Você está na página 1de 69

1

00:00:03,800 --> 00:00:09,072


Legenda produzida por:
Equipe Videoloucos de Tradu��o (c) 2004

2
00:00:09,685 --> 00:00:16,168
Tradu��o e Sincronismo:
Equipe Videoloucos

3
00:00:16,829 --> 00:00:25,072
www.videoloucos.com.br
A Maior Comunidade de Legendas do Brasil

4
00:01:28,419 --> 00:01:29,191
Bata em mim!

5
00:01:30,341 --> 00:01:33,935
Estou t�o chapada que n�o
consigo sentir nada. Bata em mim.

6
00:01:36,419 --> 00:01:38,227
Pode bater mais forte.

7
00:01:41,830 --> 00:01:44,799
N�o consigo sentir nada, � demais!

8
00:01:48,178 --> 00:01:52,124
Eu estou escutando um barulho
de estalo dentro da minha cabe�a.

9
00:01:52,806 --> 00:01:54,574
S�o as c�lulas do seu c�rebro estourando.

10
00:01:59,405 --> 00:02:00,689
- Bata!
- J� est� legal?

11
00:02:05,328 --> 00:02:07,572
Bata em mim! Mais forte!
Me d� um soco!

12
00:02:18,843 --> 00:02:21,769
- Bata em mim com for�a. De verdade.
- Eu posso socar voc�.

13
00:02:21,922 --> 00:02:22,963
Certo, ent�o vai!
14
00:02:25,634 --> 00:02:26,575
Que merda!

15
00:02:41,113 --> 00:02:43,214
quatro meses antes...

16
00:02:43,959 --> 00:02:44,760
Vamos, Hampton.

17
00:02:47,379 --> 00:02:47,972
Anda.

18
00:03:03,911 --> 00:03:07,619
- M�e! Estamos atrasadas, vamos.
- Estou pronta.

19
00:03:08,080 --> 00:03:09,796
- Oi, Noel.
- Mason, anda logo!

20
00:03:11,664 --> 00:03:13,213
- Vou no banco de tr�s.

21
00:03:13,570 --> 00:03:17,354
Espere, deixe eu consertar isso antes
que algu�m arranque sua calcinha.

22
00:03:18,384 --> 00:03:21,322
- Mason!
- E a�, pessoal. H� quanto tempo.

23
00:03:31,747 --> 00:03:32,416
Cadela.

24
00:03:33,652 --> 00:03:34,374
Mas que diabos?

25
00:03:38,919 --> 00:03:40,073
Por que esse pessoal � assim?

26
00:03:40,928 --> 00:03:43,839
Eu que n�o me envolvo com eles...
cuidado!

27
00:03:45,260 --> 00:03:46,179
Meu Deus!

28
00:03:47,102 --> 00:03:49,021
Ei, como vai, cara?

29
00:03:49,277 --> 00:03:50,925
Mason, adivinha o que aconteceu?

30
00:03:51,866 --> 00:03:54,482
Olha essa camisa. Est� muito colada.

31
00:03:54,627 --> 00:03:58,367
- Mason?
- Caras, essa � minha irm�zinha.

32
00:03:59,225 --> 00:03:59,630
Oi.

33
00:04:00,322 --> 00:04:03,962
- Cara, � a Evie Zamora.
- Parece que ela cresceu nesse ver�o.

34
00:04:04,058 --> 00:04:05,149
Pode crer.

35
00:04:06,576 --> 00:04:07,519
E a�, garotas?

36
00:04:07,910 --> 00:04:08,842
Vamos dar um al�.

37
00:04:10,302 --> 00:04:11,169
E a�, Evie?

38
00:04:12,150 --> 00:04:13,908
Chega aqui, s� quero falar com voc�.

39
00:04:23,382 --> 00:04:24,357
Merda!

40
00:04:25,756 --> 00:04:26,784
Agora olhe para mim.

41
00:04:28,084 --> 00:04:28,875
Ficou �timo.

42
00:04:30,919 --> 00:04:34,187
Da pr�xima vez pintamos de laranja.
Gel de cabelo, querida.

43
00:04:46,253 --> 00:04:50,179
Tudo bem, m�e. Pode
pegar o meu. De novo.

44
00:04:51,787 --> 00:04:52,460
Obrigada.

45
00:04:53,319 --> 00:04:54,781
Adorei seu trabalho.

46
00:04:55,119 --> 00:04:57,244
Ei, fa�a assim.

47
00:04:58,204 --> 00:05:00,541
Se tiver fome, farei bife � noite.

48
00:05:09,815 --> 00:05:12,238
- Tchau.
- N�o queime a l�ngua!

49
00:05:12,527 --> 00:05:14,699
- Tchau, Mel. Obrigada.
- Tchauzinho.

50
00:05:15,857 --> 00:05:19,111
Nossa. 2 d�lares de gorjeta.
Eles comeram a lasanha.

51
00:05:20,079 --> 00:05:21,655
M�e, voc� � muito boazinha.

52
00:05:24,160 --> 00:05:25,560
O pai te mandou o cheque esse m�s?

53
00:05:25,972 --> 00:05:28,613
Larga do p� dele, Tracy. Ele acabou
de come�ar no novo emprego, t� bom?

54
00:05:28,809 --> 00:05:30,700
Tudo bem, espero uma semana.
55
00:05:32,275 --> 00:05:38,034
Vai ficar linda, com um loiro cor
de mel e umas luzes bem aqui.

56
00:05:39,097 --> 00:05:42,528
A� n�o. N�o consigo ficar brava
com voc� quando faz isso.

57
00:05:45,753 --> 00:05:47,138
Aqui, m�e. Escute isso.

58
00:05:49,585 --> 00:05:52,853
Ele estava aleijado. Mas apenas
seu corpo estava quebrado.

59
00:05:53,331 --> 00:05:54,864
Tracy!

60
00:05:55,122 --> 00:05:57,096
- Oi, Kayla.
- Oi.

61
00:05:57,839 --> 00:06:01,436
O �nibus demorou uma eternidade e
quando chegou...eu tenho que fazer xixi.

62
00:06:01,876 --> 00:06:03,117
E ela n�o comeu nada.

63
00:06:03,437 --> 00:06:07,867
- Tudo bem, tem alguma coisa no fog�o.
- Que bom. Tudo bem, vamos l�.

64
00:06:08,304 --> 00:06:12,526
Tracy, me desculpe. Essa semana est�
uma correria e sabe que preciso trabalhar.

65
00:06:12,993 --> 00:06:14,566
Mas quero muito ouvir seu poema.

66
00:06:15,402 --> 00:06:17,366
Vai. Por favor, comece de novo.

67
00:06:17,684 --> 00:06:19,782
- Est� tudo bem.
- N�o, eu quero muito escut�-lo.

68
00:06:24,929 --> 00:06:27,952
Ele estava aleijado. Mas apenas
seu corpo estava quebrado.

69
00:06:28,439 --> 00:06:31,836
N�o � simples, nem existe uma
maneira simples de explicar.

70
00:06:32,381 --> 00:06:34,285
Vamos deixar como est�, ela diz.

71
00:06:34,623 --> 00:06:37,727
E fechando todos os arreios de
mentiras, ela cerra seus olhos,

72
00:06:38,031 --> 00:06:40,194
negando a si mesma que aquilo aconteceu.

73
00:06:48,823 --> 00:06:52,319
Nossa! � bem pesada.

74
00:06:55,508 --> 00:06:57,180
� um pouco assustadora.

75
00:06:58,252 --> 00:06:59,269
� linda.

76
00:07:00,689 --> 00:07:03,132
Vamos conversar sobre
ela quando eu voltar, certo?

77
00:07:06,101 --> 00:07:09,364
- Vou pegar um peda�o desse bolo.
- N�o! N�o! Merda!

78
00:07:10,029 --> 00:07:13,419
O bolo � velho. Est� h� tempos a�.

79
00:07:13,688 --> 00:07:16,709
- Me carrega de cavalinho.
- Espere um pouco. M�e?

80
00:07:17,249 --> 00:07:18,056
Mam�e?
81
00:07:20,100 --> 00:07:22,799
Eu te disse que n�o podia ficar de
bab�. Tenho um trabalho para amanh�.

82
00:07:22,975 --> 00:07:25,590
Querida, quebre esse galho.
Voc� sabe que tenho que ir.

83
00:07:25,998 --> 00:07:27,019
Eu j� volto.

84
00:07:27,183 --> 00:07:29,564
- Dar� certo se voc� cooperar.
- Certo querida?

85
00:07:30,954 --> 00:07:32,362
- Tchau, mam�e.
- Comporte-se.

86
00:07:33,819 --> 00:07:35,006
Obrigada mais uma vez.

87
00:07:39,788 --> 00:07:41,883
Evie Zamora. Oi, garota.

88
00:07:42,074 --> 00:07:44,196
Evie Zamora tem uma bunda de fazer inveja!

89
00:07:44,876 --> 00:07:48,601
Ouvi dizer que ela amarra seu irm�ozinho
na cintura para endurec�-la.

90
00:07:48,924 --> 00:07:50,605
Garotas, ela n�o � a Mulher-Maravilha.

91
00:07:55,085 --> 00:07:56,158
Vejo voc�s mais tarde.

92
00:07:58,334 --> 00:08:01,148
� t�o inteligente. Sabe alem�o.

93
00:08:03,747 --> 00:08:05,095
Belas meias.

94
00:08:09,579 --> 00:08:11,304
Por que n�o as deixa na lata de lixo?

95
00:08:35,890 --> 00:08:37,268
Fico contente que esteja arrumando o quarto.

96
00:08:40,175 --> 00:08:40,933
Est� com fome, nen�m?

97
00:08:42,551 --> 00:08:43,840
M�e, n�o sou seu nen�m.

98
00:08:45,520 --> 00:08:46,322
Tudo bem.

99
00:08:54,169 --> 00:08:55,684
Ei, o h� de errado com as meias?

100
00:08:56,388 --> 00:08:57,103
Nada.

101
00:08:57,604 --> 00:08:59,319
O que elas est�o fazendo no lixo?

102
00:08:59,938 --> 00:09:02,735
N�o vou discutir com voc�, m�e.
Preciso de roupas novas.

103
00:09:03,776 --> 00:09:06,695
- Por que?
- Porque pare�o uma idiota, n�o enxerga?

104
00:09:14,082 --> 00:09:18,676
Pare! Por favor! � uma emerg�ncia!

105
00:09:19,736 --> 00:09:22,453
M�e, essa � legal. Pode comprar?

106
00:09:22,754 --> 00:09:24,669
Sim, claro.

107
00:09:28,472 --> 00:09:31,844
Eu sei que tem mais um d�lar e
alguns centavos em algum lugar.

108
00:09:35,519 --> 00:09:36,324
� o bastante?

109
00:09:36,718 --> 00:09:38,334
Posso vender por esse pre�o.

110
00:09:40,332 --> 00:09:43,053
Certo, para o trabalho eu
vou fazer a J-Lo, e voc�?

111
00:09:43,748 --> 00:09:46,098
- Vou ao banheiro rapidinho.
- Tudo bem.

112
00:09:55,029 --> 00:09:58,293
"Sua blusa � uma gracinha".
Obrigada. "De nada".

113
00:10:11,706 --> 00:10:14,320
Me ligue depois da aula. Podemos
fazer compras no shopping.

