Você está na página 1de 95

1

00:02:19,471 --> 00:02:21,516


Há apenas um aqui.

2
00:02:21,649 --> 00:02:23,266
Eles foram forjados como um par.

3
00:02:23,399 --> 00:02:26,141
Continuaremos procurando por ele.
Deve estar enterrado em outro lugar.

4
00:02:26,274 --> 00:02:28,067
Em outro lugar?

5
00:02:29,607 --> 00:02:30,722
Como onde?

6
00:02:30,855 --> 00:02:32,484
BEM-VINDO À CIDADE DE JERSEY

7
00:02:45,316 --> 00:02:48,558
Kamala! Você está fazendo
sua lição de casa, beta?

8
00:02:48,691 --> 00:02:51,236
Sim! Ciência!

9
00:03:00,066 --> 00:03:01,266
Boom!

10
00:03:01,399 --> 00:03:03,266
Entra, Kamala Khan.

11
00:03:03,399 --> 00:03:05,069
Preparada para...

12
00:03:06,150 --> 00:03:08,028
Capitã Marvel.

13
00:03:08,526 --> 00:03:10,277
Ela precisa da minha ajuda.

14
00:03:10,441 --> 00:03:12,944
É hora de brilhar, baby.

15
00:03:16,442 --> 00:03:18,392
Por que mãos são
tão difíceis de desenhar?

16
00:03:18,525 --> 00:03:21,683
A Sra. Marvel está
chegando, e bem na hora...

17
00:03:21,816 --> 00:03:23,543
Porque até os Vingadores
precisam de reforços, sabe?

18
00:03:27,691 --> 00:03:30,652
Essa é a minha oportunidade!

19
00:03:32,984 --> 00:03:34,654
Pow!

20
00:03:35,567 --> 00:03:37,237
Boom!

21
00:03:38,318 --> 00:03:39,988
Nada mal, garota.

22
00:03:41,361 --> 00:03:42,395
Qual é o seu nome?

23
00:03:42,528 --> 00:03:43,728
Sra. Marvel.

24
00:03:43,861 --> 00:03:44,978
Cara.

25
00:03:45,111 --> 00:03:46,781
Gêmeas!

26
00:03:47,694 --> 00:03:49,521
Você quer festejar
com os Vingadores?

27
00:03:49,654 --> 00:03:51,947
Sim!

28
00:03:52,528 --> 00:03:53,686
Você voa?
29
00:03:53,819 --> 00:03:57,404
Não, mas eu posso fazer isso!

30
00:03:57,985 --> 00:04:01,072
Kamala! Não me faça subir aí!

31
00:04:02,570 --> 00:04:06,115
- Isso não me parece ciência.
- Ok.

32
00:04:20,561 --> 00:04:23,815
MAIS CEDO NAQUELE DIA...

33
00:04:29,072 --> 00:04:31,647
Você não se lembra de nada?

34
00:04:31,780 --> 00:04:33,730
Eu vejo...

35
00:04:33,863 --> 00:04:35,616
flashes.

36
00:04:37,196 --> 00:04:38,646
Pequenos momentos.

37
00:04:38,779 --> 00:04:41,897
Se eu pudesse reconstruir o
que aconteceu naquela manhã...

38
00:04:42,030 --> 00:04:44,324
talvez tudo faça sentido.

39
00:04:53,238 --> 00:04:56,481
Você me roubou da minha casa,
da minha família, dos meus amigos.

40
00:04:56,614 --> 00:04:58,314
Tenente ''Problema''.

41
00:04:58,447 --> 00:05:00,353
Mais alto, mais longe,
mais rápido, baby.

42
00:05:00,486 --> 00:05:01,075
Isso mesmo.
43
00:05:01,448 --> 00:05:04,523
Diga à Inteligência Suprema
que vou acabar com isso.

44
00:05:04,656 --> 00:05:07,158
A guerra, as mentiras.

45
00:05:07,364 --> 00:05:08,523
Tudo isso.

46
00:05:08,656 --> 00:05:09,982
Você não pode fazer isso.

47
00:05:10,115 --> 00:05:11,340
Estarei de volta antes
que você perceba.

48
00:05:11,364 --> 00:05:13,106
Eu poderia voar e encontrar
você no meio do caminho.

49
00:05:13,239 --> 00:05:16,282
Só se você aprender a
brilhar como sua tia Carol.

50
00:05:37,519 --> 00:05:39,647
NATIVA DE LOUISIANA
VISANDO AS ESTRELAS

51
00:05:48,490 --> 00:05:50,493
Venha aqui, Goosey.

52
00:05:52,116 --> 00:05:54,651
Chamada recebida de Nick Fury.

53
00:05:54,784 --> 00:05:56,567
Você está esperando uma ligação?

54
00:05:56,700 --> 00:05:59,119
Talvez possamos enviá-lo
para o correio de voz.

55
00:06:02,492 --> 00:06:03,859
Nick Fury...
56
00:06:03,992 --> 00:06:06,441
Meu intrigante caolho favorito.

57
00:06:06,574 --> 00:06:07,650
Carol Danvers.

58
00:06:07,783 --> 00:06:09,732
Garota Pródiga da Via Láctea.

59
00:06:09,865 --> 00:06:11,109
Como vão as coisas por aí?

60
00:06:11,242 --> 00:06:13,119
Prosperando.

61
00:06:13,867 --> 00:06:15,744
Que raio foi aquilo?

62
00:06:15,908 --> 00:06:17,619
- Goose?
- Sim.

63
00:06:17,950 --> 00:06:18,817
E você?

64
00:06:18,950 --> 00:06:19,984
Como vai?

65
00:06:20,117 --> 00:06:21,730
O que você sabe sobre
o aumento no sistema

66
00:06:21,863 --> 00:06:24,112
de pontos de salto
algumas horas atrás?

67
00:06:24,245 --> 00:06:26,571
Não notei nada de anormal.

68
00:06:26,704 --> 00:06:28,070
Vou dar uma olhada agora.

69
00:06:28,203 --> 00:06:29,363
Abalou todo o sistema.
70
00:06:29,452 --> 00:06:31,052
Estamos tentando
entender o que aconteceu.

71
00:06:31,161 --> 00:06:32,486
Toda a rede foi afetada?

72
00:06:32,619 --> 00:06:34,777
Sim. De ponta a ponta.

73
00:06:34,910 --> 00:06:36,470
Felizmente, nossa
equipe de redes neurais...

74
00:06:36,494 --> 00:06:40,112
foi capaz de rastrear
a origem até MB-418.

75
00:06:40,245 --> 00:06:42,653
- Você está na vizinhança, certo?
- Sim.

76
00:06:42,786 --> 00:06:44,496
Você pode ir ver?

77
00:06:44,744 --> 00:06:46,653
- Estou trabalhando nisso.
- Te agradeço.

78
00:06:46,786 --> 00:06:49,695
Mônica e sua equipe enviarão mais
informações à medida que as adquirirem.

79
00:06:49,828 --> 00:06:51,405
Mônica?

80
00:06:51,538 --> 00:06:53,639
O que ela está fazendo aí?
Achei que ela estava na Terra.

81
00:06:53,663 --> 00:06:55,989
- Ela está bem?
- Sim.

82
00:06:56,122 --> 00:06:59,082
Ela não é aquela
garotinha que você lembra.

83
00:07:13,911 --> 00:07:17,320
Então, acha que podemos
terminar isto antes do jantar?

84
00:07:17,453 --> 00:07:18,893
É, acho que não
vamos consertar isso a

85
00:07:18,996 --> 00:07:21,488
tempo de obter uma
leitura no ponto de salto.

86
00:07:21,621 --> 00:07:25,748
Mas conheço alguém com
superpoderes que poderia fazer isso.

87
00:07:27,453 --> 00:07:29,278
Tudo bem.
Eu vou.

88
00:07:29,411 --> 00:07:31,903
Vocês entram e
verificam o status da rede.

89
00:07:32,036 --> 00:07:34,862
Temos que encontrar esse
dano e ver se podemos revertê-lo.

90
00:07:34,995 --> 00:07:36,665
Ok, capitã.

91
00:08:06,206 --> 00:08:07,206
Fury...

92
00:08:07,248 --> 00:08:09,281
Eu acho que encontrei algo.

93
00:08:09,414 --> 00:08:11,489
Substituir comunicações.

94
00:08:11,622 --> 00:08:13,449
Capitã Rambeau.
Em caminhada espacial.

95
00:08:13,582 --> 00:08:15,252
Conectado.

96
00:08:15,498 --> 00:08:16,366
Rambeau...

97
00:08:16,499 --> 00:08:17,825
Que diabos está fazendo?

98
00:08:17,958 --> 00:08:21,992
Parece que o aumento teve algum
efeito residual no ponto de salto.

99
00:08:22,125 --> 00:08:23,781
Vou conseguir algumas
leituras para você, Fury.

100
00:08:23,914 --> 00:08:24,914
Mon...

101
00:08:24,957 --> 00:08:26,532
- Olá?
- Mônica.

102
00:08:26,665 --> 00:08:28,335
Olá?

103
00:08:35,248 --> 00:08:36,866
Era a Mônica?

104
00:08:36,999 --> 00:08:38,115
- Tia Carol?
- Fury...

105
00:08:38,248 --> 00:08:40,865
- Era a Mônica?
- Por que? Você quer falar com ela?

106
00:08:40,998 --> 00:08:42,907
Não acho que esteja na melhor...

107
00:08:43,040 --> 00:08:45,784
posição para... eu... eu não...

108
00:08:45,917 --> 00:08:47,201
Não quero...
109
00:08:47,334 --> 00:08:48,201
Olha...

110
00:08:48,334 --> 00:08:49,616
Eu não quero falar com ela desse jeito.

111
00:08:49,749 --> 00:08:51,866
- Não depois de todo esse tempo.
- Sabe...

112
00:08:51,999 --> 00:08:54,283
- No final você terá que falar com ela.
- Eu sei.

113
00:08:54,416 --> 00:08:55,416
Eu sei, mas...

114
00:08:55,541 --> 00:08:58,418
Vamos guardar as reuniões
familiares até eu voltar.

115
00:09:06,456 --> 00:09:09,544
Acho que encontrei
a origem do aumento.

116
00:09:09,875 --> 00:09:11,545
O que você vê?

117
00:09:12,375 --> 00:09:16,784
É um ponto de salto, mas
não fecha. Como se...

118
00:09:16,917 --> 00:09:18,160
Estivesse preso.

119
00:09:18,293 --> 00:09:19,963
Danvers.

120
00:09:33,376 --> 00:09:35,046
Danvers.

121
00:09:35,542 --> 00:09:37,212
Danvers!

122
00:09:42,752 --> 00:09:44,785
O ponto de salto ainda
está perdendo potência.

123
00:09:44,918 --> 00:09:47,004
- Capitã Rambeau?
- Olá?

124
00:09:47,335 --> 00:09:50,087
- Olá?
- Mônica.

125
00:09:57,335 --> 00:09:59,256
Lindo.

126
00:10:32,462 --> 00:10:35,257
Ai meu Deus, ai meu Deus, ai meu Deus!

127
00:10:40,088 --> 00:10:42,882
Pare de girar, pare de
girar, pare de girar, por favor!

128
00:10:49,046 --> 00:10:51,788
É o Nick Fury!

129
00:10:51,921 --> 00:10:54,121
Como é que você...

130
00:10:54,254 --> 00:10:57,455
Meu nome é Kamala Khan. Não,
desculpe, na verdade sou a Sra. Marvel.

131
00:10:57,588 --> 00:10:58,955
Mas eu sou de Jersey City e...

132
00:10:59,088 --> 00:11:01,204
Não estou com minha máscara.

133
00:11:01,337 --> 00:11:03,954
Isso é um teste
para os Vingadores?

134
00:11:04,087 --> 00:11:06,880
Quem diabos é você?

135
00:11:26,007 --> 00:11:27,860
SOU IMPARÁVEL

136
00:11:27,993 --> 00:11:29,732
FAÇA ACONTECER

137
00:11:35,756 --> 00:11:37,332
Olá.

138
00:11:37,465 --> 00:11:39,217
Sala de estar muito agradável.

139
00:11:41,757 --> 00:11:43,716
- Kamala?
- Kamala?

140
00:11:51,591 --> 00:11:52,833
O que fizeram comigo?

141
00:11:52,966 --> 00:11:55,167
- O que Dar-Benn está fazendo?
- É muito tarde.

142
00:11:55,300 --> 00:11:58,290
A Suprema já está em Tarnax.

143
00:11:58,423 --> 00:12:00,081
Você não pode parar isso.

144
00:12:00,214 --> 00:12:02,092
Me observe.

145
00:12:15,384 --> 00:12:17,251
Fury. São os Kree.

146
00:12:17,384 --> 00:12:19,251
Eles estão indo atrás dos Skrulls em Tarnax.

147
00:12:19,384 --> 00:12:22,543
Espere.
Não entre dando golpes.

148
00:12:22,676 --> 00:12:24,490
Esse é um passeio
de paz e reconciliação.

149
00:12:24,623 --> 00:12:25,126
Fury.

150
00:12:25,259 --> 00:12:27,636
- Eu cuidarei disso.
- Carol...

151
00:12:29,842 --> 00:12:32,251
Então troquei de lugar por alguém
chamado Kamala Khan?

152
00:12:32,384 --> 00:12:34,461
Sim. Ela parecia tão
confusa quanto você.

153
00:12:34,594 --> 00:12:36,778
Bem, não há nada em seu
poder sobre teletransporte.

154
00:12:36,802 --> 00:12:37,836
Chega dela.

155
00:12:37,969 --> 00:12:40,503
Quero saber o que aconteceu
com você no MB-418.

156
00:12:40,636 --> 00:12:42,252
Sim, senhor.

157
00:12:42,385 --> 00:12:44,985
Deixe-me começar dizendo que
não tenho muita certeza. Mas...

158
00:12:45,011 --> 00:12:48,086
Eu não quebrei a porta do meu armário, ok?
Eu estava no espaço.

159
00:12:48,219 --> 00:12:51,668
- Então quebrou sozinho?
- Não. Veja bem, eu desapareci.

160
00:12:51,801 --> 00:12:54,002
Então talvez a Capitã
Marvel tenha quebrado.

161
00:12:54,135 --> 00:12:57,376
- Que?
- Sim, sua amiga, Capitã Marvel.

162
00:12:57,509 --> 00:12:59,569
Ela estava andando de um lado
para o outro em nossa sala de estar...

