Você está na página 1de 177

1

00:02:22,000 --> 00:02:25,350

Há alguns meses me mudei para

este apartamento de cobertura com Ivan.

00:02:25,425 --> 00:02:27,595

O mundo se terminava ao meu redor...

00:02:27,664 --> 00:02:31,309

e eu queria me salvar e salvá-lo

00:02:31,376 --> 00:02:33,416

Me sentia como Noé.

00:02:33,488 --> 00:02:35,277

No jardim que instalei no terraço...

00:02:35,345 --> 00:02:38,509

Eu gostaria de ter um casal

de todas as espécies animais.

00:02:39,569 --> 00:02:41,325

De qualquer modo

8
00:02:41,393 --> 00:02:44,492

não consegui salvar o casal que mais me interessava:

00:02:44,561 --> 00:02:45,990

o meu.

10

00:02:46,066 --> 00:02:48,040

Pepa, amor,

11

00:02:48,113 --> 00:02:51,409

não quero nunca te ouvir dizer:

sou infeliz.

12

00:02:51,473 --> 00:02:52,651

Teu Ivan

13

00:03:22,514 --> 00:03:24,904

Minha vida sem ti não tem sentido

14

00:03:25,938 --> 00:03:28,142

Queres casar comigo?

15

00:03:31,315 --> 00:03:34,349

1001 noites não seriam suficientes


16

00:03:36,051 --> 00:03:38,320

Não posso viver sem ti.

17

00:03:38,387 --> 00:03:41,257

Te amo, te desejo, te necessito.

18

00:03:41,331 --> 00:03:44,628

Aquela noite na selva foi maravilhosa.

19

00:03:44,691 --> 00:03:47,561

Por que não nos casamos

pela segunda vez?

20

00:03:47,635 --> 00:03:50,603

És a gueixa da minha vida. Sayonara.

21

00:03:52,275 --> 00:03:54,993

Não me importa o êxito

se tu estás a meu lado.

22

00:03:55,060 --> 00:03:57,744

Estou disposto a te

aceitar como és.


23

00:04:00,052 --> 00:04:03,249

Minha vida, há coisas

inequivocamente americanas.

24

00:04:05,109 --> 00:04:07,344

Estou à tua disposição.

25

00:04:08,853 --> 00:04:11,886

-Te aceito como és, amor.

-Que bom.

26

00:04:20,694 --> 00:04:23,246

A quantos homens

tiveste de esquecer?

27

00:04:25,109 --> 00:04:26,538

Diz algo agradável.

28

00:04:30,389 --> 00:04:31,284

Engana-me

29

00:04:31,350 --> 00:04:33,969

Diz que sempre me esperaste.


Diz.

30

00:04:36,566 --> 00:04:38,867

Diz que morrerias se eu não voltasse.

31

00:04:41,750 --> 00:04:43,605

Diz que ainda me queres

como eu te quero

32

00:04:51,542 --> 00:04:52,787

Obrigado.

33

00:04:53,814 --> 00:04:55,505

Muito obrigado.

34

00:05:17,591 --> 00:05:19,665

Por favor,

liga para esses dois números

35

00:05:21,399 --> 00:05:24,432

Bem, primeiro ligo para um

e depois para o outro ?

36

00:05:31,321 --> 00:05:32,946


Pepa.

37

00:05:33,016 --> 00:05:36,311

Pepa. Amor,

estás dormindo?

38

00:05:36,376 --> 00:05:38,482

Como estou com pressa,

começamos sem ti.

39

00:05:39,353 --> 00:05:42,222

Escuta. Põe minhas coisas na maleta.

40

00:05:42,297 --> 00:05:44,436

Vou viajar amanhã.

41

00:05:44,506 --> 00:05:46,872

Vou pegá-la

e me despedir de ti.

42

00:05:46,937 --> 00:05:48,792

Mas te chamarei antes.

43

00:05:48,857 --> 00:05:51,923


Se não queres me ver,

deixa-a na portaria.

44

00:05:53,177 --> 00:05:55,543

Obrigado pela tua compreensão

no outro dia.

45

00:05:55,609 --> 00:05:57,203

Acho que não a mereço.

46

00:05:59,449 --> 00:06:00,976

Bem, amor, te chamarei.

47

00:06:03,770 --> 00:06:05,199

Ivan?

48

00:06:16,091 --> 00:06:17,497

"EXA". Diga-me .

49

00:06:17,563 --> 00:06:19,864

Ivan está?

50

00:06:19,930 --> 00:06:21,337

Acaba de me chamar.
51

00:06:21,402 --> 00:06:23,542

Olha, acaba de sair

agora mesmo, linda.

52

00:06:23,611 --> 00:06:27,985

Olha, quem está furioso é teu diretor.

Porque não chegaste.

53

00:06:28,058 --> 00:06:29,968

Sim. Passo para ele.

54

00:06:33,947 --> 00:06:35,639

Germain, sinto muito.

55

00:06:35,708 --> 00:06:39,352

De noite não podia dormir

e tomei um sonífero.

56

00:06:39,419 --> 00:06:42,900

Bem, não te preocupes. Já fizemos o

de Ivan. Mas vem já para cá.

57

00:06:42,972 --> 00:06:44,433


Vou em seguida.

58

00:06:44,508 --> 00:06:48,502

Bem, antes tenho de recolher

umas análises, em Via do Passo.

59

00:06:48,572 --> 00:06:50,808

Certo. Mas não te distraias.

Até logo.

60

00:06:52,188 --> 00:06:55,287

Que sorte têm algumas.

Agora chamarei seu rádio-táxi.

61

00:06:57,693 --> 00:06:59,601

Quem me pediu um rádio-táxi?

62

00:07:00,988 --> 00:07:04,850

Por favor, quem pediu um rádio-táxi,

venha à central, por favor.

63

00:07:04,924 --> 00:07:06,778

Cuide-se. E não fume...

64
00:07:06,843 --> 00:07:09,462

...e coma bem.

Com o resto, não se preocupe.

65

00:07:21,885 --> 00:07:25,659

Senhor Salcedo,

atenda o telefone por favor.

66

00:07:26,526 --> 00:07:28,381

Já era tempo.

Esperam-te às sete.

67

00:07:28,445 --> 00:07:29,820

Ivan chamou outra vez?

68

00:07:29,885 --> 00:07:32,186

Não. Esquece dele, guria.

69

00:07:32,254 --> 00:07:34,294

Estou nisso.

70

00:07:34,366 --> 00:07:35,772

Mas dá-me um tempo,

Se não te importa.
71

00:07:35,838 --> 00:07:37,528

E corta o som.

72

00:07:37,597 --> 00:07:41,013

Olha, me dá esse papel!

Me dá esse papel!

73

00:07:56,926 --> 00:07:59,610

-Desculpem todos.

-Bem, vamos.

74

00:08:02,975 --> 00:08:05,342

Arthur, aceitas...

75

00:08:05,407 --> 00:08:06,933

...a Eugênia como esposa...

76

00:08:07,007 --> 00:08:09,822

...e prometes ser fiel,

na alegria e na tristeza...

77

00:08:09,887 --> 00:08:12,222

...na saúde e na doença,

todos os dias da tua vida?


78

00:08:12,288 --> 00:08:14,458

-Sim, acho que quero .

79

00:08:17,182 --> 00:08:19,703

-E tu, Eugênia? Eugênia?

80

00:08:19,775 --> 00:08:21,466

Diga, padre.

81

00:08:21,535 --> 00:08:23,291

Queres Arthur como esposo?

82

00:08:23,359 --> 00:08:25,498

Claro que quero.

Como não vou querer.

83

00:08:27,168 --> 00:08:30,266

O que Deus uniu,

o homem não separe.

84

00:08:30,335 --> 00:08:32,638

Já podemos beijar-nos, padre?


85

00:08:32,704 --> 00:08:35,671

Minha filha, não deves confiar

em nenhum homem.

86

00:08:35,743 --> 00:08:37,305

Nem mesmo no meu marido?

87

00:08:37,377 --> 00:08:40,028

Não. Toma. Todo cuidado é pouco.

88

00:08:40,736 --> 00:08:43,124

Bem, é isto.

Vou controlar em seguida.

89

00:08:43,200 --> 00:08:44,892

Passa já a projeção.

90

00:08:44,961 --> 00:08:47,481

-Tu vais aos ensaios, não?

-Obrigado.

91

00:09:12,898 --> 00:09:14,392

Toma. Bebe.
92

00:09:14,466 --> 00:09:15,928

Não tenho sede.

93

00:09:16,002 --> 00:09:17,758

Com isto podes dormir.

94

00:09:17,826 --> 00:09:21,600

Já tentei e não adiantou.

95

00:09:21,665 --> 00:09:24,000

A quantos homens

Já tivesse que esquecer?

96

00:09:24,066 --> 00:09:27,033

A tantos como tens

mulheres para lembrar.

97

00:09:27,106 --> 00:09:28,481

Não te vás.

98

00:09:28,547 --> 00:09:29,921

Não me mexi.

99
00:09:29,987 --> 00:09:31,842

Diz algo agradável.

100

00:09:33,346 --> 00:09:35,867

Sim. Que queres que te diga?

101

00:09:35,939 --> 00:09:39,419

Engana-me. Me diz que sempre

me esperaste. Diz.

102

00:09:40,450 --> 00:09:42,720

Todos esses anos te esperei.

103

00:09:42,788 --> 00:09:45,121

Diz que morrerias

se eu não voltasse.

104

00:09:45,187 --> 00:09:48,417

Estaria morta

se não voltasses.

105

00:09:48,485 --> 00:09:51,931

Diz que ainda me amas

como eu te amo.
106

00:09:52,003 --> 00:09:54,819

Ainda te amo tanto

como tu a mim.

107

00:09:54,884 --> 00:09:57,186

Obrigado. Muito obrigado.

108

00:10:03,269 --> 00:10:05,177

Pepa, estás bem?

109

00:10:06,853 --> 00:10:10,148

Sim, não é nada.

Vou ao banheiro um instante.

110

00:10:27,205 --> 00:10:29,278

Mas como és descarada, Pepa.

111

00:10:29,350 --> 00:10:31,454

Liga para este número, por favor.

112

00:10:31,525 --> 00:10:33,697

Não tenho nenhum direito

de fazer isso, Pepa.


113

00:10:33,766 --> 00:10:35,140

Não importa. Liga.

114

00:10:35,206 --> 00:10:36,580

Estás fazendo papel ridículo, Pepa.

115

00:10:36,645 --> 00:10:39,199

Já fiz bastante.

Um pouco mais não importa.

116

00:10:39,270 --> 00:10:41,058

-Estavas chorando, não?

-Sim .

117

00:10:41,126 --> 00:10:44,474

-Vês? Estás vendo?

-Eu já sabia, Pepa .

118

00:10:44,549 --> 00:10:48,096

Liga ou chamo da rua.

Me esperam no estúdio.

119

00:10:48,166 --> 00:10:52,574

Sim, sim, perdão, perdão.


Sua empregada está aqui para isso, não?

120

00:10:52,647 --> 00:10:54,021

O café pode esperar.

121

00:10:54,086 --> 00:10:56,803

Tomei muito café

nos últimos anos.

122

00:10:56,870 --> 00:10:58,726

O número da outra.

123

00:10:58,791 --> 00:11:01,922

Não aprende.

Ela não aprende.

124

00:11:01,990 --> 00:11:05,701

Ela não. Ela não é professora,

como outras. Ela...

125

00:11:07,367 --> 00:11:08,577

Nada.

126

00:11:10,727 --> 00:11:14,175


-Quem é?

-Pepa Marcos. Ivan está?

127

00:11:15,847 --> 00:11:19,361

-Desculpe incomodar.

-Não pretendo perdoá-la.

128

00:11:19,432 --> 00:11:21,155

Tenho de falar urgentemente com ele.

129

00:11:21,223 --> 00:11:22,597

Como se atreve a ligar para cá?

130

00:11:22,663 --> 00:11:25,828

Por favor, senhora, não grite.

Acabo de desmaiar.

131

00:11:25,896 --> 00:11:27,903

Por mim, pode até morrer!

132

00:11:27,975 --> 00:11:30,496

Não se preocupe.

Entre mim e Ivan não há nada.

133
00:11:30,568 --> 00:11:32,837

-Vá à merda!

-Vai à merda tu também!

134

00:11:34,247 --> 00:11:36,157

Diga a ele que me ligue.

135

00:11:38,505 --> 00:11:41,025

Pepa, meu amor, perdão.

Não sabia que tinhas desmaiado.

136

00:11:41,097 --> 00:11:42,471

Pobrezinha.

137

00:11:42,536 --> 00:11:44,228

É o máximo!

138

00:11:44,297 --> 00:11:45,954

Não tentes defendê-la!

139

00:11:46,024 --> 00:11:47,551

-Mamãe.

-Sim?

140
00:11:47,625 --> 00:11:48,999

Quero falar contigo.

141

00:11:49,064 --> 00:11:52,993

Agora não. Estou pintando os olhos.

Me deixas nervosa.

142

00:11:53,065 --> 00:11:54,952

Está bem. Depois então?

143

00:11:55,016 --> 00:11:57,473

Depois. Depois.

144

00:12:00,425 --> 00:12:01,767

O que houve?

145

00:12:01,833 --> 00:12:05,859

Essa cachorra com que Ivan

se deitou se atreveu a ligar.

146

00:12:05,929 --> 00:12:08,996

Ivan deveria ser mais discreto

e não dar este número.

147
00:12:09,066 --> 00:12:11,487

Por que não os tirei

no momento certo?

148

00:12:11,562 --> 00:12:13,351

Porque papai não te permitiu.

149

00:12:13,418 --> 00:12:16,036

Dá-me. Podia vendê-los na loja.

150

00:12:16,106 --> 00:12:17,961

Gosto de usá-los.

151

00:12:18,027 --> 00:12:19,880

Assim tenho a impressão

de que o tempo não passou.

152

00:12:19,946 --> 00:12:23,012

Pois sinto te dizer

que passou sim.

153

00:12:23,978 --> 00:12:27,491

Não sejas grosseira, Carmem.

Deixa que ela use o que quiser.


154

00:12:27,562 --> 00:12:30,377

Isso. Dá-lhe mimo.

Assim não se recuperará nunca.

155

00:12:30,442 --> 00:12:32,297

Deixa-me que te ajude.

156

00:12:32,363 --> 00:12:35,080

-Segura isso.

-Por aqui.

157

00:12:40,106 --> 00:12:41,962

Gostaste ?

