Você está na página 1de 127

1

00:01:14,241 --> 00:01:19,741


- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!

2
00:01:19,742 --> 00:01:23,242
Legenda
- Durenkian -

3
00:02:24,493 --> 00:02:25,793
<i>Espere, j� vou.</i>

4
00:02:28,400 --> 00:02:31,280
<i>� a porta, mas onde est�...</i>

5
00:02:31,281 --> 00:02:33,680
- A chave?
<i>- A chave, isso. A chave.</i>

6
00:02:34,757 --> 00:02:37,484
Est� na fechadura.
Voc� sempre deixa na porta.

7
00:02:39,631 --> 00:02:41,507
<i>Mas onde fica a porta?</i>

8
00:02:41,508 --> 00:02:44,424
A porta fica na sua frente
e a chave est� na fechadura.

9
00:02:45,390 --> 00:02:48,390
<i>- N�o, n�o est� aqui. Merda!</i>
- N�o, nada de p�nico.

10
00:02:48,391 --> 00:02:50,910
Estique a m�o para achar
a ma�aneta.

11
00:02:50,911 --> 00:02:52,470
<i>- Certo.</i>
- E gire.

12
00:02:56,310 --> 00:02:58,750
<i>Aqui est�.
Pronto, encontrei.</i>

13
00:02:58,751 --> 00:03:01,310
Conseguiu?
Girou?

14
00:03:01,311 --> 00:03:03,710
<i>Sim, sim, espere.
Eu...</i>

15
00:03:07,150 --> 00:03:09,990
<i>Mas em que sentido?</i>

16
00:03:09,991 --> 00:03:11,490
Para a direita.

17
00:03:12,950 --> 00:03:14,250
<i>Pronto, consegui.</i>

18
00:03:20,390 --> 00:03:23,470
- Oi, pai.
- Oi, minha querida.

19
00:03:26,470 --> 00:03:28,670
- Sente a�.
- Sim.

20
00:03:34,630 --> 00:03:37,550
Apesar de meus pequenos problemas
e voc�?

21
00:03:37,984 --> 00:03:40,950
- Tudo bem.
- E a pessoa que voc� cuida?

22
00:03:40,951 --> 00:03:43,070
Ou seja, seu filho?

23
00:03:43,569 --> 00:03:44,869
- Legenda n�o traduzida -

24
00:03:44,870 --> 00:03:47,210
A professora est� doente
h� um m�s. Ela adora.

25
00:03:47,211 --> 00:03:49,789
Ah, bom.
Isso n�o incomoda voc�?

26
00:03:49,790 --> 00:03:52,210
Sim, espero que ela
n�o fique para tr�s demais.

27
00:03:56,030 --> 00:03:57,330
Pegue.

28
00:03:58,230 --> 00:04:00,470
E suas coisas?
Sabe do que eu falo.

29
00:04:01,550 --> 00:04:05,129
Trabalho muito.
Haver� comemora��es.

30
00:04:05,130 --> 00:04:06,580
E estou terminando a tradu��o

31
00:04:06,581 --> 00:04:08,831
da correspond�ncia
de Annemarie Schwarzenbach.

32
00:04:08,832 --> 00:04:11,870
- 0 que disse?
- A escritora su��o-alem�.

33
00:04:11,871 --> 00:04:13,990
Ela era chegada a Klaus Mann.

34
00:04:13,991 --> 00:04:16,621
Espere, Klaus Mann,
eu conhe�o esse nome.

35
00:04:16,622 --> 00:04:19,122
Ele � filho de Thomas Mann,
seu escritor preferido.

36
00:04:19,123 --> 00:04:21,790
Sim, caramba.
� claro.

37
00:04:26,830 --> 00:04:28,190
Vou te ajudar.

38
00:04:35,590 --> 00:04:37,440
Precisa largar seu celular
para comer.
39
00:04:37,441 --> 00:04:39,150
N�o, n�o � seguro.

40
00:04:39,151 --> 00:04:41,790
Jamais se sabe
se Leila tenta me ligar.

41
00:04:41,791 --> 00:04:44,790
Da�, atendemos.

42
00:04:44,791 --> 00:04:46,591
- Ouviremos e atendemos.
- Voc� acha?

43
00:04:46,592 --> 00:04:48,790
- � claro.
- N�o tenho certeza que funciona.

44
00:04:48,791 --> 00:04:51,241
Funciona muito bem,
liguei para voc� antes de vir.

45
00:04:51,242 --> 00:04:53,590
- Bom...
- Pegue.

46
00:04:56,951 --> 00:04:58,550
M�e! Posso ir no parque?

47
00:04:58,551 --> 00:05:01,230
- Todos meus amigos v�o.
- Um beijo, antes.

48
00:05:01,689 --> 00:05:02,989
Foi boa a escola hoje?

49
00:05:02,990 --> 00:05:04,830
Sim, tivemos um alarme de invas�o.

50
00:05:04,831 --> 00:05:07,550
- Como assim?
- No caso de ataque terrorista.

51
00:05:07,551 --> 00:05:09,230
�?
E consiste em qu�?

52
00:05:09,231 --> 00:05:12,244
Precisa deitar no ch�o
at� que a pol�cia chegue.

53
00:05:12,245 --> 00:05:14,110
Que �timo.
Fico mais tranquila.

54
00:05:28,318 --> 00:05:29,829
- Pegue aqui.
- Sim, obrigado.

55
00:05:29,830 --> 00:05:31,130
De nada.

56
00:05:31,131 --> 00:05:33,081
- J�r�mie, agradeceu � senhora?
- Sim.

57
00:05:34,581 --> 00:05:35,881
Cl�ment?

58
00:05:36,249 --> 00:05:37,549
Nossa!

59
00:05:37,550 --> 00:05:39,000
"Senhora" n�o me rejuvenesce!

60
00:05:39,001 --> 00:05:41,030
N�o reconheci voc�
com esses �culos.

61
00:05:41,950 --> 00:05:43,250
Seu filho � bonito.

62
00:05:43,950 --> 00:05:45,750
- Obrigado.
- Ele cresceu.

63
00:05:46,230 --> 00:05:48,670
- Tudo bem com voc�?
- Sim, e com voc�?

64
00:05:48,671 --> 00:05:50,764
Pensei que voc� estava
no Polo Norte.

65
00:05:50,765 --> 00:05:52,110
N�o, sou parisiense.

66
00:05:52,111 --> 00:05:54,790
� bem menos rom�ntico
que voc� imagina.

67
00:05:55,270 --> 00:05:58,007
Terminou de traduzir as cartas
que tanto te ocupavam?

68
00:05:58,008 --> 00:06:00,358
- N�o, vai indo.
- Li Anne-Marie e pensei nisso.

69
00:06:00,359 --> 00:06:03,459
- Dei a voc� um dos livros dela.
- Onde Fica a Terra Prometida.

70
00:06:03,460 --> 00:06:06,470
Li num barco
entre a Tasm�nia e a Ant�rtica.

71
00:06:06,471 --> 00:06:08,392
Nossa! E gostou?

72
00:06:08,393 --> 00:06:10,430
O livro?
Sim, muito.

73
00:06:10,431 --> 00:06:11,930
- E a viagem?
- Foi boa.

74
00:06:11,931 --> 00:06:15,409
- Apesar dos enjoos.
- Precisa me contar.

75
00:06:15,410 --> 00:06:17,509
- Me chama para jantar?
- Chame voc�.

76
00:06:17,510 --> 00:06:19,590
- Por que eu?
- � voc� quem viaja.

77
00:06:20,030 --> 00:06:22,230
N�o viajo o tempo todo
e n�o � um bom motivo.

78
00:06:22,231 --> 00:06:23,790
� verdade.

79
00:06:37,350 --> 00:06:40,510
<i>Levou uma hora
para alcan�armos a praia.</i>

80
00:06:41,190 --> 00:06:43,870
<i>Foi minha primeira experi�ncia
na guerra.</i>

81
00:06:44,291 --> 00:06:46,910
Uma hora n�s batemos

82
00:06:46,911 --> 00:06:50,470
num dos obst�culos submarinos
colocados pelos alem�es.

83
00:06:50,471 --> 00:06:52,510
Hav�amos ca�do na armadilha.

84
00:06:52,511 --> 00:06:55,830
Ent�o nos pediram para evacuar
a barca�a

85
00:06:55,831 --> 00:06:57,590
e a rampa foi baixada.

86
00:07:13,550 --> 00:07:16,670
V�rios homens que nessa hora
estavam na parte da frente

87
00:07:16,671 --> 00:07:19,110
foram imediatamente abatidos.

88
00:07:19,590 --> 00:07:23,110
Os que n�o ficaram feridos
precisaram pular no mar

89
00:07:23,111 --> 00:07:26,790
portando equipamento pesado.
Muitos se afogaram.

90
00:08:04,842 --> 00:08:06,142
Denomina��o?

91
00:08:06,143 --> 00:08:08,432
- Denomina��o, origem?
- Isso.

92
00:08:09,990 --> 00:08:14,182
- Destilado em um alambique?
- Destilado em um alambique

93
00:08:14,183 --> 00:08:17,239
- Pesco�o de cisne?
- Gooseneck?

94
00:08:17,597 --> 00:08:20,790
Esta � a carteira de identidade
do calvados e dos barris.

95
00:08:20,791 --> 00:08:23,542
Em cima fica o n�mero da safra.

96
00:08:23,543 --> 00:08:25,972
O vapor de �lcool
passa atrav�s da tampa,

97
00:08:25,973 --> 00:08:29,819
depois pelo pesco�o de cisne
e chega assim ao condensador.

98
00:08:29,820 --> 00:08:33,288
Em contato com o frio
o vapor se torna l�quido novamente.

99
00:08:33,966 --> 00:08:35,967
O �ltimo barril � queimado

100
00:08:35,968 --> 00:08:39,816
mais o aroma do calvados
ser� frutado, fresco, floral

101
00:08:39,817 --> 00:08:41,547
e quanto mais queimado
for o barril
102
00:08:41,548 --> 00:08:42,984
mais ricas s�o as notas.

103
00:08:42,985 --> 00:08:44,966
Couro, tabaco seco e cacau.

104
00:08:48,630 --> 00:08:50,750
Pensei em um carinho,
n�o Linn?

105
00:08:51,430 --> 00:08:54,150
- Sim.
- Abra�o � a dois.

106
00:08:56,590 --> 00:08:59,030
Vai, vista-se,
temos muito o que fazer.

107
00:08:59,439 --> 00:09:02,070
- O qu�?
- Ir visitar sua bisav�

108
00:09:02,071 --> 00:09:04,350
e depois o seu av�.

109
00:09:04,351 --> 00:09:05,851
M�e, n�o fala isso comigo.

110
00:09:08,030 --> 00:09:09,930
Poderia fazer isso
com mais entusiasmo.

111
00:09:10,270 --> 00:09:12,390
Faz um temp�o
que n�o os v�.

112
00:09:12,910 --> 00:09:14,430
Eles ficar�o t�o contentes.

113
00:09:15,070 --> 00:09:16,370
Vista.

114
00:09:33,470 --> 00:09:34,770
<i>J� vou.</i>
115
00:09:37,350 --> 00:09:38,650
Oi, Linn!

116
00:09:38,651 --> 00:09:41,830
- Fico feliz em te ver.
- Eu tamb�m.

117
00:09:41,831 --> 00:09:43,229
Entre.

118
00:09:43,230 --> 00:09:44,750
- Oi, Jacqueline.
- Oi, Sandra.

119
00:09:46,670 --> 00:09:48,110
Posso ajudar?

120
00:09:48,470 --> 00:09:49,990
Como est� se sentindo?

121
00:09:50,790 --> 00:09:53,259
- Sente-se bem?
- Sim, vou indo.

122
00:09:53,260 --> 00:09:56,110
- Muito cansada?
- �s vezes � um pouco dif�cil...

123
00:09:58,030 --> 00:09:59,470
de viver.

124
00:09:59,471 --> 00:10:01,550
De tempos em tempos,
eu saio

125
00:10:01,551 --> 00:10:03,990
para ir no cabeleireiro,
para ir...

126
00:10:03,991 --> 00:10:07,790
a pedicura vem aqui,
a manicure, vem aqui.

127
00:10:07,791 --> 00:10:10,470
Precisei ir no dentista
e ir...
128
00:10:10,471 --> 00:10:12,990
ver os olhos,
as orelhas...

129
00:10:14,750 --> 00:10:16,910
Tanta coisa para consertar,
� inacredit�vel.

130
00:10:16,911 --> 00:10:20,070
E n�o cuido de tudo,
porque...

131
00:10:21,960 --> 00:10:23,610
Seria coisa demais
para consertar.

132
00:10:24,190 --> 00:10:25,870
E n�o consigo sair
o tempo todo,

133
00:10:25,871 --> 00:10:28,230
porque n�o consigo
descer a escada.

134
00:10:28,750 --> 00:10:31,110
� preciso algu�m que des�a
na minha frente,

135
00:10:31,111 --> 00:10:32,790
que eu possa ver descendo.

136
00:10:32,791 --> 00:10:34,990
Eu me seguro nas grades,
como se...

137
00:10:34,991 --> 00:10:37,230
como se eu estivesse
numa pris�o.

138
00:10:37,990 --> 00:10:40,190
Prejudica um pouco as sa�das.

139
00:10:41,569 --> 00:10:42,869
E na rua,

140
00:10:42,870 --> 00:10:44,630
quando se est�
numa cadeira de rodas

141
00:10:44,631 --> 00:10:46,790
olham para voc�
de um jeito diferente.

142
00:10:46,791 --> 00:10:49,590
Pois � percept�vel
que a gente � muito idosa.

143
00:10:50,190 --> 00:10:51,690
Mas as pessoas s�o simp�ticas.

144
00:10:53,230 --> 00:10:57,350
"Oh, coitada daquela senhora
em sua cadeira de rodas."

145
00:10:59,030 --> 00:11:01,710
Eu estou bem,
sempre descontra�da.

146
00:11:02,990 --> 00:11:06,508
� preciso evitar que as pessoas
tenham piedade de voc�.

147
00:11:06,509 --> 00:11:08,310
N�o se deve gerar piedade.

148
00:11:09,030 --> 00:11:11,670
� preciso que voc� mostre
que est� ali.

149
00:11:12,790 --> 00:11:15,150
Que voc� � uma pessoa viva.

150
00:11:15,710 --> 00:11:17,550
Piedade, de jeito nenhum.

151
00:11:17,551 --> 00:11:19,590
Nunca se deve
aceitar a piedade.

152
00:11:25,430 --> 00:11:27,310
- Encontrou Leila esta semana?
- Sim.
153
00:11:27,311 --> 00:11:30,150
Enfim, n�o sei.
J� faz um tempo.

154
00:11:34,430 --> 00:11:37,121
- Sempre temo que...
- Que ela n�o venha mais?

155
00:11:37,122 --> 00:11:39,390
- Isso.
- Mas voc� sabe que ela te ama.

156
00:11:39,999 --> 00:11:41,299
Sim, de verdade.

157
00:11:42,790 --> 00:11:46,540
- Mas ela tem muitas... muitas...
- Obriga��es.

158
00:11:46,541 --> 00:11:48,690
Sim, exatamente.

159
00:11:49,615 --> 00:11:51,989
� verdade, ela vem ver voc�
toda semana.

160
00:11:51,990 --> 00:11:54,630
Terminei meu desenho,
� para voc�.

161
00:11:54,631 --> 00:11:56,130
Obrigado.

162
00:11:57,910 --> 00:12:00,816
Desculpe, minha querida,
mas estou sentindo uma dor.

163
00:12:00,817 --> 00:12:02,818
- Quer ir ao banheiro.
- Quero.

164
00:12:05,870 --> 00:12:07,170
Eu ajudo.

165
00:12:13,947 --> 00:12:15,429
A bacia � a�.

166
00:12:15,430 --> 00:12:16,730
N�o, por ali.

167
00:12:17,430 --> 00:12:20,230
- Vai conseguir?
- Sim, sossegue.

168
00:12:43,390 --> 00:12:45,070
N�o vai responder?

169
00:12:46,290 --> 00:12:48,496
- � meu pai.
- Ser� que teve problemas?

170
00:12:48,497 --> 00:12:50,070
Com certeza � um problema.

171
00:12:50,071 --> 00:12:51,752
Isso n�o � legal.

172
00:12:53,430 --> 00:12:55,030
Ligarei para ele, t�?

173
00:12:56,149 --> 00:12:58,788
- Posso experimentar?
- Se quiser.

174
00:12:59,110 --> 00:13:00,430
Obrigada.

175
00:13:02,550 --> 00:13:03,850
- Vai me devolver?

176
00:13:04,360 --> 00:13:05,950
- Que legal!
- Vai me devolver?

177
00:13:05,951 --> 00:13:08,790
Mas esse sorvete � meu,
devolva!

178
00:13:10,470 --> 00:13:12,750
Nas �ltimas semanas
ele piorou muito.
179
00:13:12,751 --> 00:13:15,150
Ele n�o consegue mais
ir ao banheiro sozinho,

180
00:13:15,151 --> 00:13:17,070
tem alucina��es.

181
00:13:17,616 --> 00:13:20,501
Uma a tr�s visitas por dia
n�o chegam mais para seu pai.

182
00:13:20,502 --> 00:13:22,352
Precisa de cuidados
em tempo integral.

183
00:13:24,750 --> 00:13:26,470
Casa de repouso
� a �nica sa�da.

184
00:13:26,471 --> 00:13:29,070
- Voc� concorda, n�o �?
- Sim.

185
00:13:30,070 --> 00:13:33,560
Leila e sua tia gostariam de p�-lo
numa institui��o privada.

186
00:13:33,990 --> 00:13:37,510
O problema � que se for em Paris
e um bom lugar,

187
00:13:37,511 --> 00:13:39,211
custa uma fortuna.

188
00:13:39,212 --> 00:13:41,662
A aposentadoria de professor
de seu pai n�o chega

189
00:13:41,663 --> 00:13:43,830
e ningu�m na fam�lia
t�m meios para isso.

190
00:13:44,350 --> 00:13:46,889
Dos asilos baratos,
eu visitei dois,
191
00:13:46,890 --> 00:13:48,590
e eles tratam as pessoas
como gado.

192
00:13:48,591 --> 00:13:50,670
S�o usinas de dinheiro,
� horr�vel.

193
00:13:51,470 --> 00:13:54,070
Os jornais t�m artigos elucidativos
sobre o assunto.

194
00:13:54,790 --> 00:13:56,790
Fiz uma cole��o,
se for do seu interesse.

195
00:13:57,230 --> 00:13:58,530
Obrigada.

196
00:13:58,531 --> 00:14:01,910
Tamb�m peguei endere�os de dois
p�blicos que me recomendaram.

197
00:14:02,270 --> 00:14:04,590
H� um no XVIII�
que me pareceu bom.

198
00:14:05,390 --> 00:14:08,430
Parab�ns.
Previna-se, n�o ser� divertido.

199
00:14:08,431 --> 00:14:10,310
Seu pai arrisca ser do n�vel GIR 1.

200
00:14:11,428 --> 00:14:14,030
- O que isso significa.
- � o grau de depend�ncia.

201
00:14:14,031 --> 00:14:15,990
GRI 1 � o n�vel m�ximo.

