Você está na página 1de 159

1

00:00:13,096 --> 00:00:15,966


<i>[spooky music]</i>

2
00:00:16,053 --> 00:00:16,714
<i>♪ ♪</i>

3
00:00:33,705 --> 00:00:34,662
Hey, ghouls.

4
00:00:34,749 --> 00:00:36,879
Veja isso

5
00:00:36,966 --> 00:00:39,705
<i> Podemos falar sobre o meu
lobisomem favorito?</i>

6
00:00:39,792 --> 00:00:41,792
<i>Clawdeen Wolf.</i>

7
00:00:41,879 --> 00:00:45,009
<i> Ela é engraçada e feroz
e tem um grande coração.</i>

8
00:00:45,096 --> 00:00:48,227
<i> Ela sempre ajuda seus amigos.</i>

9
00:00:48,314 --> 00:00:51,270
<i> Clawdeen veio para o Monstro
High com um grande segredo.</i>

10
00:00:51,357 --> 00:00:54,966
<i> Ela estava escondendo a verdade que
ela era meio loba, meio humana.</i>

11
00:00:55,053 --> 00:00:58,401
<i> Para ir para uma escola de monstros
que odiava os humanos...</i>

12
00:00:58,488 --> 00:01:01,879
<i> mas quando Monster High
enfrentou sua maior ameaça...</i>

13
00:01:01,966 --> 00:01:03,270
Sorria.

14
00:01:03,357 --> 00:01:04,531
O que é que você fez?

15
00:01:04,618 --> 00:01:06,227
Pense nisso como um crédito extra.

16
00:01:06,314 --> 00:01:08,488
<i>[cheering]</i>

17
00:01:10,140 --> 00:01:12,444
<i> De agora em diante, verdadeiro coração monstro </i>

18
00:01:12,531 --> 00:01:16,314
significará exatamente isso, quem
você realmente está por dentro.

19
00:01:16,401 --> 00:01:17,879
[cheering]

20
00:01:17,966 --> 00:01:19,835
Você mudou o mundo, filhote.

21
00:01:19,922 --> 00:01:22,835
<i> Ao possuir sua humanidade,
sendo seu incrível eu verdadeiro,</i>

22
00:01:22,922 --> 00:01:25,488
<i> ela transformou Monster High </i>

23
00:01:25,575 --> 00:01:27,792
<i> no que é hoje,
um lugar que aceita </i>

24
00:01:27,879 --> 00:01:30,270
<i> todos os monstros de todos os tipos.</i>

25
00:01:30,357 --> 00:01:32,575
<i>[phone chimes]</i>

26
00:01:32,662 --> 00:01:34,183
Oh, meu Ra.

27
00:01:34,270 --> 00:01:36,488
Eu realmente não posso
acredite em um monstro aleatório
28
00:01:36,575 --> 00:01:38,575
Ele é de Scary Indiana.

29
00:01:38,662 --> 00:01:39,618
Um milião de likes?

30
00:01:39,704 --> 00:01:41,009
Clawdeen está famosa.
31
00:01:41,096 --> 00:01:44,488
999,000, OK? Vamos
não fique louco.

32
00:01:44,575 --> 00:01:46,835
[indistinct chatter]

33
00:01:46,922 --> 00:01:47,879
Hey.

34
00:01:47,966 --> 00:01:49,835
Quem são todas essas crianças novas?

35
00:01:49,922 --> 00:01:51,575
Calouros, como nós no ano passado,

36
00:01:51,662 --> 00:01:54,401
só que não tão fabulosos.

37
00:01:54,488 --> 00:01:55,444
Sorria.

38
00:01:55,531 --> 00:01:57,357
<i>[pop music]</i>

39
00:01:57,444 --> 00:01:58,662
Hey.

40
00:01:58,748 --> 00:02:00,531
Oh. Aqui está você.

41
00:02:00,618 --> 00:02:02,053
Divirta.
- Hey, Draculaura.

42
00:02:02,140 --> 00:02:03,488
Ótima festa.

43
00:02:03,575 --> 00:02:05,375
Tenho que dizer adeus ao
verão em grande estilo, ghouls.

44
00:02:05,444 --> 00:02:06,879
- Yeah!
- Thanks.

45
00:02:06,966 --> 00:02:08,792
- Hi.
- Lagoona.

46
00:02:08,879 --> 00:02:10,488
Onde você estava?

47
00:02:10,575 --> 00:02:12,227
Eu estava jogando sea pong com
as serpentes no seu fosso.

48
00:02:12,227 --> 00:02:13,966
[growls]

49
00:02:15,661 --> 00:02:18,835
Eu posso ter comido uma ou duas.

50
00:02:18,922 --> 00:02:20,162
Antes que os discursos e as palestras cansem,

51
00:02:20,227 --> 00:02:22,748
proteja o meu pai
piso de madeira de lei.

52
00:02:25,053 --> 00:02:26,748
- Thanks, D.
- Denada.

53
00:02:26,835 --> 00:02:28,661
Se divirta.
- Uh-huh.

54
00:02:28,748 --> 00:02:29,704
Uh-huh. Yeah.

55
00:02:29,792 --> 00:02:31,531
[both cheering]

56
00:02:31,618 --> 00:02:33,140
Estou en fuego.

57
00:02:33,227 --> 00:02:35,357
Bem, não literalmente.
Estou me controlando.

58
00:02:35,444 --> 00:02:36,966
Haverá dança mais tarde?

59
00:02:37,053 --> 00:02:39,704
Geralmente tem, né, D?

60
00:02:39,792 --> 00:02:41,704
É sempre um prazer para todos.

61
00:02:41,792 --> 00:02:43,835
Falando em agradar ao público,

62
00:02:43,922 --> 00:02:45,444
qualquer sinal da
mais nova estrela do Eek Tok?

63
00:02:45,444 --> 00:02:47,183
Ainda não.

64
00:02:47,270 --> 00:02:49,009
Mas é melhor ela chegar aqui logo se
ela sabe o que é bom para ela.

65
00:02:49,009 --> 00:02:50,401
[snake hisses]
- Ow.

66
00:02:50,488 --> 00:02:51,575
De novo, Moe ?

67
00:02:51,661 --> 00:02:53,183
Dia difícil com o cabelo?

68
00:02:53,270 --> 00:02:54,531
Sim, elas estão agindo no limite ultimamente.

69
00:02:54,531 --> 00:02:55,966
Porque elas estão entediadas.

70
00:02:56,053 --> 00:02:57,748
Você nunca deixa elas saírem, cara.