158

00:12:42,027 --> 00:12:43,882

Estás linda.

159

00:12:43,947 --> 00:12:47,395

Como tu mentes bem, papai.

Por isso te adoro.

160

00:12:49,324 --> 00:12:51,179

Não achas um pouco escura?


161

00:12:51,244 --> 00:12:54,278

-Não.

-Eu também não.

162

00:13:00,013 --> 00:13:03,906

-Boa tarde. Interrompo?

-Não. Como está?

163

00:13:03,979 --> 00:13:06,217

-Bem.

-E o apartamento de cobertura, como é?

164

00:13:06,285 --> 00:13:09,699

-Feliz, não?

-Maravilhoso, mas quero alugá-lo.

165

00:13:09,772 --> 00:13:11,812

Não se preocupe que vamos

arranjar um bom preço.

166

00:13:11,884 --> 00:13:15,113

Que bom, porque também

quero alugar um para mim.

167
00:13:15,180 --> 00:13:17,996

Posso telefonar?

Passo todo o dia fora.

168

00:13:18,060 --> 00:13:19,916

Com que características?

169

00:13:19,981 --> 00:13:22,981

Com um terraço maior,

mas com área um pouco menor.

170

00:13:24,525 --> 00:13:27,427

-O seu era Montalban 7?

-Sim, sétimo "A"...

171

00:13:27,501 --> 00:13:31,113

...e 220 metros quadrados,

incluindo o terraço.

172

00:13:35,021 --> 00:13:38,470

Sua maquete teve muito êxito.

Todo mundo me pergunta por ela.

173

00:13:38,541 --> 00:13:39,916

Ficou muito boa.


174

00:13:39,981 --> 00:13:41,640

Esse cretino não me chamou.

175

00:13:41,710 --> 00:13:44,580

-Quanto te devo?

-200.

176

00:13:48,462 --> 00:13:51,845

-Isabel está ?

-Sim, mas está ocupada. Que queria?

177

00:13:51,918 --> 00:13:54,374

-Diz que preciso vê-la.

-Um momento.

178

00:13:58,191 --> 00:13:59,271

Olá.

179

00:14:00,143 --> 00:14:02,477

Te animas a por uma máscara?

180

00:14:02,542 --> 00:14:05,161

-Não, hoje não, estou apressada.


-É grátis.

181

00:14:05,231 --> 00:14:07,435

Estão fazendo uma demonstração

aqui dentro.

182

00:14:07,503 --> 00:14:10,253

Mas eu necessito de

comprimidos para dormir.

183

00:14:10,320 --> 00:14:11,913

Os meus terminaram.

184

00:14:11,984 --> 00:14:16,009

-Tens a receita?

-Não. Trago à tarde ou amanhã.

185

00:14:16,079 --> 00:14:18,284

Se não tomo algo, não durmo.

186

00:14:18,352 --> 00:14:20,937

-Está bem.

-Obrigada.

187
00:14:26,224 --> 00:14:29,574

-Pessoalmente é ridícula.

-E está mais magra que na TV.

188

00:14:47,600 --> 00:14:51,692

Pepa, meu amor, estás em casa?

Não estás?

189

00:14:51,760 --> 00:14:54,510

Como não te encontro,

estou ficando preocupado.

190

00:14:54,576 --> 00:14:55,952

Igual a mim.

191

00:14:56,017 --> 00:14:59,846

Parece que hoje não estou

com sorte contigo.

192

00:14:59,921 --> 00:15:01,613

Quê?

193

00:15:01,682 --> 00:15:04,103

Sinto que estás fugindo de mim,

e não te condeno .
194

00:15:05,137 --> 00:15:06,511

Como és falso, filho.

195

00:15:06,577 --> 00:15:09,228

Volto a te chamar.

Insistirei.

196

00:15:09,297 --> 00:15:11,567

-Talvez tenha sorte na outra vez.

-Sim.

197

00:15:11,634 --> 00:15:14,186

É que estou com muita vontade

de falar contigo.

198

00:15:14,257 --> 00:15:17,073

-Não te desprezo.

-Nota-se.

199

00:15:17,138 --> 00:15:19,309

Então, um beijo.

200

00:15:19,378 --> 00:15:21,233


Até logo.

201

00:15:21,298 --> 00:15:23,208

Idiota.

202

00:15:54,324 --> 00:15:56,265

Pepa, sou João,

o da imobiliária.

203

00:15:56,339 --> 00:15:59,536

Amanhã lhe mando um casal

que está interessado no apartamento.

204

00:15:59,604 --> 00:16:02,025

Trate de estar aí pela manhã.

Obrigado.

205

00:16:25,973 --> 00:16:27,402

Estou cansada de ser boa.

206

00:16:59,094 --> 00:17:01,003

Não deveria fumar.

207

00:18:10,394 --> 00:18:13,044


Por fim me livro

de toda essa merda!

208

00:18:14,074 --> 00:18:16,943

E dessa flor estúpida!

209

00:18:18,394 --> 00:18:21,526

E um pato. Quem se lembraria de

dar um pato de presente?

210

00:18:21,595 --> 00:18:22,969

Só a ti.

211

00:18:23,034 --> 00:18:27,060

Mas agora me livro de tudo.

E tu, olha!

212

00:19:46,014 --> 00:19:49,363

Aconteceu algo imprevisto

que nos afeta aos dois.

213

00:19:49,437 --> 00:19:53,748

É urgente que falemos disso

antes que viajes.


214

00:20:24,736 --> 00:20:26,775

Siga esse táxi!

215

00:20:26,847 --> 00:20:30,623

Eu achava que isso só

acontecia em filmes.

216

00:20:38,848 --> 00:20:41,532

Pegue o que quiser.

Oferta da casa

217

00:20:41,601 --> 00:20:44,218

Muito obrigada. O que quero

é que não perca de vista aquele táxi .

218

00:20:44,288 --> 00:20:47,006

Não se preocupe.

Está tudo sob controle.

219

00:20:47,969 --> 00:20:49,758

Lhe incomoda o mambo?

220

00:20:49,825 --> 00:20:52,923

Tenho de tudo.
Heavy, rock, soul...

221

00:20:52,992 --> 00:20:55,927

cúmbias, tenho sevilhanas,

222

00:20:56,001 --> 00:20:58,368

salsa, tecno-pop, jotas...

223

00:20:58,433 --> 00:20:59,927

...o que quiser.

224

00:21:00,001 --> 00:21:02,423

-Se quiser, tiro o mambo...

-Gosto de mambo.

225

00:21:02,497 --> 00:21:04,635

É que o mambo...

226

00:21:04,705 --> 00:21:07,292

...é o que senta melhor

com essa decoração.

227

00:21:09,890 --> 00:21:11,745

Você é da TV, não?


228

00:21:11,810 --> 00:21:16,218

A mãe do assassino.

Como é graciosa.

229

00:21:16,289 --> 00:21:18,842

Se não se importa,

me dá um autógrafo?

230

00:21:19,970 --> 00:21:22,839

É para minha namorada.

Por favor, ponha algo pessoal.

231

00:21:22,914 --> 00:21:25,564

Como se chama?

-Açucena.

232

00:21:37,347 --> 00:21:40,479

-Acho que parou.

-Que endereço é esse?

233

00:21:40,547 --> 00:21:44,027

Almagro 38.

O que não sei é o andar.


234

00:21:45,059 --> 00:21:46,434

Nos cumprimentou.

235

00:21:47,363 --> 00:21:49,218

Ela se deu conta.

236

00:21:49,283 --> 00:21:51,138

Por mim...

237

00:21:51,203 --> 00:21:53,210

Bem, e agora aonde vamos?

238

00:21:53,283 --> 00:21:55,389

Montalban 7, e obrigada.

239

00:22:37,446 --> 00:22:40,412

Mulheres, aqui têm seu galã da noite.

240

00:22:40,485 --> 00:22:44,926

Espero que se faça algo,

porque o que é para mim...

241

00:22:44,998 --> 00:22:48,031


Calma. Isso é para a comida

E este pau também pod...

242

00:22:48,102 --> 00:22:50,688

Podem usá-lo

e cagá-lo todo se quiserem .

243

00:22:50,759 --> 00:22:53,311

Tu. Salta aqui. Salta!

244

00:22:53,382 --> 00:22:56,033

Não salta. Lhe repugna.

245

00:22:56,102 --> 00:22:58,819

Pois eu vou seguir esperando.

246

00:23:18,504 --> 00:23:20,576

Almagro 38

247

00:23:28,904 --> 00:23:31,075

Almagro 38

248

00:23:31,143 --> 00:23:34,110

Almagro... Almagro... Almagro.


249

00:23:34,183 --> 00:23:37,533

31,32,33,34,35,38.

250

00:23:38,567 --> 00:23:40,477

41 0-0430.

251

00:23:41,480 --> 00:23:43,870

Claro.

252

00:23:45,000 --> 00:23:48,895

É a mesma que me insultou

esta manhã !

253

00:23:52,776 --> 00:23:54,369

Olá.

254

00:23:54,440 --> 00:23:58,532

Sou a mãe do famoso assassino

de "Quatro Caminhos".

255

00:23:58,601 --> 00:24:02,376

Quando meu filho volta para casa depois de

cometer um dos seus famosos crimes ...


256

00:24:02,441 --> 00:24:04,742

...traz a roupa que é

algo de não acreditar .

257

00:24:06,665 --> 00:24:08,771

Onde está a roupa que

seu filho vestia à noite?

258

00:24:08,842 --> 00:24:10,913

No momento do crime.

259

00:24:12,201 --> 00:24:15,715

Pois está aqui.

Olhe que linda.

260

00:24:17,961 --> 00:24:20,297

Sem sinal de sangue.

Nem de vísceras.

261

00:24:20,362 --> 00:24:22,696

Parece mentira.

262

00:24:22,762 --> 00:24:25,249


"Ecce Omo".

Parece mentira.

263

00:24:51,116 --> 00:24:55,010

Um grupo armado xiita

foi capturado hoje em Madri...

264

00:24:55,083 --> 00:24:58,248

...segundo informam fontes policiais.

265

00:24:59,276 --> 00:25:03,104

Um porta-voz da comunidade xiita

residente em Madri...

266

00:25:03,179 --> 00:25:07,751

...assegura que esse grupo

agiu por conta própria...

267

00:25:07,820 --> 00:25:11,976

...sem a menor vinculação

com a referida comunidade.

268

00:25:13,740 --> 00:25:15,912

As mesmas fontes policiais...


269

00:25:15,981 --> 00:25:18,152

...prometeram maiores informações...

270

00:25:18,220 --> 00:25:20,075

...para as próximas horas...

271

00:25:20,140 --> 00:25:23,175

...uma vez terminados

os interrogatórios .

272

00:25:25,100 --> 00:25:27,490

Ai, meu livro!

273

00:25:53,037 --> 00:25:57,610

Ivan, tenho de te ver urgentemente

para falar uma coisa contigo.

274

00:25:57,678 --> 00:26:01,125

Deixa um recado na secretária

dizendo onde e quando.

275

00:26:02,159 --> 00:26:05,225

Eu agora mesmo vou à rua

para te procurar. Adeus.


276

00:26:08,175 --> 00:26:10,695

Pepa, sou Candela.

Preciso te ver.

277

00:26:10,766 --> 00:26:13,515

Estou saindo agora.

Liga depois.

278

00:26:13,583 --> 00:26:17,326

-É que estou metida em confusão.

-Eu também, isto é, adeus.

279

00:26:18,415 --> 00:26:21,230

Pepa! Pepa, por Deus,

Preciso de ti!

280

00:28:14,675 --> 00:28:16,913

-Pepa, sou eu.

-Mas que chata, meu Deus!

281

00:28:16,980 --> 00:28:18,638

Pepa, atende o telefone.

282
00:28:20,309 --> 00:28:22,698

Estou metida em confusão.

283

00:28:25,973 --> 00:28:29,486

"De teu pai que não te merece, Ivan" .

284

00:28:32,853 --> 00:28:34,925

-Mas o que faz?

-Ia te telefonar.

285

00:28:34,997 --> 00:28:36,907

Pois telefone!

286

00:28:37,878 --> 00:28:41,172

-Que escândalo!

-Sinto muito, Marisa.

287

00:28:41,236 --> 00:28:44,204

-E essa rameira dançando na janela!

-Que rameira? Onde?

288

00:28:44,277 --> 00:28:47,408

Não ias telefonar?

Então, o que está esperando?


289

00:28:47,477 --> 00:28:48,940

Vamos.

290

00:28:49,015 --> 00:28:51,632

Recolhe tudo e vem comigo.

291

00:29:25,975 --> 00:29:28,463

"Aconteceu algum imprevisto

que afeta a nós dois.

292

00:29:28,535 --> 00:29:32,364

É urgente que falemos disso

antes que te vás".

293

00:29:32,439 --> 00:29:34,295

Joga isso no lixo!

294

00:30:01,401 --> 00:30:03,572

Por favor, Deus, que tenha chamado .

295

00:30:10,937 --> 00:30:13,271

Pepa, são 5h da manhã.

296
00:30:13,338 --> 00:30:15,891

Estou na frente da tua casa

e tu não estás.

297

00:30:18,682 --> 00:30:21,584

Estou subindo e descendo...

Já não sei !

298

00:30:24,058 --> 00:30:26,360

Não pude deixar nenhum recado...

299

00:30:26,426 --> 00:30:27,800

Que mulher chata!

300

00:30:27,865 --> 00:30:30,004

Mas quero te dizer uma coisa...

301

00:30:30,713 --> 00:30:35,056

...porque não entendo...

se tu tivesses um problema...

302

00:30:35,129 --> 00:30:37,946

...isso vai te pesar na consciência,

podes ter certeza!


303

00:30:48,955 --> 00:30:51,126

-Ah, isto.

-Te deixei mil recados.

304

00:30:51,195 --> 00:30:53,049

Sim, já ouvi.

Como estás chata!

305

00:30:53,115 --> 00:30:55,057

Não diz assim

pois vou embora agora mesmo!

306

00:30:55,132 --> 00:30:56,986

Entra.

307

00:30:57,052 --> 00:30:59,441

Estive fora toda a noite.

308

00:30:59,516 --> 00:31:00,890

Eu também.

309

00:31:00,955 --> 00:31:02,329

Então cai bem um café.


310

00:31:02,396 --> 00:31:05,692

-Já vais?

-É de Ivan. Me deixa.

311

00:31:08,636 --> 00:31:10,011

A mim também.