163
00:12:59,593 --> 00:13:00,627
e agora você volta...

164
00:13:00,760 --> 00:13:02,007
fugindo e sem se desculpar.

165
00:13:02,140 --> 00:13:04,504
Sinto muito, a Capitã
Marvel estava em nossa casa?

166
00:13:04,637 --> 00:13:07,837
A Capitã Marvel está
pressionando você de alguma forma?

167
00:13:07,970 --> 00:13:11,252
Olha, eu entendo que ela é
uma figura importante e tudo...

168
00:13:11,385 --> 00:13:12,612
Mas você não precisa
fazer o que ela diz.

169
00:13:12,636 --> 00:13:14,835
Não, está claro que
elas estão trabalhando juntas.

170
00:13:14,968 --> 00:13:16,612
- Olhe para o rosto dela. Olhe para o sorriso dela.
- Aamir, pare com isso.

171
00:13:16,636 --> 00:13:17,771
Ela está sendo super
secreta como sempre.

172
00:13:17,795 --> 00:13:18,862
Aamir, pare de incomodar sua irmã.

173
00:13:18,886 --> 00:13:19,961
- Olha para ela.
- Muneeba.
174
00:13:20,094 --> 00:13:21,587
Kamala, você está
mentindo de novo?

175
00:13:21,720 --> 00:13:23,778
- Apenas me diga se você está envolvida ou...
- Minha filha disse que não está mentindo.

176
00:13:23,802 --> 00:13:24,962
- Kamala.
- Parece que...

177
00:13:25,011 --> 00:13:26,112
- ela está se divertindo muito.
- Muneeba...

178
00:13:26,136 --> 00:13:29,045
- Ela é ruim em guardar segredos.
- Meu Deus! Está acontecendo!

179
00:13:35,720 --> 00:13:38,471
Aproximando-se de Tarnax.

180
00:13:42,386 --> 00:13:43,386
AVISO.

181
00:13:43,511 --> 00:13:45,638
Nave Kree detectada.

182
00:14:20,671 --> 00:14:25,976
TARNAX
COLÔNIA DE REFUGIADOS SKRULL

183
00:14:32,726 --> 00:14:34,842
Não foi isso que
concordamos, Dar-Benn.

184
00:14:34,975 --> 00:14:36,218
Suprema Dar-Benn.

185
00:14:36,351 --> 00:14:37,351
Os Skrulls...

186
00:14:37,433 --> 00:14:40,716
Foram espalhados por
todos os cantos do Universo.
187
00:14:40,849 --> 00:14:44,383
Viramos refugiados onde
quer que vamos, e ainda assim...

188
00:14:44,516 --> 00:14:48,882
entramos nessas
negociações de boa fé.

189
00:14:49,015 --> 00:14:51,434
Eu entendo você, Dro'ge.

190
00:14:52,349 --> 00:14:56,634
Eu, talvez mais do que ninguém,
entendo o que você e seu povo passaram.

191
00:14:56,767 --> 00:14:59,675
Depois que meu
antecessor foi destruído...

192
00:14:59,808 --> 00:15:02,728
Hereges surgiram
para preencher o vazio.

193
00:15:03,975 --> 00:15:05,918
A Guerra Civil
contaminou nossos céus.

194
00:15:06,057 --> 00:15:08,268
Meu povo não consegue respirar.

195
00:15:10,225 --> 00:15:12,008
Nosso sol está morrendo.

196
00:15:12,141 --> 00:15:14,467
Hala ficou sem tempo.

197
00:15:14,600 --> 00:15:17,300
Espero que possamos
reconstruir juntos.

198
00:15:17,433 --> 00:15:19,230
Tanto é verdade que
estou disposta a deixar

199
00:15:19,363 --> 00:15:22,019
para trás nossas
antigas animosidades.

200
00:15:22,809 --> 00:15:25,812
E te dar a oportunidade
de proteger o seu povo.

201
00:15:26,976 --> 00:15:28,937
Para parar de fugir.

202
00:15:32,143 --> 00:15:36,061
Os Skrulls ocuparão seu
lugar de direito no Império Kree.

203
00:15:37,392 --> 00:15:39,426
E eu ajudarei na sua mudança.

204
00:15:39,559 --> 00:15:41,635
- Mudança?
- Que?

205
00:15:41,768 --> 00:15:44,313
- Que?
- Qual é o significado disso?

206
00:15:45,352 --> 00:15:49,729
Eu odiaria que seu povo sufocasse,
quando eu destruir a atmosfera.

207
00:16:07,684 --> 00:16:09,936
É a Aniquiladora!

208
00:16:23,603 --> 00:16:26,063
Meu Deus!

209
00:16:36,437 --> 00:16:39,304
- O que diabos está acontecendo?
- Sim, o que diabos está acontecendo?

210
00:16:39,437 --> 00:16:41,372
Eu estava em uma nave espacial estranha
e então me teletransportei para cá.

211
00:16:41,396 --> 00:16:42,496
Não sei se esse é meu novo poder.

212
00:16:42,520 --> 00:16:43,602
E então essa maldita
gata comeu um homem.

213
00:16:43,626 --> 00:16:44,788
Como pode uma gata
comer um homem, Kamala?

214
00:16:44,812 --> 00:16:45,913
Não sei. Tem tentáculos...

215
00:16:45,937 --> 00:16:47,038
- e comeu um homem.
- Que tentáculos, Kamala?

216
00:16:47,062 --> 00:16:48,121
- Não sei.
- Onde estão os tentáculos?

217
00:16:48,145 --> 00:16:50,264
Eles saem da sua boca e são...

218
00:16:50,397 --> 00:16:51,514
Meu Deus!

219
00:16:51,647 --> 00:16:54,774
Meu Deus, está
acontecendo de novo!

220
00:16:58,437 --> 00:17:02,607
- Não.
- Kamala, quem são esses?

221
00:17:04,729 --> 00:17:06,399
Por favor, corra.

222
00:17:10,022 --> 00:17:12,305
Como você chegou aqui e
como está envolvida nisso?

223
00:17:12,438 --> 00:17:15,049
Os Kree improvisaram um
buraco de minhoca no MB-418.

224
00:17:15,182 --> 00:17:16,014
Você quer dizer como
um ponto de salto?
225
00:17:16,147 --> 00:17:19,683
- Não sei. Mas eu toquei e então...
- Por que você fez isso?

226
00:17:19,816 --> 00:17:21,432
Porque era
brilhante e misterioso.

227
00:17:21,565 --> 00:17:23,247
Nova regra, sem tocar em
mais nada.

228
00:17:23,380 --> 00:17:25,000
Especialmente em coisas
brilhantes e misteriosas.

229
00:17:25,024 --> 00:17:26,666
Sinto muita energia
negativa vinda de você...

230
00:17:26,690 --> 00:17:28,730
e não gosto. Essa não é
a questão. A questão é que...

231
00:17:28,815 --> 00:17:31,931
Estava sugando da
atmosfera. E ele fez isso!

232
00:17:32,064 --> 00:17:33,431
A tesoura venceu o papel.

233
00:17:33,564 --> 00:17:37,182
Fury! Tinha uma energia
que percorreu minha mão. Foco.

234
00:17:37,315 --> 00:17:39,068
Bem, talvez se eu fizer isso.

235
00:17:45,690 --> 00:17:46,690
Aniquiladora.

236
00:17:46,816 --> 00:17:48,485
Eu não gosto desse nome.

237
00:18:20,192 --> 00:18:22,903
- Amigos seus?
- Olá.

238
00:18:48,484 --> 00:18:50,612
Aniquiladora!

239
00:19:10,192 --> 00:19:12,362
Aniquiladora!

240
00:19:43,362 --> 00:19:45,146
Aamir, pega ele!

241
00:19:45,279 --> 00:19:47,031
Pega ele! Bata nele!

242
00:20:02,237 --> 00:20:03,907
Yusuf!

243
00:20:11,239 --> 00:20:15,575
Deixe me ir!
Deixe me ir! Me solte!

244
00:20:30,571 --> 00:20:32,948
Kamala, você está bem?

245
00:20:37,613 --> 00:20:38,940
Fury!

246
00:20:39,073 --> 00:20:41,062
Acho que sou
teletransportada toda vez

247
00:20:41,195 --> 00:20:43,034
que canalizo qualquer
tipo de energia...

248
00:20:44,782 --> 00:20:46,590
Acho que eu troco
quando uso meus poderes.

249
00:20:46,614 --> 00:20:48,450
Teoria interessante.

250
00:20:55,782 --> 00:20:57,400
Teoria muito interessante.
251
00:20:57,533 --> 00:21:00,482
Nossos testes continuam
gerando o mesmo resultado.

252
00:21:00,615 --> 00:21:05,066
A cada novo ponto de salto,
essa banda fica mais instável.

253
00:21:05,199 --> 00:21:08,285
Eu recomendo fortemente que
esperemos pela segunda banda.

254
00:22:00,285 --> 00:22:02,370
Oi, de novo.

255
00:22:02,576 --> 00:22:04,695
Sinto muito por mais cedo.

256
00:22:04,828 --> 00:22:07,069
Estamos à procura de Kamala Khan.

257
00:22:07,202 --> 00:22:09,278
Eu entrei?

258
00:22:09,411 --> 00:22:11,346
Este é o novo iPad?
Eu ainda não vi esse.

259
00:22:11,479 --> 00:22:12,278
Eles gostariam!

260
00:22:12,411 --> 00:22:13,470
- Está bem. Vamos, ande.
- Eu sei. Espere...

261
00:22:13,494 --> 00:22:14,929
Se tudo isso for
informação ultrassecreta,

262
00:22:14,953 --> 00:22:16,386
Por que está em uma capa transparente?

263
00:22:16,410 --> 00:22:17,485
Bem...

264
00:22:17,618 --> 00:22:20,194
apenas... deslize
um pouco... Olá.

265
00:22:20,327 --> 00:22:20,843
Ok.

266
00:22:20,976 --> 00:22:23,277
Você acredita nisso?
Eles têm informações sobre mim.

267
00:22:23,410 --> 00:22:25,152
Sobre mim!

268
00:22:25,285 --> 00:22:26,860
Eu sou informação.

269
00:22:26,993 --> 00:22:28,663
Olhe para você!

270
00:22:29,493 --> 00:22:31,485
O que
significa S.A.B.E.R.?

271
00:22:31,618 --> 00:22:33,469
Uh, Serviço Aeroespacial, Biofísico...

272
00:22:33,494 --> 00:22:36,279
- e Resposta Exolinguística.
- Isso é confidencial.

273
00:22:36,412 --> 00:22:38,082
Sinto muito.

274
00:22:38,328 --> 00:22:39,986
“Poderes para
solidificar a luz”, sim.

275
00:22:40,755 --> 00:22:42,513
Mas por que vocês
têm informações sobre ela?

276
00:22:42,537 --> 00:22:44,321
Existe algum tipo de
vigilância sobre nós?

277
00:22:44,454 --> 00:22:46,779
- “Vigilância” é uma palavra forte.
- Tudo bem, madame...

278
00:22:46,912 --> 00:22:50,113
sua filha é a heroína
que salvou Jersey City.

279
00:22:50,246 --> 00:22:51,271
Então é claro que
teríamos informações sobre

280
00:22:51,295 --> 00:22:53,180
alguém como ela. E além
disso, você também é...

281
00:22:53,204 --> 00:22:55,654
- Eletromagneticamente alterada.
- E o que significa isso?

282
00:22:55,787 --> 00:22:58,362
Significa apenas
que nós duas temos...

283
00:22:58,495 --> 00:23:00,957
poderes baseados na luz.

284
00:23:01,164 --> 00:23:02,822
Qual é o seu codinome?

285
00:23:02,955 --> 00:23:04,323
Oh, eu não tenho um codinome.

286
00:23:04,456 --> 00:23:06,566
- Vamos pensar em um.
- Não, obrigado.

287
00:23:06,815 --> 00:23:07,931
Tia Carol...

288
00:23:07,956 --> 00:23:10,615
A Capitã Marvel também
possui poderes baseados na luz.

289
00:23:10,748 --> 00:23:12,239
Provavelmente não
é uma coincidência.
290
00:23:12,372 --> 00:23:15,323
Sem mencionar que vocês
duas entraram em contato direto...

291
00:23:15,456 --> 00:23:17,530
com alguns pontos de
salto que funcionam mal.

292
00:23:17,663 --> 00:23:19,816
Ainda não consigo
acreditar que a Capitã

293
00:23:19,949 --> 00:23:21,390
Marvel esteve aqui e
nem consegui conhecê-la.

294
00:23:21,414 --> 00:23:23,015
Você sabe, deveríamos ser
como “gêmeas!”, você entende.

295
00:23:23,039 --> 00:23:25,864
Temos o mesmo nome.
Obviamente, então...

296
00:23:25,997 --> 00:23:28,181
Não sei, eu apenas entregaria a
ela a carta que escrevi para ela...

297
00:23:28,205 --> 00:23:30,449
e sairíamos para
almoçar e depois...

298
00:23:30,582 --> 00:23:33,793
Você disse "Tia Carol?"

299
00:23:34,458 --> 00:23:36,821
Eu disse que Capitã Marvel...

300
00:23:36,954 --> 00:23:38,697
pode absorver energia luminosa.

301
00:23:38,830 --> 00:23:40,031
Eu posso ver isso.

302
00:23:40,164 --> 00:23:42,364
E você, você pode transformar a luz...

303
00:23:42,497 --> 00:23:44,031
em matéria física.

304
00:23:44,164 --> 00:23:45,615
Do qual nunca ouvi falar.

305
00:23:45,748 --> 00:23:47,307
- Mas minha teoria em construção...
- Eu poderia te mostrar perfeitamente.

306
00:23:47,331 --> 00:23:49,125
Não!

307
00:23:50,705 --> 00:23:52,375
Mas que...

308
00:23:56,040 --> 00:23:57,710
Olá.

309
00:23:57,999 --> 00:23:59,669
Olá.

310
00:24:00,166 --> 00:24:02,835
Não, elas não parecem ser parentes.

311
00:24:03,373 --> 00:24:06,656
Tanto faz, Yusuf.
As famílias são complicadas.

312
00:24:06,789 --> 00:24:11,992
Monica, você quer contar a Carol
sobre sua teoria em desenvolvimento?

313
00:24:12,125 --> 00:24:13,200
Sim.

314
00:24:13,333 --> 00:24:15,876
Olá, Capitã Marvel.

315
00:24:16,624 --> 00:24:19,407
Que bom ver você,
Tenente ''Problema''.

