Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
2
00:00:03,875 --> 00:00:06,605
<i>Uma �nica infinitude preta.</i>
3
00:00:08,459 --> 00:00:10,917
<i>E ent�o a infinitude
conseguiu se libertar,</i>
4
00:00:10,919 --> 00:00:13,873
<i>e finalmente a escurid�o
se quebrou,</i>
5
00:00:13,875 --> 00:00:15,789
<i>enchendo de vida...</i>
6
00:00:23,081 --> 00:00:25,801
<i>todo o multiverso.</i>
7
00:00:26,003 --> 00:00:29,556
<i>Cada exist�ncia multiplicada
pela possibilidade.</i>
8
00:00:29,558 --> 00:00:33,624
<i>E espalhada por todo o espa�o
e tempo em medidas infinitas.</i>
9
00:00:33,626 --> 00:00:36,578
<i>Civiliza��es prosperaram
e deca�ram.</i>
10
00:00:36,580 --> 00:00:40,568
<i>E prosperaram novamente
pela vastid�o da realidade.</i>
11
00:00:40,570 --> 00:00:43,285
<i>Vida. Um presente
precioso perseverante</i>
12
00:00:43,287 --> 00:00:45,216
<i>diante de todos
os obst�culos,</i>
13
00:00:45,218 --> 00:00:49,609
<i>at� que, finalmente,
a era dos her�is nasceu.</i>
14
00:00:50,073 --> 00:00:53,365
<i>Caos.
O inimigo constante da vida</i>
15
00:00:53,367 --> 00:00:57,428
<i>mantido � dist�ncia
por campe�es do multiverso.</i>
16
00:01:21,389 --> 00:01:25,581
<i>Unindo for�as para lutar
em nome de toda a cria��o.</i>
17
00:01:25,583 --> 00:01:28,568
<i>Eles se encontraram
bem a tempo.</i>
18
00:01:29,041 --> 00:01:33,284
TERRA-89, GOTHAM
<i>- Pois o multiverso ser� atacado.</i>
19
00:01:33,286 --> 00:01:35,386
BATMAN CAPTURA CORINGA
20
00:01:35,388 --> 00:01:37,624
<i>H� uma for�a maligna
em a��o,</i>
21
00:01:37,626 --> 00:01:40,255
<i>impulsionada
por um objetivo singular.</i>
22
00:01:40,257 --> 00:01:42,923
Espero que esteja vigiando,
grand�o.
23
00:01:44,000 --> 00:01:46,046
TERRA-9
S�O FRANCISCO
24
00:01:46,048 --> 00:01:49,478
<i>A destrui��o
de tudo que existe.</i>
25
00:01:51,166 --> 00:01:53,666
TERRA-X
26
00:01:54,441 --> 00:01:56,865
- O que � isso?
<i>- Eu planejei,</i>
27
00:01:56,867 --> 00:01:59,811
<i>e h� quem diga
que eu causei...</i>
28
00:02:00,315 --> 00:02:01,715
TERRA-66
GOTHAM CITY
29
00:02:01,717 --> 00:02:04,576
<i>Mas o tempo
para prepara��o acabou.</i>
30
00:02:05,075 --> 00:02:08,728
<i>A Crise chegou
para todos n�s.</i>
31
00:02:08,730 --> 00:02:11,551
Santo
c�u carmesim da morte!
32
00:02:11,628 --> 00:02:13,128
<b>ManiacS apresenta:</b>
33
00:02:13,130 --> 00:02:15,530
<b>Supergirl 05x09
Crisis on Infinite Earths:
Part One</b>
34
00:02:15,532 --> 00:02:17,182
<b>IsaacA
crolzinha
KarineX
AmandaRM07
Bonaf�</b>
35
00:02:17,184 --> 00:02:18,834
<b>KryptonGrl
urielneves
Colorada
Hall
rsquint</b>
36
00:02:18,836 --> 00:02:20,236
<b>LauraA</b>
37
00:02:20,238 --> 00:02:21,638
TERRA-38
NATIONAL CITY
38
00:02:21,640 --> 00:02:25,188
<i>O fim do mundo est�</i>
mordendo nossos calcanhares!
39
00:02:25,190 --> 00:02:27,613
Em breve,
seremos apenas poeira,
40
00:02:27,615 --> 00:02:31,742
torcendo e se contorcendo
na calada do espa�o!
41
00:02:31,744 --> 00:02:35,327
Nem mesmo a Supergirl
salvar� voc�s de...
42
00:02:40,513 --> 00:02:42,513
PREPARE-SE
PARA ENCONTRAR SEU DESTINO
43
00:02:46,284 --> 00:02:47,784
O FIM DO MUNDO EST� AQUI
44
00:02:56,945 --> 00:02:59,187
Parece que a Supergirl
salvou voc�.
45
00:02:59,189 --> 00:03:01,347
Agora, v�! Fuja!
46
00:03:02,907 --> 00:03:05,473
Oi, Spike!
Lembra-se de mim?
47
00:03:05,475 --> 00:03:07,552
Ilana est� preocupada
com voc�.
48
00:03:08,038 --> 00:03:11,110
Ela sabe que est�
com medo de algo,
49
00:03:11,112 --> 00:03:13,522
mas ela s� quer que voc�
volte para casa.
50
00:03:14,490 --> 00:03:15,890
Venha aqui.
51
00:03:29,481 --> 00:03:31,897
O que te assustou tanto,
amigo?
52
00:03:39,532 --> 00:03:42,151
Os animais de National City
est�o surtando.
53
00:03:42,153 --> 00:03:44,166
Isso parece ser maior
do que Leviat�.
54
00:03:44,168 --> 00:03:46,466
USGS n�o resgistrou
nenhum aviso,
55
00:03:46,468 --> 00:03:48,296
ent�o pegou todos
de surpresa.
56
00:03:48,298 --> 00:03:50,935
Ela quis dizer todos mesmo,
porque h� terremotos
57
00:03:50,937 --> 00:03:52,498
literalmente no mundo todo.
58
00:03:52,500 --> 00:03:55,007
Mas a atividade s�smica
n�o vem de dentro,
59
00:03:55,009 --> 00:03:56,509
mas de fora do planeta.
60
00:03:56,511 --> 00:03:58,069
- Isso �...
- Fora do normal.
61
00:03:58,071 --> 00:04:00,114
Ia dizer "imposs�vel",
mas pode ser.
62
00:04:00,116 --> 00:04:02,723
�tima descri��o.
Isso seria...
63
00:04:02,725 --> 00:04:05,310
invi�vel, impens�vel,
absurdo, inconceb�vel!
64
00:04:05,312 --> 00:04:08,636
N�o importa a descri��o,
uma coisa � certa.
65
00:04:08,638 --> 00:04:11,597
- N�s temos...
- Uma crise em nossas m�os.
66
00:04:14,097 --> 00:04:17,492
O Monitor libertou Mal?
Achei que nem era deste universo.
67
00:04:17,494 --> 00:04:19,659
Um problema de Flash
e Arqueiro Verde.
68
00:04:19,661 --> 00:04:21,905
� um problema
de todos os universos.
69
00:04:21,907 --> 00:04:24,159
J� testou Kara
e os her�is da Terra-1
70
00:04:24,161 --> 00:04:26,371
com dr. Deegan
e o Livro do Destino.
71
00:04:26,634 --> 00:04:29,118
Agora quer saber
se eu estou preparado.
72
00:04:29,120 --> 00:04:30,615
Preparado para o qu�?
73
00:04:30,617 --> 00:04:32,634
- Outra mudan�a na realidade?
- N�o.
74
00:04:34,445 --> 00:04:37,772
O que for, est� se deslocando
em uma velocidade imposs�vel.
75
00:04:37,774 --> 00:04:42,066
Chegar� � beira do universo
em 5,3 horas e ent�o voltar�.