312

00:31:10,077 --> 00:31:13,305

-Estiveste trabalhando fora?

-Não podia contar por telefone.

313

00:31:13,372 --> 00:31:16,187

O telefone!

Acabo de estragá-lo!

314

00:31:16,253 --> 00:31:18,522

Meu Deus!

Tenho de chamar um técnico!

315

00:31:18,588 --> 00:31:21,141

Mas Pepa, posso ficar aqui?

316

00:31:21,212 --> 00:31:23,068

Estou metida
numa confusão muito grande, Pepa!

317

00:31:23,133 --> 00:31:26,961

Já me contas, começa a preparar o café.

Que chata estás hoje, não?

318

00:31:28,060 --> 00:31:29,687

Sim?

319

00:31:29,757 --> 00:31:33,052

Não me digas "chata"!

Estou muito sensível.

320

00:31:37,854 --> 00:31:39,282

Por Deus.

321

00:31:42,333 --> 00:31:45,267

Isso parece coisa de terrorismo.

322

00:31:46,237 --> 00:31:47,929

Ah, o telefone...

323

00:31:50,013 --> 00:31:52,185

Mas isso não é normal.


324

00:31:53,630 --> 00:31:56,085

A polícia! Estou perdida.

325

00:32:05,374 --> 00:32:06,803

Bom-dia.

326

00:32:07,615 --> 00:32:09,786

Abra. Sabemos que está aí.

327

00:32:09,855 --> 00:32:12,670

-Que querem?

-Viemos ver o apartamento.

328

00:32:14,175 --> 00:32:16,825

-Para quê?

-Para alugá-lo. Para que seria?

329

00:32:16,895 --> 00:32:19,163

Viemos da agência "Urbis".

330

00:32:19,230 --> 00:32:20,758

Nesse caso...
331

00:32:22,271 --> 00:32:26,265

...entre. Eu não vivo aqui.

A dona desceu faz um instante.

332

00:32:30,272 --> 00:32:32,126

-Carlos.

-Sim, meu amor?

333

00:32:32,191 --> 00:32:34,364

Não gostei.

É muito alto.

334

00:32:34,432 --> 00:32:36,287

Que querias, amor?

É um apartamento de cobertura.

335

00:32:36,352 --> 00:32:39,003

-Deve custar os olhos da cara.

-Caríssimo. Caríssimo.

336

00:32:39,072 --> 00:32:41,657

É um lugar maravilhoso.

337

00:32:41,728 --> 00:32:45,405


O que eu quero é uma casa,

e isso não é uma casa.

338

00:32:45,472 --> 00:32:46,999

A garota tem razão.

339

00:32:47,072 --> 00:32:49,244

Não me dê razão.

E pare de me chamar "garota" .

340

00:32:53,153 --> 00:32:55,008

Carlos.

341

00:32:55,073 --> 00:32:56,600

Sim, amor?

342

00:32:56,673 --> 00:32:58,527

E isso o que é?

Também te parece maravilhoso?

343

00:32:58,593 --> 00:32:59,967

Merda!

344

00:33:03,713 --> 00:33:05,720


Ai, Pepa como é.

345

00:33:05,793 --> 00:33:08,511

Vamos, por favor.

Vamos.

346

00:33:12,354 --> 00:33:15,485

Deixe isso!

Você quem é? Da polícia?

347

00:33:15,553 --> 00:33:17,495

Meu Carlos da polícia?

Que disparate!

348

00:33:17,570 --> 00:33:18,944

Não, não sou da polícia.

349

00:33:19,009 --> 00:33:20,536

Mas este não é teu pai?

350

00:33:20,609 --> 00:33:23,259

Você deve ser muito educada,

mas nas coisas alheias não se mexe.

351
00:33:23,329 --> 00:33:24,704

Cale-se!

Que faz aqui ?

352

00:33:24,770 --> 00:33:26,145

Pois não sei.

353

00:33:26,210 --> 00:33:29,505

-Tu a conheces?

-É Pepa. Quem seria?

354

00:33:29,569 --> 00:33:31,261

Conheces Pepa?

355

00:33:31,330 --> 00:33:33,305

Não, pessoalmente não.

Não a conheço .

356

00:33:33,379 --> 00:33:34,808

Pois aqui estou.

357

00:33:37,315 --> 00:33:38,809

Sabes quem sou?

358
00:33:40,130 --> 00:33:41,821

Pepa, viste a cama?

359

00:33:41,890 --> 00:33:44,378

Acho que sim.

E você sabe quem eu sou?

360

00:33:44,451 --> 00:33:47,964

Soube ontem. Ainda que possa ser

tua madrasta, não me trates por você.

361

00:33:48,770 --> 00:33:50,626

Ivan te mandou buscar a maleta?

362

00:33:50,691 --> 00:33:53,658

-Não, estamos procurando apartamento.

-Veja só, que casualidade.

363

00:33:53,731 --> 00:33:56,863

Pois que bom te conhecer,

apesar das circunstâncias.

364

00:33:56,932 --> 00:33:59,266

-Esta é Marisa.

-Quem?
365

00:33:59,331 --> 00:34:00,706

Muito prazer.

366

00:34:00,772 --> 00:34:02,201

Sou noiva dele, vamos nos casar.

367

00:34:02,275 --> 00:34:05,025

Que bom. Eu sou Pepa,

a ex-amante do pai de Carlos.

368

00:34:05,092 --> 00:34:06,466

Preciso falar contigo, Pepa.

369

00:34:06,532 --> 00:34:07,906

Esta é Candela, uma amiga.

370

00:34:07,971 --> 00:34:09,663

Como vai? Muito prazer.

Encantada.

371

00:34:09,732 --> 00:34:10,779

Carlos, por favor.


372

00:34:10,852 --> 00:34:13,699

Perdoem-me a desordem.

Ando passando uns dias...

373

00:34:15,749 --> 00:34:17,603

Escuta, tu sabes consertar um telefone?

374

00:34:17,668 --> 00:34:19,675

P... posso tentar.

375

00:34:19,748 --> 00:34:21,788

Vem comigo.

376

00:34:23,300 --> 00:34:24,827

É que não está funcionando...

377

00:34:24,900 --> 00:34:27,714

...e estou esperando uma chamada

do teu pai.

378

00:34:27,780 --> 00:34:29,636

Candela, serve uma xícara de café.

379
00:34:29,701 --> 00:34:30,911

Não, obrigada.

Temos pressa.

380

00:34:30,981 --> 00:34:32,836

Isso. Vão embora.

Vão logo.

381

00:34:32,901 --> 00:34:34,877

Candela, não sejas grosseira.

Estão em minha casa.

382

00:34:34,949 --> 00:34:36,956

Pepa, nós temos que falar.

383

00:34:37,029 --> 00:34:38,556

Espera, filha,

não creio que seja tão urgente!

384

00:34:38,629 --> 00:34:40,483

-Tens ferramentas?

-Sim, na cozinha.

385

00:34:40,549 --> 00:34:42,305

Já te trago.
386

00:34:43,590 --> 00:34:45,728

Parece um bom momento

para consertos agora?

387

00:34:46,949 --> 00:34:49,764

E essa tu conheces ?

388

00:34:49,830 --> 00:34:52,863

Conheço. Essa é a descarada

da cabine ontem à noite.

389

00:34:54,085 --> 00:34:55,514

Verdade? Não tinha me dado conta.

390

00:34:57,510 --> 00:34:59,844

Pepa, diz com franqueza,

se não queres que eu fique...

391

00:34:59,909 --> 00:35:01,819

Mas quem disse que

não quero que tu fiques ?

392

00:35:01,894 --> 00:35:04,993


Descobri que o homem com

quem vivia, tem um filho...

393

00:35:05,062 --> 00:35:06,754

...e está diante de mim.

394

00:35:06,823 --> 00:35:08,481

É normal que lhe dê prioridade, não?

395

00:35:08,550 --> 00:35:10,459

Mas é que eu tenho

um problema muito grande.

396

00:35:10,534 --> 00:35:12,640

Bem, pois já falamos.

397

00:35:14,758 --> 00:35:17,214

Quando decidires que vamos,

me avisa, por favor.

398

00:35:17,287 --> 00:35:18,812

Sim, um momento.

399

00:35:18,886 --> 00:35:20,316


Aqui estão.

400

00:35:21,287 --> 00:35:23,294

Onde está Ivan?

401

00:35:23,367 --> 00:35:24,741

Eu não sei.

402

00:35:24,806 --> 00:35:27,774

Por que não me liga?

Tenho de falar com ele .

403

00:35:27,847 --> 00:35:29,702

Eu o vejo muito pouco, sabes ?

404

00:35:29,767 --> 00:35:33,542

Não mintas tu também .

Vai viajar com tua mãe.

405

00:35:33,607 --> 00:35:38,080

Com minha mãe? Que vá!

Mas ela pensa que ele vai contigo.

406

00:35:38,151 --> 00:35:40,486


Então vai com outra.

407

00:35:40,553 --> 00:35:44,326

Claro. Assim se entende porque

não passou a noite no estúdio.

408

00:35:44,392 --> 00:35:45,669

Como tens tanta certeza?

409

00:35:45,736 --> 00:35:49,085

Porque estive toda noite entre

tua casa e o estúdio.

410

00:35:49,160 --> 00:35:50,534

Deverás achar que estou louca.

411

00:35:50,600 --> 00:35:54,943

Um pouco nervosa.

Mas é normal se não dormiste .

412

00:35:55,017 --> 00:35:56,740

Ivan nunca te disse

que tinha um filho ?

413
00:35:56,808 --> 00:35:58,980

Nunca. Eu não fazia idéia.

414

00:35:59,049 --> 00:36:01,057

Com teu pai,

é impossível ter certeza.

415

00:36:01,129 --> 00:36:02,983

Sempre fico sabendo

de tudo casualmente.

416

00:36:03,049 --> 00:36:07,140

Como ontem, estava na cabine.

Caiu a maleta, abriu, saiu o teu retrato...

417

00:36:07,208 --> 00:36:09,510

... com uma dedicatória:

"De teu pai Ivan que não te merece".

418

00:36:09,577 --> 00:36:11,486

...e assim fiquei sabendo.

419

00:36:12,361 --> 00:36:15,394

Ele nunca diz nada,

nunca reconhece nada...


420

00:36:15,465 --> 00:36:17,637

... nunca recrimina!

421

00:36:17,706 --> 00:36:21,001

Tu achas que eu não sabia

que ele tinha um amor há um ano?

422

00:36:21,065 --> 00:36:23,881

Claro que sabia,

mas agüentava.

423

00:36:23,946 --> 00:36:27,720

Tentei falar com ele

civilizadamente, mas não adiantou.

424

00:36:28,746 --> 00:36:32,521

Então eu lhe disse que no essencial

eu não me enganara...

425

00:36:32,586 --> 00:36:36,034

... que se algum dia deixasse

de me querer, que me dissesse.

426
00:36:37,066 --> 00:36:40,579

E há uma semana consegui

que me dissesse. Que não me queria.

427

00:36:41,482 --> 00:36:43,458

Não sabes o trabalho que me deu.

428

00:36:43,531 --> 00:36:47,808

Obrigada por deixar que eu desabafe

contigo, já que não pude com teu pai.

429

00:36:48,842 --> 00:36:51,493

Não sabes o que é esperar durante

horas uma chamada...

430

00:36:51,562 --> 00:36:53,603

... sentes vontade de te enforcar

com o cabide.

431

00:36:53,675 --> 00:36:57,024

-Por isso atirei telefone.

-Fizeste bem .

432

00:36:57,099 --> 00:37:00,230

Olha, acho que tua amiga vai se atirar!


433

00:37:00,299 --> 00:37:01,958

Vai se atirar!!

434

00:37:04,267 --> 00:37:06,155

Se atirou!!!

435

00:37:07,083 --> 00:37:08,164

Socorro!!!

436

00:37:08,237 --> 00:37:10,243

Carlos, cuidado! Carlos!

437

00:37:14,284 --> 00:37:17,100

Não me soltem! Pepa!

438

00:37:17,165 --> 00:37:20,939

Ai meu Deus!! Eu morro!

439

00:37:21,005 --> 00:37:22,915

Vamos! Puxa!

440

00:37:36,045 --> 00:37:38,052


Tu não sabes que podias morrer?!

441

00:37:38,125 --> 00:37:40,362

É isso que eu queria!

442

00:37:42,062 --> 00:37:43,491

Eu estava muito desesperada.

443

00:37:43,565 --> 00:37:47,111

Se tu estás desesperada, eu também!

Nem por isso vou me atirar do terraço!

444

00:37:47,182 --> 00:37:50,859

Vocês jovens não sabem

lutar pelas coisas.

445

00:37:50,925 --> 00:37:53,742

Pensam que a vida é tudo prazer.

446

00:37:53,807 --> 00:37:55,333

Pois não é.

447

00:37:55,405 --> 00:37:58,156

Tem que sofrer.


E muito.

448

00:37:58,221 --> 00:38:02,051

Pepa, por favor.

Acho que não é o momento.

449

00:38:02,126 --> 00:38:04,395

Sim, é verdade.

Perdoa-me, Candela .

450

00:38:04,462 --> 00:38:06,023

É que me deste um susto.

451

00:38:06,094 --> 00:38:08,647

-Ivan...

-Sim?

452

00:38:08,719 --> 00:38:12,199

Isto é, Carlos, por favor, podes

trazer uns calmantes da cozinha?

453

00:38:19,887 --> 00:38:21,893

Pepa, é que estou metida

num problema muito grave.


454

00:38:21,966 --> 00:38:23,974

Já imagino.

455

00:38:24,047 --> 00:38:26,381

Carlos, me amas ?

456

00:38:26,448 --> 00:38:28,455

Agora não é o momento

para falar disso.

457

00:38:31,919 --> 00:38:34,058

Conta-me o que houve.

458

00:38:34,128 --> 00:38:38,056

Há dois meses conheci um homem.

Passamos juntos o fim de semana.

459

00:38:38,127 --> 00:38:42,862

Quando ele foi embora, eu não sabia

nem seu nome nem nada.

460

00:38:42,927 --> 00:38:45,415

Fiquei apaixonada por ele.

Não podia pensar em outra coisa.


461

00:38:45,488 --> 00:38:47,015

Que houve no fim de semana?

462

00:38:47,088 --> 00:38:50,864

Nada de mais. Nos agredimos

todo o tempo sem parar, isso sim.

463

00:38:50,928 --> 00:38:55,184

Foi... olha como fico arrepiada.

464

00:38:55,249 --> 00:38:58,216

Foi como uma revelação.