316
00:24:19,540 --> 00:24:20,657
Bom ver você também.

317
00:24:20,790 --> 00:24:23,085
E agora é Capitã Rambeau.

318
00:24:23,707 --> 00:24:26,252
Correto. Desculpe.

319
00:24:28,751 --> 00:24:30,201
Então, como vai?

320
00:24:30,334 --> 00:24:31,617
- Onde está minha irmã?
- Sim.

321
00:24:31,750 --> 00:24:34,407
Estou pensando que
nossa exposição conjunta

322
00:24:34,540 --> 00:24:36,033
a esses pontos
de salto instáveis...

323
00:24:36,166 --> 00:24:39,284
e nossa suscetibilidade à
energia eletromagnética...

324
00:24:39,417 --> 00:24:41,512
entrelaçou temporariamente
as nossas linhas mundiais.

325
00:24:41,536 --> 00:24:43,503
Sim, isso, bem aí.

326
00:24:44,541 --> 00:24:47,365
Uh, emaranhado.
Nossos poderes de luz estão emaranhados.

327
00:24:47,498 --> 00:24:49,138
Então, trocamos
de lugar toda vez

328
00:24:49,191 --> 00:24:50,431
que os usamos ao mesmo tempo.

329
00:24:50,541 --> 00:24:53,059
- O que significaria que Kamala...
- Quando você conseguiu seus poderes?

330
00:24:53,083 --> 00:24:55,560
Passei por uma barreira de
proteção contra a radiação...

331
00:24:55,584 --> 00:24:57,824
da maldição de uma bruxa e
agora posso manipular e ver...

332
00:24:57,916 --> 00:24:59,976
todos os comprimentos de
onda do espectro eletromagnético.

333
00:25:00,000 --> 00:25:02,283
Estou muito feliz por você.
Sim.

334
00:25:02,416 --> 00:25:04,950
- Onde está nossa filha?
- Sim, por favor. Onde está Kamala?

335
00:25:05,083 --> 00:25:06,268
Onde você estava.

336
00:25:06,292 --> 00:25:07,732
- Onde estava?
- Quem é Kamala?

337
00:25:07,792 --> 00:25:09,743
A terceira pessoa
com quem trocamos.

338
00:25:09,876 --> 00:25:12,126
Poderes luminosos.
Adolescente. Onde você estava?

339
00:25:12,259 --> 00:25:13,327
O que você está fazendo?

340
00:25:13,460 --> 00:25:15,561
- O que você está fazendo?
- Estou tentando trocar.

341
00:25:15,585 --> 00:25:16,758
Por que não funciona
quando preciso que funcione?

342
00:25:16,782 --> 00:25:17,285
Sim.

343
00:25:17,418 --> 00:25:18,436
Danvers, Danvers!

344
00:25:18,460 --> 00:25:19,026
Tão confuso.

345
00:25:19,159 --> 00:25:21,328
Diga a Kamala que o Abu
dela está muito chateado.

346
00:25:21,461 --> 00:25:22,995
Para onde vamos e
por que vamos para lá?

347
00:25:23,128 --> 00:25:26,464
- Carol!
- Carol, onde você vai?

348
00:25:36,046 --> 00:25:37,871
Meu Deus!

349
00:25:38,004 --> 00:25:39,996
Mônica, você tem que voar.

350
00:25:40,129 --> 00:25:41,330
Não. Eu...

351
00:25:41,463 --> 00:25:42,497
Quer dizer, eu sei.

352
00:25:42,630 --> 00:25:44,246
Mas tecnicamente,
ainda não fiz isso!

353
00:25:44,379 --> 00:25:45,871
Sim, bem, você tem
que fazer isso agora...

354
00:25:46,004 --> 00:25:48,121
Ou Kamala não
terminará o ensino médio.

355
00:25:48,254 --> 00:25:50,173
Vamos! Use seu núcleo!

356
00:25:53,297 --> 00:25:54,331
Meu Deus!

357
00:25:54,464 --> 00:25:56,966
Magia de garota negra.

358
00:26:17,461 --> 00:26:19,410
Te peguei! Te peguei!

359
00:26:19,543 --> 00:26:21,214
Te peguei!

360
00:26:40,379 --> 00:26:43,579
Segure!

361
00:26:43,712 --> 00:26:45,246
O que está acontecendo?

362
00:26:45,379 --> 00:26:47,965
Não posso te
abraçar enquanto voo.

363
00:26:49,130 --> 00:26:52,040
Ai meu Deus! Ai meu Deus!

364
00:26:52,173 --> 00:26:53,499
- Vamos morrer!
- Segure!

365
00:26:53,632 --> 00:26:55,457
Espere! Estou
pensando, estou pensando!

366
00:26:55,590 --> 00:26:57,706
Espere, tenho uma ideia.

367
00:26:57,839 --> 00:26:59,675
Segure em mim!

368
00:27:01,672 --> 00:27:04,925
É melhor que isso funcione!

369
00:27:07,090 --> 00:27:08,926
Tá tudo bem. É a Carol.

370
00:27:13,798 --> 00:27:16,717
Sem poderes,
sem poderes. Apenas...

371
00:27:28,383 --> 00:27:29,584
Quem são essas?

372
00:27:29,717 --> 00:27:33,970
Elas são comparsas
da Capitã Marvel.

373
00:27:36,092 --> 00:27:37,626
A Aniquiladora está aqui?

374
00:27:37,759 --> 00:27:41,332
Sim, bem, ela estava. E então
essas duas simplesmente apareceram.

375
00:27:41,465 --> 00:27:42,624
E a pulseira?

376
00:27:42,757 --> 00:27:44,442
Se ela estiver em intromissão,
tenho que atacar agora.

377
00:27:44,466 --> 00:27:47,793
Sim. Ainda não consigo explicar as
instabilidades exibidas no MB-418.

378
00:27:47,926 --> 00:27:52,085
- Isso faz muito mais do que apenas...
- Mas funciona?

379
00:27:52,218 --> 00:27:54,334
Sim. Sim. Mas se
me der mais tempo...

380
00:27:54,467 --> 00:27:56,126
- Posso torná-lo mais seguro.
- Não.

381
00:27:56,259 --> 00:27:58,763
Não. Vamos fazer isso agora.

382
00:27:59,094 --> 00:28:02,054
Antes que a Aniquiladora apareça.

383
00:28:19,303 --> 00:28:23,722
O que devemos fazer
com... essas duas?

384
00:28:37,218 --> 00:28:39,262
Você.

385
00:28:41,177 --> 00:28:43,055
Espere um pouco.

386
00:29:12,054 --> 00:29:13,364
Temos que tirar essa pulseira.

387
00:29:13,388 --> 00:29:15,046
Parece a minha.

388
00:29:15,179 --> 00:29:16,973
Garotas!

389
00:29:26,346 --> 00:29:28,682
Eu não posso voar.

390
00:29:28,930 --> 00:29:31,588
Você tem uma nave espacial
que possa me emprestar ou...

391
00:29:31,721 --> 00:29:33,171
Kamala, não fale com eles.

392
00:29:33,304 --> 00:29:35,515
Sabe meu nome!

393
00:29:44,891 --> 00:29:47,174
Os Kree vieram aqui esperando...

394
00:29:47,307 --> 00:29:49,817
que poderíamos construir
um pacto de paz.

395
00:29:49,950 --> 00:29:51,310
O que você fez?

396
00:29:51,516 --> 00:29:55,184
Mas então eles nos
atacaram com a Aniquiladora.

397
00:29:56,057 --> 00:29:58,351
Como se fôssemos vermes.

398
00:29:59,348 --> 00:30:03,975
Mais uma vez, os
Skrull traíram os Kree.

399
00:30:04,348 --> 00:30:06,184
E por isso...

400
00:30:31,598 --> 00:30:33,924
Carol, temos que tirar
essas pessoas daqui.

401
00:30:34,057 --> 00:30:35,298
Imperador Dro'ge...

402
00:30:35,431 --> 00:30:38,144
Você precisa evacuar
seu povo agora.

403
00:30:39,517 --> 00:30:41,852
Não temos para onde ir.

404
00:31:04,935 --> 00:31:07,437
Carol, as naves...

405
00:31:09,477 --> 00:31:11,729
Elas não vão conseguir.

406
00:31:12,976 --> 00:31:14,926
Volte para a nave e
não use seus poderes.

407
00:31:15,059 --> 00:31:17,269
- Mas eu posso ajudar.
- Agora.

408
00:32:12,520 --> 00:32:15,105
- Vamos.
- Onde está Kamala?

409
00:32:17,104 --> 00:32:18,940
Kamala!

410
00:32:30,312 --> 00:32:31,983
Não!

411
00:32:40,646 --> 00:32:43,107
Vamos, vamos!

412
00:32:52,939 --> 00:32:55,431
- Vamos!
- Continue andando...

413
00:32:55,564 --> 00:32:57,817
Por favor, por favor.

414
00:33:00,399 --> 00:33:02,432
- Todas essas pessoas vão...
- Vamos, querida.

415
00:33:02,565 --> 00:33:04,374
- Não! Como você pode deixá-los aqui?
- Kamala, agora!

416
00:33:04,398 --> 00:33:06,901
Precisamos salvar quem pudermos.

417
00:33:46,358 --> 00:33:48,901
Transmissão enviada.

418
00:33:54,481 --> 00:33:55,681
Hey.

419
00:33:55,814 --> 00:33:57,818
Esse tratado de paz...

420
00:33:58,190 --> 00:33:59,860
era algo bom.

421
00:34:00,482 --> 00:34:03,277
- Era uma armadilha.
- Mesmo se fosse...
422
00:34:03,483 --> 00:34:05,891
a sua intervenção falhou.

423
00:34:06,024 --> 00:34:09,694
Não precisamos mais da sua ajuda.

424
00:34:12,608 --> 00:34:14,226
Liguei para uma amiga.

425
00:34:14,359 --> 00:34:16,736
Ela pode encontrar um
lugar seguro para você.

426
00:34:16,985 --> 00:34:18,861
Tudo bem?

427
00:34:19,025 --> 00:34:21,195
Nós não temos escolha.

428
00:34:23,608 --> 00:34:25,278
Está chegando.

429
00:34:38,861 --> 00:34:40,947
Estão bem?

430
00:34:45,446 --> 00:34:47,020
Obrigada novamente.

431
00:34:47,153 --> 00:34:48,477
Sempre.

432
00:34:48,610 --> 00:34:50,894
Vejo que você finalmente
encontrou uma equipe.

433
00:34:51,027 --> 00:34:52,102
É involuntário.

434
00:34:52,235 --> 00:34:54,728
Eu mesmo estive em
algumas equipes involuntárias.

435
00:34:54,962 --> 00:34:55,585
Eu sei, mas...
436
00:34:55,735 --> 00:35:00,357
Você pode ficar de
pé, sem estar sozinha.

437
00:35:01,194 --> 00:35:03,114
Ouça-me, Marv.

438
00:35:13,154 --> 00:35:15,312
A Capitã Marvel
vai consertar isso.

439
00:35:15,445 --> 00:35:17,447
Te prometo.

440
00:35:31,280 --> 00:35:33,533
Obrigado.

441
00:35:35,739 --> 00:35:38,908
Que nosso próximo
encontro seja mais alegre.

442
00:36:20,282 --> 00:36:21,952
Respirem.

443
00:36:33,949 --> 00:36:36,118
Vocês se lembram?

444
00:36:36,657 --> 00:36:40,326
Quando o sol brilhava em Hala?

445
00:36:41,324 --> 00:36:44,118
Que linda era a nossa casa?

446
00:36:46,490 --> 00:36:48,451
Antes "dela"?

447
00:36:53,951 --> 00:36:56,578
Antes da Aniquiladora.

448
00:36:58,909 --> 00:37:00,786
Eu estava lá.

449
00:37:06,951 --> 00:37:09,234
Eu ouvi suas mentiras...
450
00:37:09,367 --> 00:37:12,245
alegando que ela
estava lá para nos libertar.

451
00:37:13,201 --> 00:37:16,819
Mas quando ela destruiu
a Inteligência Suprema...

452
00:37:16,952 --> 00:37:19,581
ela destruiu os Kree.

453
00:37:25,994 --> 00:37:30,329
Há 30 anos luto ao lado de vocês.

454
00:37:30,702 --> 00:37:33,236
Eu não só lhes trouxe paz...

455
00:37:33,369 --> 00:37:37,371
Mas encontrei uma maneira
de devolver a glória a Hala.

456
00:37:37,910 --> 00:37:39,580
Suprema!

457
00:37:39,868 --> 00:37:41,538
Suprema!

458
00:37:43,468 --> 00:37:45,636
Precisamos de mais
energia do que aquela pulseira

459
00:37:45,660 --> 00:37:47,621
pode nos fornecer, se
quisermos reavivar o nosso sol.

460
00:37:47,869 --> 00:37:49,528
Essa quantidade de energia...

461
00:37:49,661 --> 00:37:51,414
Bem, isso mataria você.

462
00:37:51,661 --> 00:37:53,277
Se minha vida é o
custo, que assim seja.

463
00:37:53,410 --> 00:37:55,153
Encontraremos a outra
a tempo, Suprem...

464
00:37:55,286 --> 00:37:57,579
Não há mais tempo.

465
00:37:58,785 --> 00:38:01,288
Hala ficou sem tempo.

466
00:38:23,245 --> 00:38:25,039
Você precisa de ajuda?

467
00:38:28,038 --> 00:38:29,708
Sim.

468
00:38:41,287 --> 00:38:43,915
Você poderia me passar aquele laser?
Três micrômetros.

469
00:38:49,747 --> 00:38:52,305
Então você pode fazer isso porque
passou por uma maldição de bruxa?

470
00:38:52,329 --> 00:38:53,655
Sim.

471
00:38:53,788 --> 00:38:57,322
Quando voltei do blip, eles não estavam
mais nos mandando para o espaço.

472
00:38:57,455 --> 00:39:00,990
Eles nos deixaram para
investigar anomalias terrestres.

473
00:39:01,123 --> 00:39:02,490
Isso deve ter sido difícil.

474
00:39:02,623 --> 00:39:05,740
Sua mãe me contou que você
sempre sonhou em ir para o espaço.

475
00:39:05,873 --> 00:39:07,156
Que você tinha algo a provar.

476
00:39:07,289 --> 00:39:09,834
Você disse que voltaria
antes que eu percebesse.

477
00:39:10,290 --> 00:39:11,657
Que?

478
00:39:11,790 --> 00:39:13,834
Quando você saiu...