76
00:04:42,068 --> 00:04:44,518
Quando passar
pelo nosso sistema de novo,
77
00:04:44,629 --> 00:04:48,854
o resultado ser�,
em uma palavra, catacl�smico.
78
00:04:49,099 --> 00:04:50,763
Quando nos atingir�?
79
00:04:50,765 --> 00:04:53,168
Vari�veis demais
para calcular precisamente.
80
00:04:53,170 --> 00:04:55,440
Mas se n�o impedirmos
at� amanh� � noite,
81
00:04:55,719 --> 00:04:57,303
n�o haver� mais "n�s",
82
00:04:57,456 --> 00:05:00,765
n�o haver� mais futuro,
n�o haver� mais nada.
83
00:05:02,144 --> 00:05:04,868
H� algum planeta habitado
na trajet�ria da onda?
84
00:05:05,145 --> 00:05:06,647
S� um.
85
00:05:09,259 --> 00:05:12,488
- Argo City.
- Superman est� l� com Lois e...
86
00:05:12,490 --> 00:05:14,520
- Minha m�e.
- Podemos avis�-los?
87
00:05:14,530 --> 00:05:17,294
Harun-El dificulta
a comunica��o, mas tentarei.
88
00:05:17,319 --> 00:05:19,959
- Quanto tempo eles t�m?
- N�o o suficiente.
89
00:05:21,251 --> 00:05:24,246
ARGO CITY
<i>- Superman, campe�o da Terra,</i>
90
00:05:24,248 --> 00:05:28,171
aquele que enfrentou Apocalypse,
prendeu o General Zod,
91
00:05:28,173 --> 00:05:32,100
lidou com d�zias
de armadilhas de Lex Luthor,
92
00:05:32,102 --> 00:05:34,238
finalmente
encontrou um p�reo.
93
00:05:35,270 --> 00:05:36,744
Uma fralda suja.
94
00:05:36,766 --> 00:05:38,804
O que acha?
Not�cia de capa?
95
00:05:38,826 --> 00:05:41,707
Acho que � um pouco brega
para Lois Lane.
96
00:05:41,709 --> 00:05:44,953
Brega? Se ao menos
os cidad�os da Terra
97
00:05:44,955 --> 00:05:48,229
pudessem ver Kal-El
lutando com o cuspe.
98
00:05:48,339 --> 00:05:51,665
Devo que lembr�-la, srt� Lane,
que n�o tenho poderes aqui.
99
00:05:51,667 --> 00:05:54,154
N�o culpe o sol vermelho,
querido.
100
00:05:54,411 --> 00:05:55,811
Oi, filh�o.
101
00:05:55,817 --> 00:05:58,761
- O papai conseguiu!
- �, mais ou menos.
102
00:06:00,704 --> 00:06:03,050
Jonathan tem mesmo
os seus olhos.
103
00:06:03,052 --> 00:06:06,777
Eu aceito, contanto
que todo o resto seja seu.
104
00:06:08,690 --> 00:06:10,616
Quando eu nos imaginava
juntos,
105
00:06:10,808 --> 00:06:14,761
sempre viv�amos na Terra
e t�nhamos dois filhos.
106
00:06:15,223 --> 00:06:17,695
Desculpa te dizer isso,
Kansas,
107
00:06:17,697 --> 00:06:20,937
mas press�gio
n�o � um dos seus poderes.
108
00:06:24,693 --> 00:06:26,549
<i>Kal, Lois...</i>
109
00:06:26,608 --> 00:06:29,138
Kara? De cal�as?
110
00:06:29,893 --> 00:06:32,853
Como ela conseguiu passar
pelo escudo de Argo?
111
00:06:32,855 --> 00:06:34,704
N�o muito bem, parece.
112
00:06:35,526 --> 00:06:37,924
<i>Kal, Lois,
Argo est� em perigo!</i>
113
00:06:37,926 --> 00:06:39,779
<i>T�m que sair da�, agora...</i>
114
00:06:52,887 --> 00:06:54,301
Alura!
115
00:06:54,591 --> 00:06:57,887
- Kal, Lois, gra�as a Deus.
- O que est� acontecendo?
116
00:06:57,889 --> 00:07:01,193
Uma massa de energia se move
e est� matando tudo no caminho.
117
00:07:01,195 --> 00:07:04,438
- Quanto tempo temos?
- Minutos! Venham comigo!
118
00:07:06,872 --> 00:07:08,684
Colocaremos em curso
at� a Terra.
119
00:07:08,686 --> 00:07:12,098
Espero que haja tempo de impedir
antes da onda atingi-los.
120
00:07:13,493 --> 00:07:14,923
Onde est�o os outros?
121
00:07:15,899 --> 00:07:18,165
N�o tem outros, s� esse.
122
00:07:24,559 --> 00:07:26,528
Te amaremos para sempre,
Jonathan.
123
00:07:26,773 --> 00:07:29,086
N�s nunca te deixaremos.
124
00:07:29,129 --> 00:07:31,412
Mesmo enfrentando
a nossa morte.
125
00:07:31,608 --> 00:07:33,078
N�s te amamos.
126
00:08:04,562 --> 00:08:05,962
Eles se foram.
127
00:08:08,712 --> 00:08:10,112
ARGO 139-65
SEM ASSINATURA
128
00:08:15,773 --> 00:08:17,408
E n�s somos os pr�ximos.
129
00:08:21,235 --> 00:08:22,635
TERRA-1
LIAN YU
130
00:08:22,637 --> 00:08:24,145
<i>Por muito tempo...</i>
131
00:08:24,856 --> 00:08:26,739
odiei este lugar.
132
00:08:26,741 --> 00:08:29,890
Pensava em todas as pessoas
que esta ilha me tirou,
133
00:08:30,584 --> 00:08:33,918
e isso me deixava t�o bravo.
134
00:08:35,720 --> 00:08:38,919
- Mas n�o est� agora?
- Ainda estou um pouco bravo.
135
00:08:40,552 --> 00:08:43,777
Esta ilha
me ensinou a sobreviver.
136
00:08:43,807 --> 00:08:46,151
Transformou-me
em outra pessoa.
137
00:08:46,539 --> 00:08:49,705
Algu�m melhor
do que eu era antes.
138
00:08:53,580 --> 00:08:55,929
Ent�o,
apesar dos meus sentimentos,
139
00:08:57,992 --> 00:09:01,393
n�o haveria hist�rias
do Arqueiro Verde para contar...
140
00:09:02,838 --> 00:09:05,316
sem a minha vinda
para Lian Yu.
141
00:09:05,318 --> 00:09:08,528
Tamb�m n�o estaria,
neste momento,
142
00:09:09,496 --> 00:09:11,404
olhando para minha filha.
143
00:09:12,231 --> 00:09:15,094
Obrigada por me deixar fazer
parte da sua hist�ria.
144
00:09:16,884 --> 00:09:19,083
Mesmo que tenha sido
por pouco tempo.
145
00:09:21,147 --> 00:09:24,465
Algo me diz que voc� criar�
suas pr�prias hist�rias.
146
00:09:39,108 --> 00:09:41,643
- Lyla?
- A Crise come�ou.
147
00:09:43,801 --> 00:09:46,137
TERRA-1, CENTRAL CITY
<i>- Cisco, o que achou?</i>
148
00:09:46,139 --> 00:09:48,697
<i>� um evento isolado?
Ou est� em toda parte?</i>
149
00:09:49,192 --> 00:09:52,234
Cisco? Iris?
150
00:09:58,025 --> 00:10:00,865
- Lyla?
- Sou Precursora agora.
151
00:10:01,953 --> 00:10:04,001
Estou trabalhando
com o Monitor.
152
00:10:04,003 --> 00:10:05,636
Ele te enviou
para me buscar?