465

00:38:58,288 --> 00:39:01,452

Como se fizesse amor

pela primeira vez.

466

00:39:04,081 --> 00:39:05,456

Gostei muito.

467

00:39:05,520 --> 00:39:08,390

Na tua idade, sexo é muito

importante, infelizmente .
468

00:39:09,904 --> 00:39:12,394

Porque se é terrorista,

vivia em perigo constante...

469

00:39:12,466 --> 00:39:15,313

... e se entrega mais

que um homem qualquer.

470

00:39:16,049 --> 00:39:18,919

Estava convencida de que voltaria,

e que eu faria o que ele me pedisse.

471

00:39:18,994 --> 00:39:20,881

E voltou?

472

00:39:20,945 --> 00:39:23,728

Há duas semanas...

Com dois tios mais.

473

00:39:23,794 --> 00:39:27,406

-E recebeste os três, claro.

-Que podia fazer? Vinham com ele.

474
00:39:28,369 --> 00:39:31,120

-Isso é um pouco de abuso, não?

-Espera, espera.

475

00:39:31,186 --> 00:39:34,000

Uma vez instalados,

como eu notasse algo diferente...

476

00:39:34,065 --> 00:39:36,881

... confessou que são terroristas xiitas.

477

00:39:36,946 --> 00:39:39,280

Tive um ataque.

Meu deus. Como fiquei!

478

00:39:39,346 --> 00:39:42,642

Supus que podia ser perigoso,

mas nesse momento nem pensei.

479

00:39:42,706 --> 00:39:45,357

Dois dias depois,

descobri que tinham armas...

480

00:39:45,427 --> 00:39:47,434

... e que preparavam algo.


481

00:39:47,506 --> 00:39:49,198

Aí eu lhe disse:

482

00:39:49,268 --> 00:39:52,235

"Isso tinhas que ter perguntado a mim".

Ou não?

483

00:39:52,306 --> 00:39:54,313

Então me dei conta

de que era tudo mentira.

484

00:39:54,386 --> 00:39:57,169

Que ele não me queria.

Que simplesmente me havia usado.

485

00:39:58,963 --> 00:40:00,719

Gazpacho.

486

00:40:02,964 --> 00:40:04,819

Não pensaste em chamar a polícia?

487

00:40:04,884 --> 00:40:06,225

Que lindo.
488

00:40:06,292 --> 00:40:10,220

Estava seqüestrada em minha própria casa.

Tinha de esperar que se fossem.

489

00:40:10,291 --> 00:40:12,561

-São os que prenderam ontem?

-Sim.

490

00:40:12,628 --> 00:40:14,897

-Os que apareceram na televisão?

-Eles mesmos.

491

00:40:14,964 --> 00:40:17,298

Eu fiz sumir todas suas coisas,

limpei seus rastros...

492

00:40:17,364 --> 00:40:19,219

... mas se falaram onde viviam...

493

00:40:19,284 --> 00:40:21,586

...porque é claro,

no interrogatório terão apanhado.

494
00:40:21,652 --> 00:40:24,271

No mínimo não terão dito nada.

Os terroristas são muito duros.

495

00:40:24,340 --> 00:40:27,689

Porém se falaram, estarão me

procurando como colaboradora...

496

00:40:27,765 --> 00:40:30,067

... e a ti também, por não denunciá-lo.

497

00:40:30,133 --> 00:40:33,166

Comigo não te preocupes. Em minha casa

colaboro com quem sinto vontade.

498

00:40:33,236 --> 00:40:35,211

Pepa, não sabia onde ir.

499

00:40:35,285 --> 00:40:37,935

Não podia ir a Málaga com esse assunto.

500

00:40:38,004 --> 00:40:40,427

Chega que sou modelo.

501
00:40:40,502 --> 00:40:43,219

Tens de procurar um advogado

antes que a polícia te prenda.

502

00:40:43,286 --> 00:40:46,581

Disso eu me encarrego.

Tu não podes te mover daqui.

503

00:40:46,645 --> 00:40:48,947

-Podes falar com Paulina Morales.

-A feminista ?

504

00:40:49,014 --> 00:40:50,987

Uma feminista?

505

00:40:51,061 --> 00:40:54,259

É melhor que seja uma mulher,

pois assim não levará para o lado pessoal.

506

00:40:54,326 --> 00:40:57,587

Vou me vestir.

Depois me dás o endereço.

507

00:41:02,901 --> 00:41:05,291

Por que os homens são assim?


508

00:41:09,622 --> 00:41:11,476

Não posso entender, de verdade.

509

00:41:11,541 --> 00:41:14,837

Já não tenho paciência com nenhum homem,

nem com nenhuma pessoa.

510

00:41:14,903 --> 00:41:16,758

Deus, o que me faltava!

511

00:41:28,663 --> 00:41:30,037

Ajuda-me!

512

00:41:30,103 --> 00:41:32,755

-Que houve?

-Nada. Só está dormindo.

513

00:41:32,824 --> 00:41:34,198

Mas assim de repente?

514

00:41:34,264 --> 00:41:38,061

Sim, de repente. As coisas mais esquisitas

acontecem assim. De repente.


515

00:41:38,136 --> 00:41:40,438

Devias saber por

experiência própria, Candela.

516

00:41:40,504 --> 00:41:42,358

Isso é verdade.

517

00:41:42,423 --> 00:41:43,798

Mas só faz um instante que...

518

00:41:43,864 --> 00:41:47,160

Há um momento

ela queria ir embora...

519

00:41:47,224 --> 00:41:49,394

... mas como tu não lhe davas bola,

ela foi para a cozinha...

520

00:41:49,463 --> 00:41:51,537

... deprimida e tomou gazpacho.

521

00:41:52,984 --> 00:41:54,773

E por isso pegou no sono?


522

00:41:54,840 --> 00:41:58,255

Sim. O gazpacho estava

batizado com soníferos.

523

00:42:01,240 --> 00:42:03,030

Sinto muito.

524

00:42:03,097 --> 00:42:04,853

Se tu quiseres, chamamos um médico.

525

00:42:06,841 --> 00:42:09,808

-Que tipo de soníferos colocaste?

-"Morfidal".

526

00:42:09,881 --> 00:42:12,435

-Quantos?

-25 ou 30.

527

00:42:12,506 --> 00:42:15,156

Ao menos vai descansar.

528

00:42:26,362 --> 00:42:30,138

Por que fizeste isso?


Também queres te matar?

529

00:42:31,163 --> 00:42:34,773

Fiz para teu pai.

Ele adora gazpacho.

530

00:42:34,841 --> 00:42:37,177

Sei que não é uma explicação...

531

00:42:37,242 --> 00:42:41,651

... mas gasto horas esperando por ele.

Chega um momento em que se perde a paciência.

532

00:42:41,724 --> 00:42:43,577

O mesmo que aconteceu comigo.

533

00:42:43,643 --> 00:42:45,552

Isso acontece com qualquer um.

534

00:42:49,403 --> 00:42:51,574

Não me julguem mal.

535

00:42:51,643 --> 00:42:56,150

Não queria matá-lo.


Só queria obrigá-lo a ficar comigo.

536

00:42:56,220 --> 00:42:59,351

Depois pensei em atirar nele,

mas com tua visita me esqueci.

537

00:42:59,419 --> 00:43:01,274

Eu te entendo perfeitamente, Pepa.

538

00:43:01,339 --> 00:43:03,989

Obrigada.

Qual é o endereço da advogada?

539

00:43:04,058 --> 00:43:05,913

Castelhana 31.

540

00:43:05,979 --> 00:43:07,834

Poderias ficar até que eu volte?

541

00:43:07,900 --> 00:43:10,233

Somos muitas mulheres

para um apartamento tão grande.

542

00:43:10,300 --> 00:43:13,748


-Eu ficarei o necessário.

-Obrigada. Consertas o telefone?

543

00:43:13,820 --> 00:43:17,114

-Estás melhor, não é?

- Um pouco tonta, mas...

544

00:43:17,180 --> 00:43:19,351

Não a deixes chegar no terraço.

Adeus.

545

00:43:19,419 --> 00:43:21,176

Não, Pepa, se eu já não...

546

00:43:32,540 --> 00:43:34,297

Olá, Ana.

547

00:43:39,100 --> 00:43:41,752

Olha o que encontrei na rua.

Caiu do céu.

548

00:43:41,821 --> 00:43:44,472

É meu. Obrigada.

549
00:43:44,541 --> 00:43:46,200

Achei estranho. Um só.

550

00:43:47,805 --> 00:43:49,213

E tenha mais cuidado!

551

00:43:49,277 --> 00:43:51,765

Ana estava casualmente

brigando com seu noivo...

552

00:43:51,837 --> 00:43:54,423

... e quase lhe acerta a cabeça.

Há que ter mais cuidado.

553

00:44:03,037 --> 00:44:05,210

-Você outra vez!

-Espero que não lhe incomode.

554

00:44:05,279 --> 00:44:06,838

Castelhana 31.

555

00:44:07,871 --> 00:44:10,172

Fico feliz em vê-la .

556
00:44:10,238 --> 00:44:12,574

Minha noiva gostou muito

do seu autógrafo.

557

00:44:12,639 --> 00:44:16,632

Quando lhe disser que levei outra vez,

vai pensar que estamos...

558

00:44:38,560 --> 00:44:40,120

Por acaso terá um colírio ?

559

00:44:40,192 --> 00:44:42,558

Não. Sinto muito.

560

00:44:44,096 --> 00:44:45,951

Se quiser,

passamos numa farmácia.

561

00:44:46,017 --> 00:44:47,325

Não, não é necessário.

562

00:44:47,392 --> 00:44:50,294

Em que estaria pensando?

Como não pensei antes?


563

00:44:50,369 --> 00:44:52,278

Que cabeça minha!

564

00:45:00,577 --> 00:45:02,487

Já está.

565

00:45:03,777 --> 00:45:05,631

Deixa de pensar neles.

566

00:45:05,696 --> 00:45:09,952

Os xiitas pensavam em seqüestrar

o vôo das dez que vai a Estocolmo...

567

00:45:10,017 --> 00:45:12,984

... e desviá-lo para Beirute porque

lá têm um amigo preso.

568

00:45:13,057 --> 00:45:17,149

Mas nesse vôo vai muita gente.

Tem que avisar a polícia.

569

00:45:17,217 --> 00:45:19,072

A polícia, por quê?

Para que me prendam?


570

00:45:20,097 --> 00:45:23,064

Não localizarão a chamada.

Darei a informação muito rápido.

571

00:45:23,137 --> 00:45:25,593

Sim. Já que tens

tanta facilidade com a palavra.

572

00:45:32,898 --> 00:45:34,808

-Polícia.

-Fale.

573

00:45:36,098 --> 00:45:38,433

O vôo que sai esta noite às 10h...

574

00:45:38,498 --> 00:45:40,505

... para Estocolmo...

575

00:45:40,578 --> 00:45:43,612

...vai ser seqüestrado por uns

terroristas xiitas. Obrigado.

576

00:46:02,755 --> 00:46:04,610


Chegamos.

577

00:46:04,675 --> 00:46:06,531

Não diga a sua noiva

que me viu chorar.

578

00:46:06,596 --> 00:46:08,450

Não se preocupe.

Isso fica entre nós.

579

00:46:08,515 --> 00:46:09,944

Melhor.

580

00:46:14,948 --> 00:46:18,112

-Aqui?

-Lá embaixo, onde diz "assinatura" .

581

00:46:19,940 --> 00:46:21,882

Posso falar com Paulina Morales?

582

00:46:21,956 --> 00:46:24,290

Está muito ocupada essa tarde.

Impossível.

583
00:46:24,355 --> 00:46:27,487

É muito urgente.

Dez minutos me bastariam.

584

00:46:27,556 --> 00:46:29,945

Diz alguma coisa.

Certamente que a recebe.

585

00:46:31,076 --> 00:46:33,313

-Venha comigo.

-Obrigada .

586

00:46:33,956 --> 00:46:35,549

Adeus.

587

00:46:40,358 --> 00:46:41,732

Espera aqui um instante.

588

00:46:45,414 --> 00:46:46,788

Sim, já vou.

589

00:46:46,853 --> 00:46:48,227

Posso telefonar?

590
00:46:48,293 --> 00:46:49,722

Pode.

591

00:46:58,213 --> 00:47:00,702

Posso falar com Paulina?

592

00:47:00,775 --> 00:47:02,366

Ivan?

593

00:47:04,615 --> 00:47:06,524

Estou ficando louca.

594

00:47:18,343 --> 00:47:20,000

"Estocolmo"

595

00:47:27,974 --> 00:47:29,885

Pode passar.

596

00:47:38,568 --> 00:47:41,764

-Como se atreve?

-Me disseram que podia entrar.

597

00:47:41,831 --> 00:47:44,003

Sinto muito, mas tenho pressa.


598

00:47:44,072 --> 00:47:47,901

Não se preocupe.

Só tomarei uns minutos.

599

00:47:49,097 --> 00:47:50,950

Posso me sentar ?

600

00:47:51,016 --> 00:47:52,870

Sim, como não.

601

00:47:52,936 --> 00:47:54,791

De que se trata?

602

00:47:54,856 --> 00:47:57,824

Uma amiga minha está em apuros.

603

00:47:57,897 --> 00:47:58,944

Uma "amiga".

604

00:47:59,816 --> 00:48:03,013

Se apaixonou por um terrorista xiita

e se envolveu com ele.


605

00:48:04,456 --> 00:48:07,009

Posso fumar?

606

00:48:10,537 --> 00:48:12,425

O sapato é dela.

607

00:48:13,448 --> 00:48:17,278

O caso é que ele voltou há uma semana

com mais dois xiitas.

608

00:48:17,353 --> 00:48:18,498

Já são três xiitas.

609

00:48:18,569 --> 00:48:21,351

E ficaram na casa dela.

610

00:48:21,418 --> 00:48:23,272

Logo a polícia os deteve...

611

00:48:23,338 --> 00:48:25,825

... e ela está cagada pensando

que podem prendê-la por cúmplice.

612
00:48:26,537 --> 00:48:28,393

Resumindo, necessita de uma advogada.

613

00:48:28,458 --> 00:48:30,464

Ah sim? E por que pensou em mim?

614

00:48:30,537 --> 00:48:33,025

-Como você é feminista...

-Bem, e que mais?

615

00:48:33,995 --> 00:48:35,936

Como este é um caso

tão claro de machismo, pensei que...