479
00:39:13,998 --> 00:39:17,584
Você disse que voltaria
antes que eu percebesse.

480
00:39:19,414 --> 00:39:22,239
Eu quis dizer o que eu disse.
Eu não sabia...

481
00:39:22,372 --> 00:39:25,074
no que eu estava me metendo.

482
00:39:25,207 --> 00:39:27,615
Eu não sabia como explicar
para uma garotinha que...

483
00:39:27,748 --> 00:39:32,459
Uma garotinha que estava
atenta a cada palavra sua.

484
00:39:35,331 --> 00:39:37,667
Se você soubesse...

485
00:39:38,332 --> 00:39:40,241
Eu ia voltar.

486
00:39:40,374 --> 00:39:42,241
Eu só...

487
00:39:42,374 --> 00:39:44,918
Havia pessoas que precisavam de mim.

488
00:39:45,166 --> 00:39:47,418
Precisávamos de você, Carol.

489
00:40:07,250 --> 00:40:09,410
Espero que não se importe.
Eu não tinha outras roupas.
490
00:40:09,543 --> 00:40:11,284
Está tudo bem.

491
00:40:11,417 --> 00:40:13,336
Fica bem em você.

492
00:40:15,708 --> 00:40:17,378
Eu...

493
00:40:17,666 --> 00:40:19,034
Sinto muito...

494
00:40:19,167 --> 00:40:20,916
pela maneira como falei com você.

495
00:40:22,167 --> 00:40:23,837
Obrigada.

496
00:40:25,293 --> 00:40:27,952
Eu sei que esta
situação não é a ideal...

497
00:40:28,085 --> 00:40:31,253
mas na verdade é bom...

498
00:40:31,417 --> 00:40:33,962
ter pessoas a bordo novamente.

499
00:40:35,628 --> 00:40:37,412
Fica muito solitário aqui.

500
00:40:37,545 --> 00:40:41,119
Sempre que precisar de companhia,
estarei lá. Vou deixar tudo. Eu saio...

501
00:40:41,252 --> 00:40:42,619
Eu saio do ensino médio.

502
00:40:42,752 --> 00:40:44,837
Não faça isso.

503
00:40:45,001 --> 00:40:47,087
Mas podemos começar de novo?
504
00:40:47,960 --> 00:40:51,504
Olá, eu sou a Carol Danvers.

505
00:40:52,419 --> 00:40:53,453
Eu sou a Kamala Khan.

506
00:40:53,586 --> 00:40:55,896
Mas quando estou combatendo
o crime nas ruas de Jersey City...

507
00:40:55,920 --> 00:40:57,694
Meu nome é Sra. Marvel
e espero que esteja

508
00:40:57,827 --> 00:40:58,577
tudo bem, em termos
de direitos autorais.

509
00:40:58,710 --> 00:41:00,479
Porque, honestamente, nunca
pensei que um dia iria conhecer você.

510
00:41:00,503 --> 00:41:02,562
Mas agora que está acontecendo
e estamos nos tocando...

511
00:41:02,586 --> 00:41:05,171
Sei que deveria ter
pedido sua permissão.

512
00:41:05,336 --> 00:41:09,546
Então, gêmeas.

513
00:41:09,960 --> 00:41:11,786
Bem. Está bem.

514
00:41:11,919 --> 00:41:13,994
Isso é o que vamos fazer.

515
00:41:14,127 --> 00:41:16,020
- Capitã Marvel.
- Você tem que parar de me chamar assim.

516
00:41:16,044 --> 00:41:17,771
- Eu costumava trocar suas fraldas.
- Isso foi uma vez.
517
00:41:17,795 --> 00:41:19,646
E então me disseram que você
começou a vomitar em todos os lugares.

518
00:41:19,670 --> 00:41:20,745
Em primeiro lugar...

519
00:41:20,878 --> 00:41:22,604
É o minha nave, então
eu faço o plano de jogo.

520
00:41:22,628 --> 00:41:24,645
Sinto muito. Quando foi a última
vez que você gerenciou uma equipe?

521
00:41:24,669 --> 00:41:26,202
Mais ou menos
na semana passada.

522
00:41:26,335 --> 00:41:27,335
Goose não conta.

523
00:41:27,377 --> 00:41:28,686
Por favor. Tente
dar ordens a Goose.

524
00:41:28,710 --> 00:41:29,827
Meu Deus, somos uma equipe?

525
00:41:29,960 --> 00:41:32,826
- Não somos... Não somos uma equipe.
- Não somos uma equipe.

526
00:41:32,959 --> 00:41:35,537
Eu, Kamala Khan
de Jersey City...

527
00:41:35,670 --> 00:41:37,260
Estou em uma equipe com a Capitã

528
00:41:37,284 --> 00:41:38,829
Marvel e a Capitã
Mônica Rambeau...

529
00:41:38,962 --> 00:41:42,131
que a partir de agora
será conhecida como...

530
00:41:43,212 --> 00:41:44,496
Professora Marvel.

531
00:41:44,629 --> 00:41:47,038
- Professora Marvel...
- Não.

532
00:41:47,171 --> 00:41:50,539
- Não, de jeito nenhum. Mas agradeço.
- As Marvels.

533
00:41:50,672 --> 00:41:53,664
Agora que já resolvemos isso,
equipe, estou tentando dizer a vocês...

534
00:41:53,797 --> 00:41:56,586
Acho que sei como ela
faz esses saltos estranhos.

535
00:41:56,837 --> 00:41:58,507
Ela tem um desses.

536
00:41:58,754 --> 00:42:00,538
É a pulseira da minha Nani.

537
00:42:00,671 --> 00:42:02,831
Começou a brilhar de
uma forma muito estranha...

538
00:42:02,964 --> 00:42:05,579
quando Dar-Benn abriu o
primeiro ponto de salto. Também...

539
00:42:05,712 --> 00:42:08,497
uma vez me enviou através
do espaço e do tempo...

540
00:42:08,630 --> 00:42:11,049
então provavelmente
está relacionado.

541
00:42:11,630 --> 00:42:13,510
O que você está descrevendo
é uma pulseira quântica.
542
00:42:13,630 --> 00:42:15,065
Quer dizer, eu sabia
que havia duas dessas.

543
00:42:15,089 --> 00:42:17,665
Só não esperava que a
outra estivesse no espaço.

544
00:42:17,798 --> 00:42:20,414
Elas são um par? Como
você tem uma pulseira quântica?

545
00:42:20,547 --> 00:42:22,040
Bem. O que é uma
pulseira quântica?

546
00:42:22,173 --> 00:42:26,840
Um mito. Ou pensei que fosse um mito.
É um artefato antigo.

547
00:42:27,630 --> 00:42:29,831
Então isso é o que Dar-Benn
encontrou no MB-418.

548
00:42:29,964 --> 00:42:32,707
E então ela e Kamala
se esbarraram?

549
00:42:32,840 --> 00:42:34,560
Quero dizer, quais
são as chances?

550
00:42:34,591 --> 00:42:37,084
"O que você procura,
procura você."

551
00:42:37,217 --> 00:42:38,916
Está inscrito na pulseira.

552
00:42:39,049 --> 00:42:41,083
Se as lendas Kree
forem verdadeiras...

553
00:42:41,216 --> 00:42:42,482
Pulseiras quânticas
foram usadas para
554
00:42:42,506 --> 00:42:44,917
criar todos os pontos
de salto no Universo.

555
00:42:45,050 --> 00:42:46,543
Uma rede de teletransporte.

556
00:42:46,676 --> 00:42:50,544
Duas pulseiras quânticas trabalhando
em uníssono, para conectar a galáxia.

557
00:42:50,677 --> 00:42:52,781
Então, isso explicaria a nossa

558
00:42:52,914 --> 00:42:54,151
situação de trocas e emaranhados.

559
00:42:54,175 --> 00:42:57,084
Sim, sim, mas
Dar-Benn só tem uma.

560
00:42:57,217 --> 00:43:01,293
Ela deve estar sobrecarregando-a
com a energia do seu martelo espacial.

561
00:43:01,426 --> 00:43:02,460
Chama-se Arma Universal.

562
00:43:02,593 --> 00:43:05,044
De verdade?
Eu ia chamá-lo de Cosmi-Rod.

563
00:43:05,177 --> 00:43:07,296
De qualquer forma, ela
está usando isso para

564
00:43:07,429 --> 00:43:09,502
forçar pontos de salto
instáveis na grade.

565
00:43:09,635 --> 00:43:12,545
Temos que chegar até
ela, antes que ela faça outro.

566
00:43:12,678 --> 00:43:14,998
Ela tinha mapas estelares e
mapas nas telas de sua nave.

567
00:43:15,052 --> 00:43:17,920
Ok. Para onde?

568
00:43:18,053 --> 00:43:20,834
- Para as estrelas?
- Ok.

569
00:43:20,967 --> 00:43:23,428
Está bem. Eu tenho um plano.

570
00:43:23,801 --> 00:43:25,043
Nós usaremos isso.

571
00:43:25,176 --> 00:43:27,056
- Isso é...?
- Um dispositivo de tortura Skrull.

572
00:43:27,176 --> 00:43:29,378
E, espere, colocamos
isso em nossas cabeças?

573
00:43:29,511 --> 00:43:33,252
Sim, está tudo bem. Você o
usa para acessar memórias.

574
00:43:33,385 --> 00:43:35,168
Eu tenho usado...

575
00:43:35,301 --> 00:43:38,345
para recuperar as memórias
que os Kree tiraram de mim.

576
00:43:38,841 --> 00:43:40,126
Ainda?

577
00:43:40,259 --> 00:43:41,334
Sim.

578
00:43:41,467 --> 00:43:43,929
Mas você sabe, ele
tem muitos outros usos.

579
00:43:44,134 --> 00:43:45,460
É seguro.

580
00:43:45,593 --> 00:43:47,677
Talvez você queira ficar confortável.

581
00:43:54,384 --> 00:43:56,678
Isso é estranho.

582
00:43:57,176 --> 00:43:59,054
Espere. Volta.

583
00:44:00,302 --> 00:44:03,210
A pulseira absorve sua
energia e a redireciona.

584
00:44:03,343 --> 00:44:07,513
É como se você tivesse dado a
ela poder para usar contra você.

585
00:44:08,386 --> 00:44:10,056
Kamala?

586
00:44:11,386 --> 00:44:12,386
Que tal agora?

587
00:44:12,511 --> 00:44:15,293
Ali! Aquelas coordenadas.
Você consegue ler elas?

588
00:44:15,426 --> 00:44:17,763
Sim. A Galáxia de Magalhães.

589
00:44:19,593 --> 00:44:21,419
Muito bem, o assento
do piloto é todo seu.

590
00:44:21,552 --> 00:44:25,306
É você, Mônica? Você é tão fofa!

591
00:44:26,054 --> 00:44:27,171
Não, espera.

592
00:44:27,304 --> 00:44:29,057
Carol, o que você está fazendo?

593
00:44:32,263 --> 00:44:33,696
Por que você me pediu
para vir aqui, Maria?

594
00:44:33,720 --> 00:44:35,390
Mãe.

595
00:44:36,721 --> 00:44:38,848
O câncer voltou.

596
00:44:39,471 --> 00:44:42,223
Então, preciso que
você cuide da Goose.

597
00:44:43,429 --> 00:44:44,823
- Não.
- O que quer dizer com "não?"

598
00:44:44,847 --> 00:44:46,697
Não, quero dizer, você venceu ele
uma vez. Você vai vencê-lo novamente.

599
00:44:46,721 --> 00:44:47,755
Carol...

600
00:44:47,888 --> 00:44:51,307
- Não vou aceitar a gata.
- Não é uma gata.

601
00:44:52,681 --> 00:44:55,226
Deveria ter sido você naquele dia.

602
00:44:55,431 --> 00:44:57,508
Aquela corrida
estúpida para o hangar.

603
00:44:57,641 --> 00:45:00,298
Eu nunca quis ser Capitã Marvel.

604
00:45:00,431 --> 00:45:03,257
Capitã Rambeau
me cai muito bem.

605
00:45:03,390 --> 00:45:06,684
E é só até Mônica voltar.

606
00:45:08,557 --> 00:45:09,715
Ela foi blipada.

607
00:45:09,848 --> 00:45:11,382
Carol, não quero reviver isso.

608
00:45:11,515 --> 00:45:13,309
Sinto muito.

609
00:45:16,930 --> 00:45:18,756
Pare agora, por favor, Carol!

610
00:45:18,889 --> 00:45:20,715
Lembre-se por que
você está lá fora.

611
00:45:20,848 --> 00:45:22,408
Procuro um paciente
no quarto 104.

612
00:45:22,440 --> 00:45:23,674
Não sei. Não sei o que lhe dizer.

613
00:45:23,807 --> 00:45:25,466
E lembre-se de voltar para casa.

614
00:45:25,599 --> 00:45:27,633
Sua mãe morreu, querida.

615
00:45:27,766 --> 00:45:30,101
Não!

616
00:45:34,557 --> 00:45:35,597
Nunca faça isso de novo.

617
00:45:35,682 --> 00:45:37,507
Sinto muito. Não foi de propósito.

618
00:45:37,640 --> 00:45:38,760
Espere, então sua mãe...

619
00:45:38,849 --> 00:45:42,102
Ela faleceu enquanto eu
estava blipada.

620
00:45:42,307 --> 00:45:43,674
E quando voltei...

621
00:45:43,807 --> 00:45:45,850
Ninguém estava lá.

622
00:45:51,392 --> 00:45:53,645
Bem...

623
00:46:00,766 --> 00:46:02,436
Obrigada.

624
00:46:04,933 --> 00:46:07,633
Ela parecia muito legal.
Sinto muito.

625
00:46:07,766 --> 00:46:09,383
Ela era.

626
00:46:09,516 --> 00:46:11,352
Ela era a melhor.

627
00:46:13,141 --> 00:46:16,768
Bem, temos que nos contentar
com o que sabemos agora.

628
00:46:17,099 --> 00:46:19,175
Isso é o que sabemos.

629
00:46:19,308 --> 00:46:21,426
A rede universal de
teletransporte neural...

630
00:46:21,559 --> 00:46:23,118
É um sistema de buracos
de minhoca, através do

631
00:46:23,142 --> 00:46:25,243
contínuo espaço-tempo, também
conhecido como pontos de salto...

632
00:46:25,267 --> 00:46:27,966
permitindo-nos saltar entre
diferentes sistemas planetários.

