17:57,907 --> 00:18:00,808
Se tiver tudo, voc quer algo mais.
203
00:18:00,876 --> 00:18:04,437
Algo mais extremo, algo mais especfico.
204
00:18:04,513 --> 00:18:08,074
- Algo perfeito.
- Falando assim, no soa to ruim.
205
00:18:08,150 --> 00:18:10,948
S d para imprimir um humano
com uma nova personalidade...
206
00:18:11,020 --> 00:18:12,920
E ainda temos que provar
que isso possvel.
207
00:18:12,989 --> 00:18:16,083
...removendo a antiga.
208
00:18:16,158 --> 00:18:19,286
Estamos falando de gente solta
que pode ter sido assassinada.
209
00:18:19,362 --> 00:18:21,694
O que pra mim soa muito ruim.
210
00:18:21,764 --> 00:18:24,232
por isso que interferiu
com os russos? No caso Borodin?
211
00:18:24,300 --> 00:18:26,325
So os mais notrios
traficantes de pessoas.
212
00:18:26,402 --> 00:18:29,667
- Se tem gente sumindo...
- H uma investigao em andamento!
213
00:18:31,040 --> 00:18:33,702
Certo? Temos uma chance de enxugar
214
00:18:33,776 --> 00:18:36,677
um grande fluxo de garotas
traficadas para este pas
215
00:18:36,746 --> 00:18:40,204
e no vai colocar isso em risco
por causa de um conto de fadas!
216
00:18:41,417 --> 00:18:44,477
230
00:20:18,781 --> 00:20:21,978
um engajamento de alto risco,
voc ser monitorada com udio e vdeo.
231
00:20:22,051 --> 00:20:26,044
Vamos ver o vdeo de segurana dele
na casa e na propriedade.
232
00:20:26,822 --> 00:20:30,758
Se algo der ou parecer errado,
retire Echo imediatamente.
233
00:20:30,926 --> 00:20:35,693
O objetivo dela facilitar a troca,
nada mais.
234
00:20:36,866 --> 00:20:39,027
Ningum est l para fazer justia.
235
00:20:39,602 --> 00:20:42,765
Dispensamos herosmos de ex-policiais,
se no se importa.
236
00:20:43,272 --> 00:20:46,708
- Sem problemas. Minha nica prioridade...
- Echo.
237
00:20:47,943 --> 00:20:52,243
- timo.
- Ento, quem ela pensa que ?
238
00:21:01,557 --> 00:21:05,550
- Gabriel Crestejo?
- Me desculpe, quem voc?
239
00:21:06,228 --> 00:21:08,719
Voc me chamou. Estou aqui para ajudar.
240
00:21:14,003 --> 00:21:17,439
Sou Eleanor Penn.
Nosso amigo em comum me indicou.
241
00:21:17,506 --> 00:21:21,408
Tenho certeza que sim.
Estou surpreso de ele t-la enviado.
242
255
00:22:09,658 --> 00:22:11,455
Eles a pegaram da sua casa.
256
00:22:11,527 --> 00:22:14,587
No no caminho da escola ou no parque.
257
00:22:14,663 --> 00:22:18,997
Entraram na sua casa,
que completamente fortificada,
258
00:22:19,068 --> 00:22:21,798
para lhe mostrar que podem.
259
00:22:23,572 --> 00:22:24,698
Esse cara.
260
00:22:25,140 --> 00:22:27,005
o pior tipo de calhorda.
261
00:22:27,076 --> 00:22:28,907
o melhor tipo de calhorda.
262
00:22:29,678 --> 00:22:35,548
J lidei com outros, amadores,
homens ressentidos ou impulsivos.
263
00:22:36,318 --> 00:22:39,583
Voc quer um profissional,
um homem que entenda do negcio.
264
00:22:39,655 --> 00:22:42,089
Que saiba at onde
os valores podem chegar, ou no.
265
00:22:42,157 --> 00:22:45,558
A porcentagem de negociaes
bem-sucedidas sobe bastante.