114
00:10:16,773 --> 00:10:17,919
Certo.

115
00:10:20,408 --> 00:10:21,717
Anote seu telefone aqui.

116
00:10:51,094 --> 00:10:53,392
- �, poder�amos fazer isso.
- Vai ser legal.

117
00:10:55,516 --> 00:10:56,861
Droga, tenho gin�stica hoje.

118
00:10:57,549 --> 00:11:00,064
- Tudo bem.
- Eu ligo para voc�s.

119
00:11:00,312 --> 00:11:02,294
- At� mais tarde.
- Tchau. At� mais.

120
00:11:04,280 --> 00:11:07,131
Sei l�. S� queria que ela
gostasse de mim, sabe?
121
00:11:07,420 --> 00:11:09,619
- Eu j� passei por isso.
- Tracey, mam�e pediu para voc� limpar

122
00:11:09,713 --> 00:11:10,872
- o quarto antes dela chegar em casa.
- Ok.

123
00:11:27,433 --> 00:11:29,889
O n�mero chamado encontra-se
fora da �rea de servi�o.

124
00:11:46,055 --> 00:11:48,503
O n�mero chamado encontra-se
fora da �rea de servi�o.

125
00:12:04,519 --> 00:12:05,860
O que houve, gata borralheira?

126
00:12:06,281 --> 00:12:07,663
Nada, mec�nico.

127
00:12:09,388 --> 00:12:11,013
Ei, limpe essa bagun�a, Tracy.

128
00:13:19,287 --> 00:13:22,733
Oi. Tentei ligar para voc�s, mas eu
vinha para c� de qualquer maneira.

129
00:13:25,281 --> 00:13:26,411
Meu telefone n�o tocou.

130
00:13:36,410 --> 00:13:38,908
Que merda. Garotas, eu
s� tenho dez pratas.

131
00:13:59,011 --> 00:14:00,485
Vou tomar um pouco d'�gua.

132
00:14:03,115 --> 00:14:03,931
Est� com sede?

133
00:14:10,230 --> 00:14:13,809
O que? Do que est� falando?
N�o, espere um instante.
134
00:14:14,091 --> 00:14:20,587
O n�mero est�...um instante. Eu n�o
devia te dar o n�mero, voc� devia t�-lo.

135
00:14:20,816 --> 00:14:28,934
N�o. O nome � Alberto. � algo
do tipo 553-Alberto, sei l�.

136
00:14:29,056 --> 00:14:32,239
N�o, lembre-se de que
voc� trabalha para mim.

137
00:14:32,869 --> 00:14:38,622
Receberei 35 pessoas, � inaceit�vel.
Terei muito trabalho para aprontar tudo.

138
00:14:39,131 --> 00:14:44,465
N�o � esse. Deixa eu ver,
acho que � esse. 553...

139
00:14:46,253 --> 00:14:47,897
Nada mal para 30 minutos.

140
00:14:49,556 --> 00:14:50,169
Garotas?

141
00:14:51,846 --> 00:14:53,134
- Garotas?
- Veja s�.

142
00:14:51,846 --> 00:14:56,021
Garotas, acabei de roubar isso.

143
00:14:56,981 --> 00:14:58,727
N�o acredito!

144
00:14:59,510 --> 00:15:00,762
J� olhou dentro?

145
00:15:02,054 --> 00:15:04,674
- Puta merda!
- Garotas...

146
00:15:04,919 --> 00:15:06,813
Nossa, acho que nunca vi
tanto dinheiro na minha vida.
147
00:15:06,928 --> 00:15:07,669
Vamos fazer compras!

148
00:15:08,419 --> 00:15:09,478
Caramba, � mesmo!

149
00:15:13,892 --> 00:15:14,725
Um.

150
00:15:15,065 --> 00:15:15,640
Dois.

151
00:15:16,119 --> 00:15:16,748
Tr�s.

152
00:15:18,072 --> 00:15:22,072
Um par bonitinho dessas e isso
deve pagar tudo. Fique com o troco.

153
00:15:33,149 --> 00:15:34,416
Ei, Mason.

154
00:15:35,265 --> 00:15:39,192
S� por curiosodade, quem voc�
acha a garota mais gata da escola?

155
00:15:41,011 --> 00:15:43,754
Acho que � a Evie Zamora.

156
00:15:45,619 --> 00:15:47,214
Adivinhe com quem sa� hoje?

157
00:15:49,684 --> 00:15:50,359
Paul.

158
00:15:53,748 --> 00:15:54,834
Avenida dos shoppings.

159
00:15:57,621 --> 00:16:00,410
Que foi? Nossa, � t�o dif�cil de acreditar?

160
00:16:06,359 --> 00:16:08,143
Por que t�m quatro cadeiras hoje?
161
00:16:13,378 --> 00:16:13,894
M�e?

162
00:16:17,746 --> 00:16:20,079
Querida, ele acabou de voltar,
s� vem aqui para jantar.

163
00:16:20,491 --> 00:16:23,474
Amanh� ele vai apenas consertar
o seu carro, n�o �?

164
00:16:26,430 --> 00:16:27,198
Posso precisar.

165
00:16:29,475 --> 00:16:30,943
Por que faz isso com voc� mesma?

166
00:16:50,037 --> 00:16:52,028
Se importa se eu colocar essas
coisas na sua garagem?

167
00:17:13,719 --> 00:17:15,528
E ent�o Brady, como foi nessa cl�nica?

168
00:17:19,619 --> 00:17:21,085
O mesmo que na �ltima, Tracy...

169
00:17:38,499 --> 00:17:39,311
Evie, essa � minha m�e.

170
00:17:41,042 --> 00:17:42,993
N�o brinca, ela parece a irm�
mais velha gostosona.

171
00:17:44,860 --> 00:17:48,044
- O que quer que eu fa�a?
- Pode nos levar ao shopping?

172
00:17:48,200 --> 00:17:48,926
Vamos nessa.

173
00:17:53,935 --> 00:17:56,744
Eu vi uns sapatos plataforma bonitinhos,
talvez compre um para voc�.

174
00:17:58,194 --> 00:18:01,994
N�o, m�e, tudo bem. Pode nos deixar
aqui e ir fazer alguma coisa.

175
00:18:09,016 --> 00:18:09,698
Certo.

176
00:18:10,299 --> 00:18:12,102
Acho se for s� por uma horinha tudo bem.

177
00:18:12,704 --> 00:18:14,338
Mas tenho que falar com a m�e da Evie.

178
00:18:15,659 --> 00:18:16,918
Brooke � apenas minha guardi�.

179
00:18:21,966 --> 00:18:23,162
�timo. Obrigada.

180
00:18:25,901 --> 00:18:29,255
Ei, esperem um pouco. Eu
n�o falei com a Brooke ainda.

181
00:18:31,175 --> 00:18:32,684
M�e, por favor n�o fa�a isso comigo.

182
00:18:34,757 --> 00:18:37,932
Esse � o melhor dia da minha vida,
eu te mato se me fizer passar vergonha.

183
00:18:40,159 --> 00:18:42,053
- Tudo bem.
- Certo.

184
00:18:49,034 --> 00:18:52,226
Oi, aqui � Melanie, m�e de Tracy.

185
00:18:55,439 --> 00:19:00,879
Ok, vou puxar mais. Vou deixar bem
justa, mas a minha bunda est� achatando.

186
00:19:01,074 --> 00:19:04,732
Evie? Brooke disse que voc� n�o
pode ficar em Melrose sem um adulto.

187
00:19:05,262 --> 00:19:06,031
"Eu amo pau"

188
00:19:08,740 --> 00:19:09,765
Voc� est� aqui, n�o est�?

189
00:19:10,634 --> 00:19:12,843
Sim, estou.

190
00:19:14,969 --> 00:19:15,692
O que acha?

191
00:19:18,018 --> 00:19:19,243
M�e, ficou legal?

192
00:19:24,463 --> 00:19:25,579
Voc� est� linda.

193
00:19:30,139 --> 00:19:32,562
- N�o � de se apaixonar, Mel?
- �.

194
00:19:34,908 --> 00:19:36,391
N�o vale 75 pratas, querida.

195
00:19:36,840 --> 00:19:40,364
- Por que?
- Garotas, n�o � demais? 1995.

196
00:20:00,871 --> 00:20:01,455
Ol�, garotos.

197
00:20:05,419 --> 00:20:06,101
Oi, Evie.

198
00:20:13,419 --> 00:20:18,819
Eu n�o pagaria esse dinheir�o,
s� se viesse com peitos e bund�es.

199
00:20:19,152 --> 00:20:21,564
Pois �, o carro estava
todo ferrado...merda!

200
00:20:22,169 --> 00:20:26,519
- Se liga, cara.
- Ei, minha nossa, parem com isso.
201
00:20:31,169 --> 00:20:33,038
- Sua amiguinha vem vindo.
- O que?

202
00:20:35,441 --> 00:20:36,323
Que merda!

203
00:20:42,270 --> 00:20:45,101
- Eu sou Evie Zamora.
- Eu sei. Eu sou Noel.

204
00:20:48,002 --> 00:20:48,468
Pizza?

205
00:20:51,839 --> 00:20:53,662
Voc�s est�o magras, n�o comem?

206
00:21:01,131 --> 00:21:01,747
Vamos nessa, Tracy.

207
00:21:03,250 --> 00:21:06,945
- Voc� n�o pode ir na festa, n� Noel?
- Voc� tamb�m n�o pode ir.

208
00:21:16,679 --> 00:21:17,569
Quer ficar doid�o?

209
00:21:18,740 --> 00:21:21,019
5 pratas na m�o.
- T� certo.

210
00:21:21,424 --> 00:21:21,800
Aqui.

211
00:21:24,569 --> 00:21:25,698
Me pague de volta quando
chegarmos em casa.

212
00:21:32,319 --> 00:21:35,139
- Quer um bagulho?
- Claro, o que tem a�?

213
00:21:59,176 --> 00:22:00,293
Eu vejo aranhas.

214
00:22:01,458 --> 00:22:03,024
Eu vejo pessoas nuas.

215
00:22:08,160 --> 00:22:08,897
Minha nossa!

216
00:22:57,747 --> 00:22:58,299
Tracy!

217
00:23:00,249 --> 00:23:00,892
Tracy!

218
00:23:02,278 --> 00:23:04,952
Tracy! Venha, mam�e quer
voc� em casa agora.

219
00:23:06,665 --> 00:23:07,840
Tracy, venha aqui!

220
00:23:11,580 --> 00:23:12,538
Encontrei ela, m�e.

221
00:23:13,471 --> 00:23:14,652
Oi pessoal.

222
00:23:15,184 --> 00:23:18,313
Tracy, eu comprei aquele
jogo que voc� queria.

223
00:23:20,561 --> 00:23:25,299
- Eu sou um le�o!
- Tracey, venha.

224
00:23:25,352 --> 00:23:27,425
Tracy, voc� me encheu o saco duas
semanas por causa desse jogo.

225
00:23:27,495 --> 00:23:28,597
N�o enchi n�o!

226
00:23:32,683 --> 00:23:33,916
Eu n�o enchi mesmo.

227
00:23:37,439 --> 00:23:38,188
Que droga.
228
00:23:39,089 --> 00:23:41,273
Quanto tempo isso vai durar?

229
00:23:43,991 --> 00:23:49,130
Pequnas aranhas passeiam pelo parque.