202
00:14:16,504 --> 00:14:19,790
Ser� cercado de gente 20 anos
mais velhos, com Alzheimer.

203
00:14:19,791 --> 00:14:22,225
O que vi l� s�o mortos-vivos.
Bom...

204
00:14:23,030 --> 00:14:25,397
Como ele n�o enxerga,
talvez n�o se incomode.

205
00:14:25,398 --> 00:14:26,698
Pegue.

206
00:14:27,870 --> 00:14:29,469
Obrigada.

207
00:14:29,470 --> 00:14:32,844
Um problema � que os p�blicos
t�m listas de espera intermin�veis.

208
00:14:32,845 --> 00:14:34,390
Entre 1 a 2 anos.

209
00:14:34,391 --> 00:14:36,550
Algu�m precisa morrer
para livrar uma cama.

210
00:14:36,551 --> 00:14:39,190
Os privados t�m
listas de espera menores.

211
00:14:39,191 --> 00:14:41,550
Al�m disso, precisa
devolver o apartamento dele.

212
00:14:41,551 --> 00:14:44,230
Precisamos pensar no que fazer
com todas essas coisas.

213
00:14:44,950 --> 00:14:47,470
- E � t�o urgente assim?
- Claro que sim.

214
00:14:48,500 --> 00:14:50,900
Porque se o colocarmos num lugar
a 5 mil por m�s,

215
00:14:50,901 --> 00:14:52,350
precisaremos de dinheiro.
216
00:14:52,351 --> 00:14:54,630
N�o pode deixar
a aposentadoria dele evaporar

217
00:14:54,631 --> 00:14:57,481
no aluguel de um apartamento
ao qual ele nunca ir� voltar.

218
00:14:57,910 --> 00:14:59,810
O que faremos com todos
os livros dele?

219
00:15:00,430 --> 00:15:01,730
N�o sei.

220
00:15:02,190 --> 00:15:03,490
Dar.

221
00:15:04,030 --> 00:15:06,629
- Ou jogar fora.
- Jogar fora?

222
00:15:06,630 --> 00:15:08,710
E por que n�o queimar,
j� que fala assim?

223
00:15:09,235 --> 00:15:11,356
- N�o quer para voc�?
- Est� brincando?

224
00:15:11,357 --> 00:15:12,657
J� viu minha biblioteca?

225
00:15:13,735 --> 00:15:16,590
- E seu por�o?
- Cheia at� o teto.

226
00:15:16,591 --> 00:15:18,510
Mas os livros
s�o a vida inteira dele.

227
00:15:18,511 --> 00:15:20,390
Eu sei, minha querida,
mas quer o qu�?

228
00:15:22,430 --> 00:15:24,870
T�nhamos 1 hora de caminhada
para voltar � base,

229
00:15:25,270 --> 00:15:27,630
e come�ou a esfriar,
com o vento.

230
00:15:27,631 --> 00:15:29,230
Menos 30 talvez.

231
00:15:29,537 --> 00:15:32,087
N�o olhei antes de sair,
pois est�vamos b�bados.

232
00:15:32,413 --> 00:15:36,070
Bem b�bados.
E foi quando ouvi um barulho.

233
00:15:36,071 --> 00:15:38,230
Na verdade,
mais senti que ouvi.

234
00:15:38,830 --> 00:15:41,230
Um choque, surdo.

235
00:15:41,670 --> 00:15:43,990
E de novo, um segundo choque,
mais forte.

236
00:15:43,991 --> 00:15:46,790
O gelo sob meus p�s
tremeu um pouco,

237
00:15:46,791 --> 00:15:48,910
na hora nos olhamos
Yannick e eu...

238
00:15:50,390 --> 00:15:52,790
Demorou um pouco a sacar,
mas em seguida sacamos.

239
00:15:52,791 --> 00:15:54,091
E o que era?

240
00:15:55,271 --> 00:15:57,030
Foi Yannick quem disse
por primeiro.
241
00:15:57,031 --> 00:16:00,550
Um leopardo marinho,
a �nica fera a fazer tal barulho.

242
00:16:00,551 --> 00:16:02,470
J� estava nos seguindo
h� um tempo.

243
00:16:03,062 --> 00:16:04,630
Um leopardo marinho!

244
00:16:05,270 --> 00:16:06,750
E... o que � isso?

245
00:16:07,310 --> 00:16:09,350
Uma fera predadora.

246
00:16:10,150 --> 00:16:12,350
A banquisa ant�rtica
� a casa dele.

247
00:16:12,735 --> 00:16:14,795
Est� inventando?
� brincadeira.

248
00:16:15,167 --> 00:16:17,590
De jeito nenhum.
Ele n�o tinha d�vidas.

249
00:16:17,591 --> 00:16:20,230
Est� no alto
de toda a cadeia alimentar.

250
00:16:20,231 --> 00:16:23,642
Come de tudo, focas, pinguins,
le�es marinhos...

251
00:16:23,643 --> 00:16:26,872
N�o se aproxima muito da gente
na borda do continente.

252
00:16:26,873 --> 00:16:29,950
Mas se estiver com fome,
n�o pensa muito antes de atacar.

253
00:16:30,374 --> 00:16:32,900
- N�o acredito em voc�.
- N�o estou mentindo.

254
00:16:33,247 --> 00:16:36,150
- Olhe na internet, voc� ver�.
- T�.

255
00:16:36,989 --> 00:16:40,139
Sua esposa e seu filho aceitam bem
quando voc� some por 6 meses?

256
00:16:40,140 --> 00:16:43,110
Nem sempre bem.
De fato, fica longe e demora.

257
00:16:43,111 --> 00:16:44,750
Ao mesmo tempo
� bem rom�ntico.

258
00:16:44,751 --> 00:16:46,550
Val�rie n�o pensa assim.

259
00:16:47,310 --> 00:16:50,233
Voc� mal fala dela �s vezes.
Eu a vi s� uma vez.

260
00:16:50,571 --> 00:16:52,230
� s� perguntar

261
00:16:53,051 --> 00:16:54,929
Faz muito tempo
que est�o juntos?

262
00:16:54,930 --> 00:16:56,230
Uns 10 anos.

263
00:16:56,231 --> 00:16:58,255
E anda bem?

264
00:16:58,670 --> 00:17:00,270
M�dio, se quer saber.

265
00:17:00,790 --> 00:17:02,550
- Por causa de suas viagens?
- N�o.
266
00:17:02,551 --> 00:17:04,470
Ou seja, n�o s� isso.

267
00:17:05,270 --> 00:17:06,570
N�s nos distanciamos.

268
00:17:07,670 --> 00:17:08,970
E ainda se amam?

269
00:17:10,550 --> 00:17:11,850
Se nos amamos?

270
00:17:12,470 --> 00:17:15,020
- Por que sorri?
- Pelo jeito de voc� perguntar.

271
00:17:15,510 --> 00:17:18,150
- E voc� n�o encontrou ningu�m?
- Eu? N�o.

272
00:17:18,151 --> 00:17:20,350
- N�o consigo acreditar.
- No entanto...

273
00:17:20,351 --> 00:17:23,470
- Nada desde a morte de Julian?
- Nada h� 5 anos.

274
00:17:24,390 --> 00:17:26,390
� a lembran�a dele
que impede?

275
00:17:26,710 --> 00:17:28,190
N�o, acho que n�o.

276
00:17:28,191 --> 00:17:29,571
Mas tenho a impress�o

277
00:17:29,572 --> 00:17:32,170
que minha vida afetiva
ficou para tr�s.

278
00:17:32,171 --> 00:17:34,502
Mas est� falando como uma idosa,
voc� � jovem.
279
00:17:35,150 --> 00:17:37,050
Voc� tem direito de amar,
de ser amada.

280
00:17:41,720 --> 00:17:43,434
- Tchau.
- Tchau.

281
00:18:58,630 --> 00:19:01,230
As emo��es positivas
agradam os leitores.

282
00:19:01,231 --> 00:19:03,150
Mas os estudos mostram
tamb�m

283
00:19:03,151 --> 00:19:05,670
que a emo��o mais forte
� a raiva.

284
00:19:05,671 --> 00:19:08,230
Os artigos que deixam
os leitores com raiva

285
00:19:08,231 --> 00:19:10,550
t�m 30% mais de chance...

286
00:19:17,030 --> 00:19:18,510
Sandra Kienzler?

287
00:19:19,655 --> 00:19:21,636
- Sim?
- Filha de Georg Kienzler?

288
00:19:21,637 --> 00:19:24,133
- Sim, sou eu.
- Ele falou que era tradutora.

289
00:19:24,134 --> 00:19:25,434
Fui uma das alunas dele.

290
00:19:25,435 --> 00:19:27,335
- Ah, certo.
- Foi um professor genial.

291
00:19:27,336 --> 00:19:29,305
Sinto prazer em reler
as aulas dele.

292
00:19:29,306 --> 00:19:30,815
Direi a ele,
ficar� feliz.

293
00:19:30,816 --> 00:19:33,554
Tem o e-mail dele?
Queria mandar uma mensagem.

294
00:19:33,555 --> 00:19:36,270
Sim...
Vou lhe dar o meu.

295
00:19:36,679 --> 00:19:38,586
Porque ele tem dificuldade
para ler.

296
00:19:39,310 --> 00:19:42,350
� melhor que escreva para mim
e lerei para ele.

297
00:19:44,190 --> 00:19:45,490
Ele n�o est� bem?

298
00:19:46,590 --> 00:19:48,230
Ele tem problemas de sa�de.

299
00:19:48,750 --> 00:19:51,830
- Espero que n�o seja grave demais.
- �...

300
00:19:53,110 --> 00:19:54,710
� uma doen�a...

301
00:19:56,550 --> 00:19:57,990
Desculpe... At� logo.

302
00:20:03,390 --> 00:20:04,690
Concorda?

303
00:20:05,080 --> 00:20:08,030
Concorda que essa situa��o
deve ser resolvida, Sr. Kienzler?

304
00:20:08,031 --> 00:20:11,081
� dif�cil demais para o senhor
continuar a viver sozinho aqui.

305
00:20:11,382 --> 00:20:12,682
�.

306
00:20:12,987 --> 00:20:15,462
N�o consegue mais se achar
dentro do apartamento.

307
00:20:15,463 --> 00:20:17,113
Contou que tem
crises de ang�stia,

308
00:20:17,114 --> 00:20:18,790
que se sente perdido.

309
00:20:19,329 --> 00:20:20,629
Exatamente.

310
00:20:20,630 --> 00:20:22,980
Ent�o concorda que precisamos
achar uma solu��o?

311
00:20:22,981 --> 00:20:25,070
Juntos.
Pois est� sofrendo.

312
00:20:26,256 --> 00:20:27,556
- Sim.
- Tchau.

313
00:20:28,933 --> 00:20:30,835
E o que prop�e?

314
00:20:30,836 --> 00:20:33,169
O que proponho � transfer�ncia
para um lugar

315
00:20:33,170 --> 00:20:36,009
onde se sentir� seguro,
onde cuidaremos do senhor.

316
00:20:36,311 --> 00:20:37,934
Um per�odo provis�rio
no hospital
317
00:20:37,935 --> 00:20:39,710
at� achar uma solu��o
mais dur�vel.

318
00:20:41,724 --> 00:20:43,830
O senhor concorda
n�o �, Sr. Kienzler?

319
00:20:43,831 --> 00:20:45,790
Concordo...

320
00:20:47,230 --> 00:20:49,950
Acho a palavra "concordo"
um pouco abusiva no caso.

321
00:20:52,110 --> 00:20:55,310
Ent�o, me diga o que lhe pareceria
mais adaptado � situa��o?

322
00:20:57,750 --> 00:20:59,050
- Ol�!
<i>- Ol�.</i>

323
00:20:59,051 --> 00:21:00,851
- Sr. Kienzler � aqui?
- Sim, � aqui.

324
00:21:00,852 --> 00:21:02,950
- E a senhora �?
- A ex-mulher.

325
00:21:04,902 --> 00:21:06,402
A companheira dele...

326
00:21:06,710 --> 00:21:08,010
- Bom dia.
- A irm� dele.

327
00:21:08,011 --> 00:21:09,510
- Bom dia.
- As filhas dele.

328
00:21:09,511 --> 00:21:11,371
- O m�dico dele.
- Bom dia.
329
00:21:11,372 --> 00:21:12,672
E o Sr. Kienzler.

330
00:21:12,673 --> 00:21:15,230
Querido, o pessoal do SAMU
acaba de chegar.

331
00:21:15,231 --> 00:21:17,110
Ir�o levar voc� ao hospital.

332
00:21:19,350 --> 00:21:22,190
E eu irei com voc�
na ambul�ncia, tudo bem?

333
00:21:22,191 --> 00:21:24,829
- Ficarei com voc� o tempo todo.
- Certo.

334
00:21:24,830 --> 00:21:26,130
Ele consegue se mover?

335
00:21:26,131 --> 00:21:29,310
Ele consegue andar,
mas n�o desce as escadas.

336
00:21:29,311 --> 00:21:31,861
Vamos usar a cadeira,
assim ele n�o precisar� andar.

337
00:21:33,670 --> 00:21:34,970
Vou fazer a mala dele.

338
00:21:36,606 --> 00:21:38,550
- Vamos p�-lo na cadeira.
- Sim.

339
00:21:41,662 --> 00:21:44,470
<i>No tr�s, eu ajudo.
Um, dois e pronto.</i>

340
00:21:48,470 --> 00:21:51,590
<i>Vamos levantar no tr�s.
De p�, um, dois, tr�s.</i>

341
00:21:52,590 --> 00:21:53,890
<i>Vamos l�.</i>
342
00:21:56,630 --> 00:21:58,230
- Uma viradinha.
- Sim...

343
00:21:59,470 --> 00:22:00,770
Senhora, est� tudo certo.

344
00:22:00,771 --> 00:22:03,790
<i>Pode trazer os documentos?
Identidade, livro de sa�de...</i>

345
00:22:10,272 --> 00:22:11,572
Preciso contar a voc�s!

346
00:22:11,573 --> 00:22:13,750
Fiz minha primeira a��o
ANV-Cop 21.

347
00:22:14,074 --> 00:22:16,731
- O que � isso?
- Movimento A��o N�o Violenta.

348
00:22:16,732 --> 00:22:18,066
Ah, t�. E da�?

349
00:22:18,390 --> 00:22:19,840
Arranquei um p�ster
do Macron.

350
00:22:21,510 --> 00:22:22,810
E da�?

351
00:22:23,550 --> 00:22:26,950
Fomos chamadas 3 horas antes
para treinar a��o de n�o viol�ncia.

352
00:22:26,951 --> 00:22:30,190
L� voc� � informada que a a��o
n�o � estritamente legal

353
00:22:30,191 --> 00:22:33,499
e arrisca pegar 5 anos de pris�o
e multa de 75 mil euros.

354
00:22:33,500 --> 00:22:36,670
Ela vota no Macron
e depois arranca o p�ster dele.

355
00:22:36,671 --> 00:22:38,430
Voc� tamb�m votou nele.

356
00:22:38,431 --> 00:22:39,990
Com um rev�lver na cabe�a.

357
00:22:39,991 --> 00:22:43,110
- Meu voto n�o foi de aprova��o.
- Nem o meu.

358
00:22:43,111 --> 00:22:45,430
Vota-se para e contra algu�m
ao mesmo tempo.

359
00:22:47,350 --> 00:22:48,650
� um pensamento complexo.

360
00:22:48,651 --> 00:22:51,030
� complexo.
Voc� n�o consegue compreender.

361
00:22:51,031 --> 00:22:52,671
Ah, foi isso.

362
00:22:52,672 --> 00:22:54,821
Bom, chegamos � prefeitura
do XIV�,

363
00:22:54,822 --> 00:22:56,483
quase acolhidas
de bra�os abertos,

364
00:22:56,484 --> 00:22:58,833
mas da� percebemos
que o problema

365
00:22:58,834 --> 00:23:02,486
� que n�o t�nhamos chave de fenda
para arrancar o quadro.

366
00:23:02,487 --> 00:23:04,687
Ao final, compramos uma
numa casa de tintas
367
00:23:04,688 --> 00:23:05,988
e retiramos r�pido.

368
00:23:05,989 --> 00:23:09,190
Eu tive dificuldades em correr
por causa dos meus joelhos.

369
00:23:10,390 --> 00:23:13,190
Desculpe, faz 5 horas
que meu pai espera.

370
00:23:13,191 --> 00:23:15,165
- Sim, vamos cuidar disso.
- Obrigada.

371
00:23:15,166 --> 00:23:16,583
- Somos muito poucas.
- Sim.

372
00:23:17,790 --> 00:23:20,080
O que eles querem?
S�o os nazistas?

373
00:23:21,830 --> 00:23:24,550
N�o, pai.
Aqui � o pronto-socorro.

374
00:23:24,551 --> 00:23:27,468
�?
E Leila est� bem?

375
00:23:27,469 --> 00:23:30,390
- Onde est� ela?
- Est� sentada ali ao lado.

376
00:23:30,391 --> 00:23:32,266
N�o quero que aconte�a
igual com ela.

377
00:23:32,267 --> 00:23:33,767
N�o acontecer� nada com ela.

378
00:23:34,750 --> 00:23:36,390
Mas vou atr�s dela.

379
00:23:37,630 --> 00:23:39,110
- At� mais.
- Sim.

380
00:23:43,510 --> 00:23:45,882
- Ele est� chamando voc�.
- T� bom.

381
00:23:54,790 --> 00:23:56,920
Leila est� com ele.
Eu vou indo.

382
00:23:56,921 --> 00:23:58,674
A bab� me espera h� horas.

383
00:23:58,675 --> 00:24:01,028
- Eu tamb�m logo vou.
- V�o, n�s ficamos.

384
00:24:01,029 --> 00:24:02,615
- Posso dar um gole?
- Pode.

385
00:24:02,616 --> 00:24:05,234
Vi um programa na TV
sobre pronto-socorros.

386
00:24:05,235 --> 00:24:07,785
Por exemplo, nos EUA n�o h� mais
problemas com isso.

387
00:24:07,786 --> 00:24:09,086
L� vem ela.

388
00:24:09,490 --> 00:24:13,009
Tiveram uma ideia, colocaram
pronto-socorros nos supermercados.

389
00:24:13,010 --> 00:24:16,190
H� consult�rios privados,
enfermeiras para problemas menores.

390
00:24:16,191 --> 00:24:19,063
� pago, as pessoas fazem compras,
passam ali

391
00:24:19,064 --> 00:24:21,714
e assim os hospitais
n�o ficam sobrecarregados.

392
00:24:21,715 --> 00:24:23,870
Al�m disso, l� os hospitais
s�o muito caros.

393
00:24:23,871 --> 00:24:26,030
- Bem, vou indo.
- Eu tamb�m vou indo.

394
00:24:27,550 --> 00:24:29,310
- Tchau.
- Tchau.

395
00:24:37,110 --> 00:24:38,670
- Oi.
- Oi.

396
00:24:39,011 --> 00:24:41,870
- Tudo bem? Incomodo?
- De jeito nenhum, hoje est� calmo.

397
00:24:41,871 --> 00:24:44,343
Eu estava aqui perto,
quis ver onde voc� trabalha.

398
00:24:44,344 --> 00:24:45,644
Fez bem.

399
00:24:50,110 --> 00:24:52,270
Aqui � o andar
dos colegas terrestres.

