Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
14
00:00:26,913 --> 00:00:29,315
Os Cavalheiros do Inferno
no so exatamente mortais.
15
00:00:29,316 --> 00:00:31,383
Mas h algo
que pode matar um Cavalheiro.
16
00:00:31,384 --> 00:00:32,985
A Lmina primitiva.
17
00:00:32,986 --> 00:00:34,510
a marca de sangue de Caim.
18
00:00:34,511 --> 00:00:36,798
Sem a Marca,
a Lmina intil.
19
00:00:36,799 --> 00:00:38,623
Algum digno
pode receber a marca.
20
00:00:38,624 --> 00:00:41,227
Alguns diriam que a marca
um grande fardo.
21
00:00:41,228 --> 00:00:42,554
Ento, onde est a Lmina?
22
00:00:42,555 --> 00:00:44,097
Joguei-a no fundo do mar.
23
00:00:44,098 --> 00:00:46,398
Voc no pode procurar no mar,
mas eu posso.
24
00:00:46,399 --> 00:00:49,922
Ento a encontrarei
e trarei para o novo dono.
25
00:00:49,923 --> 00:00:51,846
AGORA
26
00:00:55,743 --> 00:00:57,629
Qual , Crowley.
Atende!
27
00:01:00,059 --> 00:01:02,316
Onde diabos ele est?
Ele no tem vida social.
28
00:01:03,024 --> 00:01:04,783
Voc est realmente preocupado?
29
00:01:04,784 --> 00:01:07,520
Estou muito ocupado
infligindo dor para atender.
30
00:01:07,521 --> 00:01:09,722
-Deixe uma mensagem.
-O cara tem um trabalho,
31
00:01:09,723 --> 00:01:12,092
encontrar a Lmina
e trazer de volta. difcil?
32
00:01:12,093 --> 00:01:15,262
o Crowley.
Ele no joga bem em equipe.
33
00:01:15,263 --> 00:01:17,045
, mas o dele
est na reta tambm.
34
00:01:17,046 --> 00:01:19,332
Ele some por semanas
sem dar notcias?
35
00:01:19,333 --> 00:01:21,534
No que faa sentido.
36
00:01:21,535 --> 00:01:22,868
Escute isso.
37
00:01:22,869 --> 00:01:24,438
Dean...
38
00:01:31,565 --> 00:01:35,108
Espere um segundo.
Ele te ligou bbado?
39
00:01:42,956 --> 00:01:44,323
Qual ?
40
00:01:57,291 --> 00:01:58,597
Lola?
41
00:02:00,824 --> 00:02:02,208
Meu Rei?
42
00:02:03,293 --> 00:02:05,878
Meu docinho
ps-consumao.
43
00:02:05,879 --> 00:02:07,475
Um instante, senhor.
44
00:02:31,328 --> 00:02:33,204
A despensa est quase vazia.
45
00:02:33,933 --> 00:02:36,248
Precisaremos
de outro voluntrio.
46
00:02:36,249 --> 00:02:38,543
Deveria colocar isso
na sua lista de afazeres.
47
00:02:54,373 --> 00:02:55,895
Lola, meu amor?
48
00:02:56,898 --> 00:02:59,881
Eu creio que estou faminto.
49
00:03:13,208 --> 00:03:14,735
E um fracote.
50
00:03:17,844 --> 00:03:19,352
No.
51
00:03:19,353 --> 00:03:21,653
Richard, sinto muito.
52
00:03:21,654 --> 00:03:25,186
Eu sinto muito... Mas...
Voc nossa ltima esperana.
53
00:03:25,187 --> 00:03:28,072
Se no nos ajudar, Victor Laszlo
morrer em Casablanca.
54
00:03:28,073 --> 00:03:30,663
E da?
Eu morrerei em Casablanca
55
00:03:30,664 --> 00:03:33,164
um bom lugar para isso.
56
00:03:38,471 --> 00:03:39,819
Agora se voc...
57
00:03:39,927 --> 00:03:42,927
ComicSubs e spoOok apresentam...