230
00:23:50,135 --> 00:23:54,422
Evie, acho que meu nariz est� derretendo.

231
00:23:56,569 --> 00:23:59,449
Mel, ela � adolescente, qual � querida?

232
00:24:01,575 --> 00:24:04,767
Quer ficar de castigo? Sabe
que n�o pode sair � noite.

233
00:24:05,025 --> 00:24:07,568
M�e! Meu Deus, posso ter
um pouco de privacidade?

234
00:24:10,035 --> 00:24:11,980
N�o posso mais ver voc� pelada?

235
00:24:12,471 --> 00:24:13,569
N�o pode.

236
00:24:15,432 --> 00:24:16,057
Certo.

237
00:24:17,920 --> 00:24:19,503
Quando ele for embora vamos conversar.

238
00:24:20,415 --> 00:24:21,589
Se ele for embora.

239
00:24:31,477 --> 00:24:34,000
Hoje � noite de s�bado, querida.

240
00:24:35,012 --> 00:24:36,907
Vem c�. Vem c�.

241
00:24:41,172 --> 00:24:44,903
Bem, eu queria que a noite fosse boa.

242
00:25:06,200 --> 00:25:08,165
M�e! M�e!

243
00:25:09,199 --> 00:25:10,049
Saia daqui, Tracy.

244
00:25:44,830 --> 00:25:46,074
Bela bunda.

245
00:25:48,997 --> 00:25:50,242
N�o.

246
00:25:51,920 --> 00:25:53,339
- M�e?
- O que?

247
00:25:53,770 --> 00:25:55,086
Estou fazendo seus favoritos.

248
00:25:55,315 --> 00:25:59,219
- M�e, preciso ir ao banheiro agora.
- Ok, espere um minuto.

249
00:25:59,855 --> 00:26:02,618
Como vou segurar minha bexiga,
sua molestadora de crian�as?

250
00:26:02,924 --> 00:26:03,775
Que dram�tico.

251
00:26:04,780 --> 00:26:06,261
Vamos fazer xixi no quintal.

252
00:26:10,962 --> 00:26:12,452
S�o meus favoritos tamb�m, Mel.

253
00:26:17,312 --> 00:26:20,302
Quem � o meu beb�? Voc� � o meu beb�.

254
00:26:20,719 --> 00:26:27,079
- Oi, Mason. D� uma reboladinha...
- Cara, n�o. Que nojento, � o meu irm�o.

255
00:26:32,211 --> 00:26:34,360
- Minha nossa!
- Talvez eu o mande para o bal�.
256
00:26:53,575 --> 00:26:58,622
Projetem um habitat onde
possa se viver por dois anos.

257
00:27:03,712 --> 00:27:09,025
Criando alternativas para reciclar a
energia. Pensem, suprimento de �gua...

258
00:27:14,192 --> 00:27:16,241
E por que est� atrasada, srta. Freeland?

259
00:27:16,747 --> 00:27:19,038
Desculpe, uma garota n�o
pode ir ao banheiro?

260
00:27:22,130 --> 00:27:23,720
Certo, prestem aten��o.

261
00:27:24,196 --> 00:27:27,268
Agora, o que eu quero...
Guarde esse telefone!

262
00:27:43,816 --> 00:27:44,348
M�e?

263
00:27:45,291 --> 00:27:48,051
Qual � a diferen�a entre

264
00:27:48,177 --> 00:27:49,907
Que tal 10 d�lares, guapo?

265
00:27:50,451 --> 00:27:53,316
� por isso que tenho que
ficar na biblioteca.

266
00:27:54,775 --> 00:27:56,624
- Eles t�m monitores.
- Ei, a m�e dela sabe?

267
00:27:57,713 --> 00:28:00,545
Ela tem 18 anos, qual �.
Voc� � um cara maneiro.

268
00:28:00,675 --> 00:28:02,801
Certo, me apanhe �s 17:30. Tchau.
269
00:28:04,216 --> 00:28:04,930
Voc� tem maturidade.

270
00:28:32,751 --> 00:28:33,791
Vai doer?

271
00:28:35,018 --> 00:28:36,639
Voc� tem um piercing no queixo.

272
00:28:38,196 --> 00:28:39,977
Voc� � sincera, garota.

273
00:28:41,142 --> 00:28:42,776
Vamos colocar um em voc� tamb�m.

274
00:28:53,879 --> 00:28:54,345
Ponha pra fora.

275
00:29:03,377 --> 00:29:05,925
� s� n�o abrir a boca quando
falar, ela n�o vai reparar.

276
00:29:10,298 --> 00:29:11,530
Preciso te perguntar uma coisa.

277
00:29:12,276 --> 00:29:12,758
O que?

278
00:29:17,693 --> 00:29:21,274
Voc� nunca fez nada com aquele
cara da loja de tatuagem, n�o �?

279
00:29:22,619 --> 00:29:23,788
Sim, ele comeu minha buceta.

280
00:29:25,014 --> 00:29:26,382
Meu Deus, s�rio?

281
00:29:27,811 --> 00:29:29,003
Estou brincando, idiota.

282
00:29:32,809 --> 00:29:33,857
Ei, senhoras.
283
00:29:35,169 --> 00:29:36,727
Estudaram bastante?

284
00:29:37,161 --> 00:29:41,424
Est�vamos pesquisando, m�e. Fui encarregada
de um projeto, tenho que fazer dois trabalhos.

285
00:29:41,618 --> 00:29:42,088
Legal.

286
00:29:43,762 --> 00:29:45,619
E voc� foi encarregada de que, querida?

287
00:29:46,144 --> 00:29:49,216
N�o sou da turma dela, estou
cursando f�sica avan�ada, Mel.

288
00:29:52,639 --> 00:29:55,810
Fico feliz por ele estar
conseguindo pagar as d�vidas, mas...

289
00:29:56,799 --> 00:29:59,819
...e se ele tiver que trabalhar nos
fins de semana?

290
00:30:00,136 --> 00:30:03,660
Eu n�o estou precisando, mas as
crian�as est�o crescendo...

291
00:30:03,875 --> 00:30:06,384
- M�e?
- Voc�s podem dizer oi?

292
00:30:07,219 --> 00:30:08,942
Era a camisa preferida do Mason.

293
00:30:12,629 --> 00:30:13,511
Aqui vamos n�s.

294
00:30:14,019 --> 00:30:19,091
Acham que s�o as �nicas J-Los da casa?
Vejam esses unhas sexys.

295
00:30:19,309 --> 00:30:20,016
Est�o �timas.
296
00:30:21,532 --> 00:30:24,480
- Querem comer algo? S�o 16:00hs.
- Tem comida de verdade?

297
00:30:24,918 --> 00:30:27,268
Eu fiz peru e queijo ao molho.

298
00:30:28,347 --> 00:30:29,479
Comida maligna.

299
00:30:29,619 --> 00:30:33,072
Ei, nunca sonharam em um pintar as unhas
com 300 cores diferentes?

300
00:30:33,920 --> 00:30:34,836
Interessante.

301
00:30:37,297 --> 00:30:40,283
M�e? Voc� perdeu o ju�zo.

302
00:30:40,569 --> 00:30:42,801
Quantas vezes voc� vai deixar ele te ferrar?

303
00:30:48,793 --> 00:30:53,619
- Onde est� minha bolsa?
- Vamos para a pia. Vamos tirar isso agora.

304
00:30:53,719 --> 00:30:57,104
- Eu sei que deixei por aqui.
- Est� por aqui, querida.

305
00:30:58,326 --> 00:31:02,016
As roupas dele n�o deveriam estar aqui,
voc� prometeu para o Mason e para mim.

306
00:31:02,206 --> 00:31:03,996
- Eu nunca prometi...
- Prometeu sim!

307
00:31:04,613 --> 00:31:07,074
Merda! Venha, voc� est� cozinhando.

308
00:31:09,966 --> 00:31:11,276
Est� tudo uma merda.

309
00:31:17,769 --> 00:31:19,968
- Ai, est� arrancando minha cabe�a!
- Merda, desculpe!

310
00:31:21,518 --> 00:31:24,891
- Pronto.
- Querida, voc� � cega.

311
00:31:25,533 --> 00:31:29,029
Estranho, pensei que tivesse um bolo
de notas de 20 aqui. Farei um cheque.

312
00:31:29,234 --> 00:31:30,208
N�o, me pague na pr�xima vez.

313
00:31:31,075 --> 00:31:35,548
Passe gel nas m�os e fa�a assim
antes do Larry te apanhar.

314
00:31:36,312 --> 00:31:39,556
Ei, se voc� conseguir transar,
vai me dever o dobro.

315
00:31:42,821 --> 00:31:45,829
Tracy Louie Freeland, reuni�o agora!

316
00:31:47,799 --> 00:31:51,195
N�o pode fazer cena na frente de
clientes, nem mesmo da Cynthia.

317
00:31:52,612 --> 00:31:55,205
- Eu estou no telefone.
- Ent�o saia do telefone.

318
00:31:55,901 --> 00:31:58,810
� o papai. Est� com o nen�m.

319
00:32:35,825 --> 00:32:38,423
- Nunca comece a fumar.
- Est� tudo bem, Mel?

320
00:32:39,019 --> 00:32:39,444
Sim.

321
00:32:42,453 --> 00:32:48,713
N�o. Evie, desculpe mas acho que
est� na hora de voc� ir pra casa.
322
00:32:50,430 --> 00:32:51,425
N�o posso ir pra casa.

323
00:32:54,862 --> 00:32:58,799
Brooke foi para uma conven��o em
Bakersfield, ela te mandou um e-mail.

324
00:32:59,719 --> 00:33:01,155
Nunca checo meus e-mails.

325
00:33:04,419 --> 00:33:06,992
Desculpe, Mel. Espero que esteja
tudo bem de eu ficar aqui.

326
00:33:09,310 --> 00:33:09,918
Bem,

327
00:33:14,086 --> 00:33:16,311
acho que ter� que ser assim, n�o �?

328
00:33:17,214 --> 00:33:18,747
O namorado dela me bate, Mel.

329
00:33:28,370 --> 00:33:31,551
Agarrou meu pesco�o e me
jogou contra a van dele.

330
00:33:36,075 --> 00:33:37,182
Minha nossa.

331
00:33:46,647 --> 00:33:47,921
Onde est� sua m�e, querida?

332
00:33:50,533 --> 00:33:51,643
Ela j� morreu.

333
00:33:54,407 --> 00:33:58,568
Eu tamb�m n�o tinha m�e na
sua idade. Eu sei como � dif�cil.

334
00:34:00,869 --> 00:34:01,679
Sei mesmo.

335
00:34:11,844 --> 00:34:13,603
- M�e?
- O que foi, querida?

336
00:34:15,871 --> 00:34:17,561
O papai est� no telefone,
quer falar com voc�.

337
00:34:18,319 --> 00:34:19,710
Eles se mudaram para outro lugar.

338
00:34:24,832 --> 00:34:26,932
- Como � a casa nova?
- � um apartamento, m�e.

339
00:34:28,719 --> 00:34:30,347
� no s�bado � noite?

340
00:34:34,710 --> 00:34:35,827
Parece ser muito importante.

341
00:34:37,429 --> 00:34:38,461
Parab�ns.

342
00:34:40,929 --> 00:34:43,014
Claro, claro.
- N�o � sua amiguinha, � a porra do meu pai.