616

00:48:36,010 --> 00:48:39,523

Eu vou viajar.

Passarei seu caso a uma companheira.

617

00:48:39,594 --> 00:48:41,766

De qualquer forma,

não creio que haja muito o que fazer.

618

00:48:41,834 --> 00:48:44,801

sua amiga deverá se entregar,

ser presa...
619

00:48:44,873 --> 00:48:48,136

... e quando do julgamento,

os juízes irão decidir.

620

00:48:49,098 --> 00:48:52,710

-Não entendo.

-Sua amiga cometeu um delito.

621

00:48:52,778 --> 00:48:57,219

Seu único delito foi apaixonar-se

como uma idiota, e ter tido medo.

622

00:48:57,291 --> 00:48:59,179

Eu em seu lugar,

teria feito o mesmo.

623

00:48:59,243 --> 00:49:00,868

Estou certa.

624

00:49:01,996 --> 00:49:04,002

Bem. Não posso acreditar!

625

00:49:04,074 --> 00:49:07,392


Escute, vamos falar claro. Por quem

esteve chorando? Por sua amiga?

626

00:49:08,460 --> 00:49:10,402

Não, não é por ela.

627

00:49:10,476 --> 00:49:12,166

Vê?

628

00:49:12,235 --> 00:49:13,927

Não terá sido a você que enganaram?

629

00:49:13,995 --> 00:49:16,385

Sim. Também fui enganada.

630

00:49:16,459 --> 00:49:17,768

Um terrorista?

631

00:49:18,731 --> 00:49:20,587

Pode-se dizer que sim.

632

00:49:20,652 --> 00:49:22,953

Mas não é xiita.

É daqui, de Madri.
633

00:49:23,020 --> 00:49:26,403

Pois errou de lugar.

Este não é um consultório sentimental.

634

00:49:26,476 --> 00:49:29,443

E você também não é uma advogada.

Você é uma filha da puta!

635

00:49:29,516 --> 00:49:31,884

Vai embora ou chamo a polícia!

636

00:49:39,405 --> 00:49:40,779

Resolveste teu problema ?

637

00:49:40,845 --> 00:49:42,700

Sim. Vou embora mais calma .

638

00:49:42,765 --> 00:49:44,139

Que bom.

639

00:49:48,653 --> 00:49:50,180

Que faz aqui está maleta?


640

00:49:50,254 --> 00:49:53,386

Um rapaz a trouxe e me disse

que o sr. Ivan virá buscá-la.

641

00:49:53,453 --> 00:49:57,861

Se o senhor Ivan quer sua maleta,

que suba! E mostre a cara.

642

00:49:57,934 --> 00:50:00,585

Muito bem, eu o direi.

Precisa de ajuda ?

643

00:50:00,654 --> 00:50:03,043

Não, não preciso de ajuda!

644

00:50:05,070 --> 00:50:08,418

Pepa, estou aqui em Madri contigo

e não necessito mais.

645

00:50:08,494 --> 00:50:13,448

Ivan, eu também estou em Madri contigo

e muito contente em ver-te escrever isso. Pepa.

646

00:50:19,375 --> 00:50:20,967


Ele ligou, não?

647

00:50:24,655 --> 00:50:26,510

Sim. Eu atendi o telefone.

648

00:50:26,575 --> 00:50:27,949

Me dá isso!

649

00:50:28,014 --> 00:50:32,205

-Perdoa por ler os postais.

-Não tem importância. Que te disse ?

650

00:50:32,271 --> 00:50:35,587

Pensava em vir aqui, mas

ao descobrir que tu sabias quem eu sou...

651

00:50:35,663 --> 00:50:37,518

... ficou com vergonha de te ver.

652

00:50:37,583 --> 00:50:39,077

Que delicadeza!

653

00:50:39,151 --> 00:50:41,006

Eu também não quero voltar a vê-lo!


654

00:50:41,071 --> 00:50:44,520

Mas juro que se quer recuperar

essa maldita maleta...

655

00:50:44,592 --> 00:50:46,795

... terá que subir aqui!

656

00:50:46,863 --> 00:50:49,646

-E as garotas?

-Sem novidades.

657

00:50:49,712 --> 00:50:51,086

E Candela?

658

00:50:51,152 --> 00:50:52,842

Está no teu quarto.

659

00:50:52,912 --> 00:50:54,287

Tens alguma coisa?

660

00:50:54,352 --> 00:50:57,648

Não, não. Viste a advogada ?


661

00:50:57,713 --> 00:51:00,680

Sim. Logo te conto.

662

00:51:07,472 --> 00:51:09,960

Te incomodas que eu tenha

pegado um vestido teu ?

663

00:51:10,033 --> 00:51:13,000

Podes ficar com ele.

Fica melhor em ti do que em mim.

664

00:51:13,073 --> 00:51:16,369

Procura não perdê-lo de novo.

Não tenho sapatos do teu número.

665

00:51:16,433 --> 00:51:19,018

-Falasse com a advogada?

-Sim.

666

00:51:20,048 --> 00:51:21,904

Arruma-te, vamos viajar.

667

00:51:22,993 --> 00:51:26,473

Fugindo da Justiça como duas fugitivas?


668

00:51:26,545 --> 00:51:30,637

Não exageres, até que passe essa

confusão, é melhor que tiremos férias.

669

00:51:30,706 --> 00:51:32,561

Eu também estou precisando.

670

00:51:32,626 --> 00:51:35,015

Eu sabia que iam me prender...

671

00:51:35,090 --> 00:51:36,945

... e ti também, como cúmplice.

672

00:51:37,010 --> 00:51:38,864

Candela, por favor,

não está acontecendo nada.

673

00:51:38,929 --> 00:51:40,938

Em uma semana voltaremos.

674

00:51:41,011 --> 00:51:43,978

Te apresentas a um juiz

com teu advogado e contas tudo...


675

00:51:44,050 --> 00:51:46,538

... menos do terraço

e o assunto fica liquidado.

676

00:51:46,611 --> 00:51:50,538

Verdade? Pepa, não me mintas.

Tu sabes que eu sou muito ingênua.

677

00:51:50,610 --> 00:51:53,099

A advogada disse que

não há razão para se preocupar...

678

00:51:53,171 --> 00:51:56,782

... que, quando viajemos,

estejamos em contato com ela.

679

00:51:56,850 --> 00:51:58,705

Quantas preocupações estou te dando ...

680

00:51:58,771 --> 00:52:01,738

... como se tu já não as tivesses bastantes .

681

00:52:01,811 --> 00:52:04,299


Vamos regar as plantas

e dar um jeito nos animais.

682

00:52:04,371 --> 00:52:06,379

Depois arrumamos a bagagem.

683

00:52:10,227 --> 00:52:12,083

"Dr. José Maria Pardo"

684

00:52:12,148 --> 00:52:15,660

Resultado dos exames realizados

na paciente Sra. Pepa Marcos.

685

00:52:15,731 --> 00:52:17,291

Deus do céu!

686

00:52:22,452 --> 00:52:25,103

-Escuta, que fazemos com isso?

-Não sei .

687

00:52:25,173 --> 00:52:28,882

Pois eu em teu filho postiço não me fiaria,

pois passou todo dia espiando.

688
00:52:28,948 --> 00:52:31,763

É natural, mas não vai encontrar nada.

689

00:52:31,829 --> 00:52:33,836

Deixa, eu faço isso, descansa.

690

00:52:33,909 --> 00:52:35,119

Por quê?

691

00:52:35,188 --> 00:52:37,523

-Estás bem?

-Estou sim.

692

00:52:37,589 --> 00:52:41,266

Vão ajeitar as gaiolas

enquanto eu rego.

693

00:52:45,365 --> 00:52:48,234

Pobrezinhas. Como irão sentir falta.

694

00:52:48,309 --> 00:52:50,164

Estão tristes, não é?

695

00:52:50,229 --> 00:52:52,881


Não estranho. Como eu.

696

00:52:52,950 --> 00:52:55,437

Logo, quando me for daqui,

vou levá-las comigo.

697

00:52:55,509 --> 00:52:57,365

Não vou deixá-las sozinhas .

698

00:52:57,430 --> 00:53:00,778

Como sou eu, não vou

deixá-las abandonadas.

699

00:53:02,645 --> 00:53:05,264

Essa não acorda.

Vamos ver.

700

00:53:06,550 --> 00:53:10,544

Nada. Dá no mesmo.

Pior para ela.

701

00:53:12,950 --> 00:53:14,477

Olha os coelhos como estão!

702
00:53:14,550 --> 00:53:16,241

Olha. Sequinho.

703

00:53:16,311 --> 00:53:18,482

Pepa os cuida, claro.

Até demais. Põe água.

704

00:53:18,550 --> 00:53:21,364

-Tu nunca tiveste coelhos?

-Não.

705

00:53:21,430 --> 00:53:24,332

Eu sim, lá em casa, muitos.

706

00:53:24,406 --> 00:53:26,261

Eu sei muito de coelhos.

707

00:53:27,767 --> 00:53:31,063

Olha Carlos-oi coelhinho, olha os nabos.

Como eles gostam.

708

00:53:31,127 --> 00:53:35,383

Carlos, eu--Vamos,

perdoa pela gagueira.


709

00:53:35,448 --> 00:53:38,098

-Às vezes sou uma estúpida.

-Não tem importância.

710

00:53:38,167 --> 00:53:40,174

De qualquer forma,

tu te passaste um pouquinho.

711

00:53:40,247 --> 00:53:42,736

Teu comportamento não esteve bem.

712

00:53:42,808 --> 00:53:46,102

Eu sei porque muitos homens

se aproveitaram de mim sempre.

713

00:53:46,167 --> 00:53:49,463

Eu me dei conta, porém tarde.

Se tivesse me dado conta antes, não?

714

00:53:49,528 --> 00:53:54,580

Sem ir mais longe, olha o mundo árabe.

Como se portou comigo.

715

00:53:54,649 --> 00:53:57,136


E isso eu não mereço.

716

00:54:05,017 --> 00:54:07,735

Sou Lúcia. Preciso vê-la.

717

00:54:07,802 --> 00:54:10,289

Não posso.

Estou saindo de viagem.

718

00:54:10,361 --> 00:54:11,954

Temos que falar

antes que se vá.

719

00:54:12,025 --> 00:54:14,742

Há coisas que

nos interessam às duas.

720

00:54:14,810 --> 00:54:18,006

Se se refere Ivan,

essa coisa já não me interessa.

721

00:54:18,073 --> 00:54:20,462

Então, por que vai viajar com ele?

722
00:54:20,537 --> 00:54:22,163

Escute, a senhora está sonhando .

723

00:54:22,234 --> 00:54:25,582

Entre Ivan e mim, já não

existe nada, exceto dor.

724

00:54:25,656 --> 00:54:28,974

De qualquer maneira vou vê-la.

Sei onde mora. Sei há muito tempo.

725

00:54:29,050 --> 00:54:32,465

Nem pense nisso. Há dois dias

recebo negativas de todo mundo.

726

00:54:32,538 --> 00:54:34,807

Agora sou eu quem diz "não".

727

00:54:34,874 --> 00:54:39,216

Tenho de ver Ivan antes que viaje.

728

00:54:39,290 --> 00:54:42,486

Procure-o em outra parte,

e a mim, deixe-me em paz.


729

00:54:42,555 --> 00:54:43,831

-Era mamãe?

-Sim.

730

00:54:43,898 --> 00:54:45,589

Por favor, não seja tão dura com ela.

731

00:54:45,658 --> 00:54:47,480

É que não sabes como me fala.

732

00:54:47,546 --> 00:54:49,848

É que está muito doente da cabeça.

733

00:54:49,914 --> 00:54:52,019

Pois ameaça vir aqui.

O que vai dizer a ela?

734

00:54:52,091 --> 00:54:54,546

-Será melhor que não te vejo.

-E o que eu faço?

735

00:54:54,619 --> 00:54:58,328

Esquenta o café, para ver se despertamos

Marisa. Tu vem comigo, temos que falar.


736

00:54:58,394 --> 00:55:01,362

Com Paulina Morales, terrível.

Acabamos nos agarrando.

737

00:55:01,435 --> 00:55:03,028

Então não vai defender Candela?

738

00:55:03,099 --> 00:55:05,882

Essa é capaz de denunciá-la.

De onde tu a conheces?

739

00:55:05,948 --> 00:55:07,257

Era a advogada de mamãe.

740

00:55:07,324 --> 00:55:09,942

Então não admira que tua mãe

não esteja bem da cabeça.

741

00:55:11,162 --> 00:55:13,846

Ivan e mamãe romperam

antes de que eu nascesse.

742

00:55:13,914 --> 00:55:17,230


Depois do parto,

mamãe enlouqueceu e a internaram.

743

00:55:17,691 --> 00:55:19,415

Eu fui criado pelos meus avós.

744

00:55:20,379 --> 00:55:23,412

A Ivan não permitiram

nem que me conhecesse.

745

00:55:23,483 --> 00:55:25,011

Já podes olhar.

746

00:55:28,763 --> 00:55:30,552

Faz um ano que mamãe teve alta.

747

00:55:30,620 --> 00:55:34,678

Quando saiu do hospital, voltou a ver Ivan,

como se nada tivesse acontecido.

748

00:55:34,747 --> 00:55:37,018

Mas ele estava contigo.

749

00:55:37,085 --> 00:55:39,026


Me ajudas como fecho?

750

00:55:40,635 --> 00:55:42,970

Então lhe cobrou por todos os anos

que havia estado internada...

751

00:55:43,035 --> 00:55:46,352

...e lhe pediu milhões por danos e prejuízos...

752

00:55:46,428 --> 00:55:48,054

...e colocou o caso nas mãos de Paulina .

753

00:55:48,124 --> 00:55:49,980

Tua mãe não é de rodeios.

754

00:55:50,045 --> 00:55:53,721

Paulina tentou processar a Ivan,

mas não conseguiu.

755

00:55:53,788 --> 00:55:55,610

Que história mais absurda.

756

00:55:55,677 --> 00:55:57,434

Mamãe me odeia.
757

00:55:57,502 --> 00:56:01,014

Represento para ela todo o tempo

que esteve no hospital sem Ivan.

758

00:56:01,085 --> 00:56:02,908

Pois eu te quero...

759

00:56:02,973 --> 00:56:06,104

...porque representas o pouco de bom

que Ivan fez na vida.

760

00:56:08,957 --> 00:56:12,601

-Ah, estavas aí?

-É que não quis interromper.

761

00:56:12,669 --> 00:56:15,801

-Aonde vai estão elegante?