266
00:22:45,628 --> 00:22:48,426
- E qual a porcentagem?
- No cem por cento.
267
00:22:48,497 --> 00:22:49,862
o quarto dela?
268
281
00:23:26,068 --> 00:23:28,798
A resposta sempre : Ambos.
282
00:23:29,905 --> 00:23:31,395
As impresses de personalidade
283
00:23:31,473 --> 00:23:33,441
vm de pessoas reais.
284
00:23:33,509 --> 00:23:36,307
Posso criar amlgamas
dessas personalidades,
285
00:23:36,378 --> 00:23:42,408
pedaos daqui ou dali, mas no apenas
uma coletnea, uma pessoa completa.
286
00:23:42,918 --> 00:23:47,378
As qualidades so equilibradas
com defeitos, falhas.
287
00:23:49,758 --> 00:23:51,749
No se pode ter um sem o outro.
288
00:23:52,995 --> 00:23:56,362
Todos que se sobressaem
esto supercompensando.
289
00:23:57,099 --> 00:24:00,159
Fugindo de algo. Se escondendo de algo.
290
00:24:00,569 --> 00:24:03,299
- Do passado?
- s vezes.
291
00:24:03,606 --> 00:24:05,733
O que h no passado que voc deu a Echo?
292
00:24:05,808 --> 00:24:07,605
Isso da conta dela, Boyd.
293
00:24:07,710 --> 00:24:09,678
Ela adequada para o trabalho.
294
00:24:09,745 --> 00:24:13,272
Passou a vida fazendo perfis
308
00:24:59,561 --> 00:25:01,529
e providenciar
para que ningum saia ferido.
309
00:25:01,597 --> 00:25:03,827
No, voc federal. Acha que sou idiota?
310
00:25:03,899 --> 00:25:05,992
Sabe que Gabriel no chamaria
as autoridades
311
00:25:06,068 --> 00:25:08,593
se voc pegasse Davina,
coisa que no idiota.
312
00:25:08,671 --> 00:25:10,730
Mas Gabriel no pode fazer isso sozinho.
313
00:25:10,806 --> 00:25:15,243
Ele est com medo, com raiva, e sabe
que essas emoes so inteis agora.
314
00:25:15,544 --> 00:25:19,002
Vai negociar comigo
e todos tero o que querem.
315
00:25:19,081 --> 00:25:22,380
- Pode me chamar de Srta. Penn.
- Posso?
316
00:25:22,584 --> 00:25:24,381
Cham-la de senhorita?
317
00:25:25,454 --> 00:25:28,685
Acho que vou cham-la Ellie,
j que estamos ficando to amigos.
318
00:25:28,757 --> 00:25:31,351
Eu no atenderei por Ellie.
Pode me chamar de Srta. Penn.
319
00:25:31,427 --> 00:25:35,124
Ento, voc a professorinha?
320
00:25:35,197 --> 00:25:37,665
Vai bater na minha mo
se eu me comportar mal?
321
00:25:37,733 --> 00:25:38,825
Pouco provvel.
322
00:25:38,901 --> 00:25:40,994
Vai me dizer como vai ser?
323
00:25:43,405 --> 00:25:44,804
Eu estou com a menina, t?
324
00:25:44,873 --> 00:25:45,897
Eu fao as regras.
325
00:25:45,974 --> 00:25:48,169
- Quer os US$ 5 milhes?
- Isso mesmo.
326
00:25:48,243 --> 00:25:50,177
- Que tal US$ 8 milhes?
- O qu?
327
00:25:50,245 --> 00:25:52,213
US$ 8 milhes.
So US$ 2 milhes para cada.
328
00:25:52,281 --> 00:25:54,841
Ligue em 40 minutos
e deixe Davina falar com o pai.
329
00:25:54,917 --> 00:25:57,579
Por que iria me dar US$ 3 milhes a mais...
330
00:26:00,656 --> 00:26:02,419
Voc tem o dinheiro.