153
00:10:06,610 --> 00:10:09,752
- Devido � Crise ter chegado?
- Isso mesmo.
154
00:10:11,412 --> 00:10:12,812
Estou pronto.
155
00:10:16,093 --> 00:10:17,498
TERRA-1
GOTHAM CITY
156
00:10:17,500 --> 00:10:20,511
<i>De volta �s not�cias locais,
continuam os roubos</i>
157
00:10:20,513 --> 00:10:22,954
<i>feitos pela Gangue
do Pa�s das Maravilhas,</i>
158
00:10:22,956 --> 00:10:25,770
<i>ao que parece,
sem previs�o de ter um fim...</i>
159
00:10:31,048 --> 00:10:32,716
Onde est� Alice?
160
00:11:02,975 --> 00:11:06,500
- Perguntei onde est� Alice.
- Vou te dizer.
161
00:11:07,172 --> 00:11:10,412
- H� uma velha f�brica de doces.
- Onde fica?
162
00:11:14,453 --> 00:11:18,291
Batwoman, o multiverso est�
em perigo. Precisamos de voc�.
163
00:11:18,293 --> 00:11:20,082
Lidarei
com essa loucura depois.
164
00:11:20,084 --> 00:11:21,948
N�o h� mais tempo.
165
00:11:22,829 --> 00:11:25,208
TERRA-1
STAR CITY
166
00:11:25,210 --> 00:11:26,610
NOITE DE PERGUNTAS
167
00:11:26,612 --> 00:11:30,563
Certo, pessoal, hora da pergunta
de desempate da noite. Vamos l�!
168
00:11:30,565 --> 00:11:34,388
Qual � o nome da �ltima m�sica
que Janis Joplin gravou?
169
00:11:34,390 --> 00:11:36,610
Pronto
para umas bebidas gr�tis?
170
00:11:36,612 --> 00:11:41,274
E a resposta da pergunta b�nus
� "Homenzinho Rob�."
171
00:11:41,276 --> 00:11:43,646
Visitantes Desconhecidos
s�o os ganhadores!
172
00:11:43,648 --> 00:11:46,788
- Boa sorte na pr�xima, Lendas.
- Isso est� errado.
173
00:11:46,790 --> 00:11:49,269
"Mercedes Benz" foi
a �ltima m�sica da Janis.
174
00:11:49,271 --> 00:11:52,308
- Vou falar para o apresentador.
- Sara.
175
00:11:52,310 --> 00:11:55,509
Sabe ano passado, em Woodstock,
quando eu roubaria a mecha
176
00:11:55,511 --> 00:11:57,720
do cabelo da Janis Joplin
sem ela notar?
177
00:11:57,722 --> 00:12:00,212
- Sei?
- Ela notou.
178
00:12:00,214 --> 00:12:02,896
- Ent�o ela me chamou...
- de "Homenzinho Rob�".
179
00:12:03,325 --> 00:12:05,775
Meus parab�ns,
voc� mudou a Hist�ria
180
00:12:05,777 --> 00:12:08,145
e perdeu a nossa
Noite de Perguntas.
181
00:12:10,725 --> 00:12:12,845
E n�s terminamos aqui.
182
00:12:13,995 --> 00:12:16,855
Lyla?
O que � esse uniforme?
183
00:12:17,313 --> 00:12:18,725
O p�nico est� crescendo.
184
00:12:18,727 --> 00:12:20,903
TERRA-38, DOE
- Todos os agentes em a��o
185
00:12:20,905 --> 00:12:23,625
at� conseguirmos lidar
com essa coisa!
186
00:12:30,505 --> 00:12:32,660
De bru�os no ch�o. Agora!
187
00:12:32,662 --> 00:12:36,015
Voc� fez isso?
Voc� destruiu Argo?
188
00:12:43,075 --> 00:12:45,414
- Voc�s est�o bem.
- Gra�as a ela.
189
00:12:45,439 --> 00:12:47,835
Apareceu na �ltima hora
e nos trouxe aqui.
190
00:12:49,525 --> 00:12:51,849
Enviamos Jonathan
em uma c�psula de fuga.
191
00:12:52,825 --> 00:12:54,225
E minha m�e?
192
00:12:56,325 --> 00:12:57,895
Sinto muito, Kara.
193
00:13:02,155 --> 00:13:03,555
Kara?
194
00:13:03,925 --> 00:13:05,859
Onde estamos?
O que aconteceu?
195
00:13:05,885 --> 00:13:07,665
Voc� est� na Terra-38.
196
00:13:08,665 --> 00:13:10,065
Houve...
197
00:13:11,165 --> 00:13:12,747
Aquele coelho ia falar!
198
00:13:12,751 --> 00:13:14,985
Essa aqui
conversa com coelhos.
199
00:13:15,075 --> 00:13:18,043
Est� tudo bem.
Estamos todos do mesmo lado.
200
00:13:18,045 --> 00:13:20,525
Estamos?
Porque n�o conhe�o eles.
201
00:13:20,527 --> 00:13:21,927
Mas voc� me conhece.
202
00:13:22,077 --> 00:13:24,239
E se foi trazida aqui
com esses her�is,
203
00:13:24,241 --> 00:13:26,131
deve ser
porque precisamos de voc�.
204
00:13:26,195 --> 00:13:28,835
Confio minha vida
em todos nesta sala.
205
00:13:28,965 --> 00:13:30,365
Incluindo voc�.
206
00:13:37,365 --> 00:13:40,142
Bem, acho que todos podem
me chamar de Kate.
207
00:13:40,475 --> 00:13:43,885
� claro,
isso faz muito sentido.
208
00:13:45,025 --> 00:13:48,025
Sou Mia, filha do Oliver.
209
00:13:48,061 --> 00:13:50,887
- N�o sabia que tinha filha.
- Ele ouve muito isso.
210
00:13:51,705 --> 00:13:54,065
Voc� a�, comece a falar.
211
00:13:54,485 --> 00:13:58,192
H� uma onda de antimat�ria
se alastrando por este universo,
212
00:13:58,675 --> 00:14:00,675
destruindo tudo
pelo caminho.
213
00:14:00,677 --> 00:14:02,785
Eu vi a onda
de antimat�ria em a��o.
214
00:14:03,425 --> 00:14:06,164
Varreu da exist�ncia
a Terra-2.
215
00:14:06,185 --> 00:14:07,732
Eu trouxe voc�s � Terra-38
216
00:14:07,734 --> 00:14:10,525
porque � onde o Monitor
quer voc�s posicionados.
217
00:14:10,527 --> 00:14:12,475
Este universo �
o ponto de inflex�o.
218
00:14:12,477 --> 00:14:15,177
Se n�o pararmos
a onda de antimat�ria aqui,
219
00:14:15,325 --> 00:14:17,705
isso vai continuar
o pr�ximo universo,
220
00:14:17,975 --> 00:14:20,415
no pr�ximo
e no pr�ximo.
221
00:14:20,640 --> 00:14:23,823
At� que destrua
n�o s� cada uma das Terras,
222
00:14:23,848 --> 00:14:27,220
mas tudo,
atrav�s de todas as realidades.
223
00:14:27,222 --> 00:14:29,825
Ent�o, iremos precisar
de uma equipe maior.
224
00:14:30,405 --> 00:14:32,465
Cad� o Barry?
Onde est�o as Lendas?
225
00:14:32,467 --> 00:14:36,025
Fazendo o reconhecimento.
Vou verific�-los agora.
226
00:14:38,825 --> 00:14:40,225
Ainda n�o gosto dela.
227
00:14:40,227 --> 00:14:42,518
O algoritmo do Brainy
ir� prever bem
228
00:14:42,520 --> 00:14:45,077
quanto tempo at� chegar
a onda de antimat�ria.