633
00:46:28,099 --> 00:46:32,258
Basicamente, amplia e reconfigura
o espaço, sem quebrar o espectro.

634
00:46:32,391 --> 00:46:35,091
Como no fracking, quanto
mais furos são feitos...

635
00:46:35,224 --> 00:46:39,394
mais o xisto se desestabiliza
e então... terremoto.

636
00:46:40,932 --> 00:46:43,292
Simplificando, se ela continuar
criando esses pontos de salto...

637
00:46:43,391 --> 00:46:45,258
Vai ficar muito ruim, muito rápido.

638
00:46:45,391 --> 00:46:48,395
A questão é: o que ela quer?

639
00:46:48,685 --> 00:46:51,802
Tarnax costumava ser
ocupada pelos Kree, então...

640
00:46:51,935 --> 00:46:53,468
Talvez o ataque
tenha sido um aviso?

641
00:46:53,601 --> 00:46:55,659
Então, ela poderia estar
atrás de outra ex-colônia?

642
00:46:55,683 --> 00:46:57,523
Existe uma ex-colônia
Kree em Magalhães?

643
00:46:57,559 --> 00:47:01,551
Houve uma época em que os Kree
colonizaram 25% da galáxia, então...

644
00:47:01,684 --> 00:47:03,634
Se tudo o que ela queria
era destruir Tarnax...

645
00:47:03,767 --> 00:47:06,302
Por que não trazer um exército
ou usar uma bomba ou algo assim?

646
00:47:06,435 --> 00:47:07,552
Por que um ponto de salto?

647
00:47:07,685 --> 00:47:10,677
Tem razão. Os pontos de salto não
são armas, são meios de transporte.

648
00:47:10,810 --> 00:47:12,510
Cada ponto de
salto tem dois lados...

649
00:47:12,643 --> 00:47:15,345
Então, se a atmosfera de
Tarnax fosse sugada...

650
00:47:15,478 --> 00:47:18,356
- Teria que ir a algum lugar, ou...
- Hala.

651
00:47:19,813 --> 00:47:21,471
A Guerra Civil Kree...

652
00:47:21,604 --> 00:47:23,663
basicamente levou Hala à
falência de seus recursos naturais.

653
00:47:23,687 --> 00:47:24,929
O ar é pouco respirável...

654
00:47:25,062 --> 00:47:26,846
- estão sofrendo com uma seca.
- Uma seca?

655
00:47:26,979 --> 00:47:29,096
Então, ela poderia estar
atrás de água agora.

656
00:47:29,229 --> 00:47:32,111
Bem. Onde em Magalhães
podemos encontrar...

657
00:47:32,244 --> 00:47:33,607
Aladna.

658
00:47:34,771 --> 00:47:37,138
Os oceanos cobrem
99,63% do planeta.

659
00:47:37,271 --> 00:47:40,564
Essa é uma estatística muito
específica. Você já esteve lá?

660
00:47:42,313 --> 00:47:43,983
Sim.

661
00:47:44,231 --> 00:47:45,901
Sim.

662
00:47:47,856 --> 00:47:49,306
Ela disse isso muito estranho.

663
00:47:49,439 --> 00:47:50,540
- Sim. Por que você está sendo estranha?
- Bem.

664
00:47:50,564 --> 00:47:52,856
Consenso sobre Aladna.

665
00:47:54,563 --> 00:47:57,138
- Sim.
- Sim, eu digo que faremos isso.

666
00:47:57,271 --> 00:48:00,139
Vá para Aladna e separe
Dar-Benn daquela pulseira.

667
00:48:00,272 --> 00:48:01,763
Nós temos nossa direção.

668
00:48:01,896 --> 00:48:06,388
Kamala, você não irá embarcar
em nenhuma aventura espacial.

669
00:48:06,521 --> 00:48:09,264
Nicholas me contou o quão
perigosas elas podem ser.

670
00:48:09,397 --> 00:48:12,139
É apenas "Fury".
Deus!
671
00:48:12,272 --> 00:48:14,501
Espere. Onde vocês estão?
Onde está Abu?

672
00:48:19,647 --> 00:48:21,556
Inferno? Isso significa
que sou o Diabo?

673
00:48:21,689 --> 00:48:24,347
- Sério, Fury?
- Eles insistiram,

674
00:48:24,480 --> 00:48:27,140
e o pai dela não está se adaptando
muito bem às viagens espaciais.

675
00:48:27,273 --> 00:48:31,526
Querida, estou neste elevador
espacial maluco e estamos subindo.

676
00:48:32,065 --> 00:48:34,431
Ou talvez estejamos descendo.

677
00:48:34,564 --> 00:48:37,015
- Existem direções no espaço?
- Sim, existem.

678
00:48:37,148 --> 00:48:38,389
Mas nada de filmagem.

679
00:48:38,522 --> 00:48:40,608
Ok.

680
00:48:40,814 --> 00:48:42,817
Me ajude...

681
00:48:51,856 --> 00:48:53,848
Fury, está tudo bem?

682
00:48:53,981 --> 00:48:55,182
Tivemos outro aumento.

683
00:48:55,315 --> 00:48:57,265
Os relatórios estão
chegando pela rede.
684
00:48:57,398 --> 00:48:59,057
Parece que todos foram afetados.

685
00:48:59,190 --> 00:49:01,682
Bem, temos que
impedi-la de fazer outro...

686
00:49:01,815 --> 00:49:03,073
e entretanto não
podemos arriscar

687
00:49:03,097 --> 00:49:04,777
a troca de corpos
intergaláctica.

688
00:49:05,014 --> 00:49:06,708
Sra. Khan, sinto
muito, mas sua filha

689
00:49:06,841 --> 00:49:08,040
terá que ficar a
bordo da minha nave...

690
00:49:08,064 --> 00:49:09,196
até que possamos
chegar ao fundo disso.

691
00:49:09,220 --> 00:49:09,723
Não.

692
00:49:09,856 --> 00:49:10,723
Sim!

693
00:49:10,856 --> 00:49:12,140
Vocês vão deixá-la ir!

694
00:49:12,273 --> 00:49:15,474
Sra. Khan, não é tão simples.

695
00:49:15,607 --> 00:49:17,930
Precisamos da Kamala.

696
00:49:18,063 --> 00:49:19,624
Ammi, encontramos a
outra pulseira da Nani...
697
00:49:19,648 --> 00:49:21,541
e há essa mulher estranhamente
bonita, mas um tanto assustadora...

698
00:49:21,565 --> 00:49:23,666
usando a outra para machucar as
pessoas. E temos que parar ela.

699
00:49:23,690 --> 00:49:25,208
Você está me dizendo
que há outra pulseira.

700
00:49:25,232 --> 00:49:27,725
E eles vão usar essa
pulseira para te machucar?

701
00:49:27,858 --> 00:49:28,892
Mônica cuidará dela.

702
00:49:29,025 --> 00:49:32,390
Nós cuidaremos. E garantiremos que
ela volte para casa em segurança.

703
00:49:32,523 --> 00:49:33,724
Eu prometo.

704
00:49:33,857 --> 00:49:35,058
Mantenha o curso.

705
00:49:35,191 --> 00:49:37,682
Descobriremos como
fechar esses pontos de salto.

706
00:49:37,815 --> 00:49:40,433
Kamala, me escute.

707
00:49:40,566 --> 00:49:42,569
Se algo acontecer com você...

708
00:49:43,734 --> 00:49:45,570
Você diz isso a ela.

709
00:49:46,608 --> 00:49:48,266
Eu te amo, Beta.

710
00:49:48,399 --> 00:49:49,516
Eu te amo mais.

711
00:49:49,649 --> 00:49:52,320
CHAMADA TERMINADA - Espere, o que ela acabou de dizer?
- Nada.

712
00:49:52,611 --> 00:49:55,479
Ninguém se importa mais
do que a Capitã Marvel...

713
00:49:55,612 --> 00:49:57,104
e ninguém sofre mais por isso.

714
00:49:57,237 --> 00:50:00,905
Confie em mim. Kamala
está em boas mãos com a Carol.

715
00:50:04,486 --> 00:50:06,613
O que há de errado com aquela gata?

716
00:50:06,862 --> 00:50:08,355
Ela está agindo de forma muito estranha.

717
00:50:08,488 --> 00:50:11,605
Além disso, Sr. Fury, ela
parece um pouco gordinha.

718
00:50:11,738 --> 00:50:14,240
Acho que está
superalimentando ela.

719
00:50:15,321 --> 00:50:16,991
Goose.

720
00:50:20,833 --> 00:50:22,331
Goose!

721
00:50:23,779 --> 00:50:25,064
Vaga-lume? Luz noturna.

722
00:50:25,197 --> 00:50:26,856
Condessa Marvel.
Senhorita Marvel?

723
00:50:26,989 --> 00:50:28,469
- Doutora Marvel?
- Isso é demais.

724
00:50:28,529 --> 00:50:30,364
Doutora Brilhante.

725
00:50:30,570 --> 00:50:31,896
Professora Marvel.

726
00:50:32,029 --> 00:50:33,896
Nova, Garota Supernova...

727
00:50:34,029 --> 00:50:35,256
- Espectra, Espectra-Visão.
- Está exagerando.

728
00:50:35,280 --> 00:50:37,272
- Visão!
- Espere. Não, sinto muito.

729
00:50:37,405 --> 00:50:39,398
Quantas vezes tenho que
dizer a vocês que não quero...

730
00:50:39,531 --> 00:50:41,398
- ou preciso de um codinome?
- Porque?

731
00:50:41,531 --> 00:50:44,211
Além disso, nada disso terá importância
se não estivermos coordenadas lá fora.

732
00:50:44,322 --> 00:50:46,470
Quer descobrir como a troca funciona?

733
00:50:48,030 --> 00:50:48,623
Os poderes permanecem ativados

734
00:50:48,756 --> 00:50:50,522
após uma troca. É bom saber.

735
00:50:50,655 --> 00:50:52,689
Bem, todas juntas no três.

736
00:50:52,822 --> 00:50:55,981
Preparadas?
Um, dois, três, vamos lá.

737
00:50:56,114 --> 00:50:58,171
Agora, por que você diria “vamos
lá”, se fazemos isso no três?

738
00:50:58,195 --> 00:50:59,947
Eu sei.

739
00:51:05,780 --> 00:51:07,230
Agora.

740
00:51:07,363 --> 00:51:08,605
Agora.

741
00:51:08,738 --> 00:51:09,938
Agora.

742
00:51:10,071 --> 00:51:11,741
Um, dois, três!

743
00:51:13,695 --> 00:51:15,365
Ela me olhou feio.

744
00:51:18,113 --> 00:51:19,938
Agora. Agora.

745
00:51:20,071 --> 00:51:21,939
Você pode esperar um segundo?

746
00:51:22,072 --> 00:51:24,365
Ande. E mude!

747
00:51:25,862 --> 00:51:27,532
Mude!

748
00:51:30,780 --> 00:51:32,450
Eu consegui!

749
00:51:39,240 --> 00:51:40,910
Sim!

750
00:51:43,323 --> 00:51:44,993
E mude!
751
00:51:45,615 --> 00:51:47,958
É por isso que é
aconselhável investir em

752
00:51:48,091 --> 00:51:49,571
fundos de índice, em
vez de ações individuais.

753
00:51:49,657 --> 00:51:52,008
É claro que tanto
um Roth IRA quanto

754
00:51:52,141 --> 00:51:54,023
um 401K são importantes
para fins fiscais.

755
00:51:54,156 --> 00:51:56,357
Você sabe, nunca pensei em
planejar minha aposentadoria.

756
00:51:56,490 --> 00:51:58,065
Nunca é tarde demais.

757
00:51:58,198 --> 00:52:00,357
E nunca é cedo
demais, como eu digo.

758
00:52:00,490 --> 00:52:02,983
- Quantos anos tem?
- 306.

759
00:52:03,116 --> 00:52:04,786
Mesma idade.

760
00:52:08,200 --> 00:52:09,316
O que foi isso?

761
00:52:09,449 --> 00:52:11,108
- Eu vou descobrir.
- Por favor.

762
00:52:11,241 --> 00:52:13,399
Objeto estranho no setor K.

763
00:52:13,532 --> 00:52:16,285
- Doce Svartalfheim.
- Não toque.

764
00:52:17,948 --> 00:52:18,982
O que é?

765
00:52:19,115 --> 00:52:20,815
Eu não tenho a menor ideia.

766
00:52:20,948 --> 00:52:23,617
- Como foi parar aí?
- Não sei.

767
00:52:24,573 --> 00:52:26,868
Devemos contar a Fury?

768
00:52:27,824 --> 00:52:30,318
Vinte segundos
para o ponto de salto.

769
00:52:30,451 --> 00:52:32,011
Vocês percebem agora o quão
louco isso é?

770
00:52:32,035 --> 00:52:34,153
Estou em uma nave espacial
com duas super-heroínas.

771
00:52:34,286 --> 00:52:35,595
Além disso, é tarde
demais para ir ao banheiro?

772
00:52:35,619 --> 00:52:37,152
Porque sinto que vai
dar vontade muito em breve.

773
00:52:37,285 --> 00:52:38,428
Ninguém acreditaria em mim.
Como minha...

774
00:52:38,452 --> 00:52:40,371
Nakia, ela nunca...

775
00:52:52,119 --> 00:52:55,655
ALADNA
GALÁXIA DE MAGALHÃES

776
00:53:34,870 --> 00:53:39,120
Bem. Aqui vamos nós.
Comunicações.

777
00:53:40,077 --> 00:53:42,362
- Sempre quis um desses.
- Obrigada.

778
00:53:42,495 --> 00:53:45,320
- Teste. Testando, um, dois, três.
- Kamala. Kamala.

779
00:53:45,453 --> 00:53:48,247
Nós ouvimos você, querida. Obrigada.

780
00:53:48,953 --> 00:53:51,778
Então, bem rápido, antes
de chegarmos...

781
00:53:51,911 --> 00:53:53,403
Que diabos é isso?

782
00:53:53,536 --> 00:53:57,155
Devo avisar que sou
um tanto famosa aqui.

783
00:53:57,288 --> 00:53:59,822
Bem, você sabe que é famosa
em todos os lugares, certo?

784
00:53:59,955 --> 00:54:03,613
Aqui é um pouco diferente.
Ajudei o Príncipe com uma questão jurídica.

785
00:54:03,746 --> 00:54:04,746
Ok.

786
00:54:04,787 --> 00:54:05,987
Vamos.

787
00:54:06,120 --> 00:54:07,120
Não importa o que aconteça...