331
00:26:05,294 --> 00:26:07,455
Seria educado perguntar.
332
00:26:07,529 --> 00:26:11,898
Eles tm que aprender a me obedecer.
Agora esto aprendendo direitinho.
333
00:26:12,134 --> 00:26:13,863
Ou acham que ela os est manipulando.
334
347
00:26:57,479 --> 00:26:59,174
Em 38 minutos.
348
00:27:02,918 --> 00:27:04,613
Voc a chefe, Ellie.
349
00:27:05,754 --> 00:27:06,982
Srta. Penn.
350
00:27:13,796 --> 00:27:15,730
O qu? No acredita em mim?
351
00:27:15,798 --> 00:27:18,767
Um cara da lmigrao me revistou
e passou a mo em mim,
352
00:27:18,834 --> 00:27:21,166
foi ficando ntimo.
353
00:27:21,236 --> 00:27:22,567
Disse para me pagar uma bebida,
354
00:27:22,638 --> 00:27:24,765
dizer que sou bonito
se quisesse me apalpar.
355
00:27:24,840 --> 00:27:26,740
Voc um tagarela, cara novo.
356
00:27:26,809 --> 00:27:30,176
Lubov. Velnik me chamou,
d lembranas ao Sr. Borodin.
357
00:27:30,245 --> 00:27:31,644
Eu gosto de tagarelas.
358
00:27:31,713 --> 00:27:36,343
O cara da lmigrao nem sorriu.
E a vestiu a luva para a revista...
359
00:27:37,019 --> 00:27:38,509
Srio.
360
00:27:38,587 --> 00:27:41,818
Loomis, tenho um nome para voc.
361
00:27:46,829 --> 00:27:47,989
Ol.
362
00:27:48,063 --> 00:27:50,623
- Voc tem US$ 8 milhes para ns?
- Isso mesmo.
363
00:27:50,699 --> 00:27:54,533
Se to fcil,
acho que queremos US$ 10 milhes.
364
00:27:55,904 --> 00:27:57,531
O que est fazendo?
365
00:28:03,045 --> 00:28:05,411
Se voc desligar de novo,
eu a corto agora mesmo
366
00:28:05,480 --> 00:28:07,004
e a uso de isca!
367
00:28:07,082 --> 00:28:09,073
Davina est pronta para falar com o pai?
368
00:28:09,151 --> 00:28:10,277
Voc tem um minuto.
369
00:28:13,789 --> 00:28:14,813
Papi?
370
00:28:14,890 --> 00:28:16,289
- Mi hija...
- Estou com medo.
371
00:28:16,358 --> 00:28:19,088
- Mi hija, estou aqui.
- Papi, me desculpe.
372
00:28:19,161 --> 00:28:20,890
No, mi hija, no culpa sua.
373
00:28:20,963 --> 00:28:23,523
Faa o que os homens disserem,
vou lhe trazer para casa.
374
Dollhouse.
442
00:33:01,005 --> 00:33:03,735
- O qu?
- Dollhouse. Diga.
443
00:33:04,342 --> 00:33:06,503
- Dollhouse.
- Diga de novo.
444
00:33:06,577 --> 00:33:10,069
Seu crebro est um pouco...
Tudo bem, Dollhouse.
445
00:33:10,148 --> 00:33:13,606
Vou continuar dizendo,
divertido. Dollhouse.
446
00:33:13,684 --> 00:33:16,676
Quando vir os Borodin, diga mais.
447
00:33:16,754 --> 00:33:19,848
Quer se meter com os Borodin?
448
00:33:19,924 --> 00:33:22,859
No, mas eles fornecem garotas,
449
00:33:22,927 --> 00:33:26,988
algumas das melhores,
para clientes ricos e importantes.
450
00:33:27,064 --> 00:33:29,123
Estou interessado em um cliente.
451
00:33:29,200 --> 00:33:32,761
Descubra quem est ligado Dollhouse,
deixo os Borodin em paz
452
00:33:32,837 --> 00:33:34,464
e nunca mais me ver.