400
00:24:52,950 --> 00:24:54,510
Eles adoram rochas.

401
00:24:54,511 --> 00:24:57,670
Note que eu tamb�m gosto,
mas as minhas s�o menores.

402
00:24:57,671 --> 00:25:01,390
- N�o � de alta tecnologia, n�o �?
- Viu? � decepcionante.

403
00:25:01,391 --> 00:25:03,990
� que a maior parte das an�lises
s�o feitas fora.
404
00:25:03,991 --> 00:25:05,990
Aqui tentamos mais
� usar a cabe�a

405
00:25:05,991 --> 00:25:08,141
e preparamos as amostras
para analisar fora.

406
00:25:09,390 --> 00:25:12,750
Aqui est�. Chegamos ao andar
dos extraterrestres.

407
00:25:13,150 --> 00:25:15,590
Sa�mos do mundo
das pessoas razo�veis.

408
00:25:21,910 --> 00:25:24,160
Esta � Aur�lie.
Trabalhamos juntos h� 15 anos.

409
00:25:24,161 --> 00:25:25,596
- Ol�.
- Sandra � uma amiga

410
00:25:25,597 --> 00:25:27,097
que queria conhecer
minha sala.

411
00:25:27,098 --> 00:25:28,629
Terminou a prepara��o?

412
00:25:28,630 --> 00:25:31,030
Sim, finalmente achei uma boa
regulagem do feixe.

413
00:25:31,031 --> 00:25:33,750
Notou que h� um problema
de estabilidade no MEV?

414
00:25:33,751 --> 00:25:36,030
A imagem fica boa,
d� para acabar de regular,

415
00:25:36,031 --> 00:25:37,910
mas cai
e tem que recome�ar tudo.
416
00:25:38,670 --> 00:25:40,884
Mas o suporte que fez
dava boa condu��o?

417
00:25:40,885 --> 00:25:42,510
Olha s�
quem me pergunta isso!

418
00:25:42,511 --> 00:25:45,510
Sim, claro,
a condu��o era suficiente.

419
00:25:46,110 --> 00:25:49,108
Por que arrancar as imagens
sempre sobra para mim?

420
00:25:49,109 --> 00:25:50,455
Na �ltima vez, fui eu.

421
00:25:50,456 --> 00:25:52,873
�, na �ltima vez justamente
n�o conseguimos

422
00:25:52,874 --> 00:25:54,830
nos localizar nas imagens,
Cl�ment.

423
00:25:54,831 --> 00:25:56,430
Foram feitas r�pido demais.

424
00:25:56,431 --> 00:25:58,430
Bom, chega. Vou indo.

425
00:25:58,431 --> 00:26:01,310
Levarei a amostra hoje para eles,
colocam no v�cuo

426
00:26:01,311 --> 00:26:03,550
e farei a montagem na c�mara
amanh� de manh�.

427
00:26:04,241 --> 00:26:06,289
- Bom, at� logo.
- At� logo.

428
00:26:06,290 --> 00:26:07,590
- Tchau.
- Tchau.

429
00:26:10,070 --> 00:26:11,870
Ent�o, � aqui
que voc� trabalha?

430
00:26:14,134 --> 00:26:15,434
Parece organizado.

431
00:26:15,435 --> 00:26:16,735
Depende.

432
00:26:16,736 --> 00:26:18,669
- �s vezes perturba.
- �? Por qu�?

433
00:26:18,999 --> 00:26:21,270
O medo de ferrar
uma an�lise,

434
00:26:21,271 --> 00:26:23,310
de perder
uma amostra preciosa,

435
00:26:23,311 --> 00:26:25,270
de deixar passar
um resultado evidente.

436
00:26:26,350 --> 00:26:28,830
Quer que eu te mostre
o espectr�metro de massa?

437
00:26:28,831 --> 00:26:30,131
O qu�?

438
00:26:30,132 --> 00:26:32,282
� uma m�quina usada
para analisar a mat�ria.

439
00:26:32,283 --> 00:26:34,133
� s� o instrumento
mais belo do mundo.

440
00:26:34,134 --> 00:26:35,755
- Com certeza.
- Venha.

441
00:26:42,750 --> 00:26:44,683
- Ela necessariamente n�o fala.
- N�o.

442
00:26:44,684 --> 00:26:46,390
� uma microssonda i�nica.

443
00:26:46,391 --> 00:26:48,350
N�o � o �ltimo modelo,

444
00:26:48,351 --> 00:26:50,870
mas para o que fazemos aqui,
ela � perfeita.

445
00:26:51,950 --> 00:26:55,150
Colocamos a amostra aqui
e ali fazemos a an�lise.

446
00:26:55,151 --> 00:26:57,683
E as imagens da amostra
aparecem naquela tela.

447
00:26:58,360 --> 00:27:00,310
Por exemplo, a dupla
de micrometeoritos

448
00:27:00,311 --> 00:27:03,011
trazida pela Aur�lie,
terminada a an�lise no s�ncrotron

449
00:27:03,012 --> 00:27:06,012
ser� trazida para c� e faremos
outras an�lises nesta m�quina.

450
00:27:06,013 --> 00:27:07,630
Imagens isot�picas, por exemplo.

451
00:27:07,631 --> 00:27:09,550
Uma imagem isot�pica, �bvio.

452
00:27:13,510 --> 00:27:14,810
Bem...

453
00:27:14,811 --> 00:27:16,111
Vou indo.

454
00:27:16,990 --> 00:27:19,750
Prometi � minha filha
de encontr�-la ap�s a esgrima.

455
00:27:23,130 --> 00:27:24,430
Obrigada.

456
00:27:38,110 --> 00:27:39,710
Pensei que ia embora.

457
00:27:40,030 --> 00:27:42,230
- N�o se me beija.
- Foi voc� quem me beijou.

458
00:27:42,231 --> 00:27:44,710
Voc� � bobo.

459
00:27:44,711 --> 00:27:47,030
Isso nunca me passou
pela cabe�a.

460
00:27:47,460 --> 00:27:48,810
- Voc� � meu amigo.
- Ah, �?

461
00:27:48,811 --> 00:27:51,021
Olha s� como voc� fez.
Assim.

462
00:27:51,022 --> 00:27:53,310
N�o, mas voc� � bobo.

463
00:27:53,311 --> 00:27:55,270
Isso � m� f�.

464
00:27:55,271 --> 00:27:57,870
- O cara d� em cima e depois...
- "O cara"?

465
00:27:57,871 --> 00:27:59,990
Quer ver como �
quando o cara d� em cima?

466
00:27:59,991 --> 00:28:01,670
Sim, mostre.

467
00:28:15,550 --> 00:28:18,000
Voc� sempre se deixa
grudar na parede desse jeito?

468
00:28:18,850 --> 00:28:20,350
N�o na sala de um astrof�sico.

469
00:28:20,351 --> 00:28:23,350
- Um cosmoqu�mico.
- Um cosmoqu�mico, perd�o.

470
00:28:24,310 --> 00:28:26,430
N�o, � a primeira vez.

471
00:28:28,150 --> 00:28:30,350
E... acha que poderemos
nos reencontrar logo?

472
00:28:32,150 --> 00:28:33,510
Podemos pensar nisso.

473
00:29:04,293 --> 00:29:05,630
Prontos?
<i>En garde.</i>

474
00:29:05,631 --> 00:29:07,630
V�o, voltem ao combate.

475
00:29:14,870 --> 00:29:17,104
Voc� chegou tarde!

476
00:29:17,105 --> 00:29:19,134
Desculpe, desculpe,
minha querida.

477
00:29:19,135 --> 00:29:21,270
Houve uma pane no metr�.
Lamento.

478
00:29:21,271 --> 00:29:22,571
Pegue.

479
00:29:23,594 --> 00:29:25,990
- E pegue.
- Voc� � boa, n�o?

480
00:29:25,991 --> 00:29:27,510
Voc� � uma profissional!

481
00:29:44,230 --> 00:29:47,182
N�o me dei conta que ele tinha
juntado tanta coisa.

482
00:29:48,590 --> 00:29:50,470
Esses carrinhos aqui...
Para qu�?

483
00:29:50,471 --> 00:29:53,390
Ele colecionava.
� como os canivetes, ele adorava.

484
00:29:53,391 --> 00:29:55,341
Guarde para o hospital,
ele vai gostar.

485
00:29:55,342 --> 00:29:58,990
Acha que no hospital v�o deix�-lo
passear com canivetes?

486
00:29:58,991 --> 00:30:01,670
Ah, �.
Mas pegue os carrinhos, ao menos.

487
00:30:03,710 --> 00:30:05,790
Viram a montanha
que fizemos l� embaixo?

488
00:30:05,791 --> 00:30:09,150
M�veis quebrados e tudo.
Em uma hora, foi tudo embora.

489
00:30:09,151 --> 00:30:11,830
<i>- N�o me surpreende.</i>
- Quer alguma caneta?

490
00:30:13,950 --> 00:30:15,830
Eu n�o uso canetas de pena.

491
00:30:17,110 --> 00:30:18,410
Vou pegar esta aqui.
492
00:30:19,190 --> 00:30:21,550
- Isto, meninas, querem?
- N�o, obrigada.

493
00:30:23,851 --> 00:30:25,269
Este?

494
00:30:25,270 --> 00:30:26,570
- N�o.
- Ora...

495
00:30:27,771 --> 00:30:29,297
- Este.
- N�o.

496
00:30:29,298 --> 00:30:31,270
Caramba, fa�am um esfor�o.

497
00:30:32,836 --> 00:30:34,610
O barco, ent�o.
Quem vai levar?

498
00:30:35,670 --> 00:30:37,630
- N�o eu.
- Tamb�m n�o.

499
00:30:37,631 --> 00:30:39,230
E com os livros,
o que faremos?

500
00:30:39,713 --> 00:30:42,192
Dos livros eu cuido.
Contatarei antigos alunos.

501
00:30:49,870 --> 00:30:51,170
Quem ser�?

502
00:30:51,870 --> 00:30:53,510
� Cl�ment, o pai de J�r�mie.

503
00:30:53,511 --> 00:30:55,010
Ele vem jantar.

504
00:30:55,011 --> 00:30:57,525
- Ah, �? Por qu�?
- E por que n�o?
505
00:30:59,630 --> 00:31:01,550
- Oi!
- Oi.

506
00:31:04,034 --> 00:31:05,870
- Oi!
- Oi.

507
00:31:06,870 --> 00:31:08,510
Olhe aqui, � para voc�.

508
00:31:09,590 --> 00:31:11,430
- Obrigada.
- Que legal.

509
00:31:15,870 --> 00:31:18,590
� uma casinha de papel�o
para montar.

510
00:31:18,591 --> 00:31:21,910
Com luz no teto
e que funciona com energia solar.

511
00:31:22,870 --> 00:31:24,190
E pronto.

512
00:31:24,830 --> 00:31:27,990
Quando tiver sol
voc� a p�e perto da janela

513
00:31:27,991 --> 00:31:30,110
e assim � noite
vai poder ilumin�-la.

514
00:31:31,627 --> 00:31:33,052
- Obrigada.
- Boa noite.

515
00:31:33,053 --> 00:31:34,353
Boa noite.

516
00:31:41,470 --> 00:31:44,310
- Boa noite.
- Boa noite, m�e.

517
00:31:45,141 --> 00:31:46,441
Durma bem.

518
00:31:53,796 --> 00:31:55,096
Vem.

519
00:32:02,718 --> 00:32:04,018
<i>Estou com sede.</i>

520
00:32:26,661 --> 00:32:27,961
<i>Aqui est�.</i>

521
00:33:10,870 --> 00:33:13,710
- N�o sei mais fazer.
- Isso n�o se esquece.

522
00:33:13,711 --> 00:33:15,390
Eu esqueci.

523
00:33:15,850 --> 00:33:17,600
Voc� vai ver,
� bem f�cil.

524
00:33:47,750 --> 00:33:49,050
Com um corpo
como o seu

525
00:33:49,051 --> 00:33:50,801
consegue ficar
dormente tanto tempo?

526
00:33:58,550 --> 00:34:00,190
Preciso ir.

527
00:34:00,191 --> 00:34:01,491
�.

528
00:34:03,030 --> 00:34:05,750
- Voc� parece triste.
- N�o, n�o estou triste.

529
00:34:12,070 --> 00:34:14,430
� complicado para mim,
voc� entende?

530
00:34:33,150 --> 00:34:34,830
Onde vai, pai?

531
00:34:36,599 --> 00:34:38,442
- Sou eu, Sandra.
- � voc�, Sandra?

532
00:34:38,859 --> 00:34:40,590
Sandra, minha querida.

533
00:34:40,591 --> 00:34:41,907
Venha.

534
00:34:42,500 --> 00:34:44,070
Est� chovendo aqui, agora?

535
00:34:44,071 --> 00:34:46,321
N�o, n�o est� chovendo.
Estamos no seu quarto.

536
00:34:46,322 --> 00:34:48,590
Ah! Certo.

537
00:34:49,710 --> 00:34:51,528
Quem cuida de voc� � legal?

538
00:34:51,529 --> 00:34:52,890
Sim, sim, elas...
Sim...

539
00:34:54,270 --> 00:34:56,230
Bom dia, Sr. Kienzler.
Bom dia, senhora.

540
00:34:56,231 --> 00:34:57,931
- Bom dia.
- Vim tirar sua press�o.

541
00:34:57,932 --> 00:34:59,232
Claro.

542
00:35:01,510 --> 00:35:03,430
<i>Muito bem, seu bra�o...</i>

543
00:35:13,990 --> 00:35:15,350
At� logo.
Tenham um bom dia.
544
00:35:22,590 --> 00:35:25,270
O que n�o entendo
� o porqu� da espera.

545
00:35:25,630 --> 00:35:28,010
H� pessoas que falam,
falam e falam.

546
00:35:28,011 --> 00:35:32,411
Alguns n�o � o caso
porque conversamos sossegado.

547
00:35:32,412 --> 00:35:34,790
Mas h� outros... aqui

548
00:35:34,791 --> 00:35:36,290
e ali...

549
00:35:38,310 --> 00:35:40,510
N�o h� mais ningu�m
que entra no quarto, pai.

550
00:35:41,771 --> 00:35:43,510
Mas � isso que � estranho.

551
00:35:43,511 --> 00:35:44,811
� isso.

552
00:35:46,510 --> 00:35:48,350
Aqui n�o � uma sala de espera.

553
00:35:49,046 --> 00:35:50,565
Estamos no seu quarto.

554
00:35:50,566 --> 00:35:51,913
Certo.

555
00:35:51,914 --> 00:35:54,793
Estamos no hospital Hotel-Dieu,
no seu quarto.

556
00:35:54,794 --> 00:35:57,550
Faz uma semana que est� aqui
e eu vim ver voc�.
557
00:35:57,551 --> 00:35:59,230
Certinho.

558
00:35:59,231 --> 00:36:01,150
�s vezes tem filme.
Ontem vi um filme.

559
00:36:01,151 --> 00:36:03,310
E outro e tudo isso... e...

560
00:36:03,311 --> 00:36:07,310
E esses filmes come�aram e...

561
00:36:07,311 --> 00:36:10,150
- Com in�cio, meio e fim?
- E... E falha.

562
00:36:10,845 --> 00:36:12,145
E Leila aparece.

563
00:36:12,446 --> 00:36:14,070
� isso que n�o entendo.

564
00:36:14,390 --> 00:36:16,750
� porque n�o est�
programado aqui.

565
00:36:16,751 --> 00:36:18,051
Mas ela vem visit�-lo.

566
00:36:18,052 --> 00:36:19,669
Mas d� uma impress�o estranha.

567
00:36:19,670 --> 00:36:22,630
� como se faltasse
alguma coisa e ent�o...

568
00:36:22,631 --> 00:36:25,830
E essa impress�o � muito forte.
� pesada.

569
00:36:26,350 --> 00:36:29,110
Porque...
porque eu espero

570
00:36:29,111 --> 00:36:32,269
- a coisa que devia chegar...
- E n�o vem.

571
00:36:32,270 --> 00:36:34,518
E n�s dois nem sabemos

572
00:36:34,519 --> 00:36:37,430
se... se...
quando isso vai parar.

573
00:36:38,910 --> 00:36:40,750
Ou come�ar.

574
00:37:02,990 --> 00:37:04,990
- Quanto tempo voc� tem?
- Duas horas.

575
00:37:04,991 --> 00:37:06,790
N�o temos tempo a perder,
ent�o.

576
00:37:06,791 --> 00:37:09,030
A grande t�mida
que n�o sabe mais fazer amor.

577
00:37:18,230 --> 00:37:21,390
Voc� � bem silenciosa.
No que fica pensando?

578
00:37:22,121 --> 00:37:23,841
Eu nunca acreditaria...

579
00:37:24,561 --> 00:37:26,361
Que eu fosse um ser com sexo?

580
00:37:28,481 --> 00:37:30,401
Que isso fosse poss�vel
entre n�s.

581
00:37:31,321 --> 00:37:33,360
Que eu pudesse
te desejar tanto.

582
00:37:33,361 --> 00:37:34,961
Eu n�o existia.
583
00:37:35,961 --> 00:37:38,161
- Voc� era meu amigo.
- �.

584
00:37:39,241 --> 00:37:42,601
Seu amigo que te acompanhava
sabiamente at� a porta � noite,

585
00:37:42,902 --> 00:37:44,281
que secava suas l�grimas.

586
00:37:44,681 --> 00:37:47,040
Um amigo que tem uma mulher
e um filho.

587
00:37:47,041 --> 00:37:49,121
e que nunca deixou nada
transparecer.

588
00:37:50,481 --> 00:37:51,801
Eu n�o tinha o direito.

589
00:37:53,601 --> 00:37:54,901
E agora tem o direito?

590
00:37:55,721 --> 00:37:57,121
Eu o peguei.

591
00:37:58,201 --> 00:37:59,960
A vida � curta.

592
00:38:02,241 --> 00:38:04,640
N�o teve medo
de ser rejeitado?

593
00:38:05,460 --> 00:38:07,080
Voc� era bem seguro de si.

594
00:38:07,081 --> 00:38:08,960
Seguro coisa nenhuma.

595
00:38:08,961 --> 00:38:11,940
Mas lembre que foi voc�
quem me beijou antes.

596
00:38:11,941 --> 00:38:14,600
O qu�?
Seu descarado. N�o acredito.

597
00:38:23,441 --> 00:38:26,760
Os poetas, n�o quero.
Vou pegar os dicion�rios.

598
00:38:26,761 --> 00:38:29,800
Falou que pegaria duas caixas.
Estamos no 8� andar.

599
00:38:29,801 --> 00:38:31,451
Onde vai colocar
e quem vai levar?

600
00:38:31,452 --> 00:38:32,752
Eu me viro.

601
00:38:34,262 --> 00:38:35,562
Lembra?

602
00:38:36,860 --> 00:38:38,389
N�o.

603
00:38:38,390 --> 00:38:40,760
A casa do amigo de papai
nas C�vennes.

604
00:38:40,761 --> 00:38:42,721
- Fomos l� v�rias vezes.
- N�o.

605
00:38:43,761 --> 00:38:45,520
Voc� nunca lembra de nada.

606
00:38:45,521 --> 00:38:48,921
Voc� esqueceu quase tudo que houve
conosco do nascimento aos 20 anos.