58
00:03:42,928 --> 00:03:45,928
Supernatural - 9 Temporada
Episdio 16 - Blade Runners
59
00:03:45,929 --> 00:03:48,929
Legenda:
Dani | Eddy | Luisdpaula
60
00:03:48,930 --> 00:03:51,930
Legenda:
Clara | LOL
61
00:03:51,931 --> 00:03:54,931
Reviso:
Junio_Tk2 | spoOok
62
00:03:54,932 --> 00:03:57,932
@ComicSubs
facebook.com/ComicSubs
63
00:04:00,338 --> 00:04:01,662
Meu nome Aldo.
64
00:04:02,374 --> 00:04:04,409
Minhas informaes
so para Abaddon...
65
00:04:04,410 --> 00:04:05,776
Criado.
66
00:04:05,777 --> 00:04:08,157
E ela agradece
o trabalho que vem fazendo.
67
00:04:08,158 --> 00:04:09,542
Com um grande risco.
68
00:04:09,543 --> 00:04:11,488
Mas ela est ocupada
protegendo seu lugar
69
00:04:11,489 --> 00:04:13,582
como nova lder do Reino.
70
00:04:13,583 --> 00:04:18,923
Ela garante que toda informao
importante passe por mim.
71
00:04:18,924 --> 00:04:21,191
Ento...
Novidades?
72
00:04:27,966 --> 00:04:30,243
O Rei est fora de forma.
73
00:04:30,278 --> 00:04:32,537
Tirando sexo,
pizza
74
00:04:32,538 --> 00:04:34,439
e sangue humano,
ele no tem interesse.
75
00:04:34,440 --> 00:04:37,177
-Ele no funciona sem mim.
-Muito bem.
76
00:04:37,178 --> 00:04:40,978
Ele ainda recebe ligaes
dos Winchesters.
77
00:04:43,040 --> 00:04:45,217
Eles deixam
mensagens de voz para ele.
78
00:04:45,218 --> 00:04:47,615
-Dizendo?
-Na maioria, so rudes.
79
00:04:47,616 --> 00:04:50,320
Nicole...
93
00:06:06,033 --> 00:06:08,132
Podemos fazer isso
de duas maneiras.
94
00:06:08,133 --> 00:06:10,845
Do jeito fcil...
Voc abre o bico.
95
00:06:11,538 --> 00:06:16,047
Ou... Do jeito mais fcil
em que voc tambm abre o bico.
96
00:06:16,048 --> 00:06:17,541
Eu voto no nmero dois.
97
00:06:18,164 --> 00:06:20,612
S queremos informaes
bsicas sobre o Crowley.
98
00:06:20,613 --> 00:06:22,470
Procura no Google.
Terminamos?
99
00:06:24,843 --> 00:06:27,618
No rosto no!
Est maluco?
100
00:06:27,619 --> 00:06:31,188
O que acontece no Inferno,
fica no Inferno. No sei nada.
101
00:06:31,189 --> 00:06:34,017
Mas tem um timo acordo
com Crowley no comando.
102
00:06:34,018 --> 00:06:36,768
Se a Abaddon vencer,
pode dar tchau a isso...
103
00:06:36,769 --> 00:06:38,918
Os carros legais, os livros.
104
00:06:38,919 --> 00:06:40,687
O Showbiz pode ser difcil.
105
160
00:10:48,074 --> 00:10:50,208
Encontrou a Lmina Primitiva?
161
00:10:50,209 --> 00:10:51,709
No exatamente.
162
00:10:52,411 --> 00:10:54,479
Ento, o que , exatamente?
163
00:10:56,749 --> 00:10:58,051
Estou...
164
00:10:58,052 --> 00:11:00,252
em apuros.
165
00:11:02,121 --> 00:11:04,055
Achei que voc pudesse ajudar.
166
00:11:21,706 --> 00:11:23,073
Ol, garotos.
167
00:11:24,243 --> 00:11:26,178
E como voc chama isso?
168
00:11:27,580 --> 00:11:29,079
Refeio leve?
169
00:11:29,915 --> 00:11:31,917
-O que tem no saco, Crowley?
-Nada.
170
00:11:31,918 --> 00:11:33,317
Srio?
Talvez eu possa...
171
00:11:39,057 --> 00:11:41,792
Est roubando bancos de sangue?
172
00:11:47,199 --> 00:11:48,533
Qual , rapazes.