453
00:33:34,739 --> 00:33:36,832
No te vi ainda.
454
00:33:39,710 --> 00:33:44,306
Voc ver. Lave as mos.
455
00:33:45,816 --> 00:33:47,545
E os sapatos.
456
00:34:19,317 --> 00:34:22,411
- Voc melhor pessoalmente, chica.
- Ainda Srta. Penn.
457
00:34:26,224 --> 00:34:30,854
- O dinheiro.
- Por favor. No sua primeira vez.
458
00:34:34,332 --> 00:34:36,391
- Vamos.
- Vamos.
459
00:34:39,470 --> 00:34:43,702
Davina, mi hija, est tudo bem.
O papai est aqui.
460
00:34:43,774 --> 00:34:46,572
Certo, agora voc mostra.
461
00:35:05,663 --> 00:35:09,190
Levamos isto para o barco. Sua filha sai.
462
00:35:09,267 --> 00:35:12,327
No v em direo a ela
at estarmos longe.
463
00:35:19,877 --> 00:35:21,504
Boyd, o que est havendo?
464
00:35:21,579 --> 00:35:22,978
- Estamos bem at agora.
- No.
465
00:35:23,047 --> 00:35:26,107
Echo no est bem.
Algo no est bem e Echo sabe disso.
466
00:35:33,190 --> 00:35:34,555
Talvez esta seja sua primeira vez.
467
00:35:34,625 --> 00:35:37,321
s uma doena.
No estamos criando problemas.
468
00:35:37,428 --> 00:35:40,727
- Est tentando estragar tudo?
- No os deixe voltar ao barco.
469
00:35:42,300 --> 00:35:46,031
- Mas voc disse que seria assim.
- Eles no a devolvero.
470
00:35:48,873 --> 00:35:51,103
Ele no a devolver.
471
00:35:52,576 --> 00:35:54,476
No, espere. Ela desce primeiro.
472
00:35:54,545 --> 00:35:56,604
- Afaste-se!
- Me d minha filha!
473
00:36:05,189 --> 00:36:07,214
Chamem uma ambulncia.
O cliente foi baleado.
474
00:36:07,291 --> 00:36:09,316
Extraia o Ativo. Agora!
475
00:36:20,538 --> 00:36:22,438
maior que o seu polegar?
476
00:36:22,506 --> 00:36:24,736
- Echo...
- maior que o seu polegar?
477
00:36:24,809 --> 00:36:28,210
- Srta. Penn, olhe pra mim.
- No pode lutar contra um fantasma.
478
00:36:30,114 --> 00:36:32,844
Est pronta para o seu tratamento?
479
00:36:33,384 --> 00:36:35,045
No pode lutar contra um fantasma.
480
00:36:46,964 --> 00:36:50,525
Est to escuro.
Claro que est escuro. melhor assim.
481
561
00:41:10,661 --> 00:41:12,390
Deixe Echo ajudar essa garota.
562
00:41:25,576 --> 00:41:27,203
Onde esto meus culos?
563
00:41:29,980 --> 00:41:31,140
Eu sei como encontr-la.
564
00:41:35,452 --> 00:41:39,286
Foi o primeiro telefonema.
Ele disse: "Voc a professorinha."
565
00:41:39,356 --> 00:41:41,950
Enfatizou o "voc",
como se j houvesse um professor nisso.
566
00:41:42,026 --> 00:41:43,425
O da mscara.
567
00:41:43,494 --> 00:41:46,122
Cheque a escola dela.
Veja quem est faltando.
568
00:41:46,430 --> 00:41:48,921
Ele era prximo dela. No deve ser latino.
569
00:41:49,299 --> 00:41:50,766
Srta. Penn, sou Laurence Dominic.
570
00:41:50,834 --> 00:41:51,994
- Segurana.
- Sim, senhora.
571
00:41:52,069 --> 00:41:53,627
Estou com o helicptero esperando.