607
00:38:49,222 --> 00:38:50,801
Sim, � verdade.

608
00:38:57,841 --> 00:38:59,920
O lado trabalho da vida
lembro muito bem,
609
00:38:59,921 --> 00:39:03,161
mas a dimens�o �ntima,
tudo apagado.

610
00:39:03,780 --> 00:39:06,080
Tem consci�ncia da enormidade
que est� dizendo?

611
00:39:06,081 --> 00:39:08,040
Eu n�o era muito feliz
com seu pai.

612
00:39:08,041 --> 00:39:11,600
Ent�o, o esquecimento foi uma forma
de manter dist�ncia.

613
00:39:11,601 --> 00:39:12,901
Obrigada.

614
00:39:14,641 --> 00:39:16,149
Certo, mas e n�s,
suas filhas?

615
00:39:16,150 --> 00:39:19,000
� o que se chama: "Jogar fora
o beb� com a �gua do banho".

616
00:39:19,001 --> 00:39:21,520
Por que n�o o largou antes
se n�o o amava mais?

617
00:39:21,521 --> 00:39:23,200
Por causa de voc�s.

618
00:39:23,201 --> 00:39:25,480
E medo que ele se suicidasse.

619
00:39:25,481 --> 00:39:28,131
J� chegava de suic�dios na fam�lia
dessa forma.

620
00:39:30,191 --> 00:39:31,536
- � aqui.
- Bom dia.

621
00:39:31,537 --> 00:39:33,337
Batemos sem ter certeza
que era aqui.

622
00:39:33,338 --> 00:39:35,360
- Bom dia.
- Bom dia.

623
00:39:35,361 --> 00:39:37,960
- Bom dia.
- Bom dia.

624
00:39:37,961 --> 00:39:39,481
Bom dia.

625
00:39:41,990 --> 00:39:45,190
- Voc�s t�m como levar os livros?
- Sim, trouxemos sacos grandes.

626
00:39:45,191 --> 00:39:46,520
Tem um furg�o chegando.

627
00:39:46,521 --> 00:39:49,400
Mexam-se, pois Sandra est�
pegando os melhores livros.

628
00:39:49,401 --> 00:39:51,200
� normal, � o pai dela.

629
00:39:51,201 --> 00:39:53,121
Eu agrade�o por lembrarem dele.

630
00:39:59,221 --> 00:40:00,561
Romy!

631
00:40:05,921 --> 00:40:08,320
- Tchau!
- Tchau!

632
00:40:08,321 --> 00:40:09,761
Boas f�rias!

633
00:40:11,441 --> 00:40:12,741
- Tchau!
- Tchau!

634
00:40:13,140 --> 00:40:14,440
D� uma mudada...

635
00:40:19,481 --> 00:40:22,656
- O que tem vontade de fazer?
- N�o sei. Nada.

636
00:40:22,657 --> 00:40:25,089
- N�o quer sair?
- Sua mulher n�o est� em Paris

637
00:40:25,090 --> 00:40:27,800
- e voc� quer sair?
- N�o est� a fim?

638
00:40:27,801 --> 00:40:29,201
Estamos bem aqui, n�o?

639
00:40:29,681 --> 00:40:32,280
Para mim, fazer amor, comer
e dormir � suficiente.

640
00:40:32,281 --> 00:40:34,960
Para mim, n�o.
Se n�o sairmos da cama

641
00:40:34,961 --> 00:40:36,760
vou acabar me chateando.

642
00:40:36,761 --> 00:40:38,801
Ah, �?
T� bom, chegou no ponto.

643
00:40:39,340 --> 00:40:40,640
Cansou de mim,

644
00:40:40,641 --> 00:40:43,000
- j� cansou.
- Sou apaixonado pelo seu corpo.

645
00:40:43,001 --> 00:40:44,301
Acho que percebeu.

646
00:40:44,302 --> 00:40:46,552
Mas n�o � a �nica coisa
que me agrada em voc�.

647
00:40:46,553 --> 00:40:48,350
Tamb�m gosto
de conversar com voc�.

648
00:40:48,351 --> 00:40:49,651
Ah, �? Conversar?

649
00:40:50,561 --> 00:40:53,760
- Sobre o que quer conversar?
- N�o seja t�o suscet�vel...

650
00:40:53,761 --> 00:40:56,560
N�o, mas quer conversar.
Vai, estou escutando.

651
00:40:56,561 --> 00:40:59,161
Prefere que eu diga que �
sua bunda que me interessa?

652
00:40:59,162 --> 00:41:00,920
- Sim, talvez...
- Quanto charme.

653
00:41:00,921 --> 00:41:03,671
Imagino que � rec�proco.
Sou um objeto sexual para voc�.

654
00:41:03,672 --> 00:41:04,972
Eu n�o disse isso.

655
00:41:04,973 --> 00:41:08,040
- Mas n�o estou saciada.
- Eu n�o disse que estava.

656
00:41:08,041 --> 00:41:10,920
- Sim, j� se encheu.
- Quer me chatear, afinal.

657
00:41:10,921 --> 00:41:12,866
Fico o tempo todo
a fim de voc�.

658
00:41:12,867 --> 00:41:15,560
O que quer fazer?
Ir ao museu?

659
00:41:15,561 --> 00:41:17,011
- O qu�? Virou insulto?
- Sim.

660
00:41:17,012 --> 00:41:18,520
Ficou louca, venha aqui!

661
00:41:18,521 --> 00:41:21,240
- Vem c�, louca furiosa!
- N�o! Socorro!

662
00:41:22,881 --> 00:41:24,201
Eca, eca, eca!

663
00:41:43,481 --> 00:41:45,080
E ent�o, gostou?

664
00:41:58,161 --> 00:42:00,360
Vai ficar de cara feia
at� eu ir embora?

665
00:42:00,361 --> 00:42:01,661
Vou.

666
00:42:43,121 --> 00:42:46,440
- Vai, vamos voltar.
- Para fazer o qu�?

667
00:42:46,441 --> 00:42:47,960
O que acha?

668
00:42:47,961 --> 00:42:49,521
Est� com medo de se encher?

669
00:42:50,041 --> 00:42:51,800
Ora vai...

670
00:42:52,416 --> 00:42:54,916
� chato pensar que voc�
vai voltar para sua mulher.

671
00:42:54,917 --> 00:42:57,041
Tamb�m n�o gosto de saber
que voc� mente.

672
00:42:57,441 --> 00:42:58,741
� um pesadelo
para mim,

673
00:42:58,742 --> 00:43:00,801
mesmo se tento
n�o sobrecarregar voc�.

674
00:43:02,310 --> 00:43:04,360
Ao menos consegue ficar feliz
ao meu lado?

675
00:43:04,361 --> 00:43:05,661
Muito!

676
00:43:06,241 --> 00:43:07,921
� bem isso que � dram�tico.

677
00:43:19,270 --> 00:43:21,520
Como quer que eu v� embora
me excitando assim?

678
00:43:21,521 --> 00:43:24,280
Justamente,
n�o quero que v� embora.

679
00:43:24,281 --> 00:43:25,921
Fique comigo.

680
00:43:29,241 --> 00:43:30,681
Vai escrever para mim?

681
00:43:31,081 --> 00:43:32,381
Sim, claro.

682
00:43:39,361 --> 00:43:40,921
N�o me esque�a.

683
00:43:44,921 --> 00:43:47,181
Tem algo brilhando ali?

684
00:43:49,252 --> 00:43:50,552
� a luz.

685
00:43:51,281 --> 00:43:53,521
- Quer que eu apague?
- Quero sim.
686
00:44:01,281 --> 00:44:03,331
O que voc� v� dentro do quarto
al�m disso?

687
00:44:03,798 --> 00:44:05,098
Eu, voc� v�?

688
00:44:05,099 --> 00:44:07,720
Sim, � claro vejo voc�.
Vejo sim.

689
00:44:07,721 --> 00:44:09,440
E al�m disso?

690
00:44:09,441 --> 00:44:12,676
S� voc� e objetos.

691
00:44:12,677 --> 00:44:14,961
Evidentemente.
E...

692
00:44:15,321 --> 00:44:17,600
Voc�, enfim, quero dizer...

693
00:44:17,601 --> 00:44:19,552
Quero dizer, sua pessoa.

694
00:44:20,111 --> 00:44:23,015
- E portanto...
- E meu vestido?

695
00:44:23,016 --> 00:44:24,316
Voc� o v�?

696
00:44:25,599 --> 00:44:27,655
- O seu?
- Sim, o meu.

697
00:44:27,956 --> 00:44:31,016
Sim, o vejo muito bem.
Muito bem.

698
00:44:31,322 --> 00:44:33,196
Consegue distinguir
se h� um padr�o?
699
00:44:33,197 --> 00:44:34,497
Padr�o?

700
00:44:35,462 --> 00:44:37,702
- Flores?
- Sim, � isso.

701
00:44:42,321 --> 00:44:45,171
E consegue me dizer se meus cabelos
s�o curtos, ou longos?

702
00:44:45,172 --> 00:44:46,472
O qu�?

703
00:44:47,081 --> 00:44:49,260
Consegue ver se s�o curtos
ou longos?

704
00:44:51,681 --> 00:44:53,041
Voc� est� vestida.

705
00:44:55,241 --> 00:44:58,560
Voc� precisa olhar meu rosto
para ver meu cabelo.

706
00:44:58,561 --> 00:45:01,001
Consegue ver se s�o curtos
ou longos?

707
00:45:04,561 --> 00:45:05,921
Poderiam ser longos.

708
00:45:08,121 --> 00:45:09,852
S�o curtos, na verdade.

709
00:45:10,904 --> 00:45:12,204
Bom...

710
00:45:12,681 --> 00:45:15,121
E seus filhos, est�o bem?

711
00:45:17,241 --> 00:45:19,320
Linn est� na col�nia de f�rias,
ela adora.

712
00:45:19,321 --> 00:45:21,880
Ao telefone ela me diz
que n�o tem saudade de mim.

713
00:45:21,881 --> 00:45:24,241
� um pouco chato.

714
00:45:24,641 --> 00:45:27,121
Ela volta amanh�
e j� vai viajar de novo.

715
00:45:28,441 --> 00:45:30,600
Elodie alugou uma casa
na Normandia,

716
00:45:30,601 --> 00:45:32,041
nos convidou.

717
00:45:33,201 --> 00:45:37,281
Ent�o, n�o vou ver voc�
durante duas semanas,

718
00:45:37,681 --> 00:45:39,381
mas nos encontramos
na minha volta.

719
00:45:40,761 --> 00:45:42,241
Certo?

720
00:45:43,481 --> 00:45:44,841
Sim.

721
00:45:46,681 --> 00:45:48,990
N�o, n�o.
N�o vai fazer isso.

722
00:46:20,761 --> 00:46:22,960
M�e, podemos fazer
palavras cruzadas?

723
00:46:22,961 --> 00:46:25,120
N�o, querida.
Estou a fim de descansar.

724
00:46:25,121 --> 00:46:27,400
- Voc� nunca brinca comigo!
- Est� brincando?
725
00:46:27,401 --> 00:46:29,751
E voc� prometeu fazer
palavras cruzadas � tarde.

726
00:46:30,961 --> 00:46:33,201
O que ela vai inventar?

727
00:46:35,380 --> 00:46:36,950
<i>- P�p�?
- Raper.</i>

728
00:46:36,951 --> 00:46:38,251
<i>Egrapper.</i>

729
00:46:38,252 --> 00:46:40,121
- �, mas...
- Que palavra � essa?

730
00:46:42,081 --> 00:46:43,431
"Egrapper" significa o qu�?

731
00:46:43,954 --> 00:46:47,281
Quer dizer: tirar os gr�os
de uma fruta em gr�os.

732
00:46:47,921 --> 00:46:49,321
- Muito bem.
- Mas � trapa�a,

733
00:46:49,322 --> 00:46:52,680
porque ela busca todas as palavras
com o celular.

734
00:46:52,681 --> 00:46:55,281
- N�o � trapa�a?
- Sua vez, m�e.

735
00:46:55,282 --> 00:46:57,238
Tente fazer melhor.

736
00:46:57,239 --> 00:46:59,094
Vou tentar, vai ser dif�cil.

737
00:47:01,827 --> 00:47:03,475
SEXO PAU
- O que foi?

738
00:47:03,476 --> 00:47:04,800
M�e, por que est� rindo?

739
00:47:04,801 --> 00:47:06,640
Pare, n�o � trapa�a!

740
00:47:06,641 --> 00:47:08,880
- N�o pode olhar...
- Ent�o, espere.

741
00:47:08,881 --> 00:47:10,181
Pronto, encontrei.

742
00:47:13,316 --> 00:47:14,616
Onze, doze, treze.

743
00:47:19,481 --> 00:47:21,320
- Olhe l�!
- Sim, eu vi.

744
00:47:21,321 --> 00:47:25,281
- Perdi a estrela cadente.
- Eu perdi...

745
00:47:26,681 --> 00:47:28,201
- Olhe l�!
- Onde?

746
00:47:28,202 --> 00:47:30,832
- Ah, n�o.
- Aquela era um avi�o.

747
00:47:32,361 --> 00:47:35,680
- Quer saber aonde ele vai?
- Sim.

748
00:47:35,681 --> 00:47:36,981
Sim, sim.

749
00:47:36,982 --> 00:47:39,881
- N�o � complicado.
- N�o tem mais estrelas cadentes.

750
00:47:40,321 --> 00:47:43,289
Aquele vai de Londres
para Joanesburgo.

751
00:47:43,290 --> 00:47:45,360
- E aquele?
- Onde � Joanesburgo?

752
00:47:45,361 --> 00:47:47,061
Joanesburgo
fica na �frica do Sul.

753
00:47:47,561 --> 00:47:49,000
E aquele, vai aonde?

754
00:47:49,001 --> 00:47:52,000
- Tenerife-Amsterd�.
- Eu vou me deitar.

755
00:47:52,001 --> 00:47:54,238
M�e, posso ir dormir
na sua cama?

756
00:47:54,239 --> 00:47:55,939
- Sim, se voc� quiser.
- Boa noite.

757
00:47:55,940 --> 00:47:57,760
- Boa noite.
- Eu j� vou!

758
00:47:57,761 --> 00:47:59,512
- Boa noite.
- Vamos recapitular.

759
00:47:59,513 --> 00:48:01,863
N�o quer largar seu celular
e olhar as estrelas?

760
00:48:16,721 --> 00:48:20,000
<i>Sandra o calor aqui est� demais.</i>

761
00:48:20,001 --> 00:48:23,680
<i>Vou para o mar no alvorecer
quando a praia ainda est� vazia.</i>

762
00:48:23,681 --> 00:48:26,720
<i>Depois encontro com J�r�mie,
ele tamb�m levanta cedo.</i>

763
00:48:28,060 --> 00:48:30,160
<i>Fazemos uma caminhada diferente
a cada vez.</i>

764
00:48:30,161 --> 00:48:33,121
<i>Juntamos plantas,
eu o ensino a reconhec�-las.</i>

765
00:48:34,361 --> 00:48:37,280
<i>No tempo restante n�o consigo
pensar, nem ler,</i>

766
00:48:37,281 --> 00:48:38,581
<i>sem sequer dormir.</i>

767
00:48:40,161 --> 00:48:42,600
<i>Quando fecho os olhos,
vejo seu rosto.</i>

768
00:48:42,601 --> 00:48:45,760
<i>Vejo seus olhos,
quero beij�-los.</i>

769
00:48:45,761 --> 00:48:48,241
<i>Sua boca,
eu quero devor�-la.</i>

770
00:48:49,561 --> 00:48:52,600
<i>Seus l�bios eu quero morder,
de novo e de novo</i>

771
00:48:52,601 --> 00:48:55,961
<i>e descer lentamente
ao longo do seu pesco�o,</i>

772
00:48:57,481 --> 00:49:00,360
<i>dos seus ombros,
descer mais ainda, lentamente.</i>

773
00:49:00,361 --> 00:49:03,441
<i>Seus seios, acarici�-los,
eu os amo tanto.</i>

774
00:49:05,201 --> 00:49:08,281
<i>E me perder em voc�,
meu terno amor.</i>

775
00:49:14,281 --> 00:49:16,899
Estou com dores no corpo,
incomoda.

776
00:49:16,900 --> 00:49:18,706
� porque voc� est� crescendo.

777
00:49:19,530 --> 00:49:22,080
A volta � escola � na segunda,
precisa dormir agora.

778
00:49:22,081 --> 00:49:23,381
N�o quero dormir.

779
00:50:10,079 --> 00:50:12,161
- M�e?
- Voc� aqui?

780
00:50:12,801 --> 00:50:15,120
- Bom dia, pai.
- Bom dia!

781
00:50:15,121 --> 00:50:17,440
- Bom dia, senhora.
- Bom dia.

782
00:50:17,441 --> 00:50:20,547
Sr. Kienzler, vamos transferi-lo
para a maca.

783
00:50:20,548 --> 00:50:22,948
H� v�rios dias que o m�dico
e a assistente social

784
00:50:22,949 --> 00:50:24,699
me assediam
para que ele saia daqui.

785
00:50:24,700 --> 00:50:27,079
Queriam coloc�-lo
num asilo horr�vel.

786
00:50:27,080 --> 00:50:28,401
Eu briguei com eles.
787
00:50:30,366 --> 00:50:32,366
Queriam que eu o levasse
para minha casa.

788
00:50:32,367 --> 00:50:34,967
Lembrei-os que �ramos divorciados
h� 20 anos.

789
00:50:39,126 --> 00:50:41,440
- At� logo, Sr. Kienzler.
- At� logo, senhora.

790
00:50:41,441 --> 00:50:45,081
Espero que cuidem bem do senhor
no hospital Bretonneau.

791
00:50:45,082 --> 00:50:46,382
Sim, obrigado.

792
00:50:47,121 --> 00:50:48,961
Ele � muito legal, seu pai.

793
00:50:49,610 --> 00:50:51,110
Voc� tem sorte, sabia?

794
00:50:51,598 --> 00:50:52,898
Obrigada.

795
00:51:12,567 --> 00:51:13,867
- Bom dia.
- Bom dia.

796
00:51:13,868 --> 00:51:15,868
- Familiares do Sr. Kienzler?
- �.

797
00:51:15,869 --> 00:51:18,321
Sigam-me, vou lhes mostrar
o quarto dele.

798
00:51:31,086 --> 00:51:32,386
Senhora?

799
00:51:33,081 --> 00:51:34,381
Senhora?
800
00:51:35,921 --> 00:51:37,720
V�o p�-lo aqui?

801
00:51:37,721 --> 00:51:39,360
Tem uma morta
na outra cama.

802
00:51:39,361 --> 00:51:42,001
N�o, ela n�o est� morta.
Est� muito bem.

803
00:51:43,001 --> 00:51:44,601
- Mesmo?
- Sim.

804
00:51:46,201 --> 00:51:48,001
Se n�o tem outra solu��o...

805
00:51:51,001 --> 00:51:52,441
Entrem e sentem-se.

806
00:51:56,250 --> 00:51:57,550
Entrem.

807
00:52:01,920 --> 00:52:04,080
O que tem a me dizer
sobre o Sr. Kienzler?

808
00:52:04,081 --> 00:52:06,320
Ele sofre de uma doen�a
neurodegenerativa,

809
00:52:06,321 --> 00:52:08,040
a s�ndrome de Benson.