173
00:11:53,772 --> 00:11:55,807
Veja voc.
Est um caco.
174
00:11:55,808 --> 00:11:57,676
Contvamos com voc.
Nos decepcionou.
175
00:11:57,677 --> 00:12:00,244
Seus seguidores esperavam
que voc matasse Abaddon,
176
00:12:00,245 --> 00:12:01,813
e vocs os decepcionou.
177
00:12:01,814 --> 00:12:04,416
O homem com tanto talento...
Capito Malvado.
178
00:12:04,417 --> 00:12:05,783
pattico.
179
00:12:06,585 --> 00:12:08,286
O que isso?
180
00:12:08,287 --> 00:12:09,688
Uma interveno?
181
00:12:09,689 --> 00:12:13,086
Precisa se concentrar, Crowley.
Se liga!
182
00:12:13,087 --> 00:12:14,826
Vai deixar o inferno
ir ao inferno?
183
00:12:14,827 --> 00:12:18,662
Vocs no sabem
como ser humano!
184
00:12:22,634 --> 00:12:24,436
Est no seu DNA.
185
00:12:24,437 --> 00:12:26,572
meu vcio,
186
00:12:26,573 --> 00:12:29,140
minha cruz, meu fardo!
187
00:12:29,141 --> 00:12:30,442
201
00:13:07,026 --> 00:13:09,847
Quer saber?
Essa porcaria acaba agora.
202
00:13:09,848 --> 00:13:12,183
Voc est cortado.
Certo?
203
00:13:12,184 --> 00:13:14,418
Suspenso.
Impedido.
204
00:13:18,457 --> 00:13:20,592
De volta ao inferno ftido.
205
00:13:21,394 --> 00:13:23,727
Poderiam ao menos
por umas almofadas.
206
00:13:24,929 --> 00:13:26,798
Concentre-se.
207
00:13:26,799 --> 00:13:28,133
Est bem.
208
00:13:28,134 --> 00:13:30,701
Voc verificou
a Fossa das Marianas. E...?
209
00:13:31,470 --> 00:13:35,240
E a Lmina Primitiva
no estava l, como eu esperava.
210
00:13:35,241 --> 00:13:38,576
De fato, tinha sido apanhada
por um submarino no-tripulado,
211
00:13:38,577 --> 00:13:40,812
que foi roubado
por um assistente de pesquisa,
212
00:13:40,813 --> 00:13:43,449
que vendeu para
contrabandistas portugueses
213
00:13:43,450 --> 00:13:45,918
que por sua vez, perderam
o lugar aonde
240
00:15:31,457 --> 00:15:33,124
acordos milionrios
so fechados.
241
00:15:33,125 --> 00:15:36,027
Olha, dizem que esse
Andr Develin
242
00:15:36,028 --> 00:15:37,529
comprou a Lmina
dos piratas,
243
00:15:37,530 --> 00:15:38,997
e colocou a venda por a.
244
00:15:38,998 --> 00:15:40,832
tudo que sei.
245
00:15:40,833 --> 00:15:42,366
Olha a.
246
00:15:45,904 --> 00:15:48,939
Sr. Develin,
falamos pelo telefone.
247
00:15:50,709 --> 00:15:53,044
Voc disse que representa
um grande colecionador
248
00:15:53,045 --> 00:15:55,247
com interesse
numa transao privada.
249
00:15:55,248 --> 00:15:56,615
Ele disse?
250
00:15:56,616 --> 00:15:58,283
Bem, o que ele quis dizer ,
251
00:15:58,284 --> 00:16:00,819
que estamos com o FBI.
252
00:16:00,820 --> 00:16:02,187
Ento Boa Noite.
253
00:16:02,188 --> 00:16:04,322
Espere um pouco.
S queremos respostas.
254
00:16:04,323 --> 00:16:08,893
Leia Sartre.
Jean-Paul Sartre.
255
00:16:08,894 --> 00:16:10,895
Sou um mero facilitador
256
00:16:10,896 --> 00:16:13,497
entre o comprador e o vendedor,
um conector.
257
00:16:15,468 --> 00:16:17,801
Ento, a menos que esteja
sendo detido...
258
00:16:35,253 --> 00:16:37,087
Ento, estou?