71
00:02:57,835 --> 00:03:00,140
Deixe sua luz brilhar.
[chama assobia]

72
00:03:00,227 --> 00:03:01,575
Heath, Sem fogo !
73
00:03:01,661 --> 00:03:03,531
Eu disse sem fogo!

74
00:03:03,617 --> 00:03:04,879
Sim, senhor.

75
00:03:04,966 --> 00:03:06,357
Pai, você está me envergonhando.

76
00:03:06,444 --> 00:03:09,227
Seu aniversário vai ser nem um pouco parecido com isso.

77
00:03:09,314 --> 00:03:11,617
Somente os monstros mais importante estarão lá.

78
00:03:11,704 --> 00:03:14,357
Pai, eu te disse, eu só
quero algo pequeno

79
00:03:14,444 --> 00:03:15,531
Com os meus amigos.

80
00:03:15,617 --> 00:03:17,009
eu te ouvi.

81
00:03:17,096 --> 00:03:18,314
E um dia, quando você for mais velha

82
00:03:18,314 --> 00:03:20,053
E puder pagar pelas usas próprias festas

83
00:03:20,140 --> 00:03:22,096
Você vai poder fazer uma do seu gosto.
84
00:03:22,183 --> 00:03:24,879
Claro. [móvel
tocando, rosnando]

85
00:03:24,966 --> 00:03:26,314
Oh. Eu tenho que atender.

86
00:03:26,401 --> 00:03:28,314
É meu irmão.

87
00:03:28,401 --> 00:03:31,096
Finalmente consegui um celular.

88
00:03:31,183 --> 00:03:33,314
Olá, Dadu. Como vai você?

89
00:03:33,401 --> 00:03:35,227
[campainha assustadora toca]

90
00:03:35,314 --> 00:03:36,575
Elas chegaram

91
00:03:38,748 --> 00:03:40,661
Está atrasada.

92
00:03:40,748 --> 00:03:42,574
É bom ver você também.

93
00:03:42,661 --> 00:03:44,183
Eu só tive que buscar um amigo.

94
00:03:44,270 --> 00:03:46,053
Oi. Sou eu. Eu sou o amigo.

95
00:03:46,140 --> 00:03:48,574
[risada]
- Os Boos estão de volta.
96
00:03:48,661 --> 00:03:51,835
[risos e gritos]

97
00:03:54,661 --> 00:03:55,617
Isso vai ser...

98
00:03:55.704 --> 00:03:57.922
todos: O melhor ano de todos!

99
00:03:58.009 --> 00:03:59.488
Vamos. Vamos.

100
00:03:59.574 --> 00:04:02.574
<i>[música animada]</i>

101
00:04:02,661 --> 00:04:03,922
Isso é incrível.

102
00:04:04.009 --> 00:04:05.531
- Ora, obrigado.
-Clawdeen.

103
00:04:05.617 --> 00:04:06.704
Olhar. É realmente ela.

104
00:04:06,792 --> 00:04:08,444
Olá, Clawdeen. [conversando]

105
00:04:08.531 --> 00:04:10.617
Uh, eu os conheço?

106
00:04:10.704 --> 00:04:12.444
Não, seu lobo bobo.

107
00:04:12.531 --> 00:04:14.009
É aquele vídeo do Eek Tok.

108
00:04:14.096 --> 00:04:16.227
Todo mundo já viu.

109
00:04:16.314 --> 00:04:17.357
Oh.

110
00:04:17.444 --> 00:04:18.661
Uau.

111
00:04:18.748 --> 00:04:21.096
Ei.

112
00:04:21.183 --> 00:04:24.704
- Oi.
- O lobo alfa chega.

113
00:04:24,792 --> 00:04:26,357
Como é ser famoso?

114
00:04:26,444 --> 00:04:28,183
Sim eu...

115
00:04:28,270 --> 00:04:29,574
Eu acho que poderia ter
gostava mais quando

116
00:04:29.574 --> 00:04:30.792
Eu era apenas um do bando.

117
00:04:30.879 --> 00:04:32.314
Bem, é melhor você se acostumar com isso.

118
00:04:32,401 --> 00:04:34,227
Você é o grande monstro
no campus este ano.

119
00:04:34,314 --> 00:04:35,270
Vamos.

120
00:04:35.357 --> 00:04:36.748
Todas as novas crianças
quero conhecer você.

121
00:04:36,835 --> 00:04:38,792
- Certo.
- Vá dizer oi.

122
00:04:38.879 --> 00:04:40.183
- Olá, Clawdeen.
- É ela.

123
00:04:40.270 --> 00:04:42.792
É Clawdeen.

124
00:04:42.879 --> 00:04:47.835
[inspira, expira]

125
00:04:47.922 --> 00:04:51.835
♪ Sob pressão ♪
126
00:04:51.922 --> 00:04:56.488
♪ Todo mundo está assistindo ♪

127
00:04:56.574 --> 00:04:58.401
♪ Ano Novo, sem segredos ♪

128
00:04:58,488 --> 00:05:01,401
♪ Mas ainda sinto
sob pressão ♪

129
00:05:01,488 --> 00:05:03,922
<i>♪ ♪</i>

130
00:05:04.009 --> 00:05:05.922
Então, como chamamos vocês dois agora?

131
00:05:06.009 --> 00:05:08.530
Clawdeuce? Deuceleano.

132
00:05:08,617 --> 00:05:12,183
- Engraçado.
- Sim.
133
00:05:12.270 --> 00:05:14.835
♪ De volta aqui na minha cena ♪

134
00:05:14,922 --> 00:05:16,444
♪ Como andar em um sonho ♪

135
00:05:16,530 --> 00:05:18,792
♪ Estou onde estou
deveria ser ♪

136
00:05:18.879 --> 00:05:20.530
♪ Mas eu não me sinto como eu ♪

137
00:05:20.617 --> 00:05:22.096
♪ Eu pensei isso
Eu iria querer isso ♪

138
00:05:22,183 --> 00:05:24,574
♪ Por que me sinto tão inquieto ♪

139
00:05:24.661 --> 00:05:26.096
♪ Não deixe transparecer ♪
140
00:05:26.183 --> 00:05:28.009
♪ Não deixe que eles saibam ♪