810
00:52:08,041 --> 00:52:11,125
Foi diagnosticada h� 5 anos.
Ele ainda trabalhava.

811
00:52:11,126 --> 00:52:12,440
Que profiss�o ele exercia?

812
00:52:12,441 --> 00:52:14,741
Professor de filosofia
em curso pr�-vestibular.
813
00:52:15,042 --> 00:52:17,000
Como se manifestou?

814
00:52:17,001 --> 00:52:20,241
Ele n�o conseguia mais ler
embora os olhos estivessem bem.

815
00:52:20,641 --> 00:52:23,760
Come�ou a ter dificuldade
de se localizar no espa�o.

816
00:52:23,761 --> 00:52:27,440
Atos elementares se tornaram
dif�ceis, ou at� imposs�veis.

817
00:52:27,441 --> 00:52:29,800
Em paralelo,
se tornou cada vez mais confuso.

818
00:52:29,801 --> 00:52:32,160
Atualmente � simples,
ele n�o pode ficar s�.

819
00:52:32,161 --> 00:52:35,280
Terr�vel para ele foi perceber
que era seu c�rebro que falhava

820
00:52:35,281 --> 00:52:38,481
porque sua vida toda...
ele consagrou ao...

821
00:52:39,881 --> 00:52:41,181
ao pensamento.

822
00:52:41,620 --> 00:52:43,933
Ele era obcecado
pela clareza e pelo rigor.

823
00:52:43,934 --> 00:52:46,560
Mesmo doente, quis exercer
sua profiss�o at� o fim.

824
00:52:46,561 --> 00:52:48,511
H� um ano,
ele ainda estava trabalhando.

825
00:52:48,512 --> 00:52:50,358
No final,
ele decorava as aulas

826
00:52:50,359 --> 00:52:52,366
e ditava corre��es
� m�e dele

827
00:52:52,367 --> 00:52:54,233
que tem 98 anos
e est� bem de cabe�a.

828
00:52:54,234 --> 00:52:56,676
E tamb�m � companheira dele,
Leila.

829
00:52:56,677 --> 00:52:58,827
- Ele tem uma companheira?
- Sim, h� 5 anos.

830
00:52:58,828 --> 00:53:00,763
S�o muito pr�ximos,
mas ela tem

831
00:53:00,764 --> 00:53:03,280
uma sa�de fr�gil
e eles n�o podem viver juntos.

832
00:53:03,281 --> 00:53:05,160
- Posso lhe perguntar algo?
- Sim.

833
00:53:05,161 --> 00:53:07,481
Como se morre dessa doen�a?

834
00:53:08,321 --> 00:53:10,880
Em geral, se morre
porque se torna muito fr�gil.

835
00:53:12,095 --> 00:53:13,395
Sim?

836
00:53:13,396 --> 00:53:15,280
Encontramos outro quarto,
se quiser.

837
00:53:15,281 --> 00:53:16,964
Ah, que �timo!

838
00:53:27,361 --> 00:53:28,661
Oi.

839
00:53:34,321 --> 00:53:35,881
Val�rie sabe sobre n�s.

840
00:53:38,321 --> 00:53:40,641
- �?
- Eu contei.

841
00:53:42,073 --> 00:53:43,373
Eu n�o conseguia mais.

842
00:53:44,432 --> 00:53:46,801
- O que voc� contou?
- A verdade.

843
00:53:47,361 --> 00:53:49,011
Que eu estava apaixonado
por voc�.

844
00:53:51,601 --> 00:53:54,401
Ela se mostrou digna
e me p�s para fora.

845
00:53:58,441 --> 00:53:59,921
E seu filho?

846
00:54:01,641 --> 00:54:02,941
Ele n�o sabe.

847
00:54:03,641 --> 00:54:06,864
Enfim, ele deve sentir,
eu imagino.

848
00:54:09,121 --> 00:54:11,400
Como explicou a ele
que ia sair?

849
00:54:11,401 --> 00:54:13,951
Dissemos que eu ia viajar
por uns dias a trabalho.

850
00:54:17,001 --> 00:54:18,301
Uns dias...

851
00:54:20,321 --> 00:54:21,621
E agora?

852
00:54:22,401 --> 00:54:23,961
Agora, n�o sei.

853
00:54:25,881 --> 00:54:27,281
No momento, estou aqui.

854
00:54:33,881 --> 00:54:35,881
Ent�o dormir� aqui
esta noite?

855
00:54:36,281 --> 00:54:37,881
Sim, se voc� me quiser.

856
00:54:51,361 --> 00:54:53,521
Minha mam�ezinha adorada...

857
00:54:55,521 --> 00:54:58,421
N�o estou sozinha, minha querida.
Cl�ment tamb�m est� aqui.

858
00:55:15,321 --> 00:55:18,440
- Sabe o que Cl�ment faz?
- N�o, o que ele faz?

859
00:55:18,441 --> 00:55:21,000
- Ele � astrof�sico.
- Cosmoqu�mico.

860
00:55:21,001 --> 00:55:22,626
T�, "cosmoqu�mico".

861
00:55:22,627 --> 00:55:25,251
Ela est� justo estudando
os planetas na escola.

862
00:55:25,252 --> 00:55:27,400
- �?
- Voc� viaja no espa�o?

863
00:55:27,401 --> 00:55:30,051
N�o, isso fazem os astronautas.
Eu permane�o na terra.

864
00:55:30,052 --> 00:55:31,855
Mas vou a lugares
muito isolados

865
00:55:31,856 --> 00:55:34,143
para procurar poeiras
extraterrestres.

866
00:55:34,144 --> 00:55:36,944
Elas caem na Terra, em toda parte,
nos oceanos, onde for.

867
00:55:36,945 --> 00:55:39,161
Elas v�m dos cometas
ou dos asteroides

868
00:55:39,521 --> 00:55:40,889
e ao entrar na atmosfera,

869
00:55:40,890 --> 00:55:42,840
eles largam uma longa cauda
atr�s deles.

870
00:55:42,841 --> 00:55:44,760
J� viu isso? Estrelas cadentes?

871
00:55:44,761 --> 00:55:47,480
As estrelas cadentes n�o s�o
estrelas de verdade.

872
00:55:47,481 --> 00:55:51,280
S�o poeiras bem pequenas,
s� com alguns mil�metros.

873
00:55:51,281 --> 00:55:53,480
Ent�o, eu as busco, coleto,

874
00:55:53,481 --> 00:55:55,231
e trago para c�
para fazer an�lises.

875
00:55:55,232 --> 00:55:57,680
Eu conhe�o todos os planetas
do sistema solar.
876
00:55:57,681 --> 00:56:00,668
- �? Conte.
- Saturno, Urano,

877
00:56:00,669 --> 00:56:01,969
V�nus...

878
00:56:02,913 --> 00:56:05,913
Merc�rio, J�piter e Marte.

879
00:56:05,914 --> 00:56:08,643
Falta um: Net...

880
00:56:08,644 --> 00:56:10,355
Net...
Net...

881
00:56:10,356 --> 00:56:12,501
- Netuno!
- Isso! Parab�ns!

882
00:56:13,041 --> 00:56:14,841
V� escovar os dentes,
querida.

883
00:56:17,277 --> 00:56:18,577
Tamb�m tem Plut�o.

884
00:56:18,578 --> 00:56:21,028
Mas n�o � um verdadeiro planeta,
� pequeno demais.

885
00:56:21,029 --> 00:56:22,329
Exatamente.

886
00:56:22,761 --> 00:56:24,240
Vamos, v�!

887
00:56:24,241 --> 00:56:26,680
Eu gostaria muito se pudesse
me ajudar

888
00:56:26,681 --> 00:56:28,881
a deitar em uma cama,

889
00:56:29,361 --> 00:56:31,400
onde eu consiga
dormir bem.

890
00:56:31,401 --> 00:56:33,561
- N�o se incomoda?
- N�o.

891
00:56:34,161 --> 00:56:35,861
Mas n�o � hora de se deitar,
agora.

892
00:56:36,241 --> 00:56:38,600
- S�o 17:30h.
- Sim, tanto melhor.

893
00:56:38,601 --> 00:56:40,440
N�o � tarde demais.

894
00:56:40,441 --> 00:56:42,120
E o que eu gostaria,

895
00:56:42,121 --> 00:56:45,320
seria que voc�,
se for poss�vel,

896
00:56:45,321 --> 00:56:47,240
viesse comigo,
brevemente,

897
00:56:47,241 --> 00:56:50,200
e que fa�amos uma coisa,

898
00:56:50,201 --> 00:56:53,920
em que voc� fa�a,
o que quiser,

899
00:56:53,921 --> 00:56:57,320
e eu, voc� me ajudaria a...

900
00:56:57,321 --> 00:56:59,950
- A se deitar?
- Sim, � isso.

901
00:56:59,951 --> 00:57:01,520
Sim, isso.
A fazer o bom gesto
902
00:57:01,521 --> 00:57:02,841
para dormir.

903
00:57:03,983 --> 00:57:05,321
Ol�, senhor.

904
00:57:05,881 --> 00:57:07,321
Desculpe.

905
00:57:07,881 --> 00:57:09,281
� isso que eu gostaria.

906
00:57:09,921 --> 00:57:11,641
Porque voc� � minha filha.

907
00:57:12,441 --> 00:57:14,121
E que eu gostaria muito se...

908
00:57:14,761 --> 00:57:19,001
voc� pudesse me ajudar de forma
que com isso pego no sono.

909
00:57:20,521 --> 00:57:24,601
Eu pego no sono,
sei que pego no sono.

910
00:57:25,321 --> 00:57:26,680
E...

911
00:57:26,681 --> 00:57:28,520
E eu sei que � minha fam�lia,

912
00:57:28,521 --> 00:57:31,160
que � minha filha
que faz tudo isso.

913
00:57:31,161 --> 00:57:34,321
E portanto, ficarei feliz
naquele momento.

914
00:57:35,572 --> 00:57:36,934
Entende o que quero dizer?

915
00:57:36,935 --> 00:57:38,920
Sim... mas eu...

916
00:57:38,921 --> 00:57:41,081
Voc� conseguiria suportar isso?

917
00:57:41,881 --> 00:57:44,401
Mas voc� gostaria
de dormir...

918
00:57:45,275 --> 00:57:46,575
por muito tempo?

919
00:57:46,576 --> 00:57:47,920
Ah, n�o. N�o, n�o.

920
00:57:47,921 --> 00:57:50,440
N�o, um filme curto,
um filme de dez minutos.

921
00:57:50,441 --> 00:57:52,880
Mas que teria alguns metros
a mais.

922
00:57:52,881 --> 00:57:54,281
E...

923
00:57:54,681 --> 00:57:56,521
E depois, bem...

924
00:57:57,241 --> 00:57:58,921
N�o precisar� cuidar mais
de mim.

925
00:58:02,641 --> 00:58:04,080
- Fantasma pequeno!
- Para!

926
00:58:04,081 --> 00:58:05,480
Espere...

927
00:58:05,481 --> 00:58:07,241
Cabe�a de morto.

928
00:58:07,961 --> 00:58:10,201
Fracote! Iglu!
929
00:58:11,975 --> 00:58:13,385
- Mancha!
- Mancha do qu�?

930
00:58:13,386 --> 00:58:14,878
- � mesa!
- N�o � justo.

931
00:58:14,879 --> 00:58:17,019
- Concordo.
- Vela!

932
00:58:17,320 --> 00:58:18,620
Vela...

933
00:58:19,107 --> 00:58:21,120
- Um pequeno... tro�o!
- Teia de aranha!

934
00:58:21,121 --> 00:58:23,621
- Falei "tro�o pequeno"!
- Chama-se teia de aranha!

935
00:58:32,241 --> 00:58:34,800
- Cl�ment?
- Estou aqui.

936
00:58:34,801 --> 00:58:36,961
- O que est� fazendo?
- Nada.

937
00:58:37,481 --> 00:58:39,001
N�o consigo dormir.

938
00:58:42,156 --> 00:58:45,360
<i>Lua, bela Lua
O que est� procurando a�?</i>

939
00:58:45,361 --> 00:58:47,669
<i>Procuro uma nuvem
Para passar...</i>

940
00:58:47,670 --> 00:58:49,520
Conhe�o algu�m
que est� de bom humor.

941
00:58:49,521 --> 00:58:51,480
Como voc� conheceu Cl�ment?

942
00:58:51,481 --> 00:58:54,280
Era um amigo do seu pai
e se tornou meu amigo.

943
00:58:54,281 --> 00:58:56,760
Mas se � um amante,
n�o � mais seu amigo.

944
00:58:56,761 --> 00:58:58,760
� meu amigo e amante.

945
00:58:59,321 --> 00:59:01,640
N�o pense nisso demais,
t� bom?

946
00:59:01,641 --> 00:59:04,721
- T� bom.
- Estude bastante. Meu beijo...

947
00:59:05,161 --> 00:59:06,461
- At� mais.
- At� mais.

948
00:59:19,641 --> 00:59:20,941
O que foi?

949
00:59:21,681 --> 00:59:24,561
Tentei falar ontem � noite,
mas n�o consegui.

950
00:59:27,423 --> 00:59:28,723
N�o posso fazer isso.

951
00:59:29,521 --> 00:59:32,721
Largar minha mulher, fazer sofrer
meu filho, n�o estou preparado.

952
00:59:33,780 --> 00:59:37,361
Isso me arrasa, mas preciso
parar de te ver por hora.

953
00:59:49,161 --> 00:59:50,881
Voc� sabia da minha situa��o.
954
00:59:52,441 --> 00:59:53,961
E voc�, a minha.

955
00:59:56,281 --> 00:59:58,531
Voc� sabia que n�o seria
s� um ficar para mim.

956
00:59:58,532 --> 01:00:00,382
Nunca foi s� um ficar
para mim tamb�m.

957
01:00:07,201 --> 01:00:08,501
T� bom.

958
01:00:37,682 --> 01:00:39,568
...do setor t�xtil
que se instalou

959
01:00:39,569 --> 01:00:41,741
progressivamente nas
regi�es rurais...

960
01:00:54,180 --> 01:00:55,480
Vamos tomar um vinho?

961
01:00:55,481 --> 01:00:58,080
Eu adoraria, mas vou levar
minha filha ao cinema.

962
01:00:58,081 --> 01:00:59,960
- Certo.
- Numa pr�xima vez.

963
01:01:19,729 --> 01:01:21,920
- Gostou?
- Sim, foi bom demais.

964
01:01:21,921 --> 01:01:24,121
- Assim � melhor.
- N�o gostou?

965
01:01:24,540 --> 01:01:25,840
N�o adorei.

966
01:01:25,841 --> 01:01:27,841
Por qu�?
N�o gostou da hist�ria?

967
01:01:28,201 --> 01:01:31,080
A hist�ria sim.
Mas as imagens, o som...

968
01:01:31,081 --> 01:01:32,680
O que foi?

969
01:01:32,681 --> 01:01:34,401
Achei muito agressivo.

970
01:01:34,841 --> 01:01:36,281
De jeito nenhum.

971
01:01:37,241 --> 01:01:39,920
N�o entendo como fazem
filmes infantis t�o violentos.

972
01:01:39,921 --> 01:01:43,920
Ah, m�e. Voc� sempre estraga
tudo que gosto, cansei.

973
01:01:43,921 --> 01:01:46,329
- Tenho direito a ter opini�o.
- Voc� � m�.

974
01:01:46,330 --> 01:01:47,630
"M�", resposta pronta.

975
01:01:47,631 --> 01:01:50,581
Ia gostar se eu dissesse sempre
que o que voc� gosta � nulo?

976
01:01:50,582 --> 01:01:52,732
N�o falo sempre
que o que voc� gosta � nulo.

977
01:01:54,321 --> 01:01:55,921
- Me d� a m�o.
- N�o!

978
01:02:11,441 --> 01:02:14,120
E voc�, como est�o as coisas?

979
01:02:14,453 --> 01:02:16,001
Quero dizer, a vida.

980
01:02:17,401 --> 01:02:20,000
Eu? Vai indo.

981
01:02:20,001 --> 01:02:21,521
Bom, muito bem.

982
01:02:22,121 --> 01:02:24,081
Desculpe, minha querida,
mas...

983
01:02:25,095 --> 01:02:26,769
- Quer ir ao banheiro?
- Quero.

984
01:02:27,995 --> 01:02:29,321
Vou procurar algu�m.

985
01:02:45,049 --> 01:02:46,971
- Com licen�a.
- Sim, senhora.

986
01:02:46,972 --> 01:02:49,800
- Meu pai precisa ir ao banheiro.
- J� vou l�.

987
01:02:50,362 --> 01:02:51,721
- Obrigada.
- De nada.

988
01:02:57,361 --> 01:02:58,960
Obrigada.

989
01:02:58,961 --> 01:03:00,681
Por que n�o faz isso
voc� mesma?

990
01:03:01,761 --> 01:03:05,160
N�o sei.
Porque me incomoda.

991
01:03:05,161 --> 01:03:06,461
�?

992
01:03:06,762 --> 01:03:09,492
Sabe, tenho meus pais doentes,
mas quando vou l�,

993
01:03:09,493 --> 01:03:12,280
sou eu quem os leva
ao banheiro, n�o � complicado.

994
01:03:12,281 --> 01:03:14,471
Admiro isso.
Eu n�o consigo.

995
01:03:14,472 --> 01:03:15,772
Venha, senhor, por favor.

996
01:03:15,773 --> 01:03:18,574
D�-me a m�o,
apoie-se em mim.

997
01:03:18,921 --> 01:03:20,321
Devagar.

998
01:03:20,801 --> 01:03:23,289
� uma pena de verdade,
digo por voc�.

999
01:03:23,290 --> 01:03:25,241
J� que est� aqui,
deve aproveitar.

1000
01:03:25,761 --> 01:03:28,681
Aten��o!
Vou abrir a porta.

1001
01:03:29,041 --> 01:03:30,341
Devagar.

1002
01:03:43,721 --> 01:03:46,640
Voc� aqui, boa noite.
Preciso lhe falar, tem um tempo?

1003
01:03:46,641 --> 01:03:47,941
Sim

1004
01:03:47,942 --> 01:03:50,654
As assistentes sociais disseram
que voc� n�o ligou.
1005
01:03:50,655 --> 01:03:51,955
Desculpe, eu esqueci.

1006
01:03:51,956 --> 01:03:54,401
Est�o me enchendo direto.
Obrigada.

1007
01:03:59,121 --> 01:04:02,171
Eles v�o por seu pai para fora
do Bretonneau daqui uma semana.

1008
01:04:02,172 --> 01:04:04,001
Ora, porra.

1009
01:04:04,460 --> 01:04:06,658
Tentei de tudo.
Supliquei ao diretor

1010
01:04:06,659 --> 01:04:08,920
para ele ficar mais um pouco,
em v�o.

1011
01:04:08,921 --> 01:04:11,321
Ele mudou de tom
desde a �ltima vez.

1012
01:04:12,161 --> 01:04:16,040
Precisaremos coloc�-lo num asilo
privado na periferia no aguardo.

1013
01:04:16,041 --> 01:04:18,400
No momento, o �nico poss�vel
fica em Courbevoie.

1014
01:04:18,401 --> 01:04:20,501
Voc� e sua irm�
precisam ir l� e ver.