343
00:34:45,352 --> 00:34:47,625
- N�o � qualquer um.
- Querida...n�o, n�o � voc�.

344
00:34:48,940 --> 00:34:53,038
Vai se sair bem. Sim, falo com voc� depois.

345
00:34:54,908 --> 00:34:59,748
- Sobre o que falaram?
- Ele tem que ir � um evento de gala.

346
00:35:02,552 --> 00:35:04,604
Alguma coisa para a Nasa.

347
00:35:06,904 --> 00:35:09,677
Vamos tentar almo�ar no domingo.

348
00:35:12,014 --> 00:35:15,004
Que �timo, agora s� vai pensar
na porra da lua!

349
00:35:18,913 --> 00:35:21,105
N�o, minha m�e vai me matar.

350
00:35:21,773 --> 00:35:24,413
- Ela fuma.
- N�o brinca. � da mesma marca.

351
00:35:25,827 --> 00:35:26,441
N�o brinca!

352
00:35:32,148 --> 00:35:33,013
Merda!

353
00:35:39,021 --> 00:35:39,862
Se quer tanto assim.

354
00:35:41,361 --> 00:35:42,626
Olha o que eu tenho para o meu umbigo.

355
00:35:45,297 --> 00:35:46,189
Vamos fazer agora.

356
00:35:49,008 --> 00:35:49,591
Manda ver.

357
00:35:55,255 --> 00:35:56,803
Isso vai doer mais do que na sua l�ngua.

358
00:35:58,836 --> 00:36:00,342
N�o dou a m�nima, � bom.

359
00:36:05,918 --> 00:36:07,050
Ah, porra!

360
00:36:08,278 --> 00:36:09,725
Que merda voc� fez?

361
00:36:16,011 --> 00:36:18,751
- Est� tudo bem, Evie?
- Sim, s� derrubamos caf�.

362
00:36:33,427 --> 00:36:35,583
Tracy, � muito legal voc�
n�o ter medo de agulhas.

363
00:36:37,054 --> 00:36:39,427
Podemos fazer tatuagens.

364
00:36:41,446 --> 00:36:42,607
Mais piercings.

365
00:36:47,276 --> 00:36:49,624
- Posso entrar?
- Claro, Mel.

366
00:36:52,478 --> 00:36:53,460
Tenho uma surpresa.

367
00:36:57,619 --> 00:36:59,427
Eu vi no Pele de Leopardo.

368
00:37:04,873 --> 00:37:07,092
Esta pele est� cheio de bolas vermelhas.

369
00:37:08,980 --> 00:37:10,189
� linda, Mel.

370
00:37:10,540 --> 00:37:13,161
Obrigada. S� custou 6 pratas.

371
00:37:14,719 --> 00:37:18,073
Tracy, amanh� voc� tem que
fazer todo o seu dever de casa.

372
00:37:18,831 --> 00:37:22,766
Talvez possa chamar a Noel, ela
ligou algumas vezes, sabia?

373
00:37:22,985 --> 00:37:24,570
Eu sei, m�e. Eu sei.

374
00:37:25,965 --> 00:37:29,404
Certo. Boa noite, senhoritas.

375
00:37:39,779 --> 00:37:40,754
Amo voc�, Mel.

376
00:37:45,039 --> 00:37:45,694
M�e.

377
00:37:47,961 --> 00:37:52,090
N�o entre no meu quarto para me dar
serm�o, ok? Esse � o meu jeans favorito,

378
00:37:52,349 --> 00:37:58,564
eu n�o te incomodo no seu quarto e
nunca peguei nada seu...m�e?

379
00:38:08,037 --> 00:38:08,848
Foda-se.

380
00:38:14,105 --> 00:38:15,271
Ei, Evie?

381
00:38:16,677 --> 00:38:17,227
Est� pronta?

382
00:38:17,565 --> 00:38:18,639
Vou me divertir com KK.

383
00:38:20,733 --> 00:38:21,724
Me d� um segundo.

384
00:38:23,237 --> 00:38:24,020
Sai daqui.

385
00:38:31,827 --> 00:38:32,775
O que foi? Quer vir?

386
00:38:34,001 --> 00:38:34,450
Quero.

387
00:38:34,731 --> 00:38:36,034
S� vai ser eu e KK.

388
00:38:37,048 --> 00:38:39,371
Entendeu? Est� pronto?

389
00:40:36,619 --> 00:40:37,846
Estou aqui, Tracy.

390
00:40:53,898 --> 00:40:54,531
Evie?
391
00:41:17,661 --> 00:41:19,817
- Eles s�o reais?
- Marsupiais? Certo...

392
00:41:20,419 --> 00:41:23,667
- Ol�, sou eu.
- Oi, senta aqui.

393
00:41:26,455 --> 00:41:31,352
- Tudo bem, estou de dieta.
- Ponha uns peda�os de chocolate, fica bom.

394
00:41:32,621 --> 00:41:35,618
Venha, Tracy. Voc� fica mau
humorada quando est� com fome.

395
00:41:36,690 --> 00:41:37,809
Vai � merda.

396
00:41:39,434 --> 00:41:40,389
Vamos Evie.

397
00:41:42,861 --> 00:41:47,742
- Ei, Evie, pode nos dar um instante?
- Sim, claro.

398
00:41:52,805 --> 00:41:56,721
- Brooke tem um namorado?
- N�o. N�o tem.

399
00:41:57,327 --> 00:42:00,064
- Desde quando?
- Semana passada, algo assim.

400
00:42:00,750 --> 00:42:02,619
- Tem certeza?
- Sim.

401
00:42:03,656 --> 00:42:05,362
Ele est� em Orlando, agora
posso ir para a escola?

402
00:42:05,831 --> 00:42:06,174
Pode.

403
00:42:08,446 --> 00:42:08,973
Tudo bem.

404
00:42:09,539 --> 00:42:12,819
- De repente a Medina apareceu com
a bunda empinada. - Deve ser enchimento.

405
00:42:12,949 --> 00:42:16,346
Aquela vadia n�o pode competir
com esses dois cheeseburgers.

406
00:42:16,914 --> 00:42:18,676
Cuidado para n�o quebrar de
tanto balan�ar, sua cadela.

407
00:42:22,586 --> 00:42:23,828
- Ol�.
- Oi.

408
00:42:25,220 --> 00:42:27,293
Oi, Marcus. Como vai?

409
00:42:27,473 --> 00:42:29,064
- Oi, Evie.
- Ei, qual � Mark?

410
00:42:32,002 --> 00:42:33,460
Ei, Tracy, posso desenrolar com voc�?

411
00:42:34,267 --> 00:42:34,803
Pode.

412
00:42:43,269 --> 00:42:46,312
Estava pensando se voc� n�o
gostaria de dar uma sa�da qualquer hora.

413
00:42:48,482 --> 00:42:49,262
T�, tudo bem.

414
00:42:49,961 --> 00:42:54,123
- Pode me dar seu telefone?
- Este � o do meu celular, estamos sempre juntas.

415
00:43:00,243 --> 00:43:02,994
- T� legal. Vejo voc�s depois.
- Tchau.
416
00:43:11,349 --> 00:43:12,502
Foi maneir�ssimo!

417
00:43:12,819 --> 00:43:15,453
Certo, n�o quero que ele v� na minha
casa, porque Mason � um ot�rio.

418
00:43:16,132 --> 00:43:17,327
Pode ser na minha casa.

419
00:43:18,781 --> 00:43:22,229
- Minha casa vai ficar vazia...
- Vamos para l� ent�o.

420
00:43:22,789 --> 00:43:23,673
Sinto muito, Astrid.

421
00:43:25,516 --> 00:43:26,385
Deixa eu ligar para minha m�e.

422
00:43:26,756 --> 00:43:27,449
Tudo bem.

423
00:43:35,860 --> 00:43:37,514
N�o me diga que eles moram aqui?

424
00:43:37,719 --> 00:43:40,919
N�o, est�o s� de passagem. Ela �
minha prima, n�o minha m�e, entendeu?

425
00:43:41,144 --> 00:43:42,169
Depois me apresenta, t� bom?

426
00:43:43,111 --> 00:43:44,986
Ei, garotos, minha amiga
quer pagar um boquete.

427
00:43:45,206 --> 00:43:48,337
Minha nossa, isso n�o foi nada maneiro.

428
00:43:49,492 --> 00:43:51,965
Essa � minha amiga.

429
00:43:53,095 --> 00:43:57,298
- Tracy, conhe�a a ador�vel Brooke.
- Ol�. Muito obrigada.

430
00:43:57,758 --> 00:44:00,114
Ah, Tracy, sua m�e ligou.

431
00:44:01,454 --> 00:44:03,411
- Querida, pode me trazer outra cerveja?
- Claro.

432
00:44:13,806 --> 00:44:16,096
- Evie?
- Tudo bem.

433
00:44:18,275 --> 00:44:19,222
Ent�o voc� � modelo?

434
00:44:19,796 --> 00:44:22,303
Ela � modelo, estrela, atriz.

435
00:44:23,422 --> 00:44:26,553
Essa gar�onete est� quase atrasada
para o trabalho. Que horas s�o, querida?

436
00:44:26,824 --> 00:44:28,041
S�o 16:30 ou 17:00.

437
00:44:28,612 --> 00:44:31,551
Merda! Ei, s� uma. Voc�s t�m dever de casa.

438
00:44:31,773 --> 00:44:37,541
Nos liberaram hoje, ent�o
temos a tarde livre para curtir.

439
00:44:39,222 --> 00:44:39,956
Isso a�, garota!

440
00:44:42,468 --> 00:44:43,588
Eu te amo, Christina Ricci.

441
00:44:44,778 --> 00:44:46,119
- Tracy?
- O qu�?

442
00:44:46,573 --> 00:44:48,214
Voc� vai se dar bem!
443
00:44:50,335 --> 00:44:52,692
Droga, Evie, pegou meu
outro enchimento?

444
00:44:55,897 --> 00:44:59,833
- L� vai bomba! Foi bom te ver.
- Foi bom ver voc� tamb�m, princesa.

445
00:45:01,119 --> 00:45:01,887
Telefone.

446
00:45:03,754 --> 00:45:04,520
S�cia.

447
00:45:05,089 --> 00:45:07,954
- Al�. � ele.
- Ai, meu Deus!

448
00:45:08,438 --> 00:45:10,102
Est� sim, quer falar com ela?

449
00:45:10,854 --> 00:45:13,303
Relaxe, respire, fique calma.

450
00:45:15,352 --> 00:45:15,877
Oi.

451
00:45:18,775 --> 00:45:20,813
N�o, n�o estou ocupada.

452
00:45:21,117 --> 00:45:23,206
- Ele perguntou se podia vir.
- Sim!

453
00:45:24,241 --> 00:45:26,123
Al�? Pode vir agora mesmo, tchau.

454
00:45:27,255 --> 00:45:29,636
Voc� se deu bem!

455
00:45:36,126 --> 00:45:37,458
Voc� n�o sabe beijar, sabe?

456
00:45:38,825 --> 00:45:40,464
Sei sim.
457
00:45:40,719 --> 00:45:43,362
Eu e Noel praticamos
umas cinquenta vezes.

458
00:45:45,462 --> 00:45:49,459
- Quer que eu prove, l�sbica?
- N�o!

459
00:45:59,620 --> 00:46:01,251
N�o senti nada.

460
00:46:02,646 --> 00:46:04,718
Ent�o vai sentir esse.