229
00:14:45,079 --> 00:14:46,601
Obrigada a todos por virem.
230
00:14:46,603 --> 00:14:48,565
Sei que podemos vencer
isso juntos.
231
00:14:48,625 --> 00:14:50,115
Sobre Jonathan...
232
00:14:50,299 --> 00:14:52,745
Colocamos a rota da Terra
na c�psula dele.
233
00:14:52,747 --> 00:14:55,925
- Mas n�o sabemos onde pousou.
- Nem mesmo se pousou.
234
00:14:56,825 --> 00:14:59,725
- Brainy, rastrearia a rota?
- Com toda certeza.
235
00:14:59,727 --> 00:15:02,275
Acharemos o pequerrucho
kryptoniano da alegria
236
00:15:02,277 --> 00:15:04,445
mais r�pido
que um flackuriano voador...
237
00:15:17,445 --> 00:15:20,252
- Este problema � novo.
- Posso cuidar disso.
238
00:15:22,845 --> 00:15:25,573
- Esperem, a torre n�o � amea�a!
- Como voc� sabe?
239
00:15:25,895 --> 00:15:27,840
� uma torre qu�ntica,
aparentemente.
240
00:15:27,842 --> 00:15:30,785
E s� isso pode salvar
as pessoas deste mundo.
241
00:15:36,315 --> 00:15:39,050
No alvorecer dos tempos,
o Monitor posicionou
242
00:15:39,075 --> 00:15:42,715
torres qu�nticas em Terras-chave
como �ltima linha de defesa.
243
00:15:43,315 --> 00:15:45,661
C�us vermelhos se dissipam,
ent�o funciona.
244
00:15:45,663 --> 00:15:47,649
Pelo desenho,
a torre deve ser capaz
245
00:15:47,651 --> 00:15:49,817
de gerar um campo
de fluxo qu�ntico.
246
00:15:49,819 --> 00:15:52,715
- Em teoria...
- Reverteria o estado exog�nico
247
00:15:52,717 --> 00:15:55,465
da onda de antimat�ria,
dissipando a energia.
248
00:15:55,467 --> 00:15:58,015
Isso. Finalmente,
algu�m que fala minha l�gua.
249
00:15:58,017 --> 00:15:59,417
Amei seu uniforme.
250
00:15:59,419 --> 00:16:01,309
Se quiser,
posso dar uma melhorada.
251
00:16:01,375 --> 00:16:03,715
- Depende se gosta da sua m�o.
- Muito.
252
00:16:03,717 --> 00:16:06,384
A torre pode impedir
esta Terra de ser destru�da?
253
00:16:06,386 --> 00:16:08,810
- Se puderem proteg�-la.
- Do qu�?
254
00:16:08,815 --> 00:16:10,225
O Antimonitor.
255
00:16:10,230 --> 00:16:12,944
Ele comanda for�as maiores
que qualquer ex�rcito.
256
00:16:13,100 --> 00:16:15,352
Quando a torre
deter a onda,
257
00:16:15,369 --> 00:16:19,390
vir�o tentar impedir os esfor�os
para salvar o planeta e o povo.
258
00:16:19,425 --> 00:16:20,933
Sprock!
259
00:16:21,475 --> 00:16:24,218
A c�psula do Jonathan
desapareceu do nosso radar.
260
00:16:24,221 --> 00:16:26,444
Parece que caiu
em um buraco de minhoca.
261
00:16:26,446 --> 00:16:29,424
- Quais s�o as coordenadas?
- Star City, Terra-16.
262
00:16:29,426 --> 00:16:33,941
Interessante.
Deve ser um buraco temporal...
263
00:16:34,321 --> 00:16:37,261
porque a c�psula est�
no ano 2046.
264
00:16:37,291 --> 00:16:40,692
J� estivemos l�.
N�o viajamos s� para o futuro.
265
00:16:40,694 --> 00:16:44,295
Viajamos para uma Terra paralela
no futuro. Que �timo.
266
00:16:44,297 --> 00:16:46,934
- Vou atr�s dele.
- Clark, voc� n�o pode.
267
00:16:47,801 --> 00:16:50,268
Nunca ouvi isso,
e meu filho precisa de mim.
268
00:16:50,270 --> 00:16:52,323
Sou pai e entendo.
269
00:16:53,706 --> 00:16:56,107
O universo inteiro
precisa de voc�.
270
00:16:56,109 --> 00:16:59,577
Quando aquela torre for atacada,
deve estar aqui proteg�-la.
271
00:16:59,579 --> 00:17:02,795
- Eu vou.
- Lois...
272
00:17:02,800 --> 00:17:05,369
Eu te darei cobertura.
Conhe�o o terreno.
273
00:17:05,374 --> 00:17:09,320
Tamb�m vou.
Sou excelente com crian�as.
274
00:17:10,857 --> 00:17:14,826
N�o se preocupe, vou busc�-lo.
Eu te amo.
275
00:17:16,295 --> 00:17:17,928
Sabe, Oliver...
276
00:17:17,968 --> 00:17:21,640
J� vi Oliver playboy,
Oliver vigilante,
277
00:17:21,675 --> 00:17:25,251
mas n�o achei
que fosse ver o Oliver pai.
278
00:17:25,286 --> 00:17:27,795
- Estranho, n�o �?
- Muito.
279
00:17:28,175 --> 00:17:30,906
Mas... te cai bem.
280
00:17:33,612 --> 00:17:36,848
Achei que a diretora Danvers
estava com voc�.
281
00:17:36,850 --> 00:17:39,037
Estava,
mas foi ligar para o presidente
282
00:17:39,039 --> 00:17:42,287
para coordenar a evacua��o,
no caso da torre falhar.
283
00:17:42,289 --> 00:17:44,935
Esperta,
era o que ia sugerir,
284
00:17:44,970 --> 00:17:49,087
mas ela pensou no n�mero
de naves necess�rias?
285
00:17:49,122 --> 00:17:53,030
Cada refugiado neste planeta
veio em uma nave.
286
00:17:53,066 --> 00:17:56,284
- Pretendo pedir a ajuda deles.
- Acha que ir�o ajudar?
287
00:17:56,470 --> 00:17:58,670
Depois da forma
que o governo os tratou.
288
00:17:58,672 --> 00:18:02,059
Tenho f� que todos far�o
a coisa certa.
289
00:18:02,142 --> 00:18:04,217
Humanos e alien�genas
igualmente.
290
00:18:04,311 --> 00:18:06,151
De qualquer forma...
291
00:18:07,212 --> 00:18:08,612
Isso deve ajudar.
292
00:18:14,753 --> 00:18:16,321
Sprock.
293
00:18:16,323 --> 00:18:20,133
Descobri a localiza��o
de Jonathan em Star City.
294
00:18:24,580 --> 00:18:28,119
O presidente aceitou.
Est� falando com outros l�deres.
295
00:18:28,669 --> 00:18:31,256
Vamos coordenar os esfor�os
de National City.
296
00:18:31,570 --> 00:18:35,899
Mas, J'onn, mesmo conseguindo
colocar todos nas naves,
297
00:18:36,009 --> 00:18:38,309
n�o podemos voar
para fora da Terra.
298
00:18:38,345 --> 00:18:41,046
Quero dizer,
o espa�o est� sendo erradicado.
299
00:18:41,081 --> 00:18:43,982
Terra-1 � a �ltima parada
da antimat�ria.
300
00:18:43,984 --> 00:18:46,118
Podemos tentar levar
todo mundo at� l�.
301
00:18:46,153 --> 00:18:49,318
Um pequeno extrapolador
n�o vai conseguir.
302
00:18:49,889 --> 00:18:51,289
Portal transmaterial?
303
00:18:51,291 --> 00:18:55,028
Quem construiria um grande
o suficiente? Nem Brainy pode.