-Vou sair, mas volto em seguida.

762

00:56:15,870 --> 00:56:17,626

Não lhe fales nada sobre Paulina.

763

00:56:17,694 --> 00:56:20,541


-Por quê?

-Nada. Vamos ver se Marisa desperta .

764

00:56:20,605 --> 00:56:23,224

-E se não desperta, o que fazemos?

-Dá na mesma. Eu falo por tua mãe.

765

00:56:23,294 --> 00:56:26,043

-Além disso, nós vamos viajar.

-Como?

766

00:56:26,109 --> 00:56:27,385

-Nós vamos.

-Aonde?

767

00:56:27,454 --> 00:56:29,309

-É melhor que não saibas.

-Somos duas fugitivas.

768

00:56:29,375 --> 00:56:31,927

Não fales assim.

Quanto menos souberes, melhor.

769

00:56:31,998 --> 00:56:34,682

-Ele sabe tudo.


-Anda .

770

00:56:41,630 --> 00:56:43,124

E se Ivan ligar, que digo?

771

00:56:44,319 --> 00:56:47,068

Diz que não espero nada dele...

772

00:56:47,134 --> 00:56:49,818

...que o único que me resta dele,

é essa maleta...

773

00:56:49,887 --> 00:56:51,710

... e vou me livrar dela agora mesmo.

774

00:56:52,895 --> 00:56:56,440

Não. É melhor não dizer nada.

775

00:56:56,511 --> 00:56:58,202

Não atendam o telefone...

776

00:56:58,271 --> 00:56:59,285

... e não abram a porta.


777

00:56:59,358 --> 00:57:00,538

Certo.

778

00:57:01,696 --> 00:57:03,387

Volto em seguida.

779

00:57:09,535 --> 00:57:13,628

Carlos, o que me disseste

da tua mãe me deu muita pena.

780

00:57:15,616 --> 00:57:17,439

Que mania tu tens de beijar todo mundo!

781

00:57:17,504 --> 00:57:20,221

Vamos dar café para outra.

782

00:57:31,937 --> 00:57:33,563

Que lhe sucede!

783

00:57:33,633 --> 00:57:35,902

Nada. Está se divertindo.

784

00:57:37,825 --> 00:57:39,800


É que nunca a vi assim.

785

00:57:39,874 --> 00:57:42,743

Melhor não despertá-la.

Está passando muito bem.

786

00:57:42,817 --> 00:57:44,540

Não vês a cara dela?

787

00:57:44,609 --> 00:57:46,617

Está passando lindamente.

788

00:57:47,906 --> 00:57:49,116

Olha, a cara!

789

00:57:51,265 --> 00:57:52,793

Olha os lábios!

790

00:58:01,506 --> 00:58:04,856

Olá. Venho buscar a maleta.

A senhorita Pepa me disse que a deixaria aqui.

791

00:58:04,930 --> 00:58:09,786

Acho estranho. Um rapaz a trouxe para baixo


enquanto a senhorita Pepa não estava...

792

00:58:09,858 --> 00:58:12,706

... e quando voltou e a viu aqui,

não sabe como ficou.

793

00:58:12,771 --> 00:58:17,212

-E o que fez com a maleta?

-Levou de volta para cima, e me disse:

794

00:58:17,283 --> 00:58:19,803

"Se quer a maleta,

que suba para pegá-la...

795

00:58:19,875 --> 00:58:21,401

... e que mostre a cara".

796

00:58:21,474 --> 00:58:23,482

-Ah é?

-Como lhe digo.

797

00:58:23,555 --> 00:58:24,985

Agora está lá em cima.

798
00:58:25,059 --> 00:58:27,197

Agora não posso subir.

Esperam por mim no carro.

799

00:58:28,707 --> 00:58:30,912

Faz tempo que subiu.

Certamente está mais tranqüila.

800

00:58:30,980 --> 00:58:32,735

Claro que não dá para jurar .

801

00:58:32,803 --> 00:58:35,356

Voltarei amanhã.

E não lhe diga que estive aqui.

802

00:58:35,427 --> 00:58:39,901

Sinto muito, mas sou testemunha de Jeová

e minha religião me proíbe mentir.

803

00:58:39,972 --> 00:58:43,452

Eu só posso dizer a verdade, toda a verdade

e nada mais que a verdade.

804

00:58:43,524 --> 00:58:44,833

Se não perguntar, não direi nada.


805

00:58:44,900 --> 00:58:47,682

Mas se perguntar,

terei que contar tudo com detalhes.

806

00:58:47,747 --> 00:58:49,309

Até logo.

807

00:58:49,381 --> 00:58:50,722

Eu até preferia mentir.

808

00:58:50,788 --> 00:58:53,854

Mas isso é o ruim das testemunhas...

809

00:58:53,924 --> 00:58:55,933

... que não podemos.

Se não, eu não ia estar aqui.

810

00:59:02,501 --> 00:59:07,552

Até escuto o som

das trombetas do Juízo Final.

811

00:59:09,509 --> 00:59:13,372

Ivan, tenho de falar


urgentemente contigo.

812

00:59:13,446 --> 00:59:16,794

Deixa na secretária aonde e quando. Adeus.

813

00:59:18,693 --> 00:59:20,449

Pepa, não posso buscar a maleta.

814

00:59:20,518 --> 00:59:22,820

Teria gostado de falar contigo...

815

00:59:22,886 --> 00:59:25,984

... mas já noto que não queres.

816

00:59:26,053 --> 00:59:29,120

Dentro de uns dias voltarei a tentar...

817

00:59:29,190 --> 00:59:31,459

... quando estiveres mais tranqüila .

818

00:59:31,526 --> 00:59:34,788

Quero que saibas que os anos

em que estivemos juntos...


819

00:59:34,855 --> 00:59:38,150

... foram os melhores da minha vida.

820

00:59:39,494 --> 00:59:41,982

Não vou viajar com nenhuma mulher.

821

00:59:44,103 --> 00:59:46,339

Adeus, meu amor.

822

00:59:46,406 --> 00:59:49,473

Te desejo o melhor, de coração.

823

00:59:49,543 --> 00:59:54,464

Sou infeliz...

824

00:59:54,536 --> 00:59:57,797

... porque sei que não me queres.

825

00:59:57,863 --> 01:00:01,541

Para que mais insistir ...

826

01:00:03,495 --> 01:00:08,067

Vive feliz, meu bem.


827

01:00:08,135 --> 01:00:15,293

Se o amor que tu me deste

para sempre hei de sentir.

828

01:00:16,935 --> 01:00:20,319

Sou infeliz...

829

01:00:22,985 --> 01:00:25,800

Ficou aí na cabine!

830

01:00:25,865 --> 01:00:27,392

Está louco!

831

01:00:40,201 --> 01:00:41,827

Ela não sabe quem eu sou!

832

01:00:41,897 --> 01:00:45,247

Olha Pepa, vou te enfiar um charuto

por causa dos três xiitas que vais te cagar!

833

01:00:46,858 --> 01:00:49,345

Não vou viajar com nenhuma mulher.


834

01:00:49,417 --> 01:00:51,719

Adeus meu amor.

Te desejo o melhor...

835

01:00:51,786 --> 01:00:53,542

Mentiroso!

836

01:00:53,609 --> 01:00:55,071

Quem sabe é verdade.

837

01:00:55,145 --> 01:00:57,448

Pode me enganar com tudo,

menos com a voz.

838

01:00:57,514 --> 01:01:01,921

Conheço todos os seus tons de memória.

Faz anos que trabalho com ele!

839

01:01:01,993 --> 01:01:03,782

Maldito aparelho!

Não o suporto!

840

01:01:04,651 --> 01:01:06,406

Que fazias abaixado na cabine?


841

01:01:07,850 --> 01:01:10,022

Ainda cago a pau essa senhora!

842

01:01:10,090 --> 01:01:12,261

Como pudeste te ligar a ela? !

843

01:01:12,330 --> 01:01:14,469

Vamos recolher tua bagagem .

844

01:01:14,538 --> 01:01:16,131

-Estragaste outra vez.

-Não precisas consertar.

845

01:01:16,202 --> 01:01:19,814

Tens que te acalmar.

Olha como estão os vidros.

846

01:01:21,323 --> 01:01:24,357

-A polícia!

-Calma, Candela. Vem para cá.

847

01:01:24,428 --> 01:01:26,730

É Ivan. Eu já sabia
que não era um covarde.

848

01:01:26,795 --> 01:01:28,802

É tua mãe. Tinhas esquecido dela?

849

01:01:28,874 --> 01:01:30,085

-Vamos jogar isso.

-Ai, não sei!

850

01:01:30,155 --> 01:01:32,098

-Abro?

-Sim.

851

01:01:32,171 --> 01:01:34,986

-Lê as instruções!

-"Estratégia é..."

852

01:01:35,051 --> 01:01:36,678

Não, em voz baixa!

853

01:01:39,788 --> 01:01:42,724

Mas o que fazes tu aqui? Traidor!

854

01:01:42,797 --> 01:01:45,546


-Pois...

-Quem são, Carlos?

855

01:01:45,612 --> 01:01:47,041

Não sei.

856

01:01:47,116 --> 01:01:48,425

-Policiais.

-São policiais.

857

01:01:50,156 --> 01:01:51,563

E que querem?

858

01:01:52,844 --> 01:01:56,357

Não precisa que nos traduzas.

Já entendemos.

859

01:01:56,428 --> 01:01:58,567

-Vamos.

-Sim.

860

01:01:59,468 --> 01:02:01,837

Cala a boca ou te dou uma bofetada.

861
01:02:07,788 --> 01:02:09,195

Boa tarde.

862

01:02:09,261 --> 01:02:11,749

Ela vem com vocês?

863

01:02:11,822 --> 01:02:13,763

Não, a encontramos no elevador.

864

01:02:20,751 --> 01:02:23,117

-Que houve?

- Nada.

865

01:02:23,182 --> 01:02:26,759

-Comentávamos o modelo da senhora

-É horroroso.

866

01:02:26,829 --> 01:02:29,351

-É só uma roupa.

-Mas é horrorosa .

867

01:02:29,422 --> 01:02:30,829

Ela é livre para usar o que quiser.

868
01:02:30,894 --> 01:02:35,270

Deixa de te comportar como uma criança

perto dos senhores policiais!

869

01:02:38,414 --> 01:02:41,262

"Te quero, te necessito, te desejo".

870

01:02:42,415 --> 01:02:44,389

"Teu Ivan".

871

01:02:44,462 --> 01:02:46,765

Posso saber a razão de sua visita?

872

01:02:46,832 --> 01:02:49,253

Recebemos uma chamada do seu telefone...

873

01:02:49,326 --> 01:02:50,853

... em relação a uns terroristas.

874

01:02:50,927 --> 01:02:52,783

Desculpe. O que dizia?

875

01:02:52,848 --> 01:02:57,255

Houve uma chamada do seu telefone


em relação a uns terroristas xiitas.

876

01:02:57,327 --> 01:02:59,302

Vês? Eu te disse.

877

01:02:59,375 --> 01:03:01,415

Essas crianças.

878

01:03:01,488 --> 01:03:06,343

Eu creio que há uma confusão.

Meu telefone não funciona desde esta manhã.

879

01:03:06,415 --> 01:03:08,358

Ela acaba de arrancá-lo!

880

01:03:08,432 --> 01:03:10,733

Eu falei com ela faz 20 minutos.

881

01:03:10,799 --> 01:03:12,775

Não lhe dê ouvidos.

A pobre não sabe o que diz.

882

01:03:12,848 --> 01:03:15,815

-Por curiosidade, de que me acusa?


-De nada.

883

01:03:15,888 --> 01:03:19,304

Só queremos saber quem ligou

e como conseguiu a informação.

884

01:03:19,376 --> 01:03:20,686

E quem arrancou o telefone?

885

01:03:20,752 --> 01:03:22,890

Eu o arranquei.

Esta manhã.

886

01:03:22,960 --> 01:03:25,001

Portanto, ninguém nos chamou

esta tarde daqui.

887

01:03:25,073 --> 01:03:27,080

Que lábia tem Pepa!

888

01:03:27,153 --> 01:03:28,297

Por que arrancou?

889

01:03:28,368 --> 01:03:31,948


Estava esperando uma chamada.

E como não me chamaram, fiquei nervosa.

890

01:03:32,017 --> 01:03:34,471

Quem esperava que chamasse?

Ivan? Aonde está?

891

01:03:34,544 --> 01:03:37,709

Senhora, cale-se. Aqui quem interroga sou eu.

Bem... nós.

892

01:03:37,777 --> 01:03:40,494

Não, está bem, continua.

Pergunta quem é esse Ivan.

893

01:03:40,561 --> 01:03:43,343

-Quem é esse Ivan?

-O causador de todo esse caos...

894

01:03:43,409 --> 01:03:45,831

... e do caos que vai descobrir

o seu colega em breves instantes.

895

01:03:47,473 --> 01:03:49,262

Vai descobrir a Marisa.


896

01:03:49,329 --> 01:03:50,475

Explique.

897

01:03:50,546 --> 01:03:52,553

Importa-se que me sente ?

898

01:03:54,066 --> 01:03:57,328

Se tenho que abrir o meu coração,

prefiro estar cômoda.

899

01:03:57,395 --> 01:03:59,281

Hoje tive um dia muito agitado.

900

01:03:59,346 --> 01:04:00,753

Muito bem.

Está cômoda?

901

01:04:00,817 --> 01:04:03,338

Estaria mais cômoda sozinha,

com meus amigos...

902

01:04:03,410 --> 01:04:04,871

... jogando Estratégia .


903

01:04:04,946 --> 01:04:07,467

Há momentos em que

não se pode ter tudo, senhora.

904

01:04:07,538 --> 01:04:09,293

Nisso estou de acordo.

905

01:04:09,361 --> 01:04:11,883

Bem, quer me dizer

quem é esse Ivan?

906

01:04:11,955 --> 01:04:15,948

Foi meu companheiro até há uma semana.

Antes esteve envolvido com essa senhora.

907

01:04:16,019 --> 01:04:18,408

Ele é o pai do meu filho.

908

01:04:18,483 --> 01:04:20,785

Este?

E que faz aqui?

909

01:04:20,850 --> 01:04:22,924


Pus meu apartamento para alugar

e ele veio vê-lo.

910

01:04:22,996 --> 01:04:24,075

Não sabia.

911

01:04:24,147 --> 01:04:27,278

Tenho impressão de que

estão me enrolando.