461
00:46:17,419 --> 00:46:18,527
Bem, foi bom.

462
00:46:20,256 --> 00:46:21,979
Estou indo, querida.

463
00:46:22,570 --> 00:46:25,317
Se meu querido ligar, diga
que fui trabalhar.

464
00:46:26,295 --> 00:46:28,526
N�o fa�am bagun�a.

465
00:46:30,390 --> 00:46:34,020
Lembram de quando o Josh estava
fumando e ficou tipo assim...

466
00:46:37,142 --> 00:46:38,034
Eu lembro disto.

467
00:46:41,059 --> 00:46:42,850
- Eu j� te vi assim tamb�m.
- S� porque voc� quer!

468
00:46:43,121 --> 00:46:46,276
Ele pulou em cima de mim quando
a professora pegou um l�pis que ele jogou!

469
00:46:46,979 --> 00:46:49,367
- Ele se cagou de medo.
- Foi mesmo.
470
00:46:49,388 --> 00:46:50,686
Que merda � essa, cara?

471
00:46:52,694 --> 00:46:53,401
Saca s� essa.

472
00:47:43,424 --> 00:47:45,098
Voc� n�o sabe como eu queria isso.

473
00:48:33,300 --> 00:48:35,222
Somos t�o perfeitos um para o outro.

474
00:48:38,778 --> 00:48:42,992
Sabe, se todos casassem
com algu�m de outra ra�a,

475
00:48:43,832 --> 00:48:47,122
n�o haveria racismo na nova gera��o.

476
00:48:54,002 --> 00:48:56,283
- E ent�o, se divertiu?
- Sim.

477
00:48:58,669 --> 00:49:00,941
Fui muito safada.

478
00:49:05,251 --> 00:49:07,158
O que? N�o percebi isso.

479
00:49:11,959 --> 00:49:13,474
Quer algo em especial do supermercado?

480
00:49:14,167 --> 00:49:16,155
N�o, obrigada Mel. Gosto
de tudo que voc� compra.

481
00:49:17,347 --> 00:49:18,820
Ei, Tracy, passe nas minhas costas.

482
00:49:34,638 --> 00:49:35,434
Quem � aquele?

483
00:49:35,712 --> 00:49:38,351
Luke, um garoto riquinho.
484
00:49:38,713 --> 00:49:40,363
Os pais quase n�o aparecem na casa.

485
00:49:45,677 --> 00:49:46,485
Ei, Luke.

486
00:49:48,379 --> 00:49:49,294
Voc� tem cerveja?

487
00:49:51,719 --> 00:49:54,085
Luke, voc� � um sortudo.

488
00:49:56,277 --> 00:49:57,459
Quero a sua casa.

489
00:50:17,295 --> 00:50:19,120
Acho que vou ligar para uns amigos.

490
00:50:20,238 --> 00:50:23,580
- Vamos fazer um sandu�che de Luke.
- Que tal ficar na sua?

491
00:50:28,819 --> 00:50:30,744
Luke, eu n�o vou contar
pra ningu�m, qual �?

492
00:50:30,921 --> 00:50:33,612
- Tracy, eu vou contar?
- N�o, sen�o n�s te matamos.

493
00:50:35,130 --> 00:50:37,609
- Vamos, Luke.
- N�o, perigo.

494
00:50:37,961 --> 00:50:39,514
"Perigo, Will Robinson."

495
00:50:41,913 --> 00:50:43,793
- Agora a gente vai se beijar.
- Quem disse?

496
00:50:53,542 --> 00:50:56,566
Venha aqui, veja como � com ele.

497
00:50:57,543 --> 00:50:59,916
- Experimenta. Anda.
- N�o.

498
00:51:01,136 --> 00:51:03,686
Vai logo. Voc�s dois.

499
00:51:11,345 --> 00:51:13,559
Vai, garota. Luke, cad� a parada
pra gente fumar?

500
00:51:14,928 --> 00:51:16,569
Bem ali.

501
00:51:24,317 --> 00:51:25,699
Volte pr� c�, garota. Venha.

502
00:51:53,062 --> 00:51:53,997
Est� gostoso, n� Luke?

503
00:51:55,451 --> 00:51:56,292
Eu sei que est�.

504
00:52:03,468 --> 00:52:05,464
Sabem de uma coisa? Isso est�...

505
00:52:06,760 --> 00:52:11,050
Saiam da minha casa. Saiam da merda da
minha casa. Parem com isso, est� bem?

506
00:52:11,411 --> 00:52:15,119
Por favor, saiam da minha casa.
Saiam da minha casa, agora!

507
00:52:15,169 --> 00:52:19,921
- Tire as m�os de mim, seu merda!
- Por favor, saiam da minha casa.

508
00:52:20,359 --> 00:52:23,081
- Seu filho da puta.
- Peguem a porra da erva e saiam daqui.

509
00:52:31,419 --> 00:52:34,160
- Ei, podem me ajudar?
- M�e, n�o sou sua escrava!

510
00:52:43,470 --> 00:52:44,319
Merda, meu h�lito.

511
00:52:48,119 --> 00:52:49,329
Temos que cortar esse bafo.

512
00:52:56,387 --> 00:52:58,444
Ei, abra essa porta agora!

513
00:52:58,694 --> 00:53:01,881
- O que voc� quer, m�e?
- Eu n�o te criei assim.

514
00:53:02,267 --> 00:53:03,769
Quero que seja civilizada comigo.

515
00:53:04,092 --> 00:53:08,805
O que voc� e seu namorado imbecil t�m
a ver com minha vida? O que ele faz aqui?

516
00:53:09,044 --> 00:53:13,249
- Voc� andou bebendo?
- Claro, est� sempre bebendo, n�o � Tracy?

517
00:53:13,413 --> 00:53:15,519
- Parece que voc� nunca bebeu.
- Ei, parem com isso.

518
00:53:18,584 --> 00:53:20,508
Ei, o que est� havendo?

519
00:53:21,196 --> 00:53:26,567
Est� tudo bem. Podemos ficar uns dias
aqui, at� o meu cheque descontar?

520
00:53:29,312 --> 00:53:32,259
- N�o devemos ficar muito tempo.
- Claro, claro.

521
00:53:32,666 --> 00:53:33,931
N�o tem problema por apenas uns dias.

522
00:53:34,247 --> 00:53:36,890
Mason, pode procurar o seu saco de dormir?

523
00:53:38,135 --> 00:53:41,258
Qualquer hotel cobraria por isso.

524
00:53:42,326 --> 00:53:45,106
Tracy, querida, � apenas...

525
00:53:57,948 --> 00:53:59,490
De onde veio tudo isso?

526
00:53:59,934 --> 00:54:02,106
Brooke comprou pra mim. Pra gente.

527
00:54:07,735 --> 00:54:10,457
Quero um "osso" duro. Legal.

528
00:54:14,633 --> 00:54:15,698
Qual � a ocasi�o?

529
00:54:17,066 --> 00:54:20,887
Ela pediu para agradecer
por tomar conta de mim.

530
00:54:33,744 --> 00:54:35,226
Querida, precisamos ter
uma conversa s�ria.

531
00:54:36,985 --> 00:54:41,888
M�e, eu tenho dever para fazer,
voc� devia ir fazer sala.

532
00:54:44,406 --> 00:54:49,373
Voc� n�o entende, � diferente.
Ela est� come�ando a me assustar.

533
00:54:44,406 --> 00:55:04,652
Eu sei, droga, eu sei.

534
00:55:07,295 --> 00:55:09,986
S� quero que isso acabe, entende?

535
00:55:12,010 --> 00:55:15,654
Voc� � linha dura, por isso
deveria cuidar dela.

536
00:55:19,372 --> 00:55:25,210
Tudo bem, eu vou tentar.
Certo, eu farei isso.
537
00:55:26,804 --> 00:55:30,365
Certo, querida, feche os olhos.
Feche os olhos, feche.

538
00:55:30,658 --> 00:55:33,738
Lindo, voc� � a rainha dourada.

539
00:55:33,919 --> 00:55:34,835
Ei, pessoal?

540
00:55:37,435 --> 00:55:38,539
Olhem pra cabe�a dela.

541
00:55:41,149 --> 00:55:42,347
Caramba!

542
00:55:45,472 --> 00:55:46,905
A galinha zen.

543
00:55:47,328 --> 00:55:48,344
� esquisito, n�o �?

544
00:55:50,518 --> 00:55:53,408
- Ela n�o mexe!
- Galinhas s�o maneiras, n�o s�o?

545
00:55:54,634 --> 00:55:55,150
Legal.

546
00:56:08,684 --> 00:56:11,104
- Eu n�o posso ver esse filme.
- Por que?

547
00:56:11,295 --> 00:56:14,808
Porque � um filme sangrento de guerra
e eu sou pacifista como Ghandi.

548
00:56:15,254 --> 00:56:16,953
Por que n�o assistimos
ao filme do Jack Black?

549
00:56:17,279 --> 00:56:19,524
As Desventuras de Ezequiel Bolas.

550
00:56:19,800 --> 00:56:22,773
- M�e, � engra�ado, olha s� o porco!
- Eu n�o vou ver isso.

551
00:56:23,039 --> 00:56:26,719
- Vamos l�, � pra ser uma noite com a fam�lia.
- Est� tudo bem. Vamos ver filmes separados.

552
00:56:27,924 --> 00:56:30,479
Duas para o porco e duas
para o bonit�o no cartaz.

553
00:56:30,810 --> 00:56:32,450
Voc� � demais!

554
00:56:32,727 --> 00:56:40,296
Olhem, aqui tem pipoca, manteiga e
guardanapos para as crian�as.

555
00:56:40,448 --> 00:56:41,525
Valeu, m�e.

556
00:56:42,380 --> 00:56:45,285
- Ok, tchau Mel.
- Adoro voc�s. Tchau.

557
00:57:01,526 --> 00:57:02,217
Tchau, m�e.

558
00:57:03,964 --> 00:57:05,059
At� mais, Zack.

559
00:57:15,988 --> 00:57:18,219
M�es t�m sorte com seus filhos!

560
00:57:50,811 --> 00:57:52,242
E a�, senhoritas?

561
00:57:53,409 --> 00:57:55,048
Como est� a noite? Est�o se divertindo?

562
00:57:57,793 --> 00:58:00,082
Sabe, minha bunda ainda d�i
das palmadas daquela noite.

563
00:58:00,567 --> 00:58:02,240
Ei, cara, vem cuspir essa rima.

564
00:58:02,767 --> 00:58:03,418
T� certo.

565
00:58:12,403 --> 00:58:14,235
Por que n�o vai comprar
uns refrigerantes?

566
00:58:14,770 --> 00:58:18,542
E no caminho mande o Conrad vir aqui.

567
00:58:28,240 --> 00:58:29,422
Seu merda!

568
00:58:30,596 --> 00:58:35,951
- Saca s� isso.
- Queria ver essa calcinha no meu quarto.

569
00:58:36,487 --> 00:58:37,326
Quem sabe?

570
00:58:37,732 --> 00:58:38,348
Tracy?

571
00:58:43,450 --> 00:58:45,006
Merda! Que se foda!

572
00:58:46,510 --> 00:58:48,919
Ei, Tracy? Suas cocas.

573
00:58:49,118 --> 00:58:52,357
- N�o paguei por elas, mesmo.
- Nem precisa com esse rabo lindo.