788
00:54:07,246 --> 00:54:08,321
me sigam.

789
00:54:08,454 --> 00:54:10,321
A cultura Aladneana
é muito específica.

790
00:54:10,454 --> 00:54:13,321
Então, vai ter algum tipo de
cerimônia que teremos que fazer...

791
00:54:13,454 --> 00:54:14,722
mas apenas... fiquem calmas.

792
00:54:14,746 --> 00:54:16,904
♪ Linda Aladna... ♪

793
00:54:17,037 --> 00:54:19,988
♪ É uma encruzilhada pacífica ♪

794
00:54:20,121 --> 00:54:22,571
♪ Quadrante de diamante... ♪

795
00:54:22,704 --> 00:54:25,657
♪ Aladna, nossa casa ♪

796
00:54:25,790 --> 00:54:27,182
Olá menina, você
poderia nos contar...

797
00:54:27,206 --> 00:54:29,907
♪ Linda Aladna... ♪

798
00:54:30,040 --> 00:54:32,988
♪ como se nenhum
tempo tivesse passado ♪

799
00:54:33,121 --> 00:54:36,531
♪ Estou tão animado
que você está em casa ♪

800
00:54:36,664 --> 00:54:40,614
♪ Nossa princesa está em casa ♪

801
00:54:40,747 --> 00:54:42,417
Princesa?

802
00:54:47,288 --> 00:54:48,696
É um detalhe técnico.
803
00:54:48,829 --> 00:54:50,030
Carol. O que está acontecendo?

804
00:54:50,163 --> 00:54:51,163
Eles se comunicam cantando.

805
00:54:51,288 --> 00:54:53,968
A maioria deles não entenderá você a
menos que você cante para eles. Vamos.

806
00:54:54,082 --> 00:54:57,324
♪ Para o banquete, o Príncipe
Yan está no banquete ♪

807
00:54:57,457 --> 00:54:59,139
♪ Para o banquete, o Príncipe
Yan está no banquete ♪

808
00:54:59,163 --> 00:55:01,824
Olá, Olá, Olá.

809
00:55:01,957 --> 00:55:04,532
♪ Para o banquete, Para o banquete ♪

810
00:55:04,665 --> 00:55:07,615
Onde está o Príncipe?
Onde está o Príncipe?

811
00:55:07,748 --> 00:55:10,865
♪ Hey, hey, hey, Para o banquete ♪

812
00:55:10,998 --> 00:55:14,875
♪ Hey, hey, hey, hey Para o banquete ♪

813
00:55:17,165 --> 00:55:18,282
Por que vocês não estão dançando?

814
00:55:18,415 --> 00:55:20,126
Estou dançando.

815
00:55:20,415 --> 00:55:21,700
♪ Dançar é vida ♪

816
00:55:21,833 --> 00:55:24,086
Estamos quase lá.

817
00:55:25,333 --> 00:55:29,084
Que angelical. Olá, ok.
Muito bem.

818
00:55:33,083 --> 00:55:35,960
Meu Deus, me dê um
pouco do que você está comendo.

819
00:55:36,416 --> 00:55:38,243
- Se contarem a alguém sobre...
- O quê?

820
00:55:38,376 --> 00:55:41,045
Que você é uma princesa
muito, muito bonita?

821
00:55:41,251 --> 00:55:44,617
Então, foi isso que você quis dizer
quando disse "questão jurídica".

822
00:55:44,750 --> 00:55:47,909
É um casamento de conveniência.
É mais um ato diplomático, sabe?

823
00:55:48,042 --> 00:55:50,661
É como se houvesse uma luta pelo
poder. Uma sociedade matriarcal.

824
00:55:50,794 --> 00:55:53,994
Somos só amigos.
É uma longa história.

825
00:55:54,127 --> 00:55:56,035
Talvez você pudesse cantar.

826
00:55:56,168 --> 00:55:57,952
Talvez não.

827
00:55:58,085 --> 00:55:59,755
Chegamos.

828
00:56:05,169 --> 00:56:06,704
Caramba!

829
00:56:06,837 --> 00:56:09,546
- Olá

830
00:56:09,877 --> 00:56:13,046
Bem, entendo por
que você gosta de vir aqui.

831
00:56:15,544 --> 00:56:20,703
♪ - Atenção ♪

832
00:56:20,836 --> 00:56:26,036
♪ É um prazer anunciar
a esta linda sala cheia ♪

833
00:56:26,169 --> 00:56:29,047
♪ Duas novas caras ♪

834
00:56:30,545 --> 00:56:33,494
♪ E alguém poderia ser mais feliz ♪

835
00:56:33,627 --> 00:56:35,995
♪ Ha-Ha-Ha-Ha-Ha-Ha ♪

836
00:56:36,128 --> 00:56:39,202
♪ Mas ainda assim,
tocamos os sinos ♪

837
00:56:39,335 --> 00:56:43,702
♪ Para dar as boas-vindas,
quem, por favor? ♪

838
00:56:43,835 --> 00:56:45,202
♪ Nada menos que ♪

839
00:56:45,335 --> 00:56:49,244
♪ Um, dois, três ♪

840
00:56:49,377 --> 00:56:54,743
♪ As Marvels! ♪

842
00:56:56,085 --> 00:56:56,952
As Marvels?

843
00:56:57,085 --> 00:56:58,286
Sim!
844
00:56:58,419 --> 00:56:59,995
Como é que isso
já foi popularizado?

845
00:57:00,128 --> 00:57:03,463
- Ok, Vamos relaxar.
- Onde está o Príncipe?

846
00:57:15,046 --> 00:57:16,716
Isso é...

847
00:57:17,088 --> 00:57:18,758
Que diabos?

848
00:57:23,421 --> 00:57:26,423
- O que ela está fazendo?
- Ela está indo com o fluxo.

849
00:57:33,214 --> 00:57:36,582
♪ Quanto tempo ♪

850
00:57:36,715 --> 00:57:39,331
♪ terei com minha parceira
de dança desta vez? ♪

851
00:57:39,464 --> 00:57:41,455
♪ Yan... estamos todos em perigo ♪

852
00:57:41,588 --> 00:57:42,956
O que está acontecendo?

853
00:57:43,089 --> 00:57:43,957
Que?

854
00:57:44,090 --> 00:57:46,624
- ♪ A Capitã precisa da nossa ajuda ♪

855
00:57:46,757 --> 00:57:48,165
♪ Dar-Benn virá ♪

856
00:57:48,298 --> 00:57:50,456
Sinto tantos sentimentos agora.

857
00:57:50,589 --> 00:57:52,457
♪ Aladna não tem medo dela ♪

858
00:57:52,590 --> 00:57:55,499
♪ Convide-a para descer,
colocar pés no chão ♪

859
00:57:55,632 --> 00:57:56,958
♪ Me dê uma chance aqui... ♪

860
00:57:57,091 --> 00:57:59,019
♪ antes que fique muito complicado ♪

861
00:57:59,152 --> 00:58:01,542
♪ Então você traz o lobo para
dentro de nossas paredes

862
00:58:01,675 --> 00:58:03,626
E confia que está sozinha... ♪

863
00:58:03,759 --> 00:58:06,319
- ♪ Você pode parar um exército?
- Eu já te decepcionei? ♪

864
00:58:06,425 --> 00:58:08,401
Quantos capítulos na sua fanfic
da Capitã Marvel isso lhe dará?

865
00:58:08,425 --> 00:58:09,916
♪ Não vou nem começar... ♪

866
00:58:10,049 --> 00:58:10,834
Muitos.

867
00:58:10,967 --> 00:58:11,967
♪ E não se esqueça... ♪

868
00:58:12,051 --> 00:58:14,387
♪ Não se esqueça ♪

869
00:58:15,385 --> 00:58:19,221
♪ Não estou sozinha ♪

870
00:58:22,176 --> 00:58:23,887
Mônica.

871
00:58:27,260 --> 00:58:32,003
♪ Minha princesa das estrelas... ♪

872
00:58:32,136 --> 00:58:32,762
Sinto muito. Sinto muito.
Desculpe. Pare.

873
00:58:32,895 --> 00:58:35,083
Por favor pare. Nós precisamos conversar.

874
00:58:35,216 --> 00:58:36,500
- Vamos conversar.
- Ok.

875
00:58:36,633 --> 00:58:38,541
Espere. Ele não tem que cantar?

876
00:58:38,674 --> 00:58:40,167
Sim, ele é bilíngue.

877
00:58:40,300 --> 00:58:41,584
Estamos muito mal vestidos.

878
00:58:41,717 --> 00:58:44,585
Mas você poderia nos conseguir algo
um pouco mais apropriado para batalhar?

879
00:58:44,718 --> 00:58:46,334
Claro.

880
00:58:46,467 --> 00:58:48,137
Obrigada.

881
00:58:51,384 --> 00:58:52,751
Teorias até agora?

882
00:58:52,884 --> 00:58:55,564
Na melhor das hipóteses,
um problema único de pragas.

883
00:58:56,093 --> 00:58:58,626
Na pior das hipóteses,
algo plantado por inimigos.

884
00:58:58,759 --> 00:59:01,001
Algum tipo de arma
biológica de infestação.

885
00:59:01,134 --> 00:59:03,417
Ou pode ser de
um traidor interno.

886
00:59:03,550 --> 00:59:08,293
Bom, vamos esperar um pouco.
Esse... ovo, assim você chama...

887
00:59:08,426 --> 00:59:11,836
Vamos continuar
estudando e, em todo caso...

888
00:59:11,969 --> 00:59:15,888
AVISO
Vinte e nove novos
objetos foram detectados.

889
00:59:18,593 --> 00:59:20,263
Meu Deus!

890
00:59:22,511 --> 00:59:25,002
E Senhora da Luz?

891
00:59:25,135 --> 00:59:26,836
- Frequência. Pulsar.
- Não.

892
00:59:26,969 --> 00:59:28,209
Senhora do Pulsar da Luz.

893
00:59:28,342 --> 00:59:30,625
Absolutamente não.
Isso... Isso é demais, né?

894
00:59:30,758 --> 00:59:32,428
- Definitivamente.
- Não.

895
00:59:42,052 --> 00:59:44,086
Faremos isso de forma rápida.
Nada grandioso.

896
00:59:44,219 --> 00:59:46,836
Vocês três devem desaparecer.
Mas fiquem por perto.
897
00:59:46,969 --> 00:59:48,639
Minha especialidade.

898
00:59:55,136 --> 00:59:56,806
Isso vai funcionar, Yan.

899
00:59:58,386 --> 01:00:01,112
Lembrem-se que queremos reduzir
ao mínimo as trocas involuntárias.

900
01:00:01,136 --> 01:00:03,794
Entretenha-a o máximo que puder.

901
01:00:03,927 --> 01:00:05,545
Mônica e eu vamos atacar ela.

902
01:00:05,678 --> 01:00:07,348
E vamos pegar a pulseira.

903
01:00:10,306 --> 01:00:12,100
É hora.

904
01:01:13,015 --> 01:01:16,090
Suprema, por que você veio?

905
01:01:16,223 --> 01:01:21,434
Vim aqui para perdoá-lo pelos
seus crimes contra o Império Kree.

906
01:01:21,599 --> 01:01:22,883
Ajoelhe-se.

907
01:01:23,016 --> 01:01:24,686
Diante de você?

908
01:01:26,223 --> 01:01:29,101
- Eu nunca vou me ajoelhar.
- Ok.

909
01:01:56,892 --> 01:01:58,562
Merda!

910
01:02:21,475 --> 01:02:23,144
Use seu lenço.
911
01:02:40,851 --> 01:02:42,521
Vai!

912
01:02:50,977 --> 01:02:52,813
Achei ela.

913
01:03:08,812 --> 01:03:10,482
Mônica, onde você está?

914
01:03:16,730 --> 01:03:17,730
Mônica, troque comigo.

915
01:03:17,855 --> 01:03:20,022
Um, dois...

916
01:03:20,395 --> 01:03:21,395
Não faça isso.

917
01:03:21,520 --> 01:03:23,356
Você está muito atrasada.

918
01:04:01,772 --> 01:04:03,472
De onde tirou isso?

919
01:04:03,605 --> 01:04:06,816
Minha avó me
enviou pelo correio.

920
01:04:07,689 --> 01:04:10,348
- Me dê isto.
- Kamala, corra.

921
01:04:10,481 --> 01:04:12,151
Vai para a nave.

922
01:04:25,731 --> 01:04:29,026
Com isso, seus poderes
só me fortalecem.

923
01:04:52,318 --> 01:04:53,877
As ondas estão
fritando nossos sistemas.

924
01:04:53,901 --> 01:04:55,181
Vamos fazer algo a respeito disso?

925
01:04:55,234 --> 01:04:56,419
O elevador
espacial está offline.

926
01:04:56,443 --> 01:04:58,592
Você já veio aqui
com boas notícias?

927
01:04:59,317 --> 01:05:01,127
Metade das cápsulas de evacuação
acabaram de ser destruídas.

928
01:05:01,151 --> 01:05:03,778
Isso não é uma boa notícia.

929
01:05:36,861 --> 01:05:37,978
Vocês estão dentro?

930
01:05:38,111 --> 01:05:39,781
Sim.

931
01:05:40,862 --> 01:05:43,155
Redirecione todos os combatentes.

932
01:05:53,862 --> 01:05:55,989
Desativando o piloto automático.

933
01:06:01,446 --> 01:06:04,698
Meu Deus!
Ok, aqui vamos nós. Aqui vamos nós.

934
01:06:07,613 --> 01:06:09,284
Mônica?

935
01:06:10,779 --> 01:06:13,071
Mônica, estamos descendo, Mônica!

936
01:06:16,028 --> 01:06:17,464
Achei que você
conseguia dirigir essa coisa!

937
01:06:17,488 --> 01:06:18,896
Carol! Desça aqui.
938
01:06:19,029 --> 01:06:20,063
Calma aí.

939
01:06:20,196 --> 01:06:21,945
Você pode acreditar nesta mulher?

940
01:06:27,821 --> 01:06:30,574
Oh Capitã! Minha capitã!

941
01:06:38,529 --> 01:06:41,488
- Não!
- Dá licença.

942
01:06:50,073 --> 01:06:51,648
Estou ativando
um ponto de salto.

943
01:06:51,781 --> 01:06:54,181
- Não, posso perdê-la.
- E o que acontecerá com as outras 20 naves?

944
01:06:54,280 --> 01:06:55,950
Eu posso fazer isso.

945
01:07:01,323 --> 01:07:02,690
- Mísseis travados.
- Garotas?