304
00:18:55,494 --> 00:18:58,124
Lena. Ela criou um gigante
para os Daxamitas.
305
00:18:58,126 --> 00:19:01,740
- Certeza que faria maior.
- N�o, muito arriscado.
306
00:19:01,775 --> 00:19:04,369
Depois de Myriad,
depois de tudo...
307
00:19:04,504 --> 00:19:07,922
- Ela n�o � confi�vel.
- Que escolha n�s temos?
308
00:19:23,355 --> 00:19:25,239
Sinto muito pela sua m�e.
309
00:19:27,092 --> 00:19:28,493
N�o consegui salv�-la.
310
00:19:28,495 --> 00:19:32,030
Voc� n�o tinha poderes em Argo.
N�o podia fazer nada.
311
00:19:32,032 --> 00:19:33,692
Sinto como um idiota.
312
00:19:33,700 --> 00:19:36,484
Achei que poderia desistir
da capa e s�...
313
00:19:37,069 --> 00:19:39,593
ter tudo o que sempre quis.
314
00:19:40,940 --> 00:19:44,742
E agora Argo se foi,
esta Terra est� em perigo,
315
00:19:44,744 --> 00:19:47,065
Lois e Jonathan
est�o pelo universo...
316
00:19:47,080 --> 00:19:48,783
onde n�o posso proteg�-los.
317
00:19:49,682 --> 00:19:52,706
E parte de mim n�o consegue
evitar de pensar...
318
00:19:55,422 --> 00:19:57,314
Que eu mere�o isso.
319
00:19:57,824 --> 00:20:00,392
Por pensar
que poderia ter tanto.
320
00:20:02,985 --> 00:20:04,585
Que qualquer um poderia.
321
00:20:07,440 --> 00:20:08,940
Sei como �.
322
00:20:10,290 --> 00:20:12,415
Tenho pensado muito nisso,
ultimamente.
323
00:20:12,440 --> 00:20:14,795
Em como eu nunca consigo
fazer o bastante.
324
00:20:16,010 --> 00:20:19,605
Em como os meus erros superam
todo o bem que eu j� fiz.
325
00:20:22,915 --> 00:20:24,705
Mas n�o � verdade.
326
00:20:26,415 --> 00:20:30,345
N�o pode ser.
E n�s vamos salv�-los.
327
00:20:30,370 --> 00:20:33,890
Lois e Jonathan,
todo este planeta.
328
00:20:33,915 --> 00:20:37,065
Fizemos isso dezenas de vezes
e vamos fazer de novo.
329
00:20:37,090 --> 00:20:41,055
Como voc� est�
t�o esperan�osa agora?
330
00:20:41,485 --> 00:20:43,590
Voc� perdeu
tanto quanto eu hoje.
331
00:20:43,615 --> 00:20:45,915
Argo, sua m�e...
332
00:20:49,165 --> 00:20:51,890
Antes dos nossos pais
nos enviarem para a Terra...
333
00:20:52,415 --> 00:20:54,825
ningu�m aqui sabia
sobre Krypton.
334
00:20:56,365 --> 00:21:01,290
Agora, h� hist�rias, celebra��es
e exposi��es em museus.
335
00:21:01,415 --> 00:21:04,705
Assim como voc� compartilhou
nosso lar com a sua fam�lia,
336
00:21:05,015 --> 00:21:08,295
n�s compartilhamos nosso lar
com todo este mundo.
337
00:21:10,045 --> 00:21:13,440
Krypton n�o � apenas um lugar,
� um esp�rito.
338
00:21:14,690 --> 00:21:18,470
� esperan�a.
� sacrif�cio.
339
00:21:20,665 --> 00:21:23,235
� o que nossos pais
fizeram por n�s.
340
00:21:25,015 --> 00:21:27,175
O que voc� fez
pelo Jonathan.
341
00:21:28,315 --> 00:21:31,825
Deixamos nossos pais orgulhosos
por lutarmos pelo que � certo.
342
00:21:34,115 --> 00:21:36,265
Ent�o,
temos que continuar lutando.
343
00:21:36,460 --> 00:21:39,065
E enquanto este esp�rito
estiver vivo,
344
00:21:39,090 --> 00:21:41,585
Krypton nunca vai morrer.
345
00:21:52,015 --> 00:21:54,645
- Voc� queria me ver?
- Queria.
346
00:21:55,145 --> 00:21:56,995
Eu tenho uma coisa
para voc�.
347
00:21:58,035 --> 00:22:01,475
- O que � isto?
- S� h� um jeito de descobrir.
348
00:22:05,115 --> 00:22:07,995
Por favor, me diga
que est� planejando vestir.
349
00:22:08,275 --> 00:22:11,635
Eu n�o acho
que esse vai caber em mim.
350
00:22:13,645 --> 00:22:16,245
Sempre deve haver
pelo menos um Arqueiro Verde.
351
00:22:17,435 --> 00:22:18,835
Pai, eu n�o posso.
352
00:22:18,860 --> 00:22:21,905
Mia, o Monitor me tirou
muita coisa.
353
00:22:23,215 --> 00:22:26,825
Mas sempre serei grato
pelo tempo que ganhei com voc�.
354
00:22:27,005 --> 00:22:29,205
Se voc� n�o vai vestir,
ningu�m deveria.
355
00:22:29,230 --> 00:22:30,805
Voc� fez por merecer.
356
00:22:33,535 --> 00:22:36,795
S� experimente, est� bem?
Preciso achar o Barry.
357
00:22:42,335 --> 00:22:44,340
<i>O mais r�pido do mundo</i>
chega atrasado
358
00:22:44,365 --> 00:22:47,970
� Crise mais esperada por anos.
N�o � uma boa imagem, Barry.
359
00:22:47,995 --> 00:22:50,890
Lyla nos fez checarmos
a torre qu�ntica.
360
00:22:50,915 --> 00:22:54,065
Voc� lembra do artigo
que te mostrei na Sala do Tempo?
361
00:22:54,090 --> 00:22:56,140
O c�u vermelho
e uma crise?
362
00:22:56,165 --> 00:23:01,010
O Monitor confirmou
a chamada no jornal...
363
00:23:01,440 --> 00:23:05,040
e nesta Crise,
eu devo morrer.
364
00:23:05,065 --> 00:23:06,528
- N�o.
- N�o?
365
00:23:06,530 --> 00:23:08,385
N�s precisamos conversar.
Agora!
366
00:23:08,805 --> 00:23:11,515
- Com quem voc� est� falando?
- Agora!
367
00:23:17,935 --> 00:23:20,675
N�s j� passamos do momento
de discuss�o, Oliver.
368
00:23:20,700 --> 00:23:22,840
Eu e voc� fizemos
um acordo.
369
00:23:23,596 --> 00:23:28,465
Eu morro.
O Barry e a Kara vivem!
370
00:23:28,490 --> 00:23:31,710
Sim, para manter
o equil�brio c�smico.
371
00:23:32,680 --> 00:23:35,865
Ent�o, por que est� dizendo
ao Barry que ele vai morrer?
372
00:23:35,890 --> 00:23:39,180
Poupei a vida dos seus amigos
para eles salvarem seus mundos
373
00:23:39,205 --> 00:23:40,830
no ano passado.
374
00:23:41,345 --> 00:23:44,615
Esta � uma amea�a
muito diferente.
375
00:23:44,640 --> 00:23:47,090
Voc� precisa parar
de fazer jogos comigo.
376
00:23:47,115 --> 00:23:50,305
Me diga por que o Anti-Monitor
est� fazendo isso.
377
00:23:52,390 --> 00:23:55,105
E depois,
me diga como vou impedir.
378
00:23:55,130 --> 00:23:56,698
N�o saber o que combate
379
00:23:56,723 --> 00:24:00,090
significa que estar� preparado
para qualquer possibilidade.