141
00:05:28.096 --> 00:05:29.617
♪ Tão animado ♪

142
00:05:29.704 --> 00:05:31.096
♪ Um pouco nervoso ♪

143
00:05:31,183 --> 00:05:32,663
♪ Tente esconder isso
abaixo da superfície ♪

144
00:05:32.704 --> 00:05:33.661
♪ Tão animado ♪

145
00:05:33,748 --> 00:05:35,444
♪ Um pouco nervoso ♪

146
00:05:35.530 --> 00:05:39.096
♪ Meu coração vai
bum, bum, bum ♪

147
00:05:39,183 --> 00:05:41,835
♪ E se eles virem
direto ♪

148
00:05:41.922 --> 00:05:44.574
<i>♪ ♪</i>

149
00:05:44.661 --> 00:05:45.879
♪ Hora de arriscar ♪

150
00:05:45.966 --> 00:05:47.661
♪ Se não for agora, então quando ♪

151
00:05:47.748 --> 00:05:50.009
♪ Meu coração vai
bum, bum, bum ♪

152
00:05:50.096 --> 00:05:52.357
<i>♪ Bum, bum, bum ♪</i>

153
00:05:52.443 --> 00:05:55.661
<i>♪ ♪</i>
154
00:05:55,748 --> 00:05:57,140
Frankie, você joga sinuca?

155
00:05:57,227 --> 00:05:58,835
Sim. É novo.

156
00:06:03.053 --> 00:06:04.792
Recebi algumas atualizações neste verão

157
00:06:04,879 --> 00:06:06,748
para aprimorar minhas habilidades mentais

158
00:06:06,835 --> 00:06:09,661
com algum monstro superalimentado
habilidades como todos vocês.

159
00:06:09.748 --> 00:06:10.922
Isso foi ontem.
160
00:06:11,009 --> 00:06:13,966
Oh. Então você é novo de novo?

161
00:06:14.053 --> 00:06:15.661
Sim. É confuso.

162
00:06:15.748 --> 00:06:18.183
<i>♪ ♪</i>

163
00:06:18,270 --> 00:06:20,487
♪ É um todo
novo mundo para mim ♪

164
00:06:20.574 --> 00:06:22.792
♪ Melhor pegar meu
mente em pé ♪

165
00:06:22.879 --> 00:06:24.922
♪ Tenho poder, novo design ♪

166
00:06:25.009 --> 00:06:26.530
♪ Será que algum dia será meu ♪

167
00:06:26,617 --> 00:06:28,053
♪ Consegui tudo que queria ♪
168
00:06:28,140 --> 00:06:30,140
♪ Então por que me sinto tão estranho ♪

169
00:06:30.227 --> 00:06:32.183
♪ Não deixe transparecer ♪

170
00:06:32.270 --> 00:06:34.009
♪ Não deixe que eles saibam ♪

171
00:06:34.096 --> 00:06:35.270
♪ Tão animado ♪

172
00:06:35.357 --> 00:06:37.096
♪ Um pouco nervoso ♪

173
00:06:37,183 --> 00:06:38,314
♪ Tente esconder isso
abaixo da superfície ♪

174
00:06:38,314 --> 00:06:39,270
♪ Continue lutando ♪

175
00:06:39,357 --> 00:06:41,530
♪ Eu sei que vale a pena ♪

176
00:06:41,617 --> 00:06:45,704
♪ Meu coração vai
bum, bum, bum ♪

177
00:06:45.792 --> 00:06:48.053
♪ E se eles virem
direto ♪

178
00:06:48,140 --> 00:06:50,227
<i>♪ ♪</i>

179
00:06:50.314 --> 00:06:51.879
♪ Hora de arriscar ♪

180
00:06:51.966 --> 00:06:53.748
♪ Se não for agora, então quando ♪

181
00:06:53,835 --> 00:06:56,140
♪ Meu coração vai
bum, bum, bum ♪
182
00:06:56,227 --> 00:06:58,879
♪ Bum, bum, bum ♪

183
00:06:58,966 --> 00:07:00,006
♪ Finalmente me sinto como eu ♪

184
00:07:00.009 --> 00:07:02.314
♪ Quem eu deveria ser ♪

185
00:07:02,400 --> 00:07:04,835
♪ Então por que meu
liberdade, não fique à vontade ♪

186
00:07:04,922 --> 00:07:06,704
♪ Ah, não, nada é fácil ♪

187
00:07:06,792 --> 00:07:10,487
♪ Diga-me, diga-me, é
alguma vez vai mudar? ♪

188
00:07:10.574 --> 00:07:15.574
♪ Saia da sombra
do meu nome de família ♪

189
00:07:15.661 --> 00:07:19.617
♪ Meu coração vai
bum, bum, bum ♪

190
00:07:19.704 --> 00:07:22.096
♪ E se eles virem
direto ♪

191
00:07:22.183 --> 00:07:24.748
<i>♪ ♪</i>

192
00:07:24,835 --> 00:07:27,748
♪ Hora de arriscar ♪
- ♪ Hora de arriscar ♪

193
00:07:27.835 --> 00:07:30.748
♪ Meu coração vai
bum, bum, bum ♪

194
00:07:30.835 --> 00:07:32.096
♪ Bum, bum, bum ♪
195
00:07:32,183 --> 00:07:35,270
♪ Meu coração vai
bum, bum, bum ♪

196
00:07:35.356 --> 00:07:38.096
♪ Veja-nos iluminar a sala ♪

197
00:07:38.183 --> 00:07:40.009
<i>♪ ♪</i>

198
00:07:40.096 --> 00:07:41.704
♪ Hora de arriscar ♪

199
00:07:41.792 --> 00:07:43.487
♪ Se não for agora, então quando ♪

200
00:07:43,574 --> 00:07:46,183
♪ Meu coração vai
bum, bum, bum ♪

201
00:07:46,270 --> 00:07:47,792
♪ Bum, bum, bum ♪

202
00:07:50.835 --> 00:07:52.096
<i>[conversa ao telefone]</i>

203
00:07:52.183 --> 00:07:55.227
Ei, acabei de encontrar
Eek Tok de Clawdeen

204
00:07:55.314 --> 00:07:57.661
dublado em turco por
uma criança em Istanghoul.

205
00:07:57.748 --> 00:07:59.748
- O que?
- Sem chance.

206
00:07:59,835 --> 00:08:01,140
Olhe para isso.

207
00:08:01.227 --> 00:08:02.879
Uau. Nosso pequeno
o lobo se tornou viral.
208
00:08:02.966 --> 00:08:04.966
[todos conversando animadamente]

209
00:08:05.053 --> 00:08:07.227
Veja as curtidas.

210
00:08:07,313 --> 00:08:09,183
Ah, meu ghoul. Oh,
e os comentários.