946
01:07:02,823 --> 01:07:04,909
Mísseis travados.

947
01:07:14,074 --> 01:07:15,690
Mísseis se aproximando.

948
01:07:15,823 --> 01:07:17,409
- Impacto em cinco...
- Temos que ir agora.

949
01:07:17,433 --> 01:07:17,944
Não posso deixar
isso acontecer de novo.

950
01:07:18,077 --> 01:07:18,608
Quatro...

951
01:07:18,741 --> 01:07:19,566
- Já aconteceu.
- Três, dois...

952
01:07:19,699 --> 01:07:22,066
- Eu posso fazer isso.
- E você vai nos matar tentando.

953
01:07:22,199 --> 01:07:25,035
Ponto de salto ativado.

954
01:07:43,826 --> 01:07:45,734
Abandonamos Aladna
para se defenderem por conta própria.

955
01:07:45,867 --> 01:07:47,347
Dar-Benn ia pegar
minha pulseira.

956
01:07:47,409 --> 01:07:49,717
Então tomei uma decisão difícil,
como a que você tomou em Tarnax.

957
01:07:49,741 --> 01:07:52,652
Não tente ser como eu.
Eu estraguei tudo.

958
01:07:52,785 --> 01:07:54,145
Se não estivéssemos interligadas...

959
01:07:54,244 --> 01:07:56,011
Se não estivéssemos aqui, você
poderia ter derrotado Dar-Benn.

960
01:07:56,035 --> 01:07:57,746
E eu sinto muito.

961
01:07:59,409 --> 01:08:01,735
Não, você não entende.

962
01:08:01,868 --> 01:08:05,317
Os Kree foram governados
por uma IA por milênios...

963
01:08:05,450 --> 01:08:06,941
que os levou a uma guerra.
964
01:08:07,074 --> 01:08:10,951
E pensei que a única maneira
de impedir isso era destruí-la.

965
01:08:11,326 --> 01:08:13,037
Mas eu só...

966
01:08:13,284 --> 01:08:15,204
Eu piorei tudo.

967
01:08:16,159 --> 01:08:18,718
Eu sou a razão pela qual a guerra
civil começou em primeiro lugar...

968
01:08:18,742 --> 01:08:22,151
Eu sou a razão pela qual eles
não conseguiam respirar.

969
01:08:22,284 --> 01:08:24,870
Foi assim que ganhei o
nome de ''A Aniquiladora''.

970
01:08:25,951 --> 01:08:29,578
E eu nunca quis que você
visse essa versão de mim.

971
01:08:32,492 --> 01:08:34,734
Foi por isso que você nunca mais voltou?

972
01:08:34,867 --> 01:08:36,901
Eu pensei que se eu consertasse...

973
01:08:37,034 --> 01:08:39,120
então eu poderia ir para casa.

974
01:08:39,493 --> 01:08:41,245
Carol.

975
01:08:42,576 --> 01:08:45,245
Não é assim que
a família funciona.

976
01:08:46,327 --> 01:08:50,662
Nunca esperei que você fosse
a poderosa Capitã Marvel.
977
01:08:51,868 --> 01:08:53,954
Eu só queria você.

978
01:08:54,993 --> 01:08:57,163
Minha tia.

979
01:09:02,245 --> 01:09:04,663
Estou tão feliz que
você esteja aqui agora.

980
01:09:10,871 --> 01:09:13,208
E você também.

981
01:09:13,372 --> 01:09:15,458
Estou feliz por estar aqui.

982
01:09:15,955 --> 01:09:19,487
Espero que seja óbvio.
E eu sinto muito...

983
01:09:19,620 --> 01:09:21,946
por ter sido muito intensa no começo.

984
01:09:22,079 --> 01:09:24,868
Não te dei muito espaço
para ser uma pessoa real.

985
01:09:29,329 --> 01:09:30,446
Temos que encontrá-la.

986
01:09:30,579 --> 01:09:32,346
Quer dizer, ela poderia
estar em qualquer lugar.

987
01:09:32,370 --> 01:09:35,664
Não, não em qualquer lugar.

988
01:09:35,995 --> 01:09:37,972
Ela está mirando nas
pessoas que me importo...

989
01:09:37,996 --> 01:09:41,249
e roubando recursos de todos
os lugares que chamo de lar.

990
01:09:41,497 --> 01:09:44,165
Temos que avisar Fury.

991
01:09:49,830 --> 01:09:51,446
Isso é uma emergência.

992
01:09:51,579 --> 01:09:53,311
Todos os funcionários
S.A.B.E.R. devem se

993
01:09:53,335 --> 01:09:56,447
reportar imediatamente a um
módulo de evacuação. Andem.

994
01:09:56,580 --> 01:09:57,083
Não corram.

995
01:09:57,216 --> 01:09:58,722
Só temos uma área
de evacuação online.

996
01:09:58,746 --> 01:10:00,014
O que significa que
tudo o que nos resta...

997
01:10:00,038 --> 01:10:02,446
para evacuar 350 pessoas,
são 15 cápsulas de fuga...

998
01:10:02,579 --> 01:10:04,848
elas têm capacidade para cinco, dez,
se nos apertamos. Não será suficiente.

999
01:10:04,872 --> 01:10:07,406
Bem, preencha os restantes com
o máximo de pessoas que puder...

1000
01:10:07,539 --> 01:10:08,822
E então elabore um plano B.

1001
01:10:08,955 --> 01:10:11,708
Isto é uma emergência.
Todos os...

1002
01:10:20,539 --> 01:10:23,031
Não.
1003
01:10:23,164 --> 01:10:24,164
Aamir. Vá ajudá-los.

1004
01:10:24,248 --> 01:10:25,918
Ok, ok. Ok.

1005
01:10:27,623 --> 01:10:29,417
Eu cuidarei disso.

1006
01:10:33,833 --> 01:10:35,503
Minha sala.

1007
01:10:35,833 --> 01:10:37,503
Goose?

1008
01:10:48,374 --> 01:10:51,335
Goose, como é que você...

1009
01:10:51,500 --> 01:10:54,200
Vem aqui. Vem. Vamos.

1010
01:10:54,333 --> 01:10:57,794
Sim. Sim. Venha aqui. Olhe para você.

1011
01:10:58,999 --> 01:11:00,324
Olhe!

1012
01:11:00,457 --> 01:11:02,127
Oh não, não no meu olho bom!

1013
01:11:03,583 --> 01:11:05,784
Só nos resta uma
cápsula de fuga.

1014
01:11:05,917 --> 01:11:07,586
Estamos condenados.

1015
01:11:08,375 --> 01:11:09,948
Ao final...

1016
01:11:10,081 --> 01:11:12,908
Nenhum de nós escolhe como
faremos a transição desta vida...

1017
01:11:13,041 --> 01:11:14,575
para a próxima.

1018
01:11:14,708 --> 01:11:16,492
Que? Não!

1019
01:11:16,625 --> 01:11:18,617
Leve todos para a
plataforma de evacuação.

1020
01:11:18,750 --> 01:11:20,420
Agora!

1021
01:11:26,417 --> 01:11:28,057
Aqui gatinho. Aqui,
gatinho, gatinho, gatinho.

1022
01:11:28,125 --> 01:11:30,711
O que estamos fazendo?

1023
01:11:31,002 --> 01:11:32,162
Aqui, gatinho, gatinho, gatinho.

1024
01:11:32,210 --> 01:11:34,118
Vamos. Vamos. Vamos.

1025
01:11:34,251 --> 01:11:37,004
- Não posso. Você pode...?
- Eu cuido disso.

1026
01:11:39,294 --> 01:11:41,369
O que está acontecendo, família?

1027
01:11:41,502 --> 01:11:42,952
Kamala?

1028
01:11:43,085 --> 01:11:44,703
Kamala! Yusuf, Kamala!

1029
01:11:44,836 --> 01:11:48,171
- Kamala!
- Kamala!

1030
01:11:49,211 --> 01:11:50,580
Você está de volta sã e salva, beta.
1031
01:11:50,713 --> 01:11:51,995
Você não está morta.

1032
01:11:52,128 --> 01:11:53,954
Perdi contato com a Terra.

1033
01:11:54,087 --> 01:11:56,922
Estamos oficialmente na
fase de abandonar a nave.

1034
01:12:00,712 --> 01:12:01,745
Cospe.

1035
01:12:01,878 --> 01:12:03,328
- Solte-o.
- Não.

1036
01:12:03,461 --> 01:12:05,464
Não. Esse é o plano.

1037
01:12:06,169 --> 01:12:07,563
- Este é o plano?
- É muito mais fácil...

1038
01:12:07,587 --> 01:12:09,078
transportar uma
família de gatos,

1039
01:12:09,211 --> 01:12:11,537
do que centenas de tripulantes.

1040
01:12:11,670 --> 01:12:13,710
Então, estamos literalmente
pastoreando gatos?

1041
01:12:17,713 --> 01:12:19,383
Venha aqui, gatinho.

1042
01:12:20,046 --> 01:12:21,746
Atenção, tripulação S.A.B.E.R.

1043
01:12:21,879 --> 01:12:24,871
Parem de correr e deixem
os Flerkens comerem vocês.

1044
01:12:25,004 --> 01:12:27,088
Vocês ficarão bem.

1045
01:12:37,212 --> 01:12:38,620
Tripulação S.A.B.E.R.

1046
01:12:38,753 --> 01:12:42,507
Parem de correr e deixem
os Flerkens comerem vocês.

1047
01:12:42,880 --> 01:12:44,965
Pare de correr.

1048
01:12:58,797 --> 01:13:00,758
Sinto muito.

1049
01:13:05,214 --> 01:13:08,676
Parem de correr e deixem
os Flerkens comerem vocês.

1050
01:13:09,298 --> 01:13:11,051
Pare de correr.

1051
01:13:31,050 --> 01:13:33,052
Meninas, eu a encontrei.

1052
01:13:33,884 --> 01:13:36,084
- Vamos. Vamos, mova-se.
- Vamos.

1053
01:13:36,217 --> 01:13:37,887
Vamos, vem aqui.

1054
01:13:39,008 --> 01:13:41,167
- Vai! Vai! Vá.
- Vamos, vamos.

1055
01:13:41,300 --> 01:13:43,460
- Vá para a baía da nave espacial.
- Bem. Vamos.

1056
01:13:43,550 --> 01:13:46,262
Vamos. Yusuf, pare com o seu cinto.

1057
01:13:59,841 --> 01:14:03,218
Não, obrigado. Não.
1058
01:14:03,549 --> 01:14:05,468
Vamos, vamos, vamos.

1059
01:14:12,717 --> 01:14:16,926
Não se preocupe, pequenina.
Aqui, vá com a Kamala. Vá com a Kamala.

1060
01:14:19,383 --> 01:14:21,585
- Aí está você, vamos, vamos.
- Encontrei Dar-Benn.

1061
01:14:21,718 --> 01:14:23,388
Que?

1062
01:14:23,551 --> 01:14:25,512
Ela quer nosso Sol.

1063
01:14:52,511 --> 01:14:54,253
Você está indo de novo?

1064
01:14:54,386 --> 01:14:55,879
Sim.

1065
01:14:56,012 --> 01:14:57,502
Ammi, o Universo não é seguro.

1066
01:14:57,635 --> 01:14:58,416
E se o Universo
não estiver seguro,

1067
01:14:58,549 --> 01:14:59,778
isso significa que
vocês não estão seguros.

1068
01:14:59,802 --> 01:15:01,503
E se vocês não estiverem...

1069
01:15:01,636 --> 01:15:03,545
Escute-me.

1070
01:15:03,678 --> 01:15:07,379
Você foi escolhida para
um propósito maior, ok?

1071
01:15:07,512 --> 01:15:10,055
Então, é claro que
você deve ir agora.

1072
01:15:10,678 --> 01:15:13,753
Mas eu nunca vou deixar você ir.

1073
01:15:13,886 --> 01:15:16,304
Você entende isso, certo?

1074
01:15:20,344 --> 01:15:22,211
- Sim.
- Volte sã e salva, beta.

1075
01:15:22,344 --> 01:15:25,171
É melhor você voltar.
Não quero ser filho único.

1076
01:15:25,304 --> 01:15:28,180
Não outra vez.
Não com esses dois.

1077
01:15:30,887 --> 01:15:33,922
Você acha que é sensato levar
esse bracelete para o bandido?

1078
01:15:34,055 --> 01:15:37,057
Sim. O Sr. Fury está certo.
Me dê isto. Vou levar para casa.

1079
01:15:37,305 --> 01:15:38,656
Dar-Benn abriu
outro ponto de salto...

1080
01:15:38,680 --> 01:15:40,755
e precisaremos dos dois
braceletes para fechá-lo.

1081
01:15:40,888 --> 01:15:41,400
Então, acho melhor
você se certificar

1082
01:15:41,533 --> 01:15:44,473
de que ela não
coloque as mãos nele.

1083
01:15:44,804 --> 01:15:46,682
Entendido.

1084
01:16:04,388 --> 01:16:05,505
Oh meu Deus, Sr. Fury...

1085
01:16:05,638 --> 01:16:09,433
- Você está indo na direção errada!
- Sra. Khan, eu sei!

1086
01:16:12,263 --> 01:16:15,640
- Você conseguiu, Sr. Fury!
- Eu não fiz nada.

1087
01:16:18,681 --> 01:16:20,475
Você está orando?

1088
01:16:20,765 --> 01:16:23,891
Não pare! Precisamos
de toda a ajuda possível!

1089
01:16:24,222 --> 01:16:25,892
Amém!

1090
01:16:26,264 --> 01:16:27,548
Amém!

1091
01:16:27,681 --> 01:16:28,923
Caramba!

1092
01:16:29,056 --> 01:16:31,891
Sr. Fury!

1093
01:17:23,767 --> 01:17:25,603
Lá está ela...

1094
01:17:26,059 --> 01:17:27,634
a própria Aniquiladora.

1095
01:17:27,767 --> 01:17:29,468
Acabou, Dar-Benn.

1096
01:17:29,601 --> 01:17:30,842
Não, ainda não.

1097
01:17:30,975 --> 01:17:34,052
Eu sei que você faria qualquer
coisa para proteger Hala.

1098
01:17:34,185 --> 01:17:37,550
Este será o fim dos Kree.
Será o fim de tudo.

1099
01:17:37,683 --> 01:17:41,519
Você tirou algo de mim. Estou
simplesmente retribuindo o favor.

1100
01:17:41,851 --> 01:17:45,396
Agora, me dê a pulseira.