259
00:16:39,157 --> 00:16:40,525
Sendo detido?
260
00:16:40,526 --> 00:16:43,395
No agora.
261
00:16:43,396 --> 00:16:46,497
Mas estamos de olho em voc.
262
00:16:54,040 --> 00:16:57,508
Instituto Nacional
de Antiguidades.
263
00:17:07,353 --> 00:17:09,020
Gin.
264
00:17:09,021 --> 00:17:10,788
De novo
265
00:17:48,426 --> 00:17:51,161
Trouxe algo pro turno de vocs.
266
00:17:57,635 --> 00:17:59,803
O que est acontecendo?
267
00:18:16,454 --> 00:18:18,323
No tenho muito para vocs.
268
00:18:18,324 --> 00:18:20,024
Os guardas eram bons homens.
269
00:18:20,025 --> 00:18:22,627
Estiveram por aqui por anos,
certos, honestos.
270
00:18:22,628 --> 00:18:23,962
-Mas...
-Mas?
271
00:18:23,963 --> 00:18:26,797
Cmera de vigilncia mostrou
a Assistente de Pesquisa
272
00:18:26,798 --> 00:18:28,966
os flagrando tentando
invadir o cofre N 01.
273
00:18:28,967 --> 00:18:30,401
Essa ela?
274
00:18:30,402 --> 00:18:32,803
Fica mais estranho.
275
00:19:01,633 --> 00:19:03,001
Como eu disse.
276
00:19:03,002 --> 00:19:05,136
Algo de especial
sobre o cofre que abriram?
277
00:19:05,137 --> 00:19:07,939
Cofre N 01 onde guardam
as raras e novas aquisies,
278
00:19:07,940 --> 00:19:09,507
enquanto esto sendo
examinadas.
279
00:19:09,508 --> 00:19:11,576
Ento o que foi roubado?
280
00:19:11,577 --> 00:19:13,611
Esse o pega.
Nada.
281
00:19:13,612 --> 00:19:15,413
A Curadora,
dr. McElroy,
282
00:19:15,414 --> 00:19:17,348
disse que ele esteve vazio
por semanas.
283
00:19:17,349 --> 00:19:19,049
Com licena,
Detetive?
284
00:19:21,219 --> 00:19:23,188
Certo, ento ligando os pontos,
285
00:19:23,189 --> 00:19:25,657
a Lmina foi posta ali
quando chegou aqui.
286
00:19:25,658 --> 00:19:28,193
Os guardas eram obviamente
demnios, ento...
287
00:19:28,194 --> 00:19:30,829
O qu? Quando viram
que o cofre estava vazio,
288
00:19:30,830 --> 00:19:32,630
eles mataram os guardas,
289
00:19:32,631 --> 00:19:34,833
e saram "fumaando"?
E reportaram pra quem?
290
00:19:34,834 --> 00:19:36,199
Abaddon?
291
00:19:38,470 --> 00:19:40,771
Ela est chegando perto.
292
00:19:49,760 --> 00:19:52,863
Ento, a Lmina Primitiva
nunca esteve a mostra?
293
00:19:52,864 --> 00:19:54,698
Nenhum item autenticado
com este nome,
294
00:19:54,699 --> 00:19:56,199
esteve por aqui.
295
00:19:56,200 --> 00:19:58,368
"Autenticado."
296
00:19:58,369 --> 00:20:00,570
Dra. McElroy,
est Lmina foi roubada,
297
00:20:00,571 --> 00:20:02,406
e trazida para os EUA.
298
00:20:02,407 --> 00:20:04,875
Violando tratados
com vrios governos.
299
00:20:04,876 --> 00:20:07,177
Ns podemos compeli-la a falar.
300
00:20:07,178 --> 00:20:09,980
"Me compelir"?
301
00:20:09,981 --> 00:20:12,348
E o que isso envolveria?
302
00:20:18,555 --> 00:20:22,492
Tudo bem, eu adquiri
essa Lmina Primitiva.
303
00:20:22,493 --> 00:20:25,562
E a marcao de carbono remonta
tempos bblicos,
304
00:20:25,563 --> 00:20:28,398
mas a autenticao
era duvidosa.
305
00:20:28,399 --> 00:20:29,965
Ento estava no cofre.