1015
01:04:20,841 --> 01:04:23,841
V�o falar com a diretora
que tamb�m n�o para de me ligar.

1016
01:04:24,281 --> 01:04:27,481
Ela tem um leito liberado
esta semana e parece ter...

1017
01:04:28,681 --> 01:04:30,966
muita pressa
em fazer dinheiro com ele.

1018
01:04:56,708 --> 01:04:58,784
ASILO DA RUA SERAIE

1019
01:05:08,961 --> 01:05:11,302
Esse cachorro parece amig�vel.
Como ele chama?

1020
01:05:11,303 --> 01:05:13,533
� uma f�mea.
Pepita.

1021
01:05:13,994 --> 01:05:15,558
E ela pode passear
pelo asilo?

1022
01:05:15,559 --> 01:05:18,121
N�o, ela n�o pode.
Tem que ficar aqui no t�rreo.

1023
01:05:18,422 --> 01:05:19,722
� pena.

1024
01:05:19,723 --> 01:05:21,620
Pronto.
Tenho toda a papelada.

1025
01:05:23,721 --> 01:05:25,801
Aqui tem um terra�o.

1026
01:05:50,561 --> 01:05:52,240
Bom dia todo mundo.

1027
01:05:52,241 --> 01:05:53,720
Bom dia.

1028
01:05:53,721 --> 01:05:56,561
- O sal�o.
- Bom dia.

1029
01:05:57,081 --> 01:05:59,121
<i>Ele estava aqui
e foi embora.</i>
1030
01:05:59,721 --> 01:06:01,321
Vou lhes mostrar o quarto.

1031
01:06:06,651 --> 01:06:09,121
Aqui n�o � seu quarto,
Sra. Lambert.

1032
01:06:09,841 --> 01:06:12,618
Venha, eu a acompanho.

1033
01:06:12,619 --> 01:06:13,919
Venha.

1034
01:06:26,321 --> 01:06:29,269
Vai voltar de RER?
Quer pegar o �nibus comigo?

1035
01:06:29,270 --> 01:06:30,920
N�o posso,
preciso pegar meu trem.

1036
01:06:30,921 --> 01:06:32,221
T�.

1037
01:06:33,441 --> 01:06:35,201
Este lugar aqui, n�o d�.

1038
01:06:35,881 --> 01:06:37,681
Ele precisa sair de l�.

1039
01:06:55,252 --> 01:06:57,103
CL�MENT:
ESTOU FICANDO LOUCO SEM VOC�

1040
01:07:32,683 --> 01:07:34,679
EU TE AMO

1041
01:08:22,601 --> 01:08:25,101
Tentei n�o pensar mais em voc�.
Queria te esquecer.

1042
01:08:25,601 --> 01:08:27,561
Mas n�o consigo,
sinto saudades demais.

1043
01:08:28,161 --> 01:08:30,841
Val�rie n�o percebe
que a vejo sofrer em sil�ncio.

1044
01:08:32,161 --> 01:08:34,800
N�o imaginei
que seria t�o dif�cil.

1045
01:08:58,481 --> 01:09:00,320
Cl�ment...

1046
01:09:21,361 --> 01:09:22,880
Meu amor.

1047
01:09:36,281 --> 01:09:37,781
Deixa que eu toco a campainha.

1048
01:09:42,091 --> 01:09:44,708
- Bom dia.
- Bom dia.

1049
01:09:46,081 --> 01:09:47,381
Flores.

1050
01:09:52,321 --> 01:09:53,761
� por aqui.

1051
01:09:54,241 --> 01:09:55,541
Oi!

1052
01:09:57,121 --> 01:09:59,400
Esther me falou muito
de seu pai.

1053
01:09:59,401 --> 01:10:01,875
- Muito obrigada pelos livros.
- Estamos felizes.

1054
01:10:01,876 --> 01:10:04,240
Nos incitou a retomar
a l�ngua alem�.

1055
01:10:04,241 --> 01:10:06,346
Bom dia. Eu me perguntava
o que leria

1056
01:10:06,347 --> 01:10:09,601
nos pr�ximos 10 anos. Agora sei,
as obras completas de Kant.

1057
01:10:09,602 --> 01:10:12,240
- Boa sorte.
- Querem me dar os casacos?

1058
01:10:12,241 --> 01:10:14,040
Elias Canetti.

1059
01:10:14,041 --> 01:10:16,441
Literatura austr�aca.
� para mim.

1060
01:10:17,401 --> 01:10:19,120
Hannah... Arendt.

1061
01:10:19,121 --> 01:10:22,161
- Hannah Arendt: filosofia.
- � aqui.

1062
01:10:29,412 --> 01:10:31,510
Johann Goethe.

1063
01:10:31,511 --> 01:10:32,897
Para mim, tamb�m.

1064
01:10:34,201 --> 01:10:35,841
Franz Kafka.

1065
01:10:38,801 --> 01:10:41,720
Podem voltar quando quiserem.
Continuam sendo livros seus.

1066
01:10:41,721 --> 01:10:43,021
Obrigada.

1067
01:10:43,801 --> 01:10:46,761
O principal para mim � que
a biblioteca continue a existir.

1068
01:10:49,761 --> 01:10:52,567
Sinto-me mais perto do meu pai
quando olho os livros dele

1069
01:10:52,568 --> 01:10:53,880
do que quando o vejo.

1070
01:10:53,881 --> 01:10:55,640
Mas por qu�?

1071
01:10:56,056 --> 01:10:59,106
Porque o vejo melhor
atrav�s da biblioteca dele

1072
01:10:59,107 --> 01:11:01,040
que da pessoa que est� no asilo.

1073
01:11:01,041 --> 01:11:04,600
L� fica o envelope carnal
e aqui fica a alma dele.

1074
01:11:04,601 --> 01:11:06,720
Mas n�o foi ele
quem escreveu esses livros.

1075
01:11:06,721 --> 01:11:08,881
Sim, mas foi ele
quem os escolheu.

1076
01:11:09,281 --> 01:11:12,532
E atrav�s de seus livros
� toda a personalidade dele

1077
01:11:12,533 --> 01:11:14,629
que se exprime.
� como se

1078
01:11:14,630 --> 01:11:16,786
cada livro fosse
uma pincelada de cor

1079
01:11:16,787 --> 01:11:20,041
e que todas essas pinceladas
desenhassem o retrato dele.

1080
01:11:21,161 --> 01:11:23,201
- Consegue entender?
- Sim, sim.

1081
01:11:23,540 --> 01:11:24,840
E ent�o?
1082
01:11:24,841 --> 01:11:26,961
- Vai l�-los?
- N�o.

1083
01:11:27,481 --> 01:11:29,081
Estou exagerando?

1084
01:11:30,561 --> 01:11:33,000
Gostei que Elodie tenha
trazido isto.

1085
01:11:33,001 --> 01:11:35,701
O outro estava quebrado.
Agora voc� vai escutar m�sica.

1086
01:11:36,241 --> 01:11:37,801
Ponho Schubert para ver?

1087
01:11:40,441 --> 01:11:42,400
Ah, sim.
Essa eu conhe�o muito bem.

1088
01:11:45,641 --> 01:11:48,521
Senhora,
entrou no quarto errado.

1089
01:11:48,881 --> 01:11:50,440
Vou acompanh�-la.

1090
01:12:23,281 --> 01:12:24,960
Escutamos Schubert bastante.

1091
01:12:24,961 --> 01:12:26,760
- � seu compositor preferido?
- N�o.

1092
01:12:26,761 --> 01:12:29,161
A mim ele me pega
forte demais...

1093
01:12:30,081 --> 01:12:31,800
Como assim?

1094
01:12:31,801 --> 01:12:33,440
Essa m�sica n�o � mais
para mim.

1095
01:12:33,441 --> 01:12:35,000
Ela � pesada demais.

1096
01:12:35,001 --> 01:12:36,920
Ela � carregada demais?

1097
01:12:36,921 --> 01:12:38,821
- Carregada de lembran�as, � isso?
- �.

1098
01:12:38,822 --> 01:12:40,760
- Ele te angustia?
- �.

1099
01:12:40,761 --> 01:12:42,080
Deixe, se voc� gosta.

1100
01:12:42,081 --> 01:12:45,241
N�o, se te angustia d� para mudar.
Quer jazz?

1101
01:12:45,761 --> 01:12:47,440
Talvez n�o j�.

1102
01:12:47,441 --> 01:12:48,741
T�.

1103
01:12:51,121 --> 01:12:52,880
Quer dar uma volta
no terra�o?

1104
01:12:52,881 --> 01:12:55,121
Sim, � uma boa ideia.

1105
01:12:56,001 --> 01:12:57,301
Nossa!

1106
01:12:59,481 --> 01:13:01,281
- N�o faz calor, n�o �?
- N�o.

1107
01:13:01,641 --> 01:13:02,941
Ontem, nevou.
1108
01:13:03,761 --> 01:13:05,481
E Leila?
Onde est� Leila?

1109
01:13:06,041 --> 01:13:07,881
Ela esteve com voc�
segunda passada.

1110
01:13:08,321 --> 01:13:09,621
Nossa!

1111
01:13:09,961 --> 01:13:11,520
Bem...

1112
01:13:11,521 --> 01:13:14,321
Fico contente,
isso prova que ela me ama.

1113
01:13:15,241 --> 01:13:16,541
� evidente que ela te ama.

1114
01:13:17,361 --> 01:13:18,801
Eu sempre a amei.

1115
01:13:20,361 --> 01:13:21,661
Podemos entrar?

1116
01:13:28,281 --> 01:13:30,720
Para mim havia 3 pessoas
que contavam.

1117
01:13:30,721 --> 01:13:32,200
Leila.

1118
01:13:32,201 --> 01:13:34,840
E, em seguida, eu,
eu acho.

1119
01:13:34,841 --> 01:13:37,480
Enfim, digo "eu" porque penso
que � assim.

1120
01:13:37,481 --> 01:13:38,921
E...

1121
01:13:39,761 --> 01:13:41,361
Uma terceira pessoa...

1122
01:13:43,241 --> 01:13:45,641
Quem � essa 3� pessoa
que conta para voc�.

1123
01:13:47,241 --> 01:13:48,761
Justamente...

1124
01:13:49,961 --> 01:13:51,261
N�o sei quem �.

1125
01:14:34,761 --> 01:14:37,041
N�o sei ao que me agarrar.

1126
01:14:37,761 --> 01:14:41,240
Acho que voc� o ajuda
dedicando seu tempo

1127
01:14:41,241 --> 01:14:43,280
assegurando-o o tanto
que consegue.

1128
01:14:43,281 --> 01:14:45,121
Sim, mas � irris�rio.

1129
01:14:47,681 --> 01:14:50,225
Ao final ele est� trancado
dentro da doen�a dele.

1130
01:14:51,961 --> 01:14:54,401
� como se...

1131
01:14:55,201 --> 01:14:57,041
se afogasse perpetuamente.

1132
01:14:59,790 --> 01:15:03,240
O que voc� pode esperar � que logo
ele perca consci�ncia do sofrimento

1133
01:15:03,241 --> 01:15:04,601
e portanto n�o sofra mais.

1134
01:15:14,561 --> 01:15:16,801
- Eu queria te pedir uma coisa.
- Sim, o qu�?

1135
01:15:17,240 --> 01:15:19,240
Se ainda estivermos juntos
daqui 30 anos,

1136
01:15:19,241 --> 01:15:22,280
sei que � improv�vel, mas...

1137
01:15:22,281 --> 01:15:25,200
Imaginemos que estaremos juntos
daqui 30 anos

1138
01:15:25,201 --> 01:15:27,251
e que eu tenha a mesma doen�a
que meu pai.

1139
01:15:27,252 --> 01:15:29,386
N�o � heredit�rio
pelo que voc� me disse.

1140
01:15:29,387 --> 01:15:32,120
� o que pensa minha m�e,
mas n�o acredito nela.

1141
01:15:32,121 --> 01:15:35,161
Mas n�o quero olhar na internet,
me d� muito medo.

1142
01:15:36,681 --> 01:15:39,240
Prometa para mim
que me ajudar�

1143
01:15:39,241 --> 01:15:41,491
a fazer eutan�sia
antes que seja tarde demais.

1144
01:15:42,601 --> 01:15:44,241
Que conversa legal...

1145
01:15:45,161 --> 01:15:49,480
Voc� me levar� a uma cl�nica su��a
� beira de um lago

1146
01:15:49,481 --> 01:15:52,161
e n�o esperaremos eu fazer
esse pedido.
1147
01:15:53,161 --> 01:15:56,041
Faremos isso
desde os primeiros sintomas.

1148
01:15:57,161 --> 01:15:58,560
Prometa para mim.

1149
01:15:58,561 --> 01:16:01,521
- Jure, por favor!
- Sim, se me prometer o mesmo.

1150
01:16:02,380 --> 01:16:03,680
Eu prometo!

1151
01:16:03,681 --> 01:16:06,040
Agora, vamos parar
de falar disso.

1152
01:16:06,041 --> 01:16:08,341
Vamos aproveitar os poucos anos
que nos restam.

1153
01:16:11,948 --> 01:16:15,036
Ent�o, alguma pergunta,
ou encerro por aqui.

1154
01:16:16,066 --> 01:16:17,366
Sim, o senhor ali.

1155
01:16:17,671 --> 01:16:19,459
<i>Jean Luc Desmoine
do Servi�o Franc�s</i>

1156
01:16:19,460 --> 01:16:20,760
<i>de Seguran�a Ferrovi�ria.</i>

1157
01:16:20,761 --> 01:16:22,911
<i>� uma pergunta a respeito
da regulamenta��o.</i>

1158
01:16:22,912 --> 01:16:24,521
No caso da an�lise da gest�o...

1159
01:16:24,522 --> 01:16:27,172
CL�MENT: QUERIDA, N�O POSSO
VER VOC� NO FIM DE SEMANA.

1160
01:16:27,173 --> 01:16:29,023
COMPLICADO DEMAIS.
ESCREVO QUANDO DER.

1161
01:16:29,024 --> 01:16:30,924
<i>...menos inteligentes
em alguns pa�ses.</i>

1162
01:16:30,925 --> 01:16:32,480
<i>Qual seria o agente
a ser</i>

1163
01:16:32,481 --> 01:16:35,361
<i>o motor do processo
de harmoniza��o de regras?</i>

1164
01:16:36,641 --> 01:16:40,481
Sim, esse �, de fato, um assunto
bastante vasto.

1165
01:16:41,161 --> 01:16:44,280
Pensar nas linhas f�rreas
como redes...

1166
01:16:44,281 --> 01:16:45,880
Ou seja, como uma rede...

1167
01:16:45,881 --> 01:16:47,640
N�o � somente

1168
01:16:47,641 --> 01:16:50,801
simplesmente pensar nos terminais
como sendo "facilidades"...

1169
01:16:51,601 --> 01:16:54,680
Ou seja, s� instala��es essenciais
� competi��o,

1170
01:16:54,681 --> 01:16:59,600
mas consider�-los como n�s
para gerir, ou seja, para...

1171
01:16:59,601 --> 01:17:01,960
Como sendo n�s de gerenciamento...
Perd�o.
1172
01:17:01,961 --> 01:17:05,499
Desculpe, perdi uma parte.
Pode repetir a frase, por favor?

1173
01:17:35,481 --> 01:17:38,161
N�o, Sandra. N�o me queira mal.
Fiquei numa sinuca.

1174
01:17:39,881 --> 01:17:42,161
- Quanto tempo tem hoje?
- Uma hora.

1175
01:17:43,601 --> 01:17:45,200
O que vamos fazer?

1176
01:17:45,201 --> 01:17:46,501
Podemos sair.

1177
01:17:48,255 --> 01:17:50,917
- N�o vamos fazer amor?
- N�o em t�o pouco tempo.

1178
01:17:50,918 --> 01:17:53,360
Conhe�o voc�, depois vai dizer
que te abandonei.

1179
01:17:53,680 --> 01:17:55,180
Ent�o, o que faremos?

1180
01:17:56,321 --> 01:17:58,471
N�o somos sempre obrigados
a ir para a cama.

1181
01:18:00,001 --> 01:18:02,200
Penalidade dupla para mim,
ent�o.

1182
01:18:02,201 --> 01:18:03,601
Perco e perco.

1183
01:18:07,620 --> 01:18:08,920
Venha.

1184
01:18:09,221 --> 01:18:10,880
- N�o sou seu ursinho.
- N�o.

1185
01:18:10,881 --> 01:18:12,480
Voc� � minha paix�o.

1186
01:18:12,481 --> 01:18:14,280
Amante, na verdade.

1187
01:18:14,281 --> 01:18:16,080
Sua amante desprezada.

1188
01:18:16,081 --> 01:18:17,441
Vai, para.

1189
01:18:26,416 --> 01:18:28,401
N�o! N�o!
Nada de viol�ncia.

1190
01:18:31,321 --> 01:18:32,621
Aten��o a�!

1191
01:18:33,361 --> 01:18:35,640
Pai, sabe o que vamos fazer
hoje de manh�?

1192
01:18:37,826 --> 01:18:39,126
Vamos fazer sua mala.

1193
01:18:39,127 --> 01:18:41,545
- Ah, �.
- Voc� vai se mudar.

1194
01:18:42,801 --> 01:18:45,600
Senhora!
Aqui n�o � seu quarto.

1195
01:18:45,601 --> 01:18:48,160
Vou lhe acompanhar.
� por ali.

1196
01:18:51,321 --> 01:18:53,520
Estamos contentes,
pois o lugar onde vai

1197
01:18:53,521 --> 01:18:55,640
� aquele que quer�amos
para voc�.

1198
01:18:55,641 --> 01:18:57,360
A lista de espera era longa.

1199
01:18:57,361 --> 01:18:59,600
Por sorte,
um lugar foi liberado.

1200
01:18:59,601 --> 01:19:00,901
�?

1201
01:19:07,561 --> 01:19:09,321
Bom dia, obrigado.

1202
01:19:11,121 --> 01:19:12,641
Cuidado com a cabe�a.

1203
01:19:15,939 --> 01:19:17,873
- Empurre ali.
- Isso.

1204
01:19:18,841 --> 01:19:20,141
Pronto!

1205
01:19:22,727 --> 01:19:24,027
- Tudo bem?
- Sim.

1206
01:19:28,961 --> 01:19:30,486
A temperatura est� boa?

1207
01:19:30,487 --> 01:19:32,598
- Papai, est� sentindo frio?
- N�o.

1208
01:19:32,599 --> 01:19:34,921
N�o.
Tenho frio na cabe�a.

1209
01:19:46,123 --> 01:19:47,641
D� aqui sua m�o, papai.

1210
01:19:48,195 --> 01:19:49,508
J� peguei.
1211
01:19:50,081 --> 01:19:53,292
Eu ajudo, levante a perna.
� s� vir junto comigo.

1212
01:19:53,293 --> 01:19:55,093
Venha na minha dire��o,
um pouquinho.

1213
01:19:55,094 --> 01:19:57,818
- Isso.
- Est�o buzinando.

1214
01:19:58,241 --> 01:19:59,841
At� logo.

1215
01:20:00,921 --> 01:20:02,240
- Bom dia.
- Bom dia.

1216
01:20:02,241 --> 01:20:05,040
Chegamos para internar nosso pai,
Sr. Kienzler.

1217
01:20:05,041 --> 01:20:07,240
Certo,
vou avisar o diretor.