572
00:41:53,704 --> 00:41:55,331
Preciso de um contato de rdio
no caminho.
573
00:41:55,406 --> 00:41:57,101
Ser o Sr. Langton. Ele vai ficar aqui.
574
00:41:57,174 --> 00:41:59,005
588
00:43:05,275 --> 00:43:06,606
- a soma de vrias pessoas.
- Sim.
589
00:43:06,677 --> 00:43:10,135
Uma delas foi molestada
pelo homem que encontrou.
590
00:43:10,447 --> 00:43:12,711
- Eu sei.
- Bem, eu a investiguei.
591
00:43:13,016 --> 00:43:15,883
Ela se matou. No ano passado.
592
00:43:18,722 --> 00:43:20,451
Nunca se recuperou.
593
00:43:22,926 --> 00:43:24,325
Do que estamos brincando?
594
00:43:38,375 --> 00:43:39,467
- a mulher.
- O qu?
595
00:43:39,543 --> 00:43:41,875
- Da entrega?
- Droga!
596
00:43:42,146 --> 00:43:44,011
Quem mais? V mais algum?
597
00:43:44,148 --> 00:43:46,139
Estou sozinha.
598
00:43:46,216 --> 00:43:48,309
Por favor, abra a porta.
599
00:43:48,752 --> 00:43:50,413
No faa isso, cara.
600
00:43:52,756 --> 00:43:53,916
Me escute.
601
00:43:58,128 --> 00:43:59,755
615
00:44:52,583 --> 00:44:54,210
A garota no est aqui.
616
00:44:54,518 --> 00:44:58,852
Ela est na geladeira. Voc a desligou
da tomada e retirou as prateleiras.
617
00:44:59,456 --> 00:45:03,017
Voc teve de fechar com uma corda,
no d para trancar.
618
00:45:06,563 --> 00:45:08,087
amos contar onde ela estava.
619
00:45:08,165 --> 00:45:09,826
Vocs iam morrer.
620
00:45:11,168 --> 00:45:13,693
Esse homem quer algo
alm dos US$ 8 milhes.
621
00:45:13,770 --> 00:45:15,032
Cale a boca!
622
00:45:15,105 --> 00:45:19,098
A moa parece saber muito.
623
00:45:20,010 --> 00:45:21,841
Eu sei de tudo.
624
00:45:23,380 --> 00:45:27,043
Todas as meninas que ele prendeu
at que tivesse acabado com elas.
625
00:45:28,185 --> 00:45:32,519
At que estivesse entediado
ou at que elas ficassem estropiadas.
626
00:45:34,057 --> 00:45:36,753
Sei at mesmo
daquela que ele desovou no rio,
627
00:45:37,694 --> 00:45:40,254
antes de ter certeza
de que ela estava morta.
628
00:45:44,067 --> 00:45:45,534
Acabou.
629
00:45:47,371 --> 00:45:49,362
Voc no pode mais me machucar.
630
00:45:53,610 --> 00:45:55,737
No pode lutar contra um fantasma.
631
00:46:13,096 --> 00:46:16,224
Vamos embora.
Vai ficar tudo bem. Pronto.
632
00:46:23,807 --> 00:46:25,069
V agora.
633
00:46:49,900 --> 00:46:52,164
Eu disse para esperar.
634
00:46:52,235 --> 00:46:54,328
Houve tiros. Tomamos uma deciso.
635
00:46:56,073 --> 00:46:59,099
- Estvamos saindo.
- Ela est ferida?
636
00:46:59,910 --> 00:47:01,400
Voc est machucada?
637
00:47:01,712 --> 00:47:03,407
Deixe de manha. O dinheiro est aqui.
638
00:47:03,480 --> 00:47:06,711
Quero-o ensacado e nossa presena
apagada em trs minutos.
639
00:47:10,687 --> 00:47:13,520
Est tudo bem.
640
00:47:15,425 --> 00:47:16,858
Voc est livre.
641
00:47:18,962 --> 00:47:20,452
Voc est livre.
642