306
320
00:21:11,074 --> 00:21:13,109
Ele se auto denominou "Magnus."
321
00:21:13,110 --> 00:21:15,679
No me pergunte aonde
ele vive. No fao ideia.
322
00:21:15,680 --> 00:21:17,980
Mas eu tenho uma reunio.
323
00:21:17,981 --> 00:21:20,051
Ento, aqui est meu nmero,
324
00:21:20,052 --> 00:21:22,351
caso precisem
de mais alguma coisa.
325
00:21:31,361 --> 00:21:32,828
O qu?
326
00:21:35,732 --> 00:21:38,334
Pegou essa?
"Magnus"?
327
00:21:38,335 --> 00:21:39,802
"Albert Magnus"?
328
00:21:39,803 --> 00:21:41,382
O nome que os Homens
das Letras usavam
329
00:21:41,382 --> 00:21:44,072
quando queriam
ficar incgnitos?
330
00:21:44,073 --> 00:21:46,164
, mas sabemos
que esto todos mortos.
331
00:21:46,165 --> 00:21:47,943
Sabemos?
332
00:21:55,853 --> 00:21:57,987
Servio de quarto?
333
359
00:23:13,798 --> 00:23:16,231
Isso no faz dele "ativo"?
360
00:23:16,232 --> 00:23:20,222
Srio, garotos,
como funcionavam sem mim?
361
00:23:26,376 --> 00:23:30,417
Ol, Senhorita Ichigatsu.
362
00:23:32,016 --> 00:23:34,285
"Infamati et obliterati."
363
00:23:36,287 --> 00:23:40,618
"Desonrado e esquecido."
364
00:23:46,730 --> 00:23:48,964
Esse cara era alguma coisa.
365
00:23:51,701 --> 00:23:54,604
Nome difcil.
Cuthbert Sinclair.
366
00:23:54,605 --> 00:23:56,939
Entendo por que usar "Magnus".
367
00:23:56,940 --> 00:23:58,914
Parece que ele criou
a maioria das protees
368
00:23:58,914 --> 00:24:00,421
que mantm o bunker seguro.
369
00:24:00,421 --> 00:24:02,601
Diz aqui que ele foi nomeado
como "Mestre dos Feitios"
370
00:24:02,601 --> 00:24:04,262
bem depois da iniciao.
371
00:24:04,262 --> 00:24:07,098
Suponho que seu trabalho
ficou meio louco.
372
00:24:07,099 --> 00:24:09,953
E os lideres chamaram
de excntrico e irresponsvel.
373
00:24:09,954 --> 00:24:12,121
Esses so os projetos
que ele props
374
00:24:12,122 --> 00:24:14,189
nos ltimos dois anos
que ele passou aqui.
375
00:24:14,190 --> 00:24:16,090
Olha isso...
Rejeitado.
376
00:24:16,091 --> 00:24:17,726
Rejeitado. Rejeitado.
377
00:24:17,727 --> 00:24:20,094
To difcil ser brilhante,
378
00:24:20,095 --> 00:24:22,131
alm do seu tempo
e ser desprezado.
379
00:24:22,132 --> 00:24:24,066
Eu sei, acredite em mim.
380
00:24:24,067 --> 00:24:26,202
"Separao formal
dos Homens das Letras
381
00:24:26,203 --> 00:24:28,071
Abril 1956."
382
00:24:29,072 --> 00:24:30,839
Ele perdeu o massacre.
383
00:24:30,840 --> 00:24:32,910
Nunca soube o nome,
384
00:24:32,911 --> 00:24:35,210
mas tinha ouvido
que algum tinha sado.
385
00:24:35,211 --> 00:24:36,946
Seria incrvel encontr-lo.
386
00:24:36,947 --> 00:24:39,595
Penso que ele pode ser meu jeito
de voltar a articular.
387
00:24:41,384 --> 00:24:43,352
Ento aonde procuraria?
388
00:24:56,933 --> 00:24:59,535
Ento foi aqui que seu
rastreamento demonaco chegou?
389
00:25:00,537 --> 00:25:01,971
Exatamente.
390
00:25:01,972 --> 00:25:04,140
Meus meninos
nunca conseguiram acha-lo.