211
00:08:09,270 --> 00:08:12,140
<i>[música dramática]</i>

212
00:08:12,227 --> 00:08:14,183
Está na hora.
213
00:08:14,270 --> 00:08:16,530
<i>♪ ♪</i>

214
00:08:16,617 --> 00:08:19,574
[corvos grasnando]

215
00:08:19.661 --> 00:08:21.530
<i>[música peculiar]</i>

216
00:08:21.617 --> 00:08:25.140
Olá, tudo meu novo
ghouls e banshees,

217
00:08:25,227 --> 00:08:26,922
kookafurras... ah!
[criatura estala, zumbe]

218
00:08:27.009 --> 00:08:29.400
[risos] E poltergeists.

219
00:08:29,487 --> 00:08:31,704
Monster High lhe dá as boas-vindas.

220
00:08:31,792 --> 00:08:33,192
Então meu cara do cabelo era
tipo, spray de cabelo?

221
00:08:33,270 --> 00:08:34,748
E eu digo, não, nunca use.
222
00:08:34,835 --> 00:08:36,574
E ele vai, vai ficar ótimo.

223
00:08:36,661 --> 00:08:38,661
E eu disse, OK.

224
00:08:38,748 --> 00:08:40,313
Péssima ideia.

225
00:08:40.400 --> 00:08:41.400
Uau. [risada]

226
00:08:41,487 --> 00:08:42,879
Até a tesoura derreteu.

227
00:08:42.966 --> 00:08:44.792
Agora estou, tipo, totalmente
banido do salão.

228
00:08:44.879 --> 00:08:46.530
Fui banido de
salão desde o nascimento.

229
00:08:46,617 --> 00:08:47,879
Meu cabelo não cresce
por conta disso

230
00:08:47.879 --> 00:08:49.530
sendo de uma pessoa morta.

231
00:08:49.617 --> 00:08:51.966
E eu tenho mortos-vivos
Civilizações depois do almoço.

232
00:08:52.053 --> 00:08:53.313
- Eu também.
- Oh.

233
00:08:53,400 --> 00:08:55,269
Vou guardar um lugar para você.
- Obrigado, obrigado.

234
00:08:55,356 --> 00:08:57,487
Oh. [insetos chiando]

235
00:08:57,574 --> 00:08:59,530
O que é?

236
00:08:59,617 --> 00:09:02,183
Acalmar.

237
00:09:02,269 --> 00:09:04,617
O que?

238
00:09:04,704 --> 00:09:07,009
Tora voltou?

239
00:09:09,617 --> 00:09:11,487
Ah, meu Rá.

240
00:09:11.574 --> 00:09:12.966
Ela está de volta.

241
00:09:13.053 --> 00:09:14.140
- O que?
- Quem voltou?

242
00:09:14,227 --> 00:09:16,183
Você conhece ela.

243
00:09:16,269 --> 00:09:17,922
[Tora rosnando]

244
00:09:18.009 --> 00:09:20.922
<i>[música dramática]</i>

245
00:09:21.009 --> 00:09:23.356
<i>♪ ♪</i>

246
00:09:23,443 --> 00:09:24,879
[aplausos e vivas]

247
00:09:24,966 --> 00:09:28,356
Monster High, senti sua falta.

248
00:09:28,443 --> 00:09:30,922
Uau. Isso é tipo um movimento.

249
00:09:31,009 --> 00:09:32,574
Quem é ela?
250
00:09:32,661 --> 00:09:34,356
Listra Toralei.

251
00:09:34,443 --> 00:09:36,792
Ela estudou no exterior por último
ano em Scaris, França.

252
00:09:36,879 --> 00:09:38,530
Rosnados, ghouls.

253
00:09:38,617 --> 00:09:40,053
- E aí, Toralei?
- Olá, Thor.

254
00:09:40.140 --> 00:09:41.096
Já faz um minuto.

255
00:09:41,183 --> 00:09:42,704
Olá, Toralei.

256
00:09:42,792 --> 00:09:44,661
Cleo, você parece feroz.

257
00:09:44,748 --> 00:09:46,269
E como foi seu ano no exterior?

258
00:09:46,356 --> 00:09:48,661
Você pegou algum
lindos ratos Scaresianos?

259
00:09:48,748 --> 00:09:50,966
Oh, eu peguei criaturas
muito maior que os ratos.

260
00:09:51.053 --> 00:09:52.879
[fala francês]

261
00:09:52,966 --> 00:09:55,183
- Oh.
- Ela disse que comeu todos.

262
00:09:55,269 --> 00:09:57,356
Feroz.
- [risos]
263
00:09:57,443 --> 00:09:59,487
Oi. Eu sou Frankie.

264
00:09:59,574 --> 00:10:01,966
E posso apenas dizer, você
são totalmente garras

265
00:10:02.053 --> 00:10:05.009
e intimidante, mas
ainda acessível.

266
00:10:05.096 --> 00:10:06.748
Frankie, você sempre

267
00:10:06.835 --> 00:10:08.053
apenas fale cada pensamento
isso vem à mente?

268
00:10:08.053 --> 00:10:09.748
- Sim.
- Eu gosto disso.

269
00:10:09.835 --> 00:10:11.356
Obrigado.

270
00:10:11,443 --> 00:10:14,182
E você deve estar
o famoso humano.

271
00:10:14,269 --> 00:10:17,182
Humano e lobo.
Meu nome é Clawdeen.

272
00:10:17.269 --> 00:10:19.966
Amor, você sabia que gatos

273
00:10:20.053 --> 00:10:22.574
tem muito mais nuances
olfato do que os cães?

274
00:10:22.661 --> 00:10:23.922
Miauchachino, por favor.

275
00:10:24.009 --> 00:10:27.922
E o que eu cheiro acima de tudo
276
00:10:28.009 --> 00:10:30.487
é um humano em Monster High.

277
00:10:30.574 --> 00:10:32.053
É melhor você se acostumar com isso, Tor.

278
00:10:32,140 --> 00:10:33,400
É como as coisas estão agora.

279
00:10:33,487 --> 00:10:36,400
E Draculaura, a
bruxa com presas.

280
00:10:36,487 --> 00:10:38,053
[risos] Você é engraçado.

281
00:10:38,140 --> 00:10:39,530
Não tenho senso de humor, amor.

282
00:10:39,617 --> 00:10:42,053
[risos]

283
00:10:42,140 --> 00:10:43,356
Oh.

284
00:10:43,443 --> 00:10:46,617
<i>[música tensa]</i>

285
00:10:46,704 --> 00:10:48,617
<i>♪ ♪</i>

286
00:10:48.704 --> 00:10:50.879
- Monster High mudou, Tor.
- E para melhor.