912

01:04:27,346 --> 01:04:30,643

O senhor acredita que me diverte contar

a minha intimidade ao primeiro que aparece?

913

01:04:30,708 --> 01:04:33,707

Pois se engana.

Esta situação é humilhante.

914

01:04:33,779 --> 01:04:35,438

Mamãe, me deixas mal!

915

01:04:35,508 --> 01:04:37,930

-Candela, me traz algo de beber.

-O que queres?
916

01:04:38,003 --> 01:04:40,556

-Sobrou gazpacho.

-Ah, sim. Gazpacho.

917

01:04:40,628 --> 01:04:42,058

Vamos, Candela.

918

01:04:43,764 --> 01:04:46,480

-Aonde vão?

- Tomar gazpacho. Quer um copo?

919

01:04:46,547 --> 01:04:49,330

Estamos de serviço,

mas para não fazer desfeita...

920

01:04:49,396 --> 01:04:51,632

Gazpacho para todos!

921

01:04:51,699 --> 01:04:53,805

A moça do terraço

não está dormindo?

922

01:04:53,876 --> 01:04:56,560

Como uma pedra.


É Marisa, a noiva de Carlos.

923

01:04:56,629 --> 01:04:59,825

Estava cansada e se deitou um instante.

Quer que a desperte?

924

01:04:59,892 --> 01:05:01,551

Não, ainda não.

925

01:05:01,621 --> 01:05:05,363

Por que não se senta aqui?

É que vai me dar torcicolo.

926

01:05:13,429 --> 01:05:15,568

Não temos nada contra a senhora.

927

01:05:15,638 --> 01:05:17,067

Muito obrigada.

928

01:05:17,141 --> 01:05:19,923

Não queria me tornar inquisitivo ...

929

01:05:19,989 --> 01:05:22,445

... mas não vai negar


que aqui aconteceu algo estranho.

930

01:05:22,518 --> 01:05:24,460

...seu quarto queimado...

931

01:05:24,534 --> 01:05:26,159

... o telefone e a janela quebrados ...

932

01:05:26,229 --> 01:05:28,685

Claro que aconteceu algo.

Eu também gostaria de entender.

933

01:05:28,758 --> 01:05:31,124

Bem, comecemos pelo princípio.

934

01:05:31,189 --> 01:05:33,427

Seja clara e concisa, por favor.

935

01:05:33,494 --> 01:05:34,639

Não sei se poderei.

936

01:05:34,710 --> 01:05:37,677

Estou muito dolorida para

ser clara, concisa e justa.


937

01:05:37,750 --> 01:05:38,643

Palavras.

938

01:05:38,710 --> 01:05:41,776

-Conte-me só os fatos.

-Bem.

939

01:05:41,846 --> 01:05:44,213

Vivia aqui... com Ivan.

940

01:05:44,278 --> 01:05:47,759

Nos amávamos.

Pelo menos eu.

941

01:05:47,831 --> 01:05:51,573

Depois de meses em que fiz tudo

para defender nosso amor...

942

01:05:52,599 --> 01:05:54,638

... rompemos há uma semana.

943

01:05:54,710 --> 01:05:59,086

Ontem me chamou para que lhe preparasse


uma maleta com as suas coisas...

944

01:05:59,159 --> 01:06:00,784

... por que vai viajar com outra.

945

01:06:00,855 --> 01:06:03,572

-Como sabes? Ele te disse?

-Ivan não sabe viajar sozinho.

946

01:06:03,639 --> 01:06:07,317

Olha, esses dois são para a polícia.

Eu vou servir mais suco.

947

01:06:07,384 --> 01:06:09,139

Não te passes.

948

01:06:09,207 --> 01:06:11,061

Isso está quente.

949

01:06:14,136 --> 01:06:15,597

Ai Carlos, por Deus!

950

01:06:15,672 --> 01:06:19,382

Com a cena aí em frente.


A polícia, tua mãe, tua noiva!

951

01:06:19,448 --> 01:06:20,725

Não te dá medo?

952

01:06:20,791 --> 01:06:22,864

Continue, por favor.

953

01:06:22,936 --> 01:06:25,654

Arrumei tudo e fui trabalhar.

954

01:06:25,721 --> 01:06:28,470

Quando voltei, encontrei

a casa como está agora.

955

01:06:28,536 --> 01:06:31,155

Menos o telefone

que reconheço ter sido eu.

956

01:06:31,225 --> 01:06:33,746

A maleta e umas bolsas

tinham desaparecido...

957

01:06:33,817 --> 01:06:36,467


... e a cama estava queimada.

958

01:06:36,537 --> 01:06:41,044

Seus amigos não demoram demasiado?

Vê tu.

959

01:06:42,554 --> 01:06:45,237

Devem estar se beijando.

Ele se amam, sabe?

960

01:06:45,306 --> 01:06:47,672

-E Marisa?

-Terá que se flagrar.

961

01:06:47,737 --> 01:06:50,039

Ele é filho de seu pai.

962

01:06:51,034 --> 01:06:53,400

-Quem será a essas horas?

-Que queres?

963

01:06:53,466 --> 01:06:55,473

-Sou encarregado de reparações. E tu?

-Policial.
964

01:06:55,545 --> 01:06:58,164

-Identificação.

-Tu também.

965

01:07:06,138 --> 01:07:07,926

Foi a senhora que chamou esta manhã?

966

01:07:07,994 --> 01:07:11,792

Sim. Esse é o telefone

e aí está a conexão. Acompanha-me.

967

01:07:11,866 --> 01:07:14,931

Insisto em que falei com

esse telefone faz vinte minutos.

968

01:07:15,001 --> 01:07:16,628

Mas que obsessão!

969

01:07:16,699 --> 01:07:18,586

Com esse telefone duvido senhora.

970

01:07:18,651 --> 01:07:20,374

Bem, vamos ao ponto.


971

01:07:20,443 --> 01:07:24,218

A senhora conhece os terroristas xiitas?

972

01:07:24,283 --> 01:07:26,738

-Os que saíram no noticiário?

-Cale-se! a pergunta é para a senhora.

973

01:07:26,811 --> 01:07:29,081

Não sabia que havia

terroristas xiitas em Madri.

974

01:07:30,363 --> 01:07:31,857

Vocês os conhecem?

975

01:07:31,931 --> 01:07:35,096

Eu não. Eu de política, não entendo.

976

01:07:35,164 --> 01:07:37,170

Sim. Saiu esta tarde na TV.

977

01:07:37,243 --> 01:07:40,210

-Queres calar a boca de uma vez?

-Pepa, acendo a TV ?
978

01:07:40,283 --> 01:07:43,066

Não tenho o menor interesse

por esses xiitas.

979

01:07:43,132 --> 01:07:44,593

Você os conhece?

980

01:07:44,667 --> 01:07:48,083

Porque não nos deixam? Pepa e eu

temos coisas mais importantes para falar.

981

01:07:48,156 --> 01:07:49,269

De homens, não?

982

01:07:49,340 --> 01:07:50,617

Existe algo que interesse mais?

983

01:07:50,684 --> 01:07:52,887

Muito bem. Falemos de homens.

984

01:07:55,613 --> 01:07:58,515

Crê que Ivan tem alguma relação

com os terroristas?
985

01:07:59,868 --> 01:08:03,610

-Calma.

-Ivan?

986

01:08:03,676 --> 01:08:06,131

Não sei.

Me escondeu tantas coisas.

987

01:08:06,204 --> 01:08:07,961

Importa-se em me dar seu endereço...

988

01:08:09,309 --> 01:08:10,585

... ou seu telefone?

989

01:08:10,652 --> 01:08:14,428

Telefone não tem.

E em seu apartamento não está.

990

01:08:14,494 --> 01:08:16,598

Já lhe disse que vai viajar.

991

01:08:16,669 --> 01:08:18,196

Agora deve estar no aeroporto.


992

01:08:19,069 --> 01:08:21,939

No aeroporto?

aonde vai?

993

01:08:45,375 --> 01:08:46,936

Aonde vai?

994

01:08:47,007 --> 01:08:50,782

A Estocolmo... esta noite.

Com Paulina Morales.

995

01:08:50,847 --> 01:08:52,823

A Estocolmo?

996

01:08:52,895 --> 01:08:55,229

Mas por que não disseste antes?

997

01:08:55,295 --> 01:08:57,847

É que acabo de descobrir,

juntando as pontas.

998

01:08:58,815 --> 01:09:01,750

Claro. Agora entendo tudo.


999

01:09:01,822 --> 01:09:03,383

A chamada.

1000

01:09:03,455 --> 01:09:07,100

Que burra que fui, Carlos!

Como não me dei conta?

1001

01:09:08,480 --> 01:09:10,748

Uma jogada perfeita

a de sua advogada, senhora.

1002

01:09:10,815 --> 01:09:14,460

E não sabia que os xiitas pensavam

seqüestrar esse vôo?

1003

01:09:16,607 --> 01:09:18,201

Os xiitas?

1004

01:09:21,440 --> 01:09:25,215

Mas isso toda a Espanha sabe!

Acabam de dizer pela televisão.

1005

01:09:25,280 --> 01:09:27,736

Mas antes disso


algum de vocês já sabia.

1006

01:09:27,809 --> 01:09:30,492

Quero que me diga

de uma puta vez...

1007

01:09:30,562 --> 01:09:32,895

... ou os prendo a todos

e paro com contemplações !

1008

01:09:34,112 --> 01:09:36,796

Então o que fazem aqui

e não estão no aeroporto?

1009

01:09:36,865 --> 01:09:40,181

No aeroporto há mais policiais

que passageiros. Não se preocupe por isso.

1010

01:09:41,217 --> 01:09:43,706

Não me sinto bem...

1011

01:09:43,778 --> 01:09:45,817

... mas como não confessam,

eu os levo.
1012

01:09:45,889 --> 01:09:48,572

Chefe, puseram alguma coisa

nesse gazpacho.

1013

01:09:51,074 --> 01:09:53,015

O que têm neste gazpacho?

1014

01:09:53,089 --> 01:09:55,839

Tomate, pepino...

1015

01:09:55,906 --> 01:09:58,720

... pimentão, cebola...

1016

01:09:58,785 --> 01:10:00,247

... um dente de alho...

1017

01:10:02,178 --> 01:10:05,407

... azeite, sal, vinagre ...

1018

01:10:05,475 --> 01:10:07,841

... pão velho e água.

1019

01:10:07,905 --> 01:10:10,426


O segredo está em misturar bem.

1020

01:10:10,498 --> 01:10:13,149

Ivan gosta muito de como eu o faço.

1021

01:10:13,218 --> 01:10:14,494

Esse eu fiz para ele.

1022

01:10:16,163 --> 01:10:17,853

Colecionas armas?

1023

01:10:17,922 --> 01:10:18,850

Não te aproximes!

1024

01:10:19,619 --> 01:10:23,264

Vai para lá. Não quero ferir os meninos.

1025

01:10:23,331 --> 01:10:25,949

É verdade que Ivan

vai agora para Estocolmo?

1026

01:10:26,019 --> 01:10:28,736

É uma intuição,

mas estou quase certa.


1027

01:10:28,804 --> 01:10:30,974

Que assunto tão importante

tens para falar com ele?

1028

01:10:31,043 --> 01:10:33,116

Agora já nenhum.

1029

01:10:33,187 --> 01:10:36,035

Só o que quero é esquecê-lo.

1030

01:10:36,099 --> 01:10:38,816

E tu deverias fazer o mesmo.

1031

01:10:38,883 --> 01:10:41,567

No hospital, não me lembrava dele.

1032

01:10:41,636 --> 01:10:44,156

Claro que não me lembrava de nada.

1033

01:10:44,228 --> 01:10:45,788

Até que de repente...

1034
01:10:45,859 --> 01:10:49,918

... uma noite, na frente

da televisão, o escutei.

1035

01:10:49,988 --> 01:10:51,875

Não reconheci sua cara...

1036

01:10:51,940 --> 01:10:53,981

... mas reconheci sua voz.

1037

01:10:54,053 --> 01:10:56,191

Ele dizia a uma mulher que a amava.

1038

01:10:56,260 --> 01:11:00,036

Senti por dentro como uma convulsão.

1039

01:11:00,101 --> 01:11:03,515

Lembrei de todas as vezes

que ele me havia dito.

1040

01:11:05,380 --> 01:11:07,748

Recobrei a razão e a memória.

1041

01:11:07,813 --> 01:11:09,242


Desse momento em diante...

1042

01:11:09,317 --> 01:11:12,513

... comecei a me comportar

como se estivesse curada...

1043

01:11:12,580 --> 01:11:14,621

... e me deixaram sair.

1044

01:11:14,694 --> 01:11:17,377

Se está curada, deixa de me apontar.

1045

01:11:17,445 --> 01:11:21,340

É que não estou curada.

1046

01:11:21,414 --> 01:11:24,512

Mas eu fingi e me acreditaram.

1047

01:11:24,581 --> 01:11:28,094

Só matando conseguirei esquecê-lo.

1048

01:11:28,165 --> 01:11:31,100

E como pensas fazê-lo?


1049

01:11:31,174 --> 01:11:32,669

Irei ao aeroporto.

1050

01:11:32,742 --> 01:11:36,670

O aeroporto está tomado por policiais.

Já os escutaste.

1051

01:11:36,741 --> 01:11:38,268

Não importa. Darei um jeito.

1052

01:11:38,983 --> 01:11:40,673

E agora que já sabe de tudo...

1053

01:11:41,735 --> 01:11:43,589

Bebamos .

1054

01:11:54,759 --> 01:11:56,515

Bebe!

1055

01:11:57,254 --> 01:11:58,270

Tu também.

1056

01:12:09,576 --> 01:12:11,519


Ai, meus olhos!

1057

01:12:20,104 --> 01:12:21,281

Ai, meus olhos!

1058

01:12:25,128 --> 01:12:27,234

Deixou a porta aberta!

1059

01:12:27,305 --> 01:12:29,247

Essa porta!

1060

01:12:41,001 --> 01:12:43,369

Por favor, leve-me ao aeroporto.

1061

01:12:43,433 --> 01:12:44,927

Não posso.

Espero alguém.

1062

01:12:45,001 --> 01:12:46,561

Disse que me leve!

1063

01:12:46,633 --> 01:12:49,284

-Mas senhora, o que faz?

-Aponto uma pistola. Vamos.


1064

01:12:49,354 --> 01:12:51,012

Minha noiva não vai gostar.

1065

01:12:51,082 --> 01:12:55,337

Se não arrancar logo, a irritada

serei eu. Rápido! A Estocolmo!