391
00:25:04,742 --> 00:25:08,043
No sinto nada,
ento se ele tiver aqui,
392
00:25:08,145 --> 00:25:10,746
est escondido
at as brnquias.
393
00:25:10,747 --> 00:25:13,081
Ele era um gnio, no ?
394
00:25:13,283 --> 00:25:16,752
Ele no iria querer ser
encontrado por demnios.
395
00:25:16,753 --> 00:25:19,421
Como se ele fosse abrir
o corao para vocs,
396
00:25:19,422 --> 00:25:21,256
por que so estimveis?
397
00:25:21,257 --> 00:25:24,218
Melhor, somos o legado.
398
00:25:28,131 --> 00:25:32,234
Se ele to bom em se esconder
deve estar vendo.
399
00:25:32,336 --> 00:25:34,269
Faa uma tentativa.
400
00:25:37,240 --> 00:25:40,291
Cuthbert Sinclair.
Magnus, que seja.
401
00:25:41,879 --> 00:25:44,082
Somos Sam e Dean Winchester,
402
00:25:44,083 --> 00:25:46,182
netos de Henry Winchester.
403
00:25:46,183 --> 00:25:48,419
E tambm somos
Homens das Letras.
404
00:25:50,921 --> 00:25:53,756
Sabemos o que aconteceu
naquele dia.
405
00:25:53,757 --> 00:25:57,434
No concordamos
necessariamente com isso.
406
00:25:57,461 --> 00:25:59,095
Imaginamos...
407
00:25:59,797 --> 00:26:02,498
Talvez queira nos contar
o seu lado da histria.
408
00:26:30,361 --> 00:26:32,027
Qual caminho?
409
00:27:04,328 --> 00:27:05,761
Bravo!
410
00:27:05,762 --> 00:27:07,863
Muito bem.
411
00:27:10,433 --> 00:27:13,468
Desculpem por toda
a teatralidade.
412
00:27:13,469 --> 00:27:15,704
S queria saber
do que eram capazes.
413
00:27:15,705 --> 00:27:18,307
Estamos embaixo da terra?
414
00:27:18,308 --> 00:27:20,008
No.
415
00:27:20,009 --> 00:27:22,444
No, minha fortaleza
era onde estavam.
416
00:27:22,445 --> 00:27:24,746
Mas invisvel.
417
00:27:24,747 --> 00:27:27,516
Ento voc deve ser
o Cuthbert Sinclair.
418
00:27:29,220 --> 00:27:33,922
No sou chamado assim
h uns 57 anos.
419
00:27:34,024 --> 00:27:36,358
Voc est muito bem
para algum com 90 anos.
420
00:27:36,359 --> 00:27:38,460
Obrigado, engraadinho.
421
00:27:38,461 --> 00:27:40,229
Existe feitio
para qualquer coisa.
422
00:27:40,230 --> 00:27:42,364
Estou bem impressionado,
de qualquer forma.
423
00:27:42,365 --> 00:27:44,133
Fizeram exatamente
o que deveriam.
424
00:27:44,734 --> 00:27:47,369
Sentirei falta daqueles
dois no meu zoolgico.
425
439
00:28:22,090 --> 00:28:23,711
Malditos esnobes.
440
00:28:23,712 --> 00:28:25,875
Bando de bibliotecrios,
ao que me consta.
441
00:28:25,876 --> 00:28:28,638
Embora sempre gostei de Henry.
442
00:28:28,639 --> 00:28:30,735
Era o mentor dele, sabe?
443
00:28:30,736 --> 00:28:34,061
, at que me chutaram.
444
00:28:34,062 --> 00:28:35,382
Sim.
445
00:28:35,383 --> 00:28:38,706
Claro, ele veio me visitar,
em segredo.
446
00:28:38,707 --> 00:28:41,799
Me falando isso,
assim como vocs. Sim.
447
00:28:41,800 --> 00:28:44,777
Seu av
tinha uma cabeleira selvagem.
448
00:28:45,390 --> 00:28:48,183
Oua, Magnus,
449
00:28:48,184 --> 00:28:50,679
temos um probleminha.
450
00:28:50,680 --> 00:28:54,083
Abaddon,
o ltimo Cavalheiro do Inferno,
451
00:28:54,084 --> 00:28:57,223
est de olho no cargo mximo
e quer assumir o lugar.