287
00:10:50,966 --> 00:10:53,182
Yes. It's strange coming back.

288
00:10:53,269 --> 00:10:54,922
É como se todo mundo
esqueci o quão perigoso

289
00:10:54,922 --> 00:10:56,269
o mundo realmente é.
290
00:10:56,356 --> 00:10:58,574
Diferente não
sempre significa perigoso.

291
00:10:58.661 --> 00:10:59.966
Realmente?

292
00:11:00.053 --> 00:11:02.400
Fui atacado por
bruxas na França.

293
00:11:02,487 --> 00:11:05,748
Eles mandaram fazer adagas
de prata fantasma.

294
00:11:07,792 --> 00:11:09,792
Oh.

295
00:11:09.879 --> 00:11:13.661
Draculaura nunca mencionou
wraith prata para você.

296
00:11:13.748 --> 00:11:16.226
É uma forja de bruxaria
metal...

297
00:11:16,313 --> 00:11:19,792
letal para monstros.

298
00:11:19.879 --> 00:11:24.574
Você não tem ideia de como
doloroso isso foi.

299
00:11:24,661 --> 00:11:26,269
Eu protegi minha matilha naquela noite,

300
00:11:26.356 --> 00:11:27.879
e pretendo
faça o mesmo aqui.

301
00:11:27.966 --> 00:11:29.966
Também protegemos nossa matilha.

302
00:11:30.053 --> 00:11:32.835
Nós apenas pensamos em mais monstros
merece estar nele.
303
00:11:32,922 --> 00:11:34,487
Você poderia vir sair conosco.

304
00:11:34,574 --> 00:11:35,922
Esta sexta-feira é noite de jogo.

305
00:11:36.009 --> 00:11:38.792
Temos muitos jogos de tabuleiro.

306
00:11:40.313 --> 00:11:42.617
- Saúde.
- [limpa a garganta]

307
00:11:42.704 --> 00:11:45.400
[rosna]

308
00:11:45.487 --> 00:11:47.053
Clássico Toralei.

309
00:11:47,139 --> 00:11:48,574
Sim.

310
00:11:48.661 --> 00:11:50.966
Eu acho que ela não
como jogos de tabuleiro.

311
00:11:51.053 --> 00:11:53.530
Clássico.

312
00:11:53,617 --> 00:11:55,704
Esfregões grátis. Pegue seus esfregões.

313
00:11:55.792 --> 00:11:57.704
Oh. Olá, Growlwool.

314
00:11:57.792 --> 00:11:59.226
Olá, Fantasma.

315
00:11:59.313 --> 00:12:00.661
Espero que você tenha entendido isso
colega de quarto que você queria.

316
00:12:00.661 --> 00:12:02.139
Sério, você é incrível.
317
00:12:02,226 --> 00:12:03,922
Você se lembra de todos.

318
00:12:04,009 --> 00:12:05,661
Tenho que fazer com que todos
sinta-se bem vindo.

319
00:12:05.748 --> 00:12:07.356
Quem fez isso por nós?

320
00:12:07,443 --> 00:12:08,792
Acho que sim.

321
00:12:08,879 --> 00:12:10,443
Oh, certo.

322
00:12:10.530 --> 00:12:12.356
Lembro que fiquei tão emocionado,

323
00:12:12,443 --> 00:12:14,835
Eu pensei que o Feijão do Caixão
era uma leguminosa de verdade.

324
00:12:14,922 --> 00:12:17,313
[eletricidade crepita]

325
00:12:17,400 --> 00:12:19,574
Oh!

326
00:12:19.661 --> 00:12:21.182
Desculpe.

327
00:12:23,226 --> 00:12:24,574
Meu novo sistema elétrico.

328
00:12:24,661 --> 00:12:27,574
Às vezes é um
um pouco responsivo demais.

329
00:12:27.661 --> 00:12:29.400
Na outra noite, eu
acidentalmente chocou minha mãe

330
00:12:29,400 --> 00:12:31,487
e deu-lhe uma permanente.

331
00:12:31.574 --> 00:12:32.617
Ela parece bem.

332
00:12:32.704 --> 00:12:34.704
Clawdeen.

333
00:12:36,313 --> 00:12:38,356
Uau. Clawdeen Lobo.

334
00:12:38,443 --> 00:12:39,530
É você mesmo.

335
00:12:39,617 --> 00:12:41,443
Eu sou Demi, Demi Bouvier.

336
00:12:41.530 --> 00:12:44.704
Você recebeu meu DM no Eek Tok,
ou Spook Book, ou Grum Gram?

337
00:12:44,792 --> 00:12:46,052
Você é a razão de eu estar aqui.

338
00:12:46.139 --> 00:12:48.052
Sou fantasma e humano.

339
00:12:48,139 --> 00:12:51,139
E você me inspirou
possuir tudo de mim.

340
00:12:53.617 --> 00:12:55.879
[risos] Uh...

341
00:12:55.966 --> 00:12:59.226
Eu sou sólido na maior parte do tempo
tempo até eu ficar animado.

342
00:12:59,313 --> 00:13:03,269
Eu costumava pensar que não poderia
contar a ninguém, mas não mais.

343
00:13:03,356 --> 00:13:06,182
Eu conheço o sentimento. [risos]

344
00:13:06,269 --> 00:13:08,226
Eu fiz isso.

345
00:13:08,313 --> 00:13:09,574
Eles são monstros humanos
botões de orgulho.

346
00:13:09.574 --> 00:13:11.748
Formamos um Clube do Orgulho.

347
00:13:11.835 --> 00:13:13.443
Você assinaria um?

348
00:13:13.530 --> 00:13:16.052
Claro.

349
00:13:16,139 --> 00:13:18,400
Aqui.

350
00:13:18,487 --> 00:13:20,443
Ah, uau. [risos]

351
00:13:20.530 --> 00:13:21.966
Eu fiz isso também.

352
00:13:22.052 --> 00:13:23.748
Ghoul tem habilidades.

353
00:13:23,835 --> 00:13:26,748
[conversa animada]

354
00:13:31.008 --> 00:13:32.226
- Oh.
- Oh. Desculpe.

355
00:13:32,313 --> 00:13:33,226
Oh, sinto muito.

356
00:13:33,313 --> 00:13:35,095
Não, foi mal.

357
00:13:35.182 --> 00:13:36.982
Ei, você tem Monstro
Aceso com Ogro Oberlin.