574
00:59:02,871 --> 00:59:05,841
- Viu a Evie.
- N�o, veja na loja de doces.

575
00:59:07,843 --> 00:59:08,248
Quer um pouco?

576
00:59:10,419 --> 00:59:12,614
- Calma!
- Que porra � essa?
577
00:59:13,129 --> 00:59:14,751
Uma parada que uns amigos fizeram.

578
00:59:22,919 --> 00:59:25,347
- Quer procurar por ela?
- Quero.

579
00:59:28,919 --> 00:59:29,579
Voc� t� legal?

580
00:59:32,712 --> 00:59:34,610
Onde ela est�? Vamos.

581
00:59:45,229 --> 00:59:45,909
Evie?

582
00:59:52,189 --> 00:59:53,136
Evie?

583
00:59:57,604 --> 00:59:58,288
Evie?

584
01:00:02,619 --> 01:00:03,330
C� t� legal?

585
01:00:04,356 --> 01:00:05,734
Quer parar de procur�-la?

586
01:00:06,612 --> 01:00:07,095
N�o.

587
01:00:10,414 --> 01:00:11,079
Evie?

588
01:00:13,415 --> 01:00:14,057
Evie!

589
01:00:17,706 --> 01:00:18,307
Droga!

590
01:00:20,300 --> 01:00:26,221
- Eu vim ver umas coisas com ele e...
- Qual � a sua Evie? Sabe que horas s�o? Merda!

591
01:00:31,328 --> 01:00:32,110
Me liga, gata.

592
01:00:35,563 --> 01:00:38,739
Nossa, m�e, n�o tenho culpa
se o filme demorou.

593
01:00:38,963 --> 01:00:40,681
Mentira, Tracy, n�s olhamos no cinema.

594
01:00:41,034 --> 01:00:43,572
Fomos tomar um neg�cio no
Starbuck, qual � o problema?

595
01:00:43,838 --> 01:00:44,872
Onde est� a mochila?

596
01:00:45,188 --> 01:00:46,108
Merda.

597
01:00:46,669 --> 01:00:47,742
Comprei um chaveiro pra voc�.

598
01:00:57,631 --> 01:01:00,498
- Oi, como foi o filme?
- Bom.

599
01:01:01,469 --> 01:01:05,083
- M�e, preciso falar com voc� em particular.
- Tudo bem.

600
01:01:05,624 --> 01:01:06,978
Venha na cozinha, farei um ch�.

601
01:01:07,483 --> 01:01:08,183
Eu te ajudo.

602
01:01:09,319 --> 01:01:12,858
Dever�amos conversar sobre como voc�
fica doid�o toda noite com o Rafa?

603
01:01:13,066 --> 01:01:15,219
Ela sabe que eu fumo maconha, Tracy.

604
01:01:16,419 --> 01:01:19,516
Olhe pra suas pupilas. Est� muito chapada.
605
01:01:19,782 --> 01:01:23,058
- Filho da puta!
- Nossa, Tracy! Mas que merda!

606
01:01:23,319 --> 01:01:25,808
- N�o encosta em mim!
- Vai Tracy, me bate!

607
01:01:26,014 --> 01:01:29,497
- Vai pra cadeia, sua piranha.
- N�o me chame assim.

608
01:01:29,754 --> 01:01:31,663
M�e, o Mason me chamou de piranha!

609
01:01:32,705 --> 01:01:34,705
- Melanie!
- Parem! Parem!

610
01:01:34,957 --> 01:01:37,425
Parem com isso. Mandei pararem!

611
01:01:37,792 --> 01:01:39,192
Tracy, olha que merda voc� fez!

612
01:01:39,318 --> 01:01:40,845
Birdie, sabe que foi sem querer.

613
01:01:41,005 --> 01:01:43,113
N�o toque em mim, m�e!
N�o toque no meu cabelo!

614
01:01:43,532 --> 01:01:45,759
- Voc� est� fora de controle!
- Voc� comeu algo hoje?

615
01:01:46,094 --> 01:01:49,229
- M�e, pare com esse lance de comida!
- Foda-se.

616
01:01:46,094 --> 01:01:53,619
N�o quer que eu cozinhe mais pra
voc�? Tudo bem, n�o precisa mais comer.

617
01:01:53,914 --> 01:01:56,985
- Eu odeio a sua comida enlatada mesmo!
- �timo!

618
01:01:57,811 --> 01:02:01,111
Ent�o posso parar de trabalhar 12 horas
por dia para pagar essa merda toda.

619
01:02:03,309 --> 01:02:04,460
Acha que quero estar aqui?

620
01:02:11,972 --> 01:02:12,695
Porra!

621
01:02:15,678 --> 01:02:16,403
Droga!

622
01:02:28,092 --> 01:02:33,226
Droga! Merda de piso barato!

623
01:02:39,019 --> 01:02:40,047
Mel? Mel?

624
01:02:51,943 --> 01:02:53,347
Eu falei que precis�vamos de um piso novo.

625
01:02:55,455 --> 01:02:55,980
Querida?

626
01:02:59,290 --> 01:03:01,723
- Voc� est� bem?
- Sim, estou.

627
01:03:02,630 --> 01:03:03,770
Estou bem.

628
01:03:05,563 --> 01:03:07,273
Estou bem, n�o se preocupe.

629
01:03:07,678 --> 01:03:08,444
M�e!

630
01:03:11,723 --> 01:03:13,978
Deixe pra l�, est� bem? Eu cuido disso.

631
01:03:16,253 --> 01:03:17,249
M�e!

632
01:03:21,296 --> 01:03:22,137
O que foi, Tracy?

633
01:03:22,688 --> 01:03:24,362
N�o posso dormir na minha cama?

634
01:03:24,535 --> 01:03:27,103
Podemos todos dormir aqui,
� s� tirar esse cachorro.

635
01:03:27,583 --> 01:03:31,624
Vem c� querida. Vem c�. Minha nossa.

636
01:03:34,702 --> 01:03:37,537
- Algo mijou na sua cama.
- � s� trocar os len��is.

637
01:03:38,462 --> 01:03:41,289
- M�e, vem resolver isso!
- Eu cuido disso.

638
01:03:42,409 --> 01:03:45,522
Sabe de uma coisa, Tracy? Tem
que deix�-la um pouco em paz.

639
01:03:46,103 --> 01:03:48,620
N�o me diga o que fazer,
seu viciado de merda.

640
01:03:50,031 --> 01:03:51,362
Voc� � um ot�rio.

641
01:04:11,103 --> 01:04:12,121
Eu sinto muito.

642
01:04:13,475 --> 01:04:14,199
Sinto muito.

643
01:04:16,388 --> 01:04:17,003
Levante os bra�os.

644
01:04:27,345 --> 01:04:28,921
N�o consigo mais fazer isso por ela.
645
01:04:31,545 --> 01:04:33,841
N�o consigo. N�o consigo.

646
01:04:39,192 --> 01:04:40,000
Estou p�ssima.

647
01:04:46,152 --> 01:04:47,136
Entre no chuveiro.

648
01:05:27,059 --> 01:05:28,511
Este lugar est� me deixando louco.

649
01:05:35,908 --> 01:05:36,907
N�o precisa dizer mais nada.

650
01:05:40,977 --> 01:05:43,278
Eu chamo voc� se a coisa piorar.

651
01:05:48,493 --> 01:05:50,306
Certo. Preciso ir.

652
01:05:58,624 --> 01:06:02,027
- Preciso fazer uma pergunta.
- O que?

653
01:06:04,178 --> 01:06:06,361
O que aconteceu no provador
entre voc� e Robbie?

654
01:06:07,954 --> 01:06:10,327
Nada, ele � seu namorado.

655
01:06:26,181 --> 01:06:26,889
Pegue uma colher.

656
01:06:30,672 --> 01:06:31,480
Fa�a assim.

657
01:06:31,872 --> 01:06:32,979
Est� muito gelada!

658
01:06:33,769 --> 01:06:40,941
Voc� vai ligar para a m�e da Evie e
vou conversar com ela. � s� uma crian�a.
659
01:06:42,617 --> 01:06:44,916
Mason, pode vir aqui um instante?

660
01:06:48,252 --> 01:06:51,636
Fa�a isso toda manh�
para acabar com olheiras.

661
01:06:51,794 --> 01:06:53,932
Quanto temos que engolir para morrer?

662
01:06:55,106 --> 01:06:57,215
Essa fam�lia precisa de tratamento.

663
01:06:59,647 --> 01:07:01,071
- Que roupa de banho bonitinha.
- Foda-se!

664
01:07:01,340 --> 01:07:02,882
Evie, o telefone de sua m�e
foi desligado.

665
01:07:03,209 --> 01:07:06,802
Mel, ela n�o � minha m�e, � minha prima.
Minha m�e est� internada.

666
01:07:09,598 --> 01:07:11,839
Certo, todos respirem fundo.

667
01:07:12,712 --> 01:07:16,959
Evie, tem algum amigo onde
possa ficar por alguns dias?

668
01:07:17,352 --> 01:07:19,326
Acho que essa fam�lia precisa
de um tempo sozinha.

669
01:07:20,122 --> 01:07:23,844
Cynthia, fico todo dia tentando
melhorar a situa��o.

670
01:07:24,417 --> 01:07:25,122
Pergunte para a Mel.

671
01:07:27,433 --> 01:07:31,973
- M�e, o mar est� �timo, tenho que ir.
- Tudo bem, querido, pode ir.
672
01:07:34,719 --> 01:07:36,982
- Telefone!
- Espere! Espere!

673
01:07:41,783 --> 01:07:44,424
Evie, vamos falar um pouco sobre voc�.

674
01:07:44,560 --> 01:07:47,579
Cynthia, voc� � uma terapeuta licensiada?

675
01:07:48,121 --> 01:07:49,779
Certo, traga o bagulho e te dou uma surpresa.

676
01:07:49,963 --> 01:07:53,448
- Ela j� me ajudou muito.
- Ela � uma vidente. Cynthia,

677
01:07:53,685 --> 01:07:57,899
Lembra quando tentamos ajudar aquela
vov� e ela cagou na sua perna?

678
01:08:00,191 --> 01:08:04,846
J� terminei. Vou voltar para o
trabalho, j� estou atrasada.

679
01:08:07,402 --> 01:08:09,359
A Cynthia n�o aguenta, m�e.

680
01:08:09,765 --> 01:08:12,849
Quer que eu desfile com meu novo
fio dental? Perfeita pra cagar e andar.

681
01:08:13,161 --> 01:08:15,593
- O que tem embaixo da blusa?
- N�o � da sua conta.

682
01:08:16,650 --> 01:08:19,297
O que � isso? Estou preocupada.
Deixa eu ver. Deixa eu ver.

683
01:08:19,504 --> 01:08:23,510
M�e, pare de me cutucar. M�e, p�ra!

684
01:08:30,646 --> 01:08:31,604
Que diabos � isso?
685
01:08:34,408 --> 01:08:35,168
Estou falando com voc�.

686
01:08:36,841 --> 01:08:37,957
Fale mais alto, n�o estou ouvindo.

687
01:08:38,503 --> 01:08:40,844
� um piercing de umbigo.

688
01:08:41,194 --> 01:08:43,890
Eu ia dizer, n�o estou falando grego.

689
01:08:41,194 --> 01:08:46,410
Ah, e sabe o que � isso?