452
491
00:31:08,617 --> 00:31:09,917
e vou cuidar
da minha vida?
492
00:31:09,918 --> 00:31:12,649
Dean, estou oferecendo
a lua aqui...
493
00:31:12,650 --> 00:31:16,460
Fazer parte da maior coleo
de todos os tempos,
494
00:31:16,461 --> 00:31:18,615
ser jovem para sempre.
495
00:31:20,350 --> 00:31:23,007
Deixe-me ensinar-lhe
os meus segredos.
496
00:31:23,008 --> 00:31:24,739
Seja meu companheiro.
497
00:31:24,740 --> 00:31:26,243
Tenho que ser honesto
com voc,
498
00:31:26,244 --> 00:31:28,976
ficou meio solitrio aqui
ao longo dos anos.
499
00:31:29,986 --> 00:31:31,572
Enquanto dizia isso,
500
00:31:31,573 --> 00:31:33,540
no sentiu
uma sensao estranha?
501
00:31:35,173 --> 00:31:37,478
. Vou pegar Lmina
e cair fora.
502
00:31:37,479 --> 00:31:39,947
Uma pequena falha
de projeto nesse lugar,
503
00:31:39,948 --> 00:31:41,326
sem janelas, sem portas.
504
00:31:44,466 --> 00:31:46,090
Bem, nesse caso.
505
00:31:46,822 --> 00:31:48,191
Farei eu mesmo.
506
00:31:51,870 --> 00:31:53,876
Feitio traioeiro,
esse primeiro, no?
507
00:31:53,877 --> 00:31:55,396
Chins.
508
00:31:55,397 --> 00:31:58,845
Truque barato de mgico,
peguei do seu bolso.
509
00:31:58,846 --> 00:32:00,146
Bela arma.
510
00:32:01,837 --> 00:32:03,708
Bem-vindo coleo, Dean.
511
00:32:15,085 --> 00:32:16,431
Se importa?
512
00:32:19,453 --> 00:32:22,069
Quem diria, Alce,
513
00:32:22,070 --> 00:32:25,385
voc e eu, no mesmo time,
nas trincheiras.
514
00:32:25,386 --> 00:32:28,196
Quando acabar, poderamos fazer
tatuagens iguais.
515
00:32:28,197 --> 00:32:30,431
S para ficar claro,
Crowley,
516
00:32:30,432 --> 00:32:32,385
no estamos no mesmo lado
em nada.
517
530
00:33:12,274 --> 00:33:16,270
Crowley, por favor,
quer calar a boca?
531
00:33:19,290 --> 00:33:21,977
Voc uma figura,
sabia?
532
00:33:22,884 --> 00:33:24,885
Enfurnado aqui, sem fazer nada.
533
00:33:24,886 --> 00:33:27,088
E reclama dos
Homens das letras.
534
00:33:27,089 --> 00:33:28,747
Voc muito pior.
535
00:33:30,631 --> 00:33:32,035
Ser que devemos aquec-la?
536
00:33:32,036 --> 00:33:34,788
-O que me diz?
-V para o inferno!
537
00:33:34,789 --> 00:33:38,558
Vamos l, Dean.
Este o objeto de sua busca.
538
00:33:38,559 --> 00:33:42,303
Diga-me que o neto
de Henry Winchester
539
00:33:42,304 --> 00:33:44,898
no est curioso
para ver se funciona.
540
00:33:46,106 --> 00:33:47,439
D-me sua mo.
541
00:33:48,593 --> 00:33:52,283
D-me sua mo.
542
00:33:52,284 --> 00:33:53,636
Isso a.
543
00:34:11,666 --> 00:34:13,179
Bom.
544
00:34:16,771 --> 00:34:19,889
Na prxima,
ser mais fcil.
545
00:34:19,890 --> 00:34:23,870
Acostumar com os sentimentos,
at os aceitar.
546
00:34:26,628 --> 00:34:27,928
Achei uma coisa.
547
00:34:27,929 --> 00:34:30,539
Parece que ele queria
que todos Bunkers
548
00:34:30,540 --> 00:34:32,491
dos Homens das letras
fossem invisveis.