358
00:13:37.052 --> 00:13:38.313
Eu odeio dizer isso a você,

359
00:13:38,400 --> 00:13:40,617
mas o dever de casa dela é
lendariamente brutal.

360
00:13:40.704 --> 00:13:43.792
Bem, uh, que bom
conhecer uma outra vítima.

361
00:13:43.879 --> 00:13:45.661
A propósito, meu nome é Ellis.

362
00:13:45.748 --> 00:13:47.269
Draculaura.

363
00:13:47.356 --> 00:13:49.313
E eu sou Frankie.
Pronomes, eles/eles.

364
00:13:49,400 --> 00:13:51,313
Eu sou feito de uma coleção
de partes do corpo de pessoas mortas.

365
00:13:51.313 --> 00:13:52.748
Eu tenho apenas um ano
velho esta semana.

366
00:13:52.835 --> 00:13:54.008
Prazer em conhecê-lo.

367
00:13:54.095 --> 00:13:55.922
Elis. Ele/ele.

368
00:13:56.008 --> 00:13:57.748
Ei, estou meio faminto.

369
00:13:57.835 --> 00:13:59.313
Onde um vampiro pode chegar
uma mordida por aqui?

370
00:13:59.313 --> 00:14:01.356
Creepeteria. Levar a
caminho para o salão principal.

371
00:14:01,443 --> 00:14:03,922
Mas cuidado com a pizza.
Certifique-se de que eles seguram o alho.

372
00:14:04.008 --> 00:14:05.835
Ah, e as anchovas, por favor.

373
00:14:05,922 --> 00:14:07,792
Certo? Ambos: Porque
eles são nojentos.

374
00:14:07.879 --> 00:14:11.008
Azar.

375
00:14:11.095 --> 00:14:13.052
Te vejo por aí, Draculaura.

376
00:14:13.139 --> 00:14:16.052
Frankie.
- Sim.

377
00:14:16,139 --> 00:14:18,095
Ele também é um vampiro.

378
00:14:18,182 --> 00:14:21,530
Sim. Eu notei, Frankie.

379
00:14:21,617 --> 00:14:23,182
<i>[microfone grita]
- Atenção.</i>

380
00:14:23,269 --> 00:14:25,965
<i>Todos os alunos devem
reporte ao Clawditorium</i>

381
00:14:26.052 --> 00:14:28.139
<i>para uma montagem especial</i>

382
00:14:28,226 --> 00:14:30,269
<i>imediatamente depois
jantar esta noite.</i>

383
00:14:30.356 --> 00:14:33.661
<i>Em uma nota relacionada, jantar
incluirá sopa de piranha.</i>

384
00:14:33,748 --> 00:14:36,530
<i>Por favor, coma
antes que ele coma você.</i>

385
00:14:36,617 --> 00:14:38,661
<i>Estamos falando sério. Obrigado.</i>

386
00:14:38,748 --> 00:14:41,443
Milímetros. Isso é delicioso.

387
00:14:41.530 --> 00:14:43.130
Não sei. Eu penso
você está apenas com fome.

388
00:14:43,182 --> 00:14:44,792
Morrendo de fome.

389
00:14:44,879 --> 00:14:47,052
OK, não há tempo
mais para comer, para pensar.

390
00:14:47.139 --> 00:14:49.269
Sempre há alguém
quem precisa de alguma coisa.

391
00:14:49.356 --> 00:14:51.879
Popularidade... diversão,
mas exaustivo.

392
00:14:51.965 --> 00:14:54.443
Certo?

393
00:14:54,530 --> 00:14:56,792
Ok vamos lá. Entregue-os.

394
00:14:56.879 --> 00:15:00.052
Oh vamos lá.

395
00:15:00,139 --> 00:15:01,443
Não quero virar pedra.

396
00:15:01,530 --> 00:15:02,835
Desculpe.
- Multar. Multar.

397
00:15:02,921 --> 00:15:04,921
Mm-hmm.

398
00:15:05,008 --> 00:15:06,269
Oh. Obrigado.

399
00:15:06,356 --> 00:15:08,182
- Você está bem?
- [limpa a garganta]

400
00:15:08,269 --> 00:15:09,443
Bom.

401
00:15:09,530 --> 00:15:12,443
<i>[música suave]</i>

402
00:15:12,530 --> 00:15:14,182
Você parece cansado.

403
00:15:14,269 --> 00:15:17,139
Sim, eu estive discutindo
com minha mãe ultimamente.

404
00:15:17,226 --> 00:15:18,487
Gorga, o que quer que seja de novo?

405
00:15:18,574 --> 00:15:19,965
Gorgódio. Sim.

406
00:15:20.052 --> 00:15:21.400
Ei, ela não pode simplesmente esperar por você

407
00:15:21,487 --> 00:15:22,487
levantar e sair da escola
durante um ano inteiro.

408
00:15:22.487 --> 00:15:24.008
Não é justo.

409
00:15:24.095 --> 00:15:26.269
É o que górgonas
fazer para atingir a maioridade,

410
00:15:26.356 --> 00:15:29.008
um ano ritual para correr
selvagem e encontre-se,
411
00:15:29.095 --> 00:15:31.661
alguma meditação,
alguma auto-reflexão,

412
00:15:31,748 --> 00:15:32,878
com muita correria

413
00:15:32,965 --> 00:15:34,400
e aterrorizando o campo.

414
00:15:34,487 --> 00:15:36,530
Veja, isso não
soar como você.

415
00:15:36,617 --> 00:15:39,182
Sim, e continuo tentando
contar isso para minha mãe,

416
00:15:39,269 --> 00:15:42,095
mas ela só... ela
odeia Monster High.

417
00:15:42,182 --> 00:15:44,095
Ela chama isso de minha pequena gaiola.

418
00:15:44,182 --> 00:15:46,269
Bem, eu, por exemplo,

419
00:15:46,356 --> 00:15:48,076
estou feliz que você tenha decidido
para ficar em sua gaiola.

420
00:15:48,139 --> 00:15:49,226
Sim?

421
00:15:49,313 --> 00:15:51,052
Sim.

422
00:15:51,139 --> 00:15:54,617
Mas que tal um
pausa para todos?

423
00:15:54,704 --> 00:15:57,530
[risos] [cobras sibilando]
424
00:15:59,443 --> 00:16:01,226
Uau.

425
00:16:01,313 --> 00:16:02,792
Obrigado.

426
00:16:05,443 --> 00:16:07,921
Uh, quero dizer... hum, isso
não é uma boa ideia.

427
00:16:08,008 --> 00:16:09,530
- EU...
- Óculos, por favor.