690
01:08:48,331 --> 01:08:49,641
� um piercing de l�ngua.

691
01:08:53,782 --> 01:08:55,007
Quando fez tudo isso, querida?

692
01:08:56,435 --> 01:09:00,693
H� dois mil anos atr�s. Eu
nasci h� dois mil anos atr�s.

693
01:09:01,034 --> 01:09:05,781
Tracy, estou perdendo a
paci�ncia, pare com isso por favor.

694
01:09:06,940 --> 01:09:12,222
Sem suti�, sem calcinha.
Sem suti�, sem calcinha.

695
01:09:12,632 --> 01:09:15,814
- Pare com isso.
- Sem suti�, sem calcinha.

696
01:09:27,630 --> 01:09:28,871
Tem que ficar com ela por um tempo.

697
01:09:29,617 --> 01:09:31,632
- N�o d�.
- Preciso que fique com ela.

698
01:09:31,806 --> 01:09:34,045
J� tentei resolver pelo telefone, n�o posso.

699
01:09:34,214 --> 01:09:35,903
- Fique um tempo com ela.
- N�o.

700
01:09:36,728 --> 01:09:37,535
Est� me ouvindo?

701
01:09:38,331 --> 01:09:42,427
N�o posso. Vou conversar com ela,
vai ficar tudo bem. Certo?

702
01:09:43,378 --> 01:09:44,385
Onde ela est�?

703
01:09:46,096 --> 01:09:46,872
Est� l� dentro?

704
01:09:54,455 --> 01:09:55,962
Ei, como vai?

705
01:09:56,801 --> 01:09:59,857
Escute, temos que conversar.

706
01:10:01,662 --> 01:10:04,449
Preciso te dizer logo que n�o
posso te levar nesse fim de semana.

707
01:10:04,972 --> 01:10:06,503
Eu j� sabia.

708
01:10:04,972 --> 01:10:12,437
Tracy...escute, querida.

709
01:10:13,488 --> 01:10:16,354
Tem que me dar uma chance.

710
01:10:16,661 --> 01:10:21,643
Estou tentando me dar bem no novo
emprego pra arrumar mais dinheiro pra voc�s.

711
01:10:21,755 --> 01:10:22,499
� s� isso.
712
01:10:25,690 --> 01:10:26,713
Deixe eu desligar isso.

713
01:10:34,330 --> 01:10:35,054
Qual � o problema?

714
01:10:36,785 --> 01:10:37,544
O que est� havendo?

715
01:10:39,550 --> 01:10:40,850
Posso ajudar?

716
01:10:42,940 --> 01:10:44,529
Tracy, tem que falar comigo.

717
01:10:48,169 --> 01:10:51,153
Pai, se lembra da �ltima
coisa que fizemos juntos?

718
01:10:52,212 --> 01:10:53,817
Pai, atende logo essa merda!

719
01:10:54,638 --> 01:10:57,445
Pode ser uma emerg�ncia, preciso atender.

720
01:10:59,139 --> 01:11:01,441
N�o posso, estou com um cliente.

721
01:11:03,250 --> 01:11:06,517
Chris, te ligo do aeroporto,
certo? Tudo bem.

722
01:11:08,750 --> 01:11:09,960
Foi bom conversar com voc�, pai.

723
01:11:12,514 --> 01:11:15,874
Querida, n�o vou � lugar algum, certo?
Foda-se essa merda de emprego.

724
01:11:16,514 --> 01:11:19,822
Vou ligar de volta e dizer
que n�o vou pra Houston.

725
01:11:20,033 --> 01:11:21,427
Pai, pode ir, est� bem?
726
01:11:23,485 --> 01:11:25,219
S�rio, voc� precisa desse emprego.

727
01:11:28,234 --> 01:11:29,624
Sim querida, preciso muito desse emprego.

728
01:11:35,505 --> 01:11:36,144
Belo carro.

729
01:11:36,959 --> 01:11:39,009
� do trabalho.

730
01:11:40,144 --> 01:11:43,125
Que tal surfar daqui a
duas semanas? Combinado?

731
01:11:43,589 --> 01:11:44,073
�timo.

732
01:11:44,922 --> 01:11:46,273
Ela precisa de ajuda, pai.

733
01:11:51,601 --> 01:11:53,100
Qual � o problema?

734
01:11:53,701 --> 01:11:58,222
Algu�m pode me dizer qual � o problema?

735
01:11:58,397 --> 01:11:59,341
Em resumo.

736
01:12:05,085 --> 01:12:06,057
Mason, espere...

737
01:12:18,006 --> 01:12:18,724
Belo carro.

738
01:13:08,135 --> 01:13:09,890
- Oi, m�e.
- Ei, ol�.

739
01:13:10,901 --> 01:13:12,034
Pode falar.
740
01:13:13,142 --> 01:13:16,793
M�e, queremos falar sobre
algo muito importante.

741
01:13:20,380 --> 01:13:27,109
Acho que me daria muito
melhor com todos,

742
01:13:28,894 --> 01:13:30,483
se Evie morasse conosco.

743
01:13:32,506 --> 01:13:33,868
Brooke te pagaria para ficar
comigo.

744
01:13:34,541 --> 01:13:36,723
Ela n�o se encostaria como os outros.

745
01:13:37,477 --> 01:13:42,510
Ela sofreu abuso do tio dela
quando tinha nove anos.

746
01:13:43,554 --> 01:13:50,081
Mel, ele colocava coisas dentro
de mim e me jogou no fogo.

747
01:13:54,922 --> 01:13:56,903
Mel, voc� me ajudaria muito
se deixasse eu morar aqui.

748
01:13:59,461 --> 01:14:00,493
Talvez at� me salve.

749
01:14:01,124 --> 01:14:02,797
Certo, pensarei a respeito.

750
01:14:05,613 --> 01:14:06,352
Tchau, Mel.

751
01:14:10,623 --> 01:14:13,181
Por que me deixou sem gra�a na
frente dessa pobre garota?

752
01:14:13,769 --> 01:14:16,035
N�o se rejeita uma pessoa na cara dela.
753
01:14:17,208 --> 01:14:17,848
Eu sei, m�e.

754
01:14:18,934 --> 01:14:22,331
- Venha Tracy.
- Tchau. Amo voc�.

755
01:14:35,305 --> 01:14:38,035
Estou melhorando, tirei C+. E voc�?

756
01:14:38,492 --> 01:14:41,724
Digamos que minha m�e n�o vai gostar.

757
01:14:44,757 --> 01:14:47,809
Quero sangrar mais! Bate em mim!

758
01:14:50,150 --> 01:14:51,637
Fa�a um esfor�o, cadela!

759
01:15:00,668 --> 01:15:01,403
Tracy?

760
01:15:05,867 --> 01:15:06,473
Tracy?

761
01:15:07,335 --> 01:15:09,301
- A comida est� pronta, senhoritas.
- S� um momento.

762
01:15:10,042 --> 01:15:10,641
Tracy?

763
01:15:13,306 --> 01:15:14,046
Levante-se, ok?

764
01:15:20,388 --> 01:15:21,621
Deixa eu ver isso.

765
01:15:22,735 --> 01:15:24,018
Que merda!

766
01:15:57,219 --> 01:15:59,713
- O tio dela pegou sete anos.
- Olhe pra voc�.
767
01:16:00,519 --> 01:16:04,069
Est� no limite do stress. J� passou do limite.

768
01:16:04,469 --> 01:16:06,482
Leonard est� dormindo numa barraca.

769
01:16:07,202 --> 01:16:12,841
Ela sofreu abuso de quase todos
que deveriam cuidar dela. Preciso ajud�-la.

770
01:16:13,300 --> 01:16:15,928
M�e, voc� n�o sabe disso, nossa!

771
01:16:18,563 --> 01:16:19,488
Como estamos, querida?

772
01:16:24,421 --> 01:16:27,354
Pessoal, digam ol� para a bunda.

773
01:16:28,058 --> 01:16:30,685
Eu quero brincar. Quero brincar.

774
01:16:34,014 --> 01:16:37,200
- O que houve com seu l�bio?
- Nada, m�e, eu s� mordi.

775
01:16:39,419 --> 01:16:42,847
-� o meu cinto?
- �.

776
01:16:52,628 --> 01:16:57,995
- Mason, tem filme para tirar fotos nossas?
- N�o, Evie, n�o tenho.

777
01:16:58,209 --> 01:17:02,502
Certo, garotada. Hoje � o dia.
Todos fizeram um �timo trabalho...

778
01:17:05,869 --> 01:17:06,671
O que foi?

779
01:17:10,636 --> 01:17:11,669
Ai, meu Deus!

780
01:17:12,053 --> 01:17:13,318
Hoje � o dia do trabalho?

781
01:17:14,362 --> 01:17:16,811
N�o podiam me ligar para me
lembrar que era hoje?

782
01:17:16,970 --> 01:17:20,066
- Te deixamos um monte de recados.
- Sem contar o que est� no seu arm�rio.

783
01:17:22,134 --> 01:17:26,898
Meu telefone foi desligado. Estamos
com problemas de fam�lia.

784
01:17:27,223 --> 01:17:29,408
Minha av� morreu.

785
01:17:30,262 --> 01:17:32,813
V� para a orientadora, Tracy,
ela conversar� com a sua m�e.

786
01:17:34,104 --> 01:17:34,640
Agora.

787
01:17:39,719 --> 01:17:40,765
Parem com isso, pessoal.

788
01:17:43,884 --> 01:17:44,541
Porra!

789
01:17:53,870 --> 01:17:54,720
E ent�o...

790
01:17:55,977 --> 01:17:58,552
vamos vender umas paradas por a�?

791
01:17:59,090 --> 01:18:02,691
N�o posso, estou me preparando
para meu trabalho de biologia.

792
01:18:03,323 --> 01:18:06,557
Sabe o que vou representar? Uma sereia.

793
01:18:42,356 --> 01:18:44,239
Lembra-se como se soletra "fot�grafo"?
794
01:18:53,460 --> 01:18:54,468
Onde vamos, m�e?

795
01:19:11,895 --> 01:19:17,054
Brooke? Nossa, estou ligando h� duas semanas!

796
01:19:20,668 --> 01:19:25,087
Desculpe. N�o queria que me visse assim.

797
01:19:29,466 --> 01:19:29,941
O que?

798
01:19:31,458 --> 01:19:33,792
Cortaram minhas orelhas.

799
01:19:34,928 --> 01:19:39,588
Certo, garotas. V�o para o carro.
Por favor, v�o para o carro.

800
01:19:43,393 --> 01:19:50,901
Fui fazer uma cirurgia e algo saiu errado.

801
01:19:51,216 --> 01:19:53,249
Voc� fez cirurgia pl�stica?

802
01:19:54,503 --> 01:19:56,188
Por que Brooke? Voc� � t�o bonita.

803
01:19:57,129 --> 01:20:02,027
Evie sabe do que estou falando. Sabe aquele
papinho que estava aparecendo nas fotos?

804
01:20:03,263 --> 01:20:05,590
Minhas orelhas doem tanto. Veja.

805
01:20:08,267 --> 01:20:12,088
- Foi um procedimento padr�o?
- Acho que sim, sei l�.

806
01:20:12,535 --> 01:20:21,403
Pegaram a pele de algum lugar, para
poder tampar esse c�rculo na orelha.

807
01:20:24,176 --> 01:20:25,450
Ent�o tudo vai ficar bem.
808
01:20:26,868 --> 01:20:27,429
Sim.