1066

01:13:04,457 --> 01:13:06,846

Mas como se atreve!

Diante do meu nariz!

1067

01:13:06,922 --> 01:13:08,232

Pepa, viste isso?

1068

01:13:08,298 --> 01:13:10,121

Vem um táxi. Vamos ver

se os alcançamos. Vamos!

1069

01:13:11,626 --> 01:13:13,283

Você outra vez!

Mas que sorte!

1070

01:13:13,353 --> 01:13:15,810


Fomos feitos um para o outro!

1071

01:13:15,883 --> 01:13:17,638

A quem devemos seguir agora?

1072

01:13:17,706 --> 01:13:19,943

-Aquela moto!

-Essa Harley!

1073

01:13:22,411 --> 01:13:24,199

Vou ver se os alcanço.

1074

01:13:24,266 --> 01:13:25,728

-Vão para o aeroporto.

-E como tu sabes?

1075

01:13:25,803 --> 01:13:27,875

Me assopra os olhos

que ardem terrivelmente.

1076

01:13:27,946 --> 01:13:31,459

A mulher que vai com teu noivo

está louca e tem uma pistola. Isto é, duas.

1077
01:13:31,531 --> 01:13:34,881

-Por que levou o meu gato?

-Porque tem pressa de chegar.

1078

01:13:34,956 --> 01:13:37,825

Ai, o colírio!

1079

01:13:37,900 --> 01:13:39,786

As senhoras necessitam de algo mais?

1080

01:13:39,851 --> 01:13:43,780

Não. Você é maravilhoso. Devemos

chegar antes deles. Essa mulher é perigosa.

1081

01:13:43,852 --> 01:13:46,755

Não há mulher perigosa

sabendo-se tratá-la.

1082

01:13:46,829 --> 01:13:49,162

-Olha. Lá estão.

-Já os vejo.

1083

01:13:49,228 --> 01:13:50,121

Não vejo nada.


1084

01:13:50,187 --> 01:13:53,352

Ela deve ter dito que a levasse

e ele não soube se negar.

1085

01:13:53,420 --> 01:13:56,267

Ana, essa mulher tem

duas pistolas e está louca.

1086

01:13:56,332 --> 01:13:58,721

Olha como estou! Coberta de gazpacho,

meio cega e descalça!

1087

01:13:58,796 --> 01:14:01,830

Tu achas que estou assim

para chamar atenção? Não! Ela me fez isso.

1088

01:14:01,901 --> 01:14:04,518

Essa mulher é capaz de tudo!

1089

01:14:05,260 --> 01:14:08,425

Nessa moto não senta outra bunda

que não a minha.

1090

01:14:08,493 --> 01:14:10,696


Estou até aqui!

1091

01:14:10,764 --> 01:14:13,186

Vou fazer um negócio,

ganhar uma grana...

1092

01:14:13,261 --> 01:14:14,722

... e comprar a moto dele,

e depois... rua!

1093

01:14:14,796 --> 01:14:18,058

Para que necessito de um homem

tendo uma moto?

1094

01:14:18,124 --> 01:14:20,940

É muito mais fácil aprender mecânica

que psicologia masculina.

1095

01:14:21,964 --> 01:14:24,386

Uma moto tu podes

conhecer a fundo...

1096

01:14:24,461 --> 01:14:27,309

... a um homem jamais.

Jamais.
1097

01:14:28,333 --> 01:14:30,472

Olha como se agarra,

está apertando as bolas!

1098

01:14:30,542 --> 01:14:33,095

Acho que não.

Se agarra para não cair.

1099

01:14:33,166 --> 01:14:35,533

Recém saiu do sanatório...

1100

01:14:35,598 --> 01:14:37,354

... e parece que leva toda

sua vida naquela moto.

1101

01:14:50,991 --> 01:14:53,806

Ai meu pai! Tem cuidado!

Está louca!

1102

01:14:53,871 --> 01:14:55,180

E tem uma pistola!

1103

01:14:56,334 --> 01:14:57,742


Puta!

1104

01:14:57,807 --> 01:14:59,400

Abaixa-te!

1105

01:15:07,087 --> 01:15:10,055

Calem a boca, idiotas!

1106

01:15:17,104 --> 01:15:18,959

Deixa meu homem em paz!

1107

01:15:38,320 --> 01:15:40,687

Não podes ir mais rápido?

1108

01:15:40,753 --> 01:15:43,273

Senhora, faço o que eu posso,

isto é uma relíquia.

1109

01:15:43,345 --> 01:15:46,215

Uma relíquia?

Pois não te esqueças desta!

1110

01:15:46,289 --> 01:15:47,718

Está bem! Não dispare!


1111

01:15:56,242 --> 01:15:58,129

E tu não tens pistolas

neste supermercado?

1112

01:15:58,194 --> 01:15:59,819

Não necessito.

1113

01:15:59,889 --> 01:16:01,645

E se te assaltam, como te defendes?

1114

01:16:01,713 --> 01:16:03,536

Eu fujo do perigo, como agora.

1115

01:16:03,602 --> 01:16:07,214

Sinto muitos, senhoras. A partir de

agora terminou a perseguição.

1116

01:16:07,281 --> 01:16:11,341

Mesmo que não os persiga, vá por

outro lado, mas nos leve ao aeroporto.

1117

01:16:11,410 --> 01:16:14,061

Eu sou apenas um simples taxista,


não um caçador de recompensas.

1118

01:16:14,131 --> 01:16:16,749

Quando subi no carro, eu te disse

que era uma mulher perigosa.

1119

01:16:16,818 --> 01:16:18,541

E ele me disse que sabia tratá-las.

1120

01:16:38,419 --> 01:16:39,761

Aqui mesmo.

1121

01:16:43,220 --> 01:16:44,496

Obrigada.

1122

01:16:50,196 --> 01:16:52,138

Por favor, para Estocolmo?

1123

01:16:52,212 --> 01:16:54,579

Aqui são nacionais.

Internacionais no fundo.

1124

01:17:39,733 --> 01:17:42,155

-És um idiota, Ivan.


-Sim amor.

1125

01:17:42,230 --> 01:17:45,711

-Não me digas "sim amor!

-Tens razão.

1126

01:17:45,783 --> 01:17:48,816

Às vezes eu gostaria

de não ter razão.

1127

01:18:42,009 --> 01:18:46,035

Leve-me à clínica.

É onde vivo.

1128

01:19:07,610 --> 01:19:09,497

Estás bem?

1129

01:19:09,563 --> 01:19:11,537

Deixa-me!

1130

01:19:11,609 --> 01:19:13,912

Salvaste minha vida, carinho.

1131

01:19:13,978 --> 01:19:17,622


Não tenhas medo. Não vou

te pedir nada em troca.

1132

01:19:17,690 --> 01:19:20,179

Ou melhor: que se vá!

1133

01:19:21,339 --> 01:19:22,768

Vá embora!

1134

01:19:26,139 --> 01:19:28,595

Pepa, estou envergonhado.

1135

01:19:28,668 --> 01:19:31,799

Me portei muito mal contigo.

Não sabes o quanto eu sinto.

1136

01:19:31,867 --> 01:19:33,939

O único que queria

era falar contigo.

1137

01:19:34,011 --> 01:19:36,313

Estou dois dias e duas noites

te esperando ...

1138
01:19:36,380 --> 01:19:39,097

... procurando por toda Madri,

deixando recados em todas as partes.

1139

01:19:39,164 --> 01:19:41,051

Esta noite podemos falar.

1140

01:19:41,115 --> 01:19:43,090

Isso da viagem a Estocolmo

pode esperar.

1141

01:19:43,164 --> 01:19:45,498

Não. Já é tarde.

1142

01:19:45,564 --> 01:19:46,992

Não sejas ressentida.

1143

01:19:47,067 --> 01:19:50,679

Trocam as passagens e

tomamos algo no bar.

1144

01:19:52,540 --> 01:19:54,482

Ontem... esta manhã,

hoje ao meio-dia...
1145

01:19:54,556 --> 01:19:56,312

... ainda era possível.

1146

01:19:56,380 --> 01:19:58,071

Mas agora já é tarde.

1147

01:19:58,140 --> 01:20:00,529

Já faz duas horas que é tarde.

1148

01:20:00,604 --> 01:20:04,630

Então por que vieste aqui se

não era para falar comigo?

1149

01:20:04,700 --> 01:20:07,733

Fiquei sabendo que

Lucia vinha te matar...

1150

01:20:07,804 --> 01:20:11,766

... e eu a segui até aqui para impedi-lo.

1151

01:20:11,837 --> 01:20:14,902

Como já não corres perigo,

vou embora.
1152

01:20:16,540 --> 01:20:18,167

Adeus.

1153

01:20:42,301 --> 01:20:43,993

Que bom, por fim em casa!

1154

01:20:45,151 --> 01:20:47,059

As visitas...

1155

01:20:47,134 --> 01:20:49,306

...estão cômodas.

1156

01:20:49,374 --> 01:20:51,676

E as crianças?

1157

01:20:51,742 --> 01:20:55,058

Que a capacidade de

recuperação a de Candela!

1158

01:20:55,134 --> 01:20:57,753

Espero que tenha mais sorte

que com os xiitas.

1159
01:20:58,814 --> 01:21:00,538

Puxa, como está tudo!

1160

01:21:00,607 --> 01:21:02,713

Amanhã em primeiro a empregada.

1161

01:21:02,783 --> 01:21:05,566

Vou calçar os sapatos para

não me cortar com os vidros.

1162

01:21:05,632 --> 01:21:07,835

Claro que não sei o que

vai ser melhor...

1163

01:21:07,903 --> 01:21:11,580

... se resvalar no gazpacho,

ou me cortar nos vidros.

1164

01:21:11,647 --> 01:21:15,477

Isso de reparações me encanta,

mas quase melhor para Marisa, a pobre.

1165

01:21:24,577 --> 01:21:26,965

Acho que adormeci.


1166

01:21:27,040 --> 01:21:28,350

Como te sentes?

1167

01:21:28,417 --> 01:21:31,450

Como nova. E tu?

Estás com mau aspecto.

1168

01:21:31,520 --> 01:21:34,685

É que... vou ter um filho.

1169

01:21:34,753 --> 01:21:36,313

Não sabia.

1170

01:21:36,384 --> 01:21:38,457

És a primeira pessoa a quem digo.

1171

01:21:38,528 --> 01:21:41,398

Pois felicidades! Senta aqui,

estarás muito mais cômoda.

1172

01:21:46,913 --> 01:21:48,124

Amanhã te explico tudo.

1173
01:21:48,193 --> 01:21:50,102

-Mas...

-Senta .

1174

01:21:50,177 --> 01:21:53,974

Tu acabas de acordar, e eu estou

há duas noites sem dormir.

1175

01:21:55,713 --> 01:21:57,917

Acho que não vou alugar.

1176

01:21:57,985 --> 01:21:59,676

Gosto da vista.

1177

01:22:02,114 --> 01:22:03,969

Sim, temos que reconhecer que é linda.

1178

01:22:06,209 --> 01:22:07,771

Quanto tempo dormi?

1179

01:22:07,842 --> 01:22:09,565

Umas quantas horas!

1180

01:22:09,634 --> 01:22:11,739


Tens uma pele fenomenal.

1181

01:22:13,443 --> 01:22:15,777

Sabes? Tive um sonho.

1182

01:22:15,843 --> 01:22:18,395

-Agradável?

-Não sei, acho que sim.

1183

01:22:20,131 --> 01:22:22,497

Quando entrei por essa porta,

era virgem...

1184

01:22:22,562 --> 01:22:24,188

... e tenho a impressão

de que já não sou mais.

1185

01:22:24,258 --> 01:22:28,055

-Um desses sem-vergonhas...

-Não. Foi num sonho! Sonhando.

1186

01:22:28,131 --> 01:22:30,040

Que bom!

1187
01:22:30,115 --> 01:22:32,123

Agora que me dizes,

tu sabes que não tens mais ...

1188

01:22:32,195 --> 01:22:34,137

... a cara típica

de dureza das virgens.

1189

01:22:34,211 --> 01:22:35,192

As virgens são muito antipáticas.

1190

01:22:35,267 --> 01:22:44,029

Igual a um cenário

Finges tua dorbarata,

1191

01:22:44,099 --> 01:22:46,882

Teu o drama não é necessário

1192

01:22:47,844 --> 01:22:51,619

Já conheço esse teatro.

1193

01:22:51,684 --> 01:22:54,434

Mentindo

1194
01:22:54,500 --> 01:22:57,730

Quebem te senta opapel

1195

01:22:58,628 --> 01:23:02,751

Depois de tudo parece

1196

01:23:02,819 --> 01:23:07,097

Que esse é teu jeito de ser

1197

01:23:07,172 --> 01:23:11,297

Eu confiava cegamente

1198

01:23:11,365 --> 01:23:15,740

Na febre de teus beijos

1199

01:23:15,813 --> 01:23:19,807

Mentisteserenamente

1200

01:23:19,878 --> 01:23:24,002

Eacortina caiuporisso

1201

01:23:25,638 --> 01:23:28,354

Teatro
1202

01:23:28,422 --> 01:23:32,612

O teu épuro teatro

1203

01:23:32,677 --> 01:23:36,868

Falsidadebem ensaiada

1204

01:23:36,934 --> 01:23:41,057

Estudado simulacro

1205

01:23:41,125 --> 01:23:45,403

Foi tua melhoratuação

1206

01:23:45,478 --> 01:23:48,609

Destroçarmeucoração

1207

01:23:49,639 --> 01:23:53,915

Ehoje queme chorasdeveras

1208

01:23:53,990 --> 01:23:58,301

Recordo teusimulacro

1209

01:23:58,374 --> 01:24:02,599

Perdoa que não te creia


1210

01:24:02,663 --> 01:24:07,419

Meparece que é teatro

1211

01:24:07,494 --> 01:24:10,528

Elembrate quesegundo

teuponto de vista

1212

01:24:10,599 --> 01:24:12,705

Eu sou a má

1213

01:24:16,904 --> 01:24:20,133

Teatro

1214

01:24:20,199 --> 01:24:24,478

O teu épuro teatro

1215

01:24:24,552 --> 01:24:27,618

Falsidadebem ensaiada

1216

01:24:28,681 --> 01:24:32,574

Estudado simulacro

1217
01:24:32,648 --> 01:24:36,926

Foi tua melhoratuação

1218

01:24:37,000 --> 01:24:40,928

Destroçarmeucoração.

Você também pode gostar