549
00:34:32,492 --> 00:34:34,755
os pontos fsicos de entrada
fossem eliminados,
550
00:34:34,756 --> 00:34:36,920
"E a entrada
s seria feita...
551
00:34:38,205 --> 00:34:39,814
Por feitio".
552
00:34:43,751 --> 00:34:45,373
Precisaremos
de algumas coisas.
553
00:34:45,374 --> 00:34:48,080
Voc pode vir a ser til,
Crowley.
554
00:34:48,081 --> 00:34:51,966
Voc entender, Dean,
nada pode nos deter.
555
00:34:51,967 --> 00:34:54,715
Qualquer coisa, pessoa,
que queremos,
556
00:34:54,716 --> 00:34:57,927
ou no queremos...
nosso.
557
00:34:59,046 --> 00:35:00,924
E quanto a isso, Magnus?
558
00:35:01,756 --> 00:35:03,393
E se eu no quiser?
559
00:35:04,920 --> 00:35:07,427
O que vai fazer?
Me matar?
560
00:35:08,190 --> 00:35:10,319
Sem essa coisa
no meu brao,
561
00:35:10,320 --> 00:35:13,248
essa faca no mais que
um pedao de osso dentado.
562
00:35:15,799 --> 00:35:19,574
No estou pedindo
a sua permisso.
563
00:35:19,575 --> 00:35:21,167
Vou tomar.
564
00:35:31,392 --> 00:35:33,281
Efeito interessante, no?
565
00:35:33,282 --> 00:35:35,795
Todo pensamento e livre
arbtrio apenas ser...
566
00:35:35,796 --> 00:35:37,585
Drenado de voc.
567
00:35:37,586 --> 00:35:39,726
J fiz o suficiente,
568
00:35:39,727 --> 00:35:42,622
estar pronto
para o que tenho em mente.
569
00:35:49,071 --> 00:35:51,265
Mandei bem, no, Alce?
570
00:35:51,266 --> 00:35:52,820
Tudo na lista.
571
00:35:56,771 --> 00:35:58,071
De nada.
572
00:36:00,374 --> 00:36:03,879
Lembre-se, fique perto,
faa o que eu digo,
573
00:36:03,880 --> 00:36:05,967
e cale a boca.
574
00:36:05,968 --> 00:36:07,970
Est gamando,
no?
575
00:36:31,239 --> 00:36:33,139
Amei o que ele fez com o lugar.
576
00:37:02,603 --> 00:37:04,263
Me leve ao meu irmo.
577
00:37:07,394 --> 00:37:09,169
Sam! No!
578
00:37:21,088 --> 00:37:23,157
Metamorfo.
579
00:37:23,158 --> 00:37:26,445
Viu? H benefcios
por manter um zoolgico.
580
00:37:37,150 --> 00:37:41,729
Sabe, te descartei
muito depressa, Sam.
581
00:37:41,730 --> 00:37:43,924
mais valioso
do que pensei que fosse.
582
00:37:43,925 --> 00:37:47,441
623
00:40:35,295 --> 00:40:36,595
J temos a faca.
624
00:40:45,224 --> 00:40:48,226
Sabe, garotos,
estou em dvida com vocs.
625
00:40:48,227 --> 00:40:50,334
Me foraram a ficar sbrio,
626
00:40:50,335 --> 00:40:54,505
e agora vejo
a situao como ela .
627
00:40:54,506 --> 00:40:57,508
Dean, voc como
uma mquina de matar.
628
00:40:57,509 --> 00:41:01,682
E acho que Abaddon no
o nico nome em sua lista.
629
00:41:01,683 --> 00:41:04,512
Meu nome
tambm deve estar no topo.
630
00:41:11,433 --> 00:41:13,184
No lhe serve de nada
sem mim.
631
00:41:14,117 --> 00:41:17,942
Sim, mas eu t-la
no bom para voc.
632
00:41:17,943 --> 00:41:19,763
Agora,
vamos fazer assim...
633
00:41:19,764 --> 00:41:24,710
Ficarei com essa queixada velha
at que localize Abaddon.
634
00:41:24,711 --> 00:41:27,357
Ento, a destruir.
635
00:41:29,247 --> 00:41:30,807