380
00:24:00,115 --> 00:24:02,140
Porque esta amea�a
traz consigo
381
00:24:02,165 --> 00:24:07,000
a aniquila��o de toda a vida
em todas as realidades.
382
00:24:07,740 --> 00:24:10,515
Agora voc� compreende
a extens�o
383
00:24:10,710 --> 00:24:13,770
do perigo que todos n�s
estamos enfrentando agora?
384
00:24:30,039 --> 00:24:32,107
Veio me prender
durante o apocalipse,
385
00:24:32,109 --> 00:24:34,843
ou tentar me matar
porque falhou no outro dia?
386
00:24:34,845 --> 00:24:37,212
N�o queria te machucar,
Lena.
387
00:24:37,214 --> 00:24:39,181
Tentei te impedir
de usar Myriad.
388
00:24:39,183 --> 00:24:42,918
Certo, foi por isso que deixou
o Claymore mirando em mim?
389
00:24:42,920 --> 00:24:45,087
E n�o usei Myriad,
foi a Eve Tessmacher.
390
00:24:45,089 --> 00:24:47,289
Ambas sabemos
que isso n�o � verdade.
391
00:24:49,626 --> 00:24:52,828
O c�u est� vermelho e o planeta
parece estar desmoronando
392
00:24:52,830 --> 00:24:54,230
porque realmente est�.
393
00:24:54,232 --> 00:24:57,099
H� uma onda de antimat�ria
rasgando o universo,
394
00:24:57,101 --> 00:25:01,169
e destruir� a Terra se Kara
e os her�is n�o a impedirem.
395
00:25:01,171 --> 00:25:04,539
Estou trabalhando com o J'onn
para montar uma evacua��o,
396
00:25:04,541 --> 00:25:08,543
mas para fazer isso...
precisaremos da sua ajuda.
397
00:25:09,579 --> 00:25:12,180
Sinto muito ter mentido.
398
00:25:12,182 --> 00:25:15,517
N�o s� eu, n�o s� a Kara...
399
00:25:16,386 --> 00:25:18,020
mas todos n�s.
400
00:25:18,022 --> 00:25:21,618
J'onn, Brainy e Nia.
401
00:25:22,159 --> 00:25:24,826
Realmente acreditei
que voc� odiava a Supergirl.
402
00:25:24,828 --> 00:25:26,638
Eu n�o estava fingindo.
403
00:25:27,330 --> 00:25:29,931
Mas essa �
uma longa hist�ria.
404
00:25:31,701 --> 00:25:35,070
Escute, eu sei que voc�
se sente tra�da por n�s.
405
00:25:35,072 --> 00:25:36,772
E que n�o h� nada
que eu diga
406
00:25:36,774 --> 00:25:39,441
neste momento
que v� mudar isso.
407
00:25:39,443 --> 00:25:43,919
Mas se voc� puder, por favor,
deixar seus sentimentos de lado,
408
00:25:44,381 --> 00:25:48,183
J'onn e eu realmente
precisamos da sua ajuda.
409
00:25:59,695 --> 00:26:02,044
N�o quero suas desculpas,
Alex.
410
00:26:02,046 --> 00:26:04,770
Porque nunca mais ter�
minha amizade ou confian�a.
411
00:26:04,772 --> 00:26:06,668
Aprendi minha li��o
de todos voc�s.
412
00:26:06,670 --> 00:26:10,572
Mas se o mundo est� em perigo,
� claro que irei ajudar.
413
00:26:10,574 --> 00:26:12,607
Arrog�ncia sua
pensar que n�o iria.
414
00:26:12,609 --> 00:26:15,343
Mas voc� deixou bem claro
415
00:26:15,345 --> 00:26:18,130
o qu�o pouco me considera,
nos �ltimos anos.
416
00:26:18,748 --> 00:26:20,615
Ent�o,
o que precisa que eu fa�a?
417
00:26:21,651 --> 00:26:24,052
O que houver l� dentro...
est� funcionando.
418
00:26:24,054 --> 00:26:27,020
A onda de antimat�ria parou
e est� se dissipando.
419
00:26:27,022 --> 00:26:29,458
Como protegemos
de um inimigo desconhecido
420
00:26:29,460 --> 00:26:32,160
- que sabemos que est� vindo?
- N�s entramos...
421
00:26:32,662 --> 00:26:34,796
e vigiamos em
posi��es estrat�gicas.
422
00:26:34,798 --> 00:26:37,032
Se fortificarmos,
controlamos a batalha.
423
00:26:41,004 --> 00:26:43,905
Terremotos dessa magnitude
podem afetar toda a costa.
424
00:26:43,907 --> 00:26:47,742
- V�o, ajudem a conter os danos.
- V�o, cuidamos disso.
425
00:26:50,847 --> 00:26:52,480
Vamos entrar e vasculhar.
426
00:26:52,768 --> 00:26:54,837
TERRA-16
STAR CITY 2046
427
00:26:57,019 --> 00:26:59,387
S� pode estar brincando.
428
00:26:59,389 --> 00:27:01,890
Quais as chances
do meu filho aterrisar aqui?
429
00:27:01,892 --> 00:27:05,327
Tr�s bilh�es, oitocentos e vinte
e sete milh�es para um.
430
00:27:05,329 --> 00:27:07,729
Mas a c�psula n�o pousou aqui.
431
00:27:07,731 --> 00:27:10,298
Mas voc� disse que �
aqui que Jonathan est�.
432
00:27:10,300 --> 00:27:12,467
Sim, foi aqui que o rastreei.
433
00:27:12,469 --> 00:27:16,204
Mas n�o posso especular
por que Oliver o sequestraria.
434
00:27:16,206 --> 00:27:18,206
Ele deve ter pensado
que o resgatou.
435
00:27:18,208 --> 00:27:20,209
Star City n�o � lugar
para crian�a.
436
00:27:20,211 --> 00:27:22,310
Agradecerei
quando recuperar Jonathan.
437
00:27:22,312 --> 00:27:24,146
Por enquanto,
vamos nos separar...
438
00:27:25,248 --> 00:27:26,948
Que desnecess�rio.
439
00:27:30,736 --> 00:27:32,136
Oliver?
440
00:27:33,140 --> 00:27:34,540
Oliver!
441
00:27:40,096 --> 00:27:41,596
Jonathan!
442
00:27:41,598 --> 00:27:45,614
Sim, v� pegar o Jonathan.
Ficarei aqui...
443
00:27:59,865 --> 00:28:03,652
O qu�?
N�o, n�o � poss�vel.
444
00:28:04,153 --> 00:28:05,650
Voc� est� morta...
445
00:28:05,722 --> 00:28:07,122
Voc�...
446
00:28:08,424 --> 00:28:10,385
naufragou no Gambit.
447
00:28:11,147 --> 00:28:15,519
Mas eu voltei, lembra?
Eu o encontrei em Lian Yu.
448
00:28:17,483 --> 00:28:20,727
- Devo estar enlouquecendo.
- N�o, Ollie, n�o est�...
449
00:28:21,930 --> 00:28:23,348
Voc� n�o est�...
450
00:28:24,007 --> 00:28:26,123
� apenas
uma longa hist�ria.
451
00:28:27,596 --> 00:28:29,279
A mais longa de todas.
452
00:28:34,911 --> 00:28:36,641
Obrigada, Oliver.
453
00:28:38,433 --> 00:28:40,866
Obrigada por ajudar
meu beb�.
454
00:28:48,292 --> 00:28:52,021
Ent�o, o que � isso?
A calmaria antes da tempestade?
455
00:28:52,023 --> 00:28:53,773
Algo assim.
456
00:28:54,531 --> 00:28:57,038
Lembre-se, Mia,
n�o importa o que acontecer...