1101
01:17:46,186 --> 01:17:47,303
Você está esquecendo alguma coisa.

1102
01:17:47,436 --> 01:17:49,978
- O que?
- Eu.

1103
01:18:03,644 --> 01:18:07,135
Isso poderia ter
sido muito mais fácil.

1104
01:18:07,268 --> 01:18:10,565
Não sei. Gosto das
nossas probabilidades.

1105
01:19:30,481 --> 01:19:33,357
Você está fazendo jus
ao seu nome novamente.

1106
01:19:33,897 --> 01:19:35,391
Eu não queria isso.

1107
01:19:35,524 --> 01:19:37,941
A morte parece seguir
você aonde você vai.

1108
01:19:44,397 --> 01:19:46,098
Não precisa acabar
assim, Dar-Benn.

1109
01:19:46,231 --> 01:19:47,499
Por favor, apenas
nos dê a pulseira.
1110
01:19:47,523 --> 01:19:49,193
Não o farei!

1111
01:19:50,482 --> 01:19:52,932
O Sol de Hala
morreu por sua causa.

1112
01:19:53,065 --> 01:19:55,235
Por que você não deveria nos retribuir?

1113
01:19:56,733 --> 01:19:58,443
Talvez ela devesse fazer isso.

1114
01:19:59,650 --> 01:20:02,392
A reação no núcleo
do seu Sol desacelerou.

1115
01:20:02,525 --> 01:20:04,876
É preciso uma quantidade incrível
de energia para fazê-lo funcionar...

1116
01:20:04,900 --> 01:20:07,319
e é isso que você tem, Carol.

1117
01:20:07,651 --> 01:20:11,236
Você pode usar seus
poderes para salvar Hala.

1118
01:20:12,067 --> 01:20:14,059
Mas nunca fiz nada assim antes.

1119
01:20:14,192 --> 01:20:18,021
Nos últimos dias, fiz muitas
coisas que nunca fiz antes.

1120
01:20:18,818 --> 01:20:20,779
Você consegue.

1121
01:20:25,734 --> 01:20:27,570
Por Hala.

1122
01:20:31,733 --> 01:20:33,779
Por Hala.

1123
01:20:50,654 --> 01:20:53,656
Tente qualquer coisa e eu a matarei
mais rápido do que você consegue se mover.

1124
01:20:57,445 --> 01:20:59,613
Carol!

1125
01:21:03,029 --> 01:21:04,699
Não!

1126
01:21:19,153 --> 01:21:20,478
Você não sobreviverá a isso.

1127
01:21:20,611 --> 01:21:23,738
Dar-Benn, me escute.

1128
01:22:07,154 --> 01:22:08,990
Você está bem?

1129
01:22:09,613 --> 01:22:11,283
Sim.

1130
01:22:12,072 --> 01:22:13,897
Eu não troquei.

1131
01:22:14,030 --> 01:22:15,700
Um, dois, três.

1132
01:22:40,740 --> 01:22:43,368
Estou tão feliz que
você esteja bem.

1133
01:22:43,573 --> 01:22:45,450
Você tem as pulseiras.

1134
01:22:47,198 --> 01:22:49,158
Nós precisaremos delas.

1135
01:22:51,489 --> 01:22:54,326
Vamos lá, princesa.

1136
01:22:59,325 --> 01:23:01,151
Então, o que estamos olhando?

1137
01:23:01,284 --> 01:23:04,108
Uma singularidade autopropagada
com massa negativa...

1138
01:23:04,241 --> 01:23:06,452
e topologia não newtoniana.

1139
01:23:07,658 --> 01:23:11,328
Ela abriu um buraco
no espaço-tempo.

1140
01:23:13,283 --> 01:23:17,025
Essa é uma realidade
diferente que se infiltra na nossa.

1141
01:23:17,158 --> 01:23:18,398
Podemos consertar isso?

1142
01:23:18,492 --> 01:23:20,399
Em teoria, você e Carol poderiam

1143
01:23:20,532 --> 01:23:21,772
reproduzir a mesma
quantidade de energia...

1144
01:23:21,866 --> 01:23:23,400
que foi usado para abri-lo.

1145
01:23:23,533 --> 01:23:26,413
Vou absorver e depois liberar,
mas de dentro do buraco.

1146
01:23:26,493 --> 01:23:28,026
Mas e a troca?

1147
01:23:28,159 --> 01:23:31,329
Nossos poderes não
estão mais interligados.

1148
01:23:34,159 --> 01:23:36,901
Bem, isso é uma
coisa boa, eu acho.

1149
01:23:37,034 --> 01:23:39,217
Mas espera. Você quer que lhe

1150
01:23:39,350 --> 01:23:41,067
dêmos a mesma
quantidade de poder...

1151
01:23:41,200 --> 01:23:44,286
que fez um buraco na
estrutura do espaço-tempo?

1152
01:23:44,617 --> 01:23:47,984
Se quisermos reverter isso, sim.

1153
01:23:48,117 --> 01:23:49,787
Mônica...

1154
01:23:50,783 --> 01:23:52,661
Você vai precisar disso.

1155
01:24:00,450 --> 01:24:02,399
Como você se sente, Sra. Marvel?

1156
01:24:03,242 --> 01:24:05,775
Essas pulseiras viajaram
pelo espaço e pelo tempo.

1157
01:24:05,908 --> 01:24:07,911
Para me encontrar.

1158
01:24:09,450 --> 01:24:11,328
Eu nasci para isso.

1159
01:24:14,825 --> 01:24:17,161
Tem que ser agora.

1160
01:24:58,705 --> 01:25:00,872
Sua mãe ficaria orgulhosa.

1161
01:25:01,245 --> 01:25:03,456
Mais alto, mais longe, mais rápido.

1162
01:25:05,079 --> 01:25:07,748
Mais alto, mais longe, mais rápido.

1163
01:26:04,624 --> 01:26:07,373
Está fechando, Mônica.
Você tem que sair daí.

1164
01:26:08,248 --> 01:26:09,489
Não posso ir embora, Carol.

1165
01:26:09,622 --> 01:26:11,032
O que você quer dizer?

1166
01:26:11,165 --> 01:26:12,282
Eu não posso ir.

1167
01:26:12,415 --> 01:26:13,615
Eu tenho que terminar o trabalho.

1168
01:26:13,707 --> 01:26:16,158
Não! Mônica, já está fechando.
Você ficará presa!

1169
01:26:16,291 --> 01:26:17,961
Está tudo bem.

1170
01:26:35,085 --> 01:26:36,879
Vamos...

1171
01:26:40,084 --> 01:26:42,754
Sempre soube que
teria que ficar para trás.

1172
01:27:50,045 --> 01:27:52,048
Kamala.

1173
01:27:57,463 --> 01:28:00,216
Kamala, você salvou o mundo.

1174
01:28:04,463 --> 01:28:08,173
Por que está chorando? Beta?
Porque você está chorando?

1175
01:28:12,048 --> 01:28:14,008
O que aconteceu?

1176
01:28:14,505 --> 01:28:17,008
Perdemos a Mônica.

1177
01:28:19,339 --> 01:28:22,205
Ela ficou presa do outro lado.

1178
01:28:22,338 --> 01:28:24,173
E a Carol?

1179
01:28:27,306 --> 01:28:28,770
Ela foi cumprir uma promessa.

1180
01:28:28,903 --> 01:28:32,497
HALA

1181
01:29:53,425 --> 01:29:54,959
Como estão as coisas?

1182
01:29:55,092 --> 01:29:57,999
Espera-se que os planetas
se recuperem totalmente.

1183
01:29:58,132 --> 01:29:59,685
E uma equipe de
cientistas está sendo enviada

1184
01:29:59,709 --> 01:30:00,901
a Hala, para tentar
ajudar o povo.

1185
01:30:00,925 --> 01:30:03,218
Isso não foi o que eu quis dizer.

1186
01:30:16,557 --> 01:30:21,308
LOUISIANA

1187
01:30:25,842 --> 01:30:29,210
Aqui diz "Cozinha", mas tem todos
esses pacotinhos de molho picante...

1188
01:30:29,343 --> 01:30:32,461
E depois há esta bandeja
de aparência muito estranha...

1189
01:30:32,594 --> 01:30:35,545
Embora eu deva dizer que
é de muito boa qualidade.

1190
01:30:35,678 --> 01:30:36,712
Você pode ficar com ela.

1191
01:30:36,845 --> 01:30:39,379
- Não, Carol, eu só...
- Para onde mais eles iriam?

1192
01:30:39,512 --> 01:30:40,545
Sim, sim, foi para mim.

1193
01:30:40,678 --> 01:30:42,825
Sua vastidão
simplesmente oferece

1194
01:30:42,958 --> 01:30:44,837
uma perspectiva
totalmente nova de vida.

1195
01:30:44,970 --> 01:30:46,962
Sim, é verdade, não é?

1196
01:30:47,095 --> 01:30:49,139
E foi surpreendentemente ótimo.

1197
01:30:52,679 --> 01:30:54,296
Este lugar é incrível.

1198
01:30:54,429 --> 01:30:56,598
Sim é.

1199
01:30:57,596 --> 01:30:59,545
Hey, você ainda voa aquela coisa?

1200
01:30:59,678 --> 01:31:00,998
- Quer dar uma olhada?
- Sim.

1201
01:31:01,056 --> 01:31:02,056
Está bem.

1202
01:31:02,139 --> 01:31:06,017
Espere, espere, espere.
Vem aqui. Vem aqui. Vem aqui.

1203
01:31:06,264 --> 01:31:08,525
Estou tão feliz que você
esteja segura em casa, beta.

1204
01:31:08,658 --> 01:31:10,308
Ok.
1205
01:31:15,554 --> 01:31:17,223
Aamir...

1206
01:31:17,553 --> 01:31:21,056
Essa seria uma linda casa
para criar uma família, sabe?

1207
01:31:22,011 --> 01:31:23,170
Aamir.

1208
01:31:23,303 --> 01:31:25,295
Isso é tão legal.

1209
01:31:25,428 --> 01:31:27,514
O assento do piloto é todo seu.

1210
01:31:36,472 --> 01:31:38,172
Vamos pilotar essa coisa.

1211
01:31:38,305 --> 01:31:40,297
Na verdade, não tenho a chave.

1212
01:31:40,430 --> 01:31:43,099
Estou apenas cuidando dele.

1213
01:31:44,138 --> 01:31:46,547
Só até a Mônica voltar?

1214
01:31:46,680 --> 01:31:48,516
Sim.

1215
01:31:49,305 --> 01:31:51,838
Só até a Mônica voltar.

1216
01:31:51,971 --> 01:31:53,922
Eu sinto falta dela.

1217
01:31:54,055 --> 01:31:56,172
Éramos ótimas juntas.

1218
01:31:56,305 --> 01:31:59,225
O que me fez pensar...

1219
01:32:10,291 --> 01:32:12,754
Entrega de pizza.

1220
01:32:16,930 --> 01:32:18,601
Ok.

1221
01:32:24,009 --> 01:32:25,445
Posso te ajudar em algo?

1222
01:32:25,578 --> 01:32:27,707
Kate Bishop.

1223
01:32:30,373 --> 01:32:33,284
Você achava que era a única
garota super-heroína do mundo?

1224
01:32:34,167 --> 01:32:36,296
- Bem, tenho 23 anos.
- Oh, eu sei.

1225
01:32:36,794 --> 01:32:38,589
Eu estive lendo sobre você.

1226
01:32:39,246 --> 01:32:40,246
De onde tirou isso?

1227
01:32:40,313 --> 01:32:41,973
Encontrei no meu sofá.

1228
01:32:42,106 --> 01:32:42,957
Ok.

1229
01:32:43,090 --> 01:32:45,845
Você acabou de se tornar
parte de um Universo muito maior.

1230
01:32:46,651 --> 01:32:50,338
Que no momento, sou só
eu, principalmente.

1231
01:32:50,471 --> 01:32:51,471
Embora eu tenha minhas dúvidas.

1232
01:32:51,696 --> 01:32:53,674
- Você sabia que o Homem-Formiga tem uma filha?
- O que você quer?
1233
01:32:53,698 --> 01:32:55,859
Estou formando uma equipe.

1234
01:32:55,992 --> 01:32:58,079
E eu quero você nela.

1235
01:33:03,329 --> 01:33:05,000
Por favor?

1236
01:36:10,999 --> 01:36:12,836
Mãe?

1237
01:36:15,520 --> 01:36:17,440
Mãe?

1238
01:36:18,623 --> 01:36:20,491
- Mãe!
- "Mãe?"

1239
01:36:20,624 --> 01:36:22,574
Senti muito a sua falta!

1240
01:36:22,707 --> 01:36:23,584
Você sentiu saudades de mim?

1241
01:36:23,717 --> 01:36:26,297
- Sinto muito. Eu... eu...
- Ok, ok, ok.

1242
01:36:26,528 --> 01:36:30,533
Olhe para mim.
Está bem. Você está bem.

1243
01:36:30,890 --> 01:36:33,093
Como está nossa
visitante misteriosa?

1244
01:36:33,324 --> 01:36:35,342
Ela parece um pouco desorientada.

1245
01:36:35,475 --> 01:36:38,262
Onde... onde estamos?
O que aconteceu?

1246
01:36:38,793 --> 01:36:41,263
Esperávamos que
você pudesse nos contar.

1247
01:36:41,396 --> 01:36:43,684
Tudo o que sabemos é que
o Binary encontrou você.

1248
01:36:43,915 --> 01:36:48,245
Minha teoria? De alguma forma você
cruzou uma fenda no espaço-tempo.

1249
01:36:48,577 --> 01:36:51,904
Você está agora em uma
realidade paralela à sua.

1250
01:36:52,037 --> 01:36:55,542
O que é, obviamente, impossível.

1251
01:36:58,100 --> 01:37:00,513
Acho que pode haver uma
pequena confusão aqui.

1252
01:37:00,743 --> 01:37:02,568
A confusão é apenas o primeiro

1253
01:37:02,701 --> 01:37:04,061
passo na jornada
para o conhecimento.

1254
01:37:04,138 --> 01:37:05,739
Bem. Eu assumo daqui.

1255
01:37:05,872 --> 01:37:08,752
Charles pediu uma atualização.

1256
01:37:09,541 --> 01:37:11,921
Passarei para ver como
você está mais tarde.

1257
01:37:22,667 --> 01:37:24,629
Quem é você?

1258
01:37:25,620 --> 01:37:27,614
Merda...

Você também pode gostar