428
00:16:09,617 --> 00:16:12,617
Sim. Desculpe.

429
00:16:12.704 --> 00:16:15.313
Tudo bem. Pegar
seus assentos, por favor.

430
00:16:15,400 --> 00:16:17,487
A assembléia está prestes a começar.

431
00:16:17.574 --> 00:16:20.704
E vampiros, não
pendurar nas vigas.

432
00:16:20.792 --> 00:16:22.432
Você está babando no
alunos abaixo de você.

433
00:16:22,487 --> 00:16:24,139
- Ei.
- Sente-se.

434
00:16:24,226 --> 00:16:26,487
- Ah, como está o conselho estudantil?
- Minha cabeça dói.

435
00:16:26,574 --> 00:16:29,443
Olá, Clawdeuce. Foco.

436
00:16:29,530 --> 00:16:32,617
Quando isso pegou?
437
00:16:32,704 --> 00:16:36,530
[conversa indistinta]

438
00:16:36,617 --> 00:16:38,487
Boa noite, estudantes.

439
00:16:38,574 --> 00:16:40,965
É um ano novo e uma lua nova.

440
00:16:41.052 --> 00:16:43.965
E Monstro Alto
recebe você de volta.

441
00:16:44.052 --> 00:16:47.921
[gritos distantes
e sibilando]

442
00:16:50.878 --> 00:16:53.095
Isso é normal?
[alunos conversando]

443
00:16:53,182 --> 00:16:55,661
Sim. As escolas
meio que vivo.

444
00:16:55,748 --> 00:16:58,269
Não se preocupe. Isso é
principalmente amigável.

445
00:16:58,356 --> 00:16:59,791
Majoritariamente.

446
00:16:59,878 --> 00:17:01,095
À maneira de
nossos quatro fundadores,

447
00:17:01,095 --> 00:17:04,487
esta noite, nós nos abraçamos
prefeito eleito,

448
00:17:04,574 --> 00:17:08,878
o nome deste ano
líder estudantil, seu prefeito.

449
00:17:08,965 --> 00:17:11,269
Como sempre, sua escola
escolherá o aluno

450
00:17:11.356 --> 00:17:15.052
considera mais digno,
um líder inspirador

451
00:17:15,139 --> 00:17:17,834
honrado em palavras e ações.

452
00:17:17,921 --> 00:17:19,791
Sim, exceto a escola
sempre apenas escolhe

453
00:17:19.878 --> 00:17:22.095
o garoto mais popular.
- [risos]

454
00:17:22,182 --> 00:17:24,008
Deixe os candidatos serem revelados.

455
00:17:24,095 --> 00:17:26,182
Elementais.
- Essa é a nossa deixa.

456
00:17:26,269 --> 00:17:27,791
Sim.

457
00:17:27.878 --> 00:17:29.878
Ao olharmos para um novo ano,

458
00:17:29,965 --> 00:17:32,400
damos as boas-vindas ao
elementos de mudança:

459
00:17:32,487 --> 00:17:36,182
fogo e água.

460
00:17:36,269 --> 00:17:38,747
[sino tocando]

461
00:17:38,834 --> 00:17:41,617
[assobio distante
e sussurrando]

462
00:17:41,704 --> 00:17:44,182
<i>[música dramática]</i>
463
00:17:44,269 --> 00:17:46,834
[falando em latim]

464
00:17:49,704 --> 00:17:52,269
Poder do fogo.

465
00:17:52,356 --> 00:17:53,017
<i>♪ ♪</i>

466
00:18:03,661 --> 00:18:06,269
Poder da água.

467
00:18:06,356 --> 00:18:07,017
<i>♪ ♪</i>

468
00:18:18.008 --> 00:18:21.965
Casa dos espíritos,
mostre-nos suas escolhas.

469
00:18:24,356 --> 00:18:26,921
[falando em latim]

470
00:18:33,574 --> 00:18:34,834
Clawdeen Lobo.

471
00:18:34,921 --> 00:18:36,530
[aplausos e vivas]

472
00:18:36,617 --> 00:18:38,356
O que?
473
00:18:38,443 --> 00:18:40,703
Sim. Muito bem, Garra.

474
00:18:40.791 --> 00:18:42.791
- Uau.
- Sim, Clawdeen!

475
00:18:42.878 --> 00:18:45.356
- Uau!
- Muito bem.

476
00:18:45,443 --> 00:18:48,617
[assobiando e sussurrando]
477
00:18:50.356 --> 00:18:54.530
Competindo com Clawdeen
pois o prefeito será...

478
00:18:54,617 --> 00:18:57,182
Listra Toralei.

479
00:18:57,269 --> 00:18:59,921
[aplausos e vivas]

480
00:19:04,443 --> 00:19:06,530
Está ligado, Kumon.

481
00:19:06,617 --> 00:19:08,269
Ah, você sabe disso.

482
00:19:08,356 --> 00:19:09,965
[risos]

483
00:19:12,921 --> 00:19:15,703
Então, como exatamente competimos?

484
00:19:15,791 --> 00:19:17,747
OK, é muito simples.

485
00:19:17,834 --> 00:19:19,443
Estes são crânios de contagem.

486
00:19:19,530 --> 00:19:22,617
Como você pode ver, eles começam
de forma bastante igual no início.

487
00:19:22,703 --> 00:19:25,313
Mas a escola está observando
para ver quem é o melhor líder.

488
00:19:25,400 --> 00:19:27,313
É como a escola pontua
uma competição de prefeitos.

489
00:19:27,313 --> 00:19:28,921
Ele observará você
pelos próximos dias

490
00:19:29.008 --> 00:19:30.747
e então faça sua escolha.

491
00:19:30.834 --> 00:19:32.660
O primeiro a chegar ao topo vence.

492
00:19:32,747 --> 00:19:35,356
Minha mãe era monitora.

493
00:19:35,443 --> 00:19:38,008
Eu nunca pensei que iria andar
em seus sapatos assim.

494
00:19:38,095 --> 00:19:40,356
Ei. Isso é enorme para você.

495
00:19:40.443 --> 00:19:43.834
Prefeito é a voz de
todo o corpo discente.

496
00:19:43,921 --> 00:19:45,182
Estou mesmo pronto para isso?

497
00:19:45,269 --> 00:19:47,095
Toralei, você estava
animado por ser escolhido?

498
00:19:47,182 --> 00:19:48,834
É claro que estou
emocionado por ser escolhido.