809
01:20:31,366 --> 01:20:33,237
- Me desculpe.
- Est� tudo bem.

810
01:20:35,860 --> 01:20:37,408
Meu Deus, estou horr�vel.

811
01:20:42,812 --> 01:20:44,670
- Quer uma cerveja?
- N�o, tudo bem.

812
01:20:46,022 --> 01:20:46,731
N�s estamos indo.

813
01:20:50,319 --> 01:20:52,082
Evie, ent�o...

814
01:20:54,925 --> 01:20:56,733
...trago sua mala mais tarde, est� bem?

815
01:20:58,151 --> 01:20:59,650
Ent�o n�o vai me adotar, Mel?

816
01:21:01,392 --> 01:21:06,850
Evie, a Brooke est� mal, ent�o...

817
01:22:25,864 --> 01:22:28,210
Oi, meninas.

818
01:22:32,383 --> 01:22:34,374
- Senhoritas!
- Venham, senhoritas!

819
01:22:46,655 --> 01:22:49,896
Evie, foi muito engra�ado.
Agora venha me buscar.

820
01:22:51,369 --> 01:22:52,375
� a Tracy.

821
01:22:53,941 --> 01:22:55,397
Evie? Est� me ouvindo?

822
01:23:04,477 --> 01:23:05,889
Mason, d� pra se apressar?

823
01:23:06,254 --> 01:23:09,719
- S� um minuto!
- O que est� fazendo, se masturbando?

824
01:23:10,204 --> 01:23:15,591
- Tracy, estou com cliente, maneire.
- M�e, j� disse que meu dia est� p�ssimo.

825
01:23:18,023 --> 01:23:20,820
- Estou louco para voc� ir morar com o papai.
- O que voc� disse?

826
01:23:22,239 --> 01:23:22,747
Nada.

827
01:23:23,691 --> 01:23:26,066
S� ouvi um papo entre a mam�e e o papai.

828
01:23:28,009 --> 01:23:28,543
Esquece.

829
01:24:20,803 --> 01:24:21,583
Espere um instante.

830
01:24:23,319 --> 01:24:25,881
- Abra, Tracy.
- Est� bem, espere!

831
01:24:43,077 --> 01:24:45,913
Sua cadela magrela, disseram
que voc� dedurou a gente.

832
01:24:46,060 --> 01:24:47,326
Quem disse?

833
01:24:47,467 --> 01:24:49,470
O Conrad, na festa.

834
01:24:49,725 --> 01:24:51,841
Isso nunca aconteceu.
835
01:24:52,667 --> 01:24:54,071
N�o foi o que a Evie disse.

836
01:24:54,429 --> 01:24:55,406
Voc� est� mentindo.

837
01:24:55,598 --> 01:24:57,324
� melhor n�o encostar em mim novamente.

838
01:24:58,369 --> 01:25:00,576
- Isso ainda n�o acabou.
- Parem com isso.

839
01:25:01,263 --> 01:25:02,348
Ei, voltem aqui.

840
01:25:04,125 --> 01:25:08,760
Voc� tirou F nas �ltimas tr�s provas
e n�o entregou nenhum dever de casa.

841
01:25:08,910 --> 01:25:10,934
Baseado apenas nisso voc� vai repetir.

842
01:25:11,790 --> 01:25:13,599
Voc� vai continuar na 7� s�rie.

843
01:25:14,797 --> 01:25:15,329
O que?

844
01:25:19,323 --> 01:25:22,198
- Podem me reprovar?
- Sim, podem te reprovar.

845
01:25:22,609 --> 01:25:25,776
Tracy, seu nome foi citado na reuni�o de hoje.

846
01:25:26,319 --> 01:25:30,849
Evie Zamora entregou sua identidade falsa.
E ainda tem o problema da cola em matem�tica.

847
01:25:30,990 --> 01:25:36,031
Era uma das melhores alunas. O seu poema
do come�o do ano foi um dos melhores que j� li.

848
01:25:30,990 --> 01:25:39,119
Sinto muito.

849
01:25:50,733 --> 01:25:54,175
Tracy. Sua m�e pediu para te buscar.

850
01:25:55,734 --> 01:25:58,509
O que est� acontecendo? Eu ia
estudar na casa da Yunni.

851
01:25:58,965 --> 01:26:02,648
Acho que n�o. Entra a�.

852
01:26:46,325 --> 01:26:47,227
Saia do carro.

853
01:27:13,996 --> 01:27:15,988
Oi, Evie. Brooke.

854
01:27:17,190 --> 01:27:17,983
Voc� est� �tima.

855
01:27:21,246 --> 01:27:21,729
Sente-se.

856
01:27:24,718 --> 01:27:26,574
- Preciso ir ao banheiro.
- Deixe a sua bolsa.

857
01:27:28,690 --> 01:27:29,365
Tudo bem.

858
01:27:41,977 --> 01:27:42,725
Que diabos aconteceu?

859
01:27:43,299 --> 01:27:45,989
Acharam minha mercadoria
e fui obrigada a ajud�-los.

860
01:27:49,014 --> 01:27:50,256
Eu amo voc�.

861
01:27:51,095 --> 01:27:54,748
Voc� � a minha garota,
lembre-se disso. Amo voc�.

862
01:27:57,318 --> 01:27:58,600
Venha, vamos.

863
01:28:27,584 --> 01:28:29,658
- Tracy.
- O que?

864
01:28:32,503 --> 01:28:33,712
Essa merda n�o � minha.

865
01:28:36,958 --> 01:28:39,546
- N�s achamos.
- O que?

866
01:28:40,170 --> 01:28:42,295
Fale mais alto, m�e, n�o consigo te ouvir.

867
01:28:42,556 --> 01:28:46,862
N�o fale assim com a sua m�e.
Ela disse que n�s achamos.

868
01:28:47,353 --> 01:28:50,984
Espalhados pelo seu quarto
em pequenos esconderijos.

869
01:28:53,499 --> 01:28:54,748
Minha nossa, Evie.

870
01:28:55,242 --> 01:28:58,732
- Eu fui obrigada, n�o entende?
- Eu entendo sim.

871
01:29:00,009 --> 01:29:02,502
Quem pensa que s�o
para entrar no meu quarto?

872
01:29:02,747 --> 01:29:07,894
Teve sorte de chegarmos antes da
pol�cia. Estamos tentando ajudar, querida.

873
01:29:11,555 --> 01:29:14,295
Como explica 860 d�lares na sua bolsa?

874
01:29:16,136 --> 01:29:19,792
O que espera que eu diga, m�e?
N�s roubamos, est� bem?
875
01:29:20,698 --> 01:29:23,408
Porque voc� nunca teve dinheiro pra me dar.

876
01:29:25,325 --> 01:29:28,468
M�e, o que est� acontecendo com essa casa?

877
01:29:29,549 --> 01:29:36,222
O que houve com nosso telefone, tv �
cabo? N�o sabe nem como paga as contas.

878
01:29:37,570 --> 01:29:40,561
Imagino porque o papai n�o quis ficar
com voc�. N�o terminou nem o gin�sio!

879
01:29:41,259 --> 01:29:44,628
N�o temos luxo mas estamos indo
bem, Tracy. Sabe que estamos indo bem.

880
01:29:46,089 --> 01:29:47,121
N�o precisa roubar.

881
01:29:47,408 --> 01:29:50,605
M�e, voc� sabia o que estava acontecendo,
com aquelas roupas e todo o resto!

882
01:29:51,037 --> 01:29:54,594
- Cristo, n�o pode ser t�o burra!
- N�o sabia que havia ido t�o longe!

883
01:30:04,656 --> 01:30:05,940
Meu Deus!

884
01:30:14,451 --> 01:30:17,811
Vamos nos mudar ent�o n�o
ver� Evie novamente.

885
01:30:19,120 --> 01:30:19,912
Nunca mais.

886
01:30:21,473 --> 01:30:23,179
Voc� � muito cruel, Tracy.

887
01:30:24,419 --> 01:30:29,698
Voc� pode ser ador�vel quando quer,
mas no momento � uma m� influ�ncia.
888
01:30:30,441 --> 01:30:33,102
Voc� trapaceia, mente, rouba...

889
01:30:33,166 --> 01:30:36,677
Est� brincando? Com quem voc�
acha que eu aprendi tudo isso?

890
01:30:37,044 --> 01:30:39,691
Tracy brincava com a Barbie
antes de conhecer Evie.

891
01:30:40,094 --> 01:30:42,081
Ensinou a como espanc�-la tamb�m?

892
01:30:42,420 --> 01:30:44,570
Nem comece, eu vi as marcas nela.

893
01:30:44,757 --> 01:30:46,273
Que diabos disse � ela, Evie?

894
01:30:46,577 --> 01:30:48,268
Venha aqui. O que � isso?

895
01:30:49,080 --> 01:30:51,656
- Que merda, est�vamos brincando!
- Tracy n�o bateu nela!

896
01:30:51,816 --> 01:30:54,704
- Bateu sim!
- N�o acredito, ela me bateu tamb�m!

897
01:30:55,350 --> 01:30:57,474
- E olhe s� isso, Mel.
- N�o ouse fazer isso!

898
01:30:57,596 --> 01:30:59,912
N�o, por favor, n�o.

899
01:31:04,729 --> 01:31:07,551
Nada disso � da sua conta,
sua Frankenstein!

900
01:31:07,747 --> 01:31:10,716
N�o, essa crian�a � da minha conta, sua fedelha.

901
01:31:11,384 --> 01:31:14,126
J� chega. Saiam daqui.

902
01:31:14,780 --> 01:31:16,919
- Venha querida. Vamos embora.
- Saiam daqui!

903
01:31:17,179 --> 01:31:21,587
Eu n�o queria ficar nesse buraco
mesmo. Isso aqui fede, Mel!

904
01:31:23,502 --> 01:31:28,062
N�o, m�e, saia daqui. Eu te odeio, pare!

905
01:31:30,413 --> 01:31:33,229
Eu te amo. Amo voc� e seu
irm�o mais do que tudo no mundo.

906
01:31:34,021 --> 01:31:36,187
E eu morro por voc�, mas n�o
vou deixar voc� sozinha agora.

907
01:31:38,046 --> 01:31:40,820
Mason disse que ia morar como o papai.

908
01:31:41,161 --> 01:31:43,486
Voc� n�o me quer. Voc� n�o me quer.

909
01:31:46,367 --> 01:31:47,907
Quero que seu pai participe
mais da sua vida.

910
01:31:53,229 --> 01:31:54,479
Quero voc� aqui comigo.

911
01:31:56,778 --> 01:31:58,385
Voc� � minha vida.

912
01:32:02,048 --> 01:32:03,172
Vou consertar tudo.

913
01:32:06,937 --> 01:32:08,829
Nada mais tem conserto.

914
01:32:13,475 --> 01:32:14,526
Voc� n�o pode me amar.
915
01:32:16,435 --> 01:32:22,001
M�e, por favor, n�o me ame! N�o me ame!

916
01:32:24,924 --> 01:32:29,531
N�o. Por favor, n�o.

917
01:32:51,107 --> 01:32:53,330
Pare. Pare.

918
01:33:12,821 --> 01:33:13,745
Deus!

919
01:34:57,246 --> 01:35:13,841
(Legenda produzida por Equipe Videoloucos (c) 2004)

Você também pode gostar