457
00:28:57,362 --> 00:28:58,890
encontre sua m�e.
458
00:29:00,518 --> 00:29:02,410
Diga a ela
o quanto eu a amo.
459
00:29:09,521 --> 00:29:11,119
Certo.
460
00:29:11,659 --> 00:29:13,665
Quando Lyla
disse "ex�rcito",
461
00:29:13,667 --> 00:29:16,225
pensei que ela queria dizer...
ex�rcito.
462
00:29:16,227 --> 00:29:18,344
Ela disse, � s� que...
463
00:29:18,835 --> 00:29:21,268
nunca enfrentamos
um igual a esse.
464
00:29:30,844 --> 00:29:34,061
Ela disse: "Um ex�rcito".
"Um"! Est� mais para 10!
465
00:29:36,569 --> 00:29:39,221
- Muito bem.
- Aprendi com o melhor.
466
00:29:39,751 --> 00:29:41,256
Protejam-se!
467
00:29:45,269 --> 00:29:48,297
- Querem invadir a torre.
- N�o podemos deixar!
468
00:29:49,006 --> 00:29:50,917
Aceito a melhoria agora.
469
00:29:50,919 --> 00:29:53,733
Se eu puder pegar um desses
sem perder um membro.
470
00:29:54,242 --> 00:29:57,119
Legal! Incrivelmente balanceado.
Fibra de carbono?
471
00:29:57,121 --> 00:29:58,991
- Ele fala muito.
- Voc� acostuma.
472
00:29:58,994 --> 00:30:01,355
- Ray, foco!
- Focando.
473
00:30:01,357 --> 00:30:04,155
Carregamos o Batarangue
com minha energia de luz.
474
00:30:04,157 --> 00:30:05,557
Ataque!
475
00:30:16,389 --> 00:30:17,856
Nada mal.
476
00:30:26,438 --> 00:30:27,838
Pai!
477
00:30:41,067 --> 00:30:42,744
H� muitos deles.
478
00:30:46,246 --> 00:30:49,159
- Precisam de ajuda?
<i>- N�o � preciso p�nico.</i>
479
00:30:49,161 --> 00:30:53,501
<i>Supergirl e Superman est�o
lutando para salvar o planeta.</i>
480
00:30:53,503 --> 00:30:56,455
<i>Logo, naves alien�genas
circular�o pelo globo,</i>
481
00:30:56,457 --> 00:30:59,242
<i>pegando as pessoas
e levando � seguran�a.</i>
482
00:30:59,498 --> 00:31:02,564
- Alex fez Lena ajudar?
- Sim, trabalham no portal.
483
00:31:02,587 --> 00:31:04,480
Que J'onn consiga
naves o bastante.
484
00:31:04,483 --> 00:31:07,164
H� bilh�es de pessoas
para tirar do planeta.
485
00:31:07,166 --> 00:31:09,107
Brainy deixou
as chaves com J'onn.
486
00:31:09,109 --> 00:31:10,509
Chaves para o qu�?
487
00:31:13,897 --> 00:31:15,573
A Legi�o deixou aqui.
488
00:31:17,828 --> 00:31:20,879
Bem na hora, J'onn.
Pronto para come�ar a evacua��o?
489
00:31:20,881 --> 00:31:23,479
Agrupem as pessoas
e vou teletransport�-las.
490
00:31:23,482 --> 00:31:25,999
Tomara que Alex e Lena
abram a tempo o portal,
491
00:31:26,044 --> 00:31:27,448
para termos para onde ir.
492
00:31:27,450 --> 00:31:29,562
- Vamos, por aqui!
- Entrem na nave!
493
00:31:29,564 --> 00:31:32,162
A torre qu�ntica mant�m
a onda � dist�ncia.
494
00:31:32,167 --> 00:31:33,567
A Supergirl est�...
495
00:31:33,921 --> 00:31:37,311
lutando muito para proteg�-la,
mas temos que arrumar o portal.
496
00:31:37,313 --> 00:31:40,887
Eu sei! Mas o portal funciona
fundindo �nions polieletr�nicos.
497
00:31:40,889 --> 00:31:43,497
Se errar os n�veis de energia
no dispositivo,
498
00:31:43,499 --> 00:31:45,825
as naves se desintegrar�o
na travessia!
499
00:31:45,827 --> 00:31:48,324
- Certo, n�o � uma boa op��o.
- N�o.
500
00:31:48,433 --> 00:31:50,528
Pensou em usar
uma vari�vel inversa
501
00:31:50,568 --> 00:31:52,621
para ajudar a calcular
o diferencial?
502
00:31:53,013 --> 00:31:54,813
- Teoria de Gale�o.
- Boa ideia.
503
00:31:54,815 --> 00:31:56,253
Decomposi��o-beta inversa
504
00:31:56,255 --> 00:31:58,910
para achar o componente
quark, pode dar certo!
505
00:32:04,949 --> 00:32:06,365
Obrigada.
506
00:32:06,405 --> 00:32:08,478
Sim...
507
00:32:08,486 --> 00:32:11,189
Continue trabalhando.
Eu te protejo.
508
00:32:13,508 --> 00:32:16,334
<i>- Achei que nunca mais te veria.</i>
STAR CITY 2046
509
00:32:16,393 --> 00:32:19,545
Um dos benef�cios
de Terras paralelas.
510
00:32:19,864 --> 00:32:22,238
Terras paralelas?
511
00:32:23,635 --> 00:32:28,224
Parece que sua realidade �
mais estranha do que a minha.
512
00:32:28,406 --> 00:32:30,413
Voc� n�o faz ideia.
513
00:32:32,709 --> 00:32:34,277
Toda a minha vida�
514
00:32:36,980 --> 00:32:38,947
Eu s� quis�
515
00:32:39,651 --> 00:32:42,847
me desculpar por t�-la levado
naquele barco.
516
00:32:44,254 --> 00:32:45,989
Mas voc� nem � voc�.
517
00:32:46,523 --> 00:32:47,957
Ollie.
518
00:32:49,393 --> 00:32:52,594
Se a Sara que voc� conhece
for como eu era,
519
00:32:52,964 --> 00:32:56,083
ent�o entrar no Gambit
foi escolha dela.
520
00:32:56,085 --> 00:32:58,424
E no meu mundo,
aquela viagem...
521
00:32:58,426 --> 00:33:01,538
desencadeou
uma s�rie de eventos
522
00:33:01,540 --> 00:33:04,754
que nem voc� ou eu
poder�amos ter sonhado.
523
00:33:05,576 --> 00:33:07,486
Voc� se tornou um her�i,
524
00:33:07,779 --> 00:33:11,066
um marido, um pai.
525
00:33:13,350 --> 00:33:16,151
E eu estou voando pelo tempo
mais feliz que nunca.
526
00:33:17,488 --> 00:33:19,923
E nada disso
teria acontecido
527
00:33:19,925 --> 00:33:22,181
se eu n�o tivesse entrado
naquele barco.
528
00:33:24,361 --> 00:33:25,895
Era o destino.
529
00:33:27,998 --> 00:33:30,934
Lamento interromper
o que deve ser
530
00:33:30,936 --> 00:33:33,882
o reencontro mais estranho
da hist�ria do mundo,
531
00:33:33,884 --> 00:33:36,793
mas,
se n�o partirmos agora,
532
00:33:36,795 --> 00:33:40,278
temo que o extrapolador
n�o ter� energia para voltarmos.
533
00:33:40,845 --> 00:33:42,726
Espere,
o que � um extrapolador?
534
00:33:42,728 --> 00:33:44,835
Outra longa hist�ria.
535
00:33:48,519 --> 00:33:50,506
Voc� � um homem bom�
536
00:33:51,388 --> 00:33:53,090
em todas as Terras.
537
00:34:06,069 --> 00:34:08,238
- S� isso?