1218
01:20:07,241 --> 01:20:08,541
Obrigada.

1219
01:20:21,681 --> 01:20:22,981
Olhe, tem passarinhos.

1220
01:20:29,810 --> 01:20:32,249
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.

1221
01:20:32,250 --> 01:20:34,400
Este � o Sr. Kienzler,
nosso novo residente.

1222
01:20:34,401 --> 01:20:37,360
Sr. Kienzler, seja bem-vindo
ao Jardin de Montmartre.

1223
01:20:37,361 --> 01:20:38,880
Aqui est�o suas cuidadoras,

1224
01:20:38,881 --> 01:20:41,680
Zahra, Bouchra,
Madeleine e Jacqueline.

1225
01:20:41,681 --> 01:20:45,117
- Bom dia.
- Seja bem-vindo.

1226
01:20:46,050 --> 01:20:47,350
- Obrigada.
- Obrigado.

1227
01:20:52,601 --> 01:20:54,440
- Tudo bem?
- Tudo bem?

1228
01:20:54,441 --> 01:20:56,121
- Oi.
- Tudo bem?

1229
01:20:56,500 --> 01:20:57,800
Pai, voc� tem visita.

1230
01:20:57,801 --> 01:21:00,360
- Sou eu.
- Quem? Desculpe.

1231
01:21:00,361 --> 01:21:03,680
- Sou eu, Leila.
- Leila, � voc�?

1232
01:21:03,681 --> 01:21:05,480
N�o acredito,
n�o � poss�vel.

1233
01:21:05,481 --> 01:21:08,080
- Eu estava t�o preocupado.
- Viu? Estou aqui.

1234
01:21:08,081 --> 01:21:09,881
Fiquei presa
nos engarrafamentos.

1235
01:21:12,681 --> 01:21:13,981
Bom, vamos deix�-los s�s.
1236
01:21:19,361 --> 01:21:20,801
Cl�ment!

1237
01:21:28,335 --> 01:21:29,635
- Tudo bem?
- Sim.

1238
01:21:29,636 --> 01:21:31,001
- Est� contente?
- Estou.

1239
01:21:34,415 --> 01:21:35,715
Muito bem!

1240
01:21:36,796 --> 01:21:38,096
Pronto.

1241
01:21:38,397 --> 01:21:39,700
Posso remar?

1242
01:21:39,701 --> 01:21:41,881
- Espere, dou meia-volta.
- Voc� sabe remar?

1243
01:21:42,806 --> 01:21:44,200
- Sim?
- J� remou?

1244
01:21:44,201 --> 01:21:46,160
Claro que eu j� remei.

1245
01:21:46,161 --> 01:21:48,360
Vamos remar juntos.
Venha sentar aqui.

1246
01:21:48,361 --> 01:21:49,961
Cuidado!

1247
01:21:51,481 --> 01:21:53,760
- Quer remar sozinha?
- Sim!

1248
01:21:53,761 --> 01:21:56,101
- Com for�a, t�?
- T�.
1249
01:21:56,881 --> 01:21:58,840
Anda, vou descansar.

1250
01:22:29,001 --> 01:22:32,160
- Gente que eu conhe�o.
- Onde?

1251
01:22:32,161 --> 01:22:34,240
A garota de casaco azul.

1252
01:22:34,241 --> 01:22:36,441
� uma amiga de Val�rie
e tem o namorado dela.

1253
01:22:42,641 --> 01:22:44,881
Linn, venha.
Vamos indo.

1254
01:22:47,159 --> 01:22:48,640
Venha querida,
est� na hora.

1255
01:22:48,641 --> 01:22:50,400
- N�o.
- Vamos indo.

1256
01:22:50,401 --> 01:22:51,880
Estou me divertindo.

1257
01:23:19,120 --> 01:23:20,420
Pegue.

1258
01:23:23,041 --> 01:23:25,041
Voc�s dois ainda fazem amor?

1259
01:23:26,121 --> 01:23:27,841
Sandra...

1260
01:23:28,641 --> 01:23:30,280
Ainda dormem juntos?

1261
01:23:30,281 --> 01:23:31,801
Quer mesmo falar disso?

1262
01:23:33,361 --> 01:23:35,161
Ent�o, � de vez em quando.

1263
01:23:39,001 --> 01:23:40,520
Isso me enoja.

1264
01:23:40,521 --> 01:23:42,640
Faz 10 anos
que vivemos juntos.

1265
01:23:42,641 --> 01:23:44,481
Usamos o mesmo quarto,
ent�o, sim.

1266
01:23:45,681 --> 01:23:47,281
Acontece de nos acariciamos.

1267
01:23:48,441 --> 01:23:50,961
Portanto, ir�o dormir juntos
durante as f�rias?

1268
01:23:51,521 --> 01:23:52,881
� esse o programa?

1269
01:23:54,121 --> 01:23:55,520
Pare.

1270
01:24:09,201 --> 01:24:11,320
N�o quero mais
ser sua amante.

1271
01:24:11,321 --> 01:24:13,241
N�o suporto mais.

1272
01:24:17,961 --> 01:24:19,521
Vamos parar, � melhor.

1273
01:24:22,921 --> 01:24:24,361
Vai me largar mais uma vez.

1274
01:24:27,201 --> 01:24:29,401
Voltarei quando me separar
da Val�rie.

1275
01:24:31,561 --> 01:24:33,081
E eu fa�o o qu�?
1276
01:24:35,721 --> 01:24:37,441
Eu te amo, Sandra.

1277
01:24:39,161 --> 01:24:40,841
Precisa confiar em mim.

1278
01:24:43,801 --> 01:24:45,101
V�.

1279
01:24:45,721 --> 01:24:47,080
V� embora.

1280
01:25:18,435 --> 01:25:19,735
<i>- Sim?
- Al�, bom dia.</i>

1281
01:25:19,736 --> 01:25:21,641
Sou m�e da Linn,
vim busc�-la.

1282
01:25:24,340 --> 01:25:25,640
O que houve com voc�?

1283
01:25:25,641 --> 01:25:28,407
A professora falou que faz
3 dias que ela manca.

1284
01:25:28,408 --> 01:25:31,158
Tem dificuldade de andar,
nem saiu para o recreio, hoje.

1285
01:25:31,159 --> 01:25:33,559
Nos outros dias estava indo,
mas agora d�i muito.

1286
01:25:33,560 --> 01:25:35,520
Por que n�o contou?
Voc� caiu?

1287
01:25:35,521 --> 01:25:37,720
- N�o.
- Ent�o por que est� mancando?

1288
01:25:37,721 --> 01:25:39,081
N�o sei.
1289
01:25:43,200 --> 01:25:45,000
Al�m do joelho,
n�o tem outras dores?

1290
01:25:45,001 --> 01:25:46,301
N�o.

1291
01:25:46,801 --> 01:25:48,681
Pronto, pode se vestir.

1292
01:25:53,540 --> 01:25:54,840
N�o � nada grave.

1293
01:25:54,841 --> 01:25:57,480
S�o seguramente dores
ligadas ao crescimento.

1294
01:25:57,481 --> 01:25:59,960
Vou receitar um medicamento
homeop�tico,

1295
01:25:59,961 --> 01:26:02,000
pode tomar quando doer.

1296
01:26:02,001 --> 01:26:04,600
Esqueci meu livro
na sala de espera.

1297
01:26:04,601 --> 01:26:06,641
V� busc�-lo.

1298
01:26:12,081 --> 01:26:13,441
Bem, ela n�o tem nada.

1299
01:26:14,008 --> 01:26:15,308
Estava fingindo?

1300
01:26:15,808 --> 01:26:17,341
Ela talvez acredite
um pouco.

1301
01:26:17,642 --> 01:26:19,419
O que devo fazer?
Entrar no jogo?
1302
01:26:19,420 --> 01:26:21,720
Acho que sim.
N�o adianta apress�-la.

1303
01:26:21,721 --> 01:26:23,480
Isso vai passar.

1304
01:26:23,481 --> 01:26:25,960
Ser� que poderei ir � escola
amanh�?

1305
01:26:25,961 --> 01:26:27,960
Sim, sem o menor problema.

1306
01:26:41,481 --> 01:26:44,800
Por que n�o encontra mais Cl�ment?
Voc�s brigaram?

1307
01:26:44,801 --> 01:26:46,121
N�o.

1308
01:26:50,241 --> 01:26:52,561
N�o sei, minha querida.
Estou na espera.

1309
01:26:57,201 --> 01:26:59,161
Agasalhe-a, est� frio.

1310
01:27:01,161 --> 01:27:02,600
Ponha sua blusa.

1311
01:27:02,601 --> 01:27:04,560
N�o, blusa n�o.

1312
01:27:04,561 --> 01:27:06,081
Ele � quente.

1313
01:27:07,521 --> 01:27:09,240
Encontrei Georg ontem.

1314
01:27:09,241 --> 01:27:12,280
Era a consulta m�dica
para pedir a tutela.

1315
01:27:12,281 --> 01:27:14,080
E deu tudo certo?

1316
01:27:14,081 --> 01:27:16,000
Linn, voc� vem
p�r seu casaco?

1317
01:27:16,001 --> 01:27:17,896
Seu pai gritou comigo.

1318
01:27:17,897 --> 01:27:19,881
Ele n�o queria me ver,
de jeito nenhum.

1319
01:27:20,354 --> 01:27:22,459
- �?
- "Quem � essa mulher?

1320
01:27:22,460 --> 01:27:23,760
"Sou eu, Fran�oise,

1321
01:27:23,761 --> 01:27:25,480
vim ver se voc�
precisava de mim."

1322
01:27:25,481 --> 01:27:27,804
"Eu tenho uma companheira,
ela se chama Leila!"

1323
01:27:27,805 --> 01:27:29,597
Da�, ele pega o m�dico,
� parte,

1324
01:27:29,598 --> 01:27:31,848
e diz: "N�o tenho nada a ver
com essa mulher!"

1325
01:27:31,849 --> 01:27:33,499
Logo, ele n�o
me reconhecer� mais.

1326
01:27:34,681 --> 01:27:37,201
� poss�vel,
melhor se preparar.

1327
01:27:38,281 --> 01:27:39,960
Foi o que o m�dico
me disse.
1328
01:27:39,961 --> 01:27:42,561
O fazemos reviver coisas demais.
Para ele � doloroso.

1329
01:27:43,361 --> 01:27:45,200
Ele falou que tinha 6 filhos.

1330
01:27:45,201 --> 01:27:47,041
Ele pensa ser o pai dele.

1331
01:27:47,042 --> 01:27:50,541
- Certeza que n�o quer vir?
- Ver esse filme? N�o, obrigada.

1332
01:27:51,788 --> 01:27:53,088
Vai, anda.

1333
01:27:54,361 --> 01:27:55,760
Vamos.

1334
01:27:55,761 --> 01:27:57,240
- Bom proveito.
- T�!

1335
01:28:28,374 --> 01:28:29,674
17
SEXTA-FEIRA 17 ABRIL

1336
01:28:29,675 --> 01:28:31,316
DOMINGO 19 ABRIL
SEGUNDA 20...

1337
01:28:31,317 --> 01:28:33,217
DOMINGO 26 ABRIL
LER INF�NCIA "VENHARS"

1338
01:28:35,986 --> 01:28:39,344
1 MAR�O
2 MAR�O... 7, 8, 9, 10

1339
01:28:41,257 --> 01:28:44,846
CIXEDUX, O MICRO-ONDAS
SINFONIA N�7 WAGNER

1340
01:28:47,032 --> 01:28:49,985
PASSEIO EM DOEN�AS RARAS
DEGENERATIVO, DEGERENESC�NCIA

1341
01:28:51,401 --> 01:28:53,360
<i>Passeio em doen�as raras,</i>

1342
01:28:53,361 --> 01:28:55,000
<i>degenerativo,</i>

1343
01:28:55,001 --> 01:28:56,906
<i>degeneresc�ncia,</i>

1344
01:28:56,907 --> 01:28:58,361
<i>degrada��o.</i>

1345
01:28:59,921 --> 01:29:02,280
<i>Terremoto, tsunami,</i>

1346
01:29:02,281 --> 01:29:04,601
<i>serpente que sobe
insidiosamente.</i>

1347
01:29:05,641 --> 01:29:09,000
<i>Kafka, "A Metamorfose":</i>

1348
01:29:09,001 --> 01:29:11,921
<i>"Homem prisioneiro
de um estado f�sico inesperado."</i>

1349
01:29:13,881 --> 01:29:16,960
<i>Interroga��o, ang�stia.</i>

1350
01:29:16,961 --> 01:29:18,961
<i>O que me aconteceu?
O que devo fazer?</i>

1351
01:29:22,121 --> 01:29:25,400
<i>Os m�dicos.
Primeiro contato com a medicina.</i>

1352
01:29:25,401 --> 01:29:28,640
<i>Meu m�dio usual
parece n�o conhecer a doen�a.</i>

1353
01:29:28,641 --> 01:29:31,241
<i>Ele me envia a um especialista
em Salp�tri�re.</i>

1354
01:29:33,041 --> 01:29:36,560
<i>Etapa seguinte,
os exames psicol�gicos.</i>

1355
01:29:36,561 --> 01:29:38,401
<i>Se��o dolorosa.</i>

1356
01:29:39,561 --> 01:29:42,360
<i>Primeira resson�ncia magn�tica
e oftalmologista.</i>

1357
01:29:42,361 --> 01:29:44,440
<i>Sinto sensa��es visuais estranhas.</i>

1358
01:29:44,441 --> 01:29:46,601
<i>Veredito: nada.</i>

1359
01:29:47,561 --> 01:29:50,040
<i>Segunda resson�ncia magn�tica
mais detalhada.</i>

1360
01:29:50,041 --> 01:29:51,561
<i>Cintilografia.</i>

1361
01:29:52,401 --> 01:29:54,240
<i>Pun��o lombar.</i>

1362
01:29:54,241 --> 01:29:59,040
<i>2� veredito: aparecimento de uma
atrofia cortical posterior.</i>

1363
01:29:59,041 --> 01:30:03,041
<i>S�ndrome, associa��o
dos v�rios sintomas de Benson.</i>

1364
01:30:05,041 --> 01:30:08,480
<i>Durante a consulta,
M.T. afirma com insist�ncia</i>

1365
01:30:08,481 --> 01:30:11,000
<i>que minha doen�a
n�o � Alzheimer,</i>

1366
01:30:11,001 --> 01:30:14,560
<i>mas entra na categoria
das doen�as neurodegenerativas,</i>

1367
01:30:14,561 --> 01:30:16,121
<i>neurovisuais.</i>

1368
01:30:17,921 --> 01:30:20,560
<i>Agora estou doente
para o resto da vida.</i>

1369
01:30:20,561 --> 01:30:23,001
<i>N�o sei o que pensar
dessa observa��o.</i>

1370
01:30:24,681 --> 01:30:26,280
<i>Os efeitos s�o numerosos.</i>

1371
01:30:26,281 --> 01:30:28,680
<i>Vis�o mal comandada
pelo c�rebro.</i>

1372
01:30:28,681 --> 01:30:31,441
<i>Falhas de mem�ria
al�m do normal.</i>

1373
01:30:31,999 --> 01:30:33,899
<i>Objetos que desaparecem
da minha vis�o,</i>

1374
01:30:33,900 --> 01:30:35,250
<i>mesmo estando
na minha cara.</i>

1375
01:30:37,001 --> 01:30:38,301
<i>Tento me acostumar</i>

1376
01:30:38,302 --> 01:30:40,920
<i>�s r�pidas mudan�as
em meu novo estado.</i>

1377
01:30:40,921 --> 01:30:42,880
<i>N�o pego mais o metr�.</i>

1378
01:30:46,081 --> 01:30:47,760
<i>Ironia das coisas.</i>

1379
01:30:47,761 --> 01:30:51,281
<i>Essa doen�a me pune
naquilo que me � mais caro,</i>

1380
01:30:51,841 --> 01:30:53,141
<i>a leitura.</i>

1381
01:30:56,441 --> 01:31:00,281
<i>Consci�ncia de perda
e de ter perdido muitas coisas.</i>

1382
01:31:01,801 --> 01:31:03,561
<i>Nunca mais ter� isso.</i>

1383
01:31:07,561 --> 01:31:09,440
<i>Sentimento de um abismo.</i>

1384
01:31:09,441 --> 01:31:11,600
<i>Sentimento de estar
fora do mundo,</i>

1385
01:31:11,601 --> 01:31:13,041
<i>� margem dos outros.</i>

1386
01:31:14,730 --> 01:31:16,480
Desde que saiba
que voc� gosta dele.

1387
01:31:16,481 --> 01:31:20,080
<i>Meu objetivo seria, escrevendo,
me elevar acima da doen�a</i>

1388
01:31:20,081 --> 01:31:22,281
<i>a qual n�o me aniquilaria
completamente.</i>

1389
01:31:23,401 --> 01:31:25,321
<i>Seria um tipo de vit�ria.</i>

1390
01:31:26,721 --> 01:31:28,440
<i>H� algum vislumbre?</i>

1391
01:31:28,441 --> 01:31:31,921
<i>N�o o vejo,
mas ainda n�o pude exclu�-lo.</i>

1392
01:31:33,081 --> 01:31:34,921
<i>O pior nem sempre � certeza.</i>

1393
01:31:36,121 --> 01:31:38,960
<i>Kierkegaard,
"Tratado do Desespero".</i>

1394
01:31:38,961 --> 01:31:40,520
<i>"O desespero</i>

1395
01:31:40,521 --> 01:31:42,600
<i>"Deixou-se ficar um tempo</i>

1396
01:31:42,601 --> 01:31:45,241
<i>"Para conhec�-lo e sair dele</i>

1397
01:31:47,281 --> 01:31:49,281
<i>"Esse tempo arrisca ser sem fim."</i>

1398
01:31:58,907 --> 01:32:00,491
Chegou.

1399
01:32:00,492 --> 01:32:02,242
� uma sorte
que eu esteja aqui hoje.

1400
01:32:02,243 --> 01:32:03,543
Como assim?

1401
01:32:03,544 --> 01:32:06,094
- Eu estava presa esta manh�.
- O que ela fez agora?

1402
01:32:06,095 --> 01:32:07,445
Uma a��o por desobedi�ncia.

1403
01:32:07,446 --> 01:32:10,080
- No dia de Natal?
- Com o Extin��o-Rebeli�o?

1404
01:32:10,081 --> 01:32:12,880
N�o, eu achei que era,
mas era o Juventude Pelo Clima.

1405
01:32:12,881 --> 01:32:14,400
Era o Juventude Pelo Clima
1406
01:32:14,401 --> 01:32:16,680
- e eles quiseram voc�?
- Isso!

1407
01:32:16,681 --> 01:32:18,560
Eles s�o muito mais...

1408
01:32:18,561 --> 01:32:20,600
menos pac�ficos
que o Extin��o Rebeli�o.

1409
01:32:20,601 --> 01:32:23,240
Al�m disso, havia os ANARS
e os Gitets Jaunes.

1410
01:32:23,241 --> 01:32:26,852
Ela quer de fato apanhar
de cassetete ou perder um olho.

1411
01:32:26,853 --> 01:32:28,622
O que voc�s fizeram?

1412
01:32:28,623 --> 01:32:30,720
Entramos no BlackRock
e quebramos tudo.