- Como se fosse f�cil.
538
00:34:08,240 --> 00:34:09,640
Est�o no telhado.
539
00:34:15,713 --> 00:34:18,116
<i>O que est� acontecendo?
O c�u est� vermelho,</i>
540
00:34:18,119 --> 00:34:21,017
<i>a antimat�ria est� vindo
e o portal ainda n�o abriu.</i>
541
00:34:21,019 --> 00:34:23,069
Tem mais dem�nios
da sombra vindo.
542
00:34:23,887 --> 00:34:25,709
Kara, Clark,
v�o para o telhado.
543
00:34:25,711 --> 00:34:28,320
Fa�am a torre funcionar.
N�s os conteremos.
544
00:34:33,964 --> 00:34:37,432
<i>- S�o pain�is solares?
- Parece que sim.</i>
545
00:34:37,702 --> 00:34:39,703
N�o conseguiremos
carreg�-los muito.
546
00:34:39,705 --> 00:34:41,731
S� precisamos
ganhar mais tempo.
547
00:34:42,240 --> 00:34:45,440
Talvez a gente perca o planeta,
mas salvaremos as pessoas.
548
00:34:51,783 --> 00:34:55,295
- Est� conseguindo?
- Quase, eu acho.
549
00:34:55,519 --> 00:34:57,701
Isso!
Os sistemas est�o operacionais.
550
00:34:57,703 --> 00:35:01,321
Calculando destino.
Destino definido.
551
00:35:03,171 --> 00:35:05,053
Boa ideia
com a teoria de Gale�o.
552
00:35:05,055 --> 00:35:07,965
Foi s� um palpite.
Voc� � o g�nio aqui, ent�o�
553
00:35:08,634 --> 00:35:11,084
N�o confunda trabalharmos juntas
com amizade.
554
00:35:11,086 --> 00:35:12,486
Eu j� te disse,
555
00:35:12,488 --> 00:35:15,478
voc� e Kara mostraram quem s�o
e eu aceitei.
556
00:35:17,041 --> 00:35:19,650
Vamos ajudar as pessoas
a entrarem nas naves.
557
00:35:44,001 --> 00:35:45,871
Foi por pouco.
558
00:35:46,521 --> 00:35:48,625
- Sempre me superando.
- Deu certo?
559
00:35:48,627 --> 00:35:51,490
<i>Deu. A torre est� operante.
O portal foi aberto.</i>
560
00:35:51,492 --> 00:35:53,310
Mas � bom
as naves serem r�pidas.
561
00:35:53,312 --> 00:35:56,436
A carga dos Supers n�o parou
a onda, s� a desacelerou.
562
00:35:56,438 --> 00:35:59,631
De acordo com Brainy,
temos 14 min at� ela chegar.
563
00:35:59,633 --> 00:36:01,741
� bom aproveitarmos
cada minuto.
564
00:36:01,743 --> 00:36:03,379
N�s damos cobertura!
565
00:36:03,805 --> 00:36:05,869
Precisamos manter
esses dem�nios longe
566
00:36:05,871 --> 00:36:08,018
at� todas as naves
atravessarem.
567
00:36:16,967 --> 00:36:20,447
V�o para as naves!
Cuidado com os destro�os!
568
00:36:20,449 --> 00:36:22,299
Mantenham a ordem, pessoal!
Vamos!
569
00:36:29,113 --> 00:36:30,836
James deixou para mim.
570
00:36:50,534 --> 00:36:52,135
A batalha est� perdida!
571
00:36:52,137 --> 00:36:56,041
Vamos nos retirar e economizar
nossos recursos para a pr�xima.
572
00:37:11,172 --> 00:37:12,872
Oliver! Oliver�
573
00:37:13,724 --> 00:37:16,156
Oliver, est� na hora!
574
00:37:16,158 --> 00:37:19,270
- O planeta j� foi evacuado?
- N�o totalmente.
575
00:37:19,572 --> 00:37:21,350
Ent�o n�o � a hora.
576
00:38:18,696 --> 00:38:21,198
TERRA-1
STAR CITY
577
00:38:23,872 --> 00:38:25,316
Oliver.
578
00:38:25,617 --> 00:38:27,760
Ele lutou
at� o �ltimo suspiro.
579
00:38:27,762 --> 00:38:30,540
Sabendo que cada momento
era uma vida sendo salva.
580
00:38:30,542 --> 00:38:33,110
- Salva?
- N�o existe mais seu universo.
581
00:38:33,112 --> 00:38:35,622
De 7,53 bilh�es...
582
00:38:35,924 --> 00:38:38,785
3 bilh�es de almas
vieram para a Terra-1
583
00:38:38,787 --> 00:38:40,814
dentro das naves da armada.
584
00:38:40,816 --> 00:38:45,698
Calculo que 1 bilh�o sobreviveu
pelo nobre sacrif�cio dele.
585
00:38:54,415 --> 00:38:55,815
Nash?
586
00:38:56,235 --> 00:38:57,747
Ele n�o existe mais.
587
00:38:57,749 --> 00:39:00,851
Agora, sou apenas um homem
pagando penit�ncia.
588
00:39:01,716 --> 00:39:03,291
Penit�ncia pelo qu�?
589
00:39:03,293 --> 00:39:06,766
Libertei o Anti-Monitor
da pris�o...
590
00:39:07,091 --> 00:39:10,606
apenas para me tornar...
P�ria.
591
00:39:11,425 --> 00:39:14,071
Minha senten�a foi
ver tudo o que ele ir� fazer.
592
00:39:18,502 --> 00:39:19,912
Oliver!
593
00:39:20,513 --> 00:39:23,402
Est� tudo bem, Sara.
594
00:39:25,018 --> 00:39:27,518
- Esse � o meu destino.
- Oliver?
595
00:39:27,520 --> 00:39:32,369
Barry?
Voc�, meu amigo...
596
00:39:32,777 --> 00:39:35,274
� o melhor de todos n�s.
597
00:39:36,568 --> 00:39:39,150
Eu abri m�o de tudo...
598
00:39:40,202 --> 00:39:42,134
por voc� e pela Kara.
599
00:39:43,308 --> 00:39:46,884
- O que est� dizendo?
- Preciso que voc�s dois...
600
00:39:48,067 --> 00:39:52,474
sejam aqueles...
que nos salvar�o.
601
00:39:55,730 --> 00:39:58,460
- Mia...
- Pai.
602
00:39:59,867 --> 00:40:02,412
N�o se esque�a
de encontrar sua m�e.
603
00:40:02,414 --> 00:40:03,820
Tudo bem.
604
00:40:04,182 --> 00:40:06,514
Encontre o William.
605
00:40:08,339 --> 00:40:10,849
Diga a ele
o quanto eu o amo.
606
00:40:12,822 --> 00:40:14,810
Amo voc�, Mia.
607
00:40:16,230 --> 00:40:19,521
Me mantenha em seu cora��o,
est� bem?
608
00:40:20,366 --> 00:40:21,766
Pai...
609
00:40:39,640 --> 00:40:42,637
N�o era para ser assim.
610
00:40:42,639 --> 00:40:45,517
Esse n�o foi o fim
que eu previ para ele.
611
00:40:46,905 --> 00:40:50,154
As coisas est�o acontecendo
diferentemente do esperado.
612
00:40:50,156 --> 00:40:52,584
Mas uma coisa � certa.
613
00:40:53,487 --> 00:40:55,461
Tudo que cohecemos...
614
00:40:56,673 --> 00:40:58,533
tudo que existe...
615
00:40:58,735 --> 00:41:01,131
e tudo que j� existiu...
616
00:41:03,959 --> 00:41:05,937
est� condenado.
617
00:41:29,426 --> 00:41:31,726
<b>www.maniacsubs.ga</b>