1413
01:32:30,721 --> 01:32:32,760
- Voc� endoideceu!
- N�o, � brincadeira.

1414
01:32:32,761 --> 01:32:35,120
O projeto era esse,
mas fui presa antes.

1415
01:32:35,121 --> 01:32:37,863
Na sa�da do metr�.
Avisaram a pol�cia.

1416
01:32:37,864 --> 01:32:40,280
- Ficou presa quanto tempo?
- 4 horas!

1417
01:32:40,581 --> 01:32:42,281
- Mesmo?
- Sim, eles me perguntaram
1418
01:32:42,282 --> 01:32:43,582
se eu ia na manifesta��o,

1419
01:32:43,583 --> 01:32:45,520
eu disse que n�o,
que estava passando.

1420
01:32:45,521 --> 01:32:47,671
N�o acreditaram,
mas no fim tiveram piedade.

1421
01:32:47,672 --> 01:32:48,972
- E sa�.
- Parab�ns.

1422
01:32:49,481 --> 01:32:51,640
E o papai Noel?
J� n�o devia ter passado?

1423
01:32:51,941 --> 01:32:54,115
Sim!
J� est� na hora!

1424
01:32:54,116 --> 01:32:56,921
Temos que p�r leite e bolo.
E algo para as renas.

1425
01:33:01,162 --> 01:33:03,560
As vasilhas na pia,
sen�o arrisca quebrar.

1426
01:33:03,861 --> 01:33:05,811
E eu vou buscar, o...

1427
01:33:05,812 --> 01:33:07,520
- Leite!
- Isso.

1428
01:33:07,521 --> 01:33:08,821
O leite...

1429
01:33:08,822 --> 01:33:12,105
Falam todos juntos. Sem briga!
Tem mais uma coisa!

1430
01:33:12,106 --> 01:33:14,000
- Os bolos?
- Sim, os bolos!

1431
01:33:14,520 --> 01:33:16,087
- Cuidado...
- Sai.

1432
01:33:16,088 --> 01:33:17,854
V�. E o resto...?

1433
01:33:17,855 --> 01:33:19,374
- Pepinos!
- Isso.

1434
01:33:20,681 --> 01:33:23,444
- Os pepinos!
- Obrigada.

1435
01:33:23,841 --> 01:33:25,800
- Colocamos aqui dentro.
- Sem quebrar!

1436
01:33:25,801 --> 01:33:28,096
- Pode p�r bastante.
- Pare! Chega!

1437
01:33:33,658 --> 01:33:35,520
- Pronto?
- � s� para o papai Noel.

1438
01:33:35,521 --> 01:33:37,080
N�o se d� de beber
ao tapete.

1439
01:33:37,081 --> 01:33:39,040
Espere, o tapete n�o tem sede.

1440
01:33:39,041 --> 01:33:41,080
Pronto. Acho que...

1441
01:33:41,081 --> 01:33:42,381
o papai Noel est� servido.

1442
01:33:42,382 --> 01:33:44,320
Pronto!
E agora, o que se faz?
1443
01:33:44,321 --> 01:33:46,160
Acho que voc�s
devem ir se esconder.

1444
01:33:46,161 --> 01:33:48,157
- Sim!
- V�o para o quarto.

1445
01:33:48,158 --> 01:33:49,560
Sen�o ele n�o vem.

1446
01:33:49,561 --> 01:33:52,600
V�o se esconder no quarto
e n�o fa�am nenhum barulho.

1447
01:33:52,601 --> 01:33:55,262
N�o falem e n�o saiam.
Combinado?

1448
01:33:55,263 --> 01:33:58,040
- Por qu�?
- Sen�o ele n�o vem.

1449
01:33:58,041 --> 01:33:59,516
- Vai embora.
- N�o, por qu�?

1450
01:33:59,517 --> 01:34:00,817
Voc�s ficam a�.

1451
01:34:00,818 --> 01:34:03,660
Voc�s, n�o!
N�o fa�am barulho. Nenhum.

1452
01:34:05,002 --> 01:34:06,302
Sil�ncio.

1453
01:34:32,121 --> 01:34:33,889
- O que houve?
- Espere.

1454
01:34:33,890 --> 01:34:35,190
Voc�s viram?

1455
01:34:35,191 --> 01:34:37,241
- Vi uma estrela cadente.
- Era rel�mpago.

1456
01:34:37,242 --> 01:34:38,549
- Era rel�mpago.
- Era.

1457
01:34:38,550 --> 01:34:40,323
Tem algu�m
andando no telhado.

1458
01:34:40,324 --> 01:34:42,720
Esperem!
Ele tem uma touca vermelha?

1459
01:34:42,721 --> 01:34:44,530
- O que �?
<i>- Uma grande barba branca?</i>

1460
01:34:44,531 --> 01:34:47,536
<i>- Algu�m bateu!</i>
- Vamos abrir. Espere, espere.

1461
01:34:47,537 --> 01:34:49,145
Deixa eu entrar!

1462
01:34:50,510 --> 01:34:53,160
- O senhor quer entrar?
- Sim! Vou pegar um resfriado!

1463
01:34:53,161 --> 01:34:55,680
- Entre, entre.
- Venha papai Noel! Venha!

1464
01:35:00,297 --> 01:35:02,920
Espere, espere!
Tem as renas!

1465
01:35:02,921 --> 01:35:05,200
- Tem renas dentro de casa.
- Est�o aqui!

1466
01:35:05,201 --> 01:35:08,160
- N�o!
- Tem uma comendo os livros!

1467
01:35:09,961 --> 01:35:11,920
O que querem?
Aqui est� o pepino!

1468
01:35:13,521 --> 01:35:15,880
Merda, elas comeram sua x�cara!

1469
01:35:15,881 --> 01:35:18,280
<i>- S� tem adultos aqui?</i>
- Escutem, escutem.

1470
01:35:18,281 --> 01:35:19,871
<i>- N�o tem crian�as?
- Sim, tem.</i>

1471
01:35:19,872 --> 01:35:22,508
<i>- Foram bonzinhos durante o ano?
- Sim, foram.</i>

1472
01:35:22,509 --> 01:35:24,640
- Sim, sim.
- Vou largar os presentes!

1473
01:35:24,641 --> 01:35:27,440
- Muito obrigada!
- Vamos, vamos!

1474
01:35:27,441 --> 01:35:28,960
Vamos cair fora daqui!

1475
01:35:28,961 --> 01:35:31,680
Pode ir.
Espere, vou ajudar!

1476
01:35:32,154 --> 01:35:34,760
- Saiu voando!
- Pronto, foram embora.

1477
01:35:34,761 --> 01:35:36,280
- Vamos indo?
- Aonde?

1478
01:35:36,281 --> 01:35:38,680
Os presentes chegaram.
Podemos soltar as feras.

1479
01:35:43,978 --> 01:35:47,022
- Tudo isso para mim?
- � meu!
1480
01:35:47,023 --> 01:35:49,521
Peguem seus copos,
vamos � mesa.

1481
01:35:55,771 --> 01:35:57,622
Lembra que papai dizia
que um dia

1482
01:35:57,623 --> 01:35:59,323
escreveria um livro
autobiogr�fico?

1483
01:35:59,324 --> 01:36:00,920
Pode ser, mas vagamente.

1484
01:36:00,921 --> 01:36:04,716
E eu? Ele sempre quis escrever
um livro sobre a inf�ncia em Viena

1485
01:36:04,717 --> 01:36:06,138
e o suic�dio do pai dele.

1486
01:36:06,139 --> 01:36:07,689
Era pregui�oso demais
e n�o fez.

1487
01:36:07,690 --> 01:36:09,590
N�o era pregui�oso.
Sempre trabalhando.

1488
01:36:09,591 --> 01:36:11,680
Por obriga��o.
Detestava trabalhar.

1489
01:36:11,681 --> 01:36:13,181
Era um pregui�oso contrariado.

1490
01:36:14,241 --> 01:36:15,841
Nos cadernos dele
achei anota��es

1491
01:36:15,842 --> 01:36:17,592
com um t�tulo
que parecia se referir

1492
01:36:17,593 --> 01:36:21,480
ao livro:
"An Einem Schonen Morgen".

1493
01:36:21,481 --> 01:36:23,600
- Que significa?
- Uma bela manh�.

1494
01:36:23,601 --> 01:36:25,040
Obrigada.

1495
01:36:25,041 --> 01:36:26,480
Ent�o...

1496
01:36:28,185 --> 01:36:29,485
Est� atacando?

1497
01:36:50,250 --> 01:36:52,000
"A a��o de acusa��o
p�e em evid�ncia

1498
01:36:52,001 --> 01:36:54,280
suas liga��es
com o executivo russo.

1499
01:36:54,281 --> 01:36:56,880
"O intermedi�rio
se revela ser Rob Goldstone,

1500
01:36:56,881 --> 01:36:59,441
o promotor brit�nico,
o mesmo que trabalhou

1501
01:36:59,442 --> 01:37:02,242
pela organiza��o do concurso
de Miss Universo em Moscou."

1502
01:37:09,469 --> 01:37:11,169
- Pai, eu j� vou.
- Sim.

1503
01:37:12,401 --> 01:37:14,520
- Tudo bem?
- Sim.

1504
01:37:33,921 --> 01:37:35,221
Leila?
1505
01:37:37,441 --> 01:37:38,741
Leila?

1506
01:37:39,801 --> 01:37:41,101
Leila?

1507
01:37:43,201 --> 01:37:44,501
Leila?

1508
01:37:45,041 --> 01:37:46,341
Leila?

1509
01:37:49,841 --> 01:37:51,141
Leila?

1510
01:38:12,761 --> 01:38:14,261
CL�MENT:
DUAS CHAMADAS PERDIDAS

1511
01:38:29,001 --> 01:38:31,281
Al�? Cl�ment?

1512
01:38:33,121 --> 01:38:34,681
O que voc� disse?
N�o escutei.

1513
01:38:37,214 --> 01:38:38,514
O qu�?

1514
01:38:39,481 --> 01:38:40,781
Agora?

1515
01:39:16,001 --> 01:39:17,880
Tinha medo
de que nunca mais voltasse.

1516
01:39:17,881 --> 01:39:19,560
Est� vendo, estou aqui.

1517
01:39:46,429 --> 01:39:47,729
Sim?

1518
01:39:47,730 --> 01:39:49,281
- Leila?
- N�o, pai, sou eu.

1519
01:39:49,790 --> 01:39:51,674
- Sua filha.
- Sandra!

1520
01:39:52,641 --> 01:39:56,129
N�o vim sozinha hoje,
trouxe Linn, minha filha.

1521
01:39:56,130 --> 01:39:57,548
Ah, sim.
Bom dia.

1522
01:39:57,549 --> 01:39:59,485
- Bom dia, vov�.
- E meu amigo Cl�ment.

1523
01:39:59,486 --> 01:40:01,000
- Bom dia.
- Bom dia. Quem �?

1524
01:40:01,001 --> 01:40:03,165
Cl�ment.
Eu disse que ia apresent�-lo.

1525
01:40:03,166 --> 01:40:05,722
- Ah, sim.
- Ele voltou de viagem da It�lia.

1526
01:40:05,723 --> 01:40:08,521
- Da It�lia?
- Linn, Cl�ment e o filho J�r�mie.

1527
01:40:09,001 --> 01:40:11,725
Alugamos um carro e passeamos
na Costa Amalfitana.

1528
01:40:13,430 --> 01:40:16,543
Linn fez um desenho para voc�.
Ela pode p�r na sua parede?

1529
01:40:16,544 --> 01:40:17,844
� claro.

1530
01:40:23,460 --> 01:40:24,760
E voc�, como vai?
1531
01:40:24,761 --> 01:40:26,161
Vou bem.

1532
01:40:27,121 --> 01:40:28,880
Voc� se sente cada vez melhor,
n�o?

1533
01:40:28,881 --> 01:40:31,760
Antes andava abobado,
mas se recuperou aqui.

1534
01:40:31,761 --> 01:40:33,440
Sim, me disseram isso.

1535
01:40:33,441 --> 01:40:34,800
Cuidam bem de voc�,
ent�o?

1536
01:40:34,801 --> 01:40:38,281
Sim, mas agora eu sei
que cheguei aqui por acaso.

1537
01:40:38,641 --> 01:40:40,040
Aqui estamos no seu quarto.

1538
01:40:40,041 --> 01:40:41,920
� o quarto dela aqui?

1539
01:40:41,921 --> 01:40:44,000
N�o, � o seu quarto.
O quarto que � seu.

1540
01:40:44,001 --> 01:40:45,360
Sei, mas onde est� ela?

1541
01:40:45,361 --> 01:40:47,637
Ela est� no 6� andar
do Jardins de Montmartre.

1542
01:40:47,638 --> 01:40:48,938
Onde voc� vive h� 6 meses.

1543
01:40:48,939 --> 01:40:52,201
Sim, certo.
Mas agora n�o sei onde estou.
1544
01:40:52,921 --> 01:40:55,961
Agora voc� est� de p�
e anda em seu quarto.

1545
01:40:56,401 --> 01:40:57,840
Ah, certo.

1546
01:40:57,841 --> 01:41:00,360
Mas como voc� consegue
ter tanta certeza?

1547
01:41:00,748 --> 01:41:02,204
Porque estou vendo.

1548
01:41:02,205 --> 01:41:03,985
Linn e Cl�ment tamb�m veem.

1549
01:41:03,986 --> 01:41:06,400
Sim, mas para isso
voc� precisa j� ter visto.

1550
01:41:06,401 --> 01:41:08,501
Eu vim ver voc�
muitas vezes no seu quarto.

1551
01:41:08,502 --> 01:41:09,802
Certo.

1552
01:41:12,194 --> 01:41:13,494
- Bom dia.
- Bom dia.

1553
01:41:13,495 --> 01:41:15,845
Tem um recital no sal�o.
Querem vir com a gente?

1554
01:41:16,551 --> 01:41:18,242
- Interessado?
- No qu�?

1555
01:41:18,243 --> 01:41:19,543
Em cantar.

1556
01:41:20,100 --> 01:41:21,400
Nossa...
1557
01:41:28,174 --> 01:41:29,474
Vem, sente-se, pai.

1558
01:41:30,361 --> 01:41:33,640
Boa tarde a todos.
Espero que estejam bem instalados.

1559
01:41:33,641 --> 01:41:36,650
Estamos muito felizes
em estar com voc�s, esta tarde.

1560
01:41:36,651 --> 01:41:38,451
Espero que estejam
felizes tamb�m.

1561
01:41:38,452 --> 01:41:40,440
Vamos distribuir uns pap�is.

1562
01:41:40,441 --> 01:41:43,566
Devem cantar direitinho
da p�gina 4:

1563
01:41:57,801 --> 01:42:01,445
<i>N�o sei porqu�
Eu ia dan�ar</i>

1564
01:42:01,446 --> 01:42:04,767
<i>Em Saint-Jean, no Musette</i>

1565
01:42:04,768 --> 01:42:07,836
<i>Mas um �nico beijo
Foi suficiente</i>

1566
01:42:07,837 --> 01:42:11,658
<i>Para meu cora��o
Ficar prisioneiro</i>

1567
01:42:11,659 --> 01:42:15,196
<i>Como n�o perder a cabe�a</i>

1568
01:42:15,197 --> 01:42:18,516
<i>Apertada em bra�os audaciosos</i>

1569
01:42:18,517 --> 01:42:21,683
<i>Pois acreditamos sempre
Nas doces palavras do amor</i>

1570
01:42:21,684 --> 01:42:25,264
<i>Quando s�o ditas com os olhos</i>

1571
01:42:25,265 --> 01:42:27,838
<i>Eu que o amava tanto</i>

1572
01:42:27,839 --> 01:42:31,800
<i>Achava que ele era
O mais belo de Saint-Jean</i>

1573
01:42:31,801 --> 01:42:34,590
<i>Eu ficava esmaecida</i>

1574
01:42:34,591 --> 01:42:38,535
<i>Sem vontade
Sob seus beijos</i>

1575
01:42:38,536 --> 01:42:41,704
<i>Sem poder pensar mais
Eu lhe dava</i>

1576
01:42:41,705 --> 01:42:44,644
<i>O melhor do meu ser...</i>

1577
01:42:47,764 --> 01:42:49,064
Minha querida...

1578
01:42:49,065 --> 01:42:51,160
Quero ir embora.
Pode chamar Linn?

1579
01:42:51,161 --> 01:42:53,481
Mas voc� precisa
se despedir.

1580
01:42:55,361 --> 01:42:58,840
<i>Quando s�o ditas com os olhos</i>

1581
01:42:58,841 --> 01:43:01,261
Eu que o amava tanto...

1582
01:43:01,262 --> 01:43:03,028
Pai?
Eu vou indo agora.
1583
01:43:03,620 --> 01:43:04,920
N�o, m�e. N�o.

1584
01:43:05,436 --> 01:43:07,120
Querida, por favor.

1585
01:43:07,760 --> 01:43:09,979
Por que sempre ir embora
quando est� bom?

1586
01:43:09,980 --> 01:43:12,169
Quer�amos passear,
aproveitar o tempo bom.

1587
01:43:12,170 --> 01:43:13,920
Vamos ver a paisagem
de Sacr�-Coeur.

1588
01:43:13,921 --> 01:43:16,121
Ah, n�o.
Ficar andando de novo, n�o.

1589
01:43:22,658 --> 01:43:23,958
Tarde demais.

1590
01:43:41,361 --> 01:43:43,121
- Linn!
- Sossegue.

1591
01:43:51,940 --> 01:43:53,240
Linn.

1592
01:43:53,241 --> 01:43:55,230
N�o fuja assim.
Venha ver a paisagem.

1593
01:44:02,940 --> 01:44:04,240
Ent�o...

1594
01:44:04,241 --> 01:44:06,040
Diga pra gente
o que reconhece.

1595
01:44:08,721 --> 01:44:11,721
- Est� vendo l�? A torre?
- A Torre Eiffel?

1596
01:44:13,625 --> 01:44:14,925
E l�, aquela torre?

1597
01:44:14,926 --> 01:44:16,226
Que torre � aquela?

1598
01:44:17,001 --> 01:44:19,281
- A Torre Montparnasse.
- Muito bem.

1599
01:44:20,081 --> 01:44:22,241
O que mais voc� reconhece?

1600
01:44:23,601 --> 01:44:26,121
A igreja grande ali,
com duas torres, como chama?

1601
01:44:26,641 --> 01:44:28,480
N�o, como?

1602
01:44:28,481 --> 01:44:31,241
�, acho eu,
Saint-Vincent de Paul.

1603
01:44:33,361 --> 01:44:35,081
E sua casa,
sabe onde ela fica?

1604
01:44:36,681 --> 01:44:37,981
N�o.

1605
01:44:42,961 --> 01:44:46,041
Eu acho que ela fica
direto na sua frente.

1606
01:44:46,761 --> 01:44:48,061
L�?

1607
01:44:49,201 --> 01:44:51,680
Sim, l�.
Assim.

1608
01:45:33,240 --> 01:45:38,240
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!

1609
01:45:38,241 --> 01:45:43,241
Curta a gente no Face:
<i>facebook.com/ArtSubs</i>

1610
01:45:43,242 --> 01:45:48,242
Siga a gente no Insta:
<i>instagram.com/ArtSubs_Legendas</i>

Você também pode gostar