499
00:19:48,921 --> 00:19:51,269
E eu já
pensei no meu slogan,

500
00:19:51,356 --> 00:19:53,226
"Proteger Monstros"

501
00:19:53,313 --> 00:19:57,400
porque é isso que
pretendo fazer.

502
00:19:57,487 --> 00:20:02,487
Diga-me, o que você
chamar um licano alheio?

503
00:20:02,574 --> 00:20:05,747
Um lobo inconsciente.

504
00:20:05.834 --> 00:20:07.052
Oh sim. Isso é bom.

505
00:20:09,443 --> 00:20:11,616
Ah.

506
00:20:11.703 --> 00:20:13.443
Ela não pode vencer.

507
00:20:13,530 --> 00:20:15,182
Ela não pode.

508
00:20:20.182 --> 00:20:22.052
Mostre o que há de bom
sem erro,

509
00:20:22,139 --> 00:20:24,965
e nesta página,
uma semelhança feita.

510
00:20:25.052 --> 00:20:28.182
<i>[música encantadora]</i>

511
00:20:28,269 --> 00:20:28,930
<i>♪ ♪</i>

512
00:20:33,747 --> 00:20:37,182
“A única maneira de ter
um amigo é ser um."

513
00:20:37,269 --> 00:20:40,791
Agora temos um slogan próprio.

514
00:20:40.878 --> 00:20:44.008
- Obrigado.
- [risos]

515
00:20:44.095 --> 00:20:44.616
Ah. [eletricidade crepita]

516
00:20:44,703 --> 00:20:46,573
[todos gritam]

517
00:20:46,660 --> 00:20:49,530
Eu realmente preciso conseguir
isso sob controle.

518
00:20:49.616 --> 00:20:50.965
- Ei.
-Ah!

519
00:20:51.052 --> 00:20:53.313
Toralei acabou de contar ao
Gazeta sangrenta que,

520
00:20:53,400 --> 00:20:54,921
"[com sotaque inglês] Bruxaria
é um hábito humano imundo

521
00:20:54,921 --> 00:20:56,139
isso coloca tudo
monstros em risco."

522
00:20:56,139 --> 00:20:57,226
O que?

523
00:20:57,313 --> 00:20:58,530
Eles querem que Clawdeen comente.

524
00:20:58,616 --> 00:21:00,356
Ora, aquele gatinho malicioso!

525
00:21:00.443 --> 00:21:01.530
Fácil.

526
00:21:01,616 --> 00:21:03,573
Respirar.
- [suspira]

527
00:21:03,660 --> 00:21:07,443
Cruze meu coração, que
está em uma jarra no meu quarto,

528
00:21:07,529 --> 00:21:12,965
Eu cuidarei da imprensa por
você como seu gerente de campanha.

529
00:21:13.052 --> 00:21:14.356
- Obrigado.
- Tudo bem.
530
00:21:14,443 --> 00:21:15,834
Precisaremos acertar o
pressione de volta com uma declaração

531
00:21:15,834 --> 00:21:17,139
imediatamente, algo
nos moldes de...

532
00:21:17.139 --> 00:21:20.052
OK, não podemos deixar algum gato

533
00:21:20.139 --> 00:21:23.269
com problemas de confiança
arruinar Monster High.

534
00:21:23,356 --> 00:21:24,834
Vamos vencer isso.

535
00:21:24,921 --> 00:21:27,356
<i>[música emocionante]</i>

536
00:21:27,443 --> 00:21:30,095
[lobo uiva]

537
00:21:30,182 --> 00:21:33,182
"Hábito humano imundo"?

538
00:21:33,269 --> 00:21:36,834
Ah, vou mostrar a ela um
hábito humano imundo.

539
00:21:39,834 --> 00:21:43,139
Sujeira e poeira e cinzas e
lama forma uma caneca feia de quem odeia.

540
00:21:53,616 --> 00:21:55,182
Nada mal.

541
00:21:55,269 --> 00:21:56,703
- Oh! Eu era...
- Tudo bem.

542
00:21:56,791 --> 00:21:58,095
Entendo.
543
00:21:58,182 --> 00:21:59,486
Mas eu sei de uma coisa
melhor ainda.

544
00:21:59,573 --> 00:22:02,008
Confira.

545
00:22:02,095 --> 00:22:04,703
Osso e respiração, mão no calcanhar,

546
00:22:04,791 --> 00:22:07,616
tornar outro tão real.

547
00:22:07,703 --> 00:22:10,616
<i>[música mística]</i>

548
00:22:10.703 --> 00:22:14.269
<i>♪ ♪</i>

549
00:22:14,356 --> 00:22:15,791
O que?

550
00:22:15.878 --> 00:22:18.616
É um autômato,
apenas uma cópia idiota.

551
00:22:18.703 --> 00:22:20.313
Eles são hilários,

552
00:22:20.400 --> 00:22:21.834
mas não é mais inteligente que o
máscara da qual é feito.

553
00:22:21,834 --> 00:22:23,747
Assistir.

554
00:22:23,834 --> 00:22:25,443
[boceja]

555
00:22:25,529 --> 00:22:26,486
[boceja]

556
00:22:26,573 --> 00:22:28,791
[risada]
557
00:22:28,878 --> 00:22:30,226
- Isso é...
- Bruxaria.

558
00:22:30.313 --> 00:22:32.182
É por isso que me transferi para cá.

559
00:22:32,269 --> 00:22:34,095
Desde que ouvi
sobre você, pensei,

560
00:22:34,182 --> 00:22:36,878
talvez fosse seguro
para alguém como eu.

561
00:22:36,965 --> 00:22:39,442
Era. Mas agora...

562
00:22:39,529 --> 00:22:41,747
Menos.

563
00:22:41.834 --> 00:22:43.703
É tão injusto.

564
00:22:43,791 --> 00:22:47,008
Monstros sempre têm medo
o que eles não entendem.

565
00:22:47,095 --> 00:22:48,921
Eles tentam fazer
você acha que é você.

566
00:22:49.008 --> 00:22:50.486
"Um dia você entenderá."

567
00:22:50.573 --> 00:22:51.616
Exatamente.

568
00:22:51.703 --> 00:22:53.313
Você deveria ouvir meu pai.

569
00:22:53,400 --> 00:22:56,747
"Um dia, quando você for mais velho,
você pode fazer do seu jeito."

570
00:22:56,834 --> 00:22:59,356
Bem, eu entendo.

571
00:22:59,442 --> 00:23:01,878
E eu quero mais.

572
00:23:01,965 --> 00:23:03,356
Sim.

573
00:23:03,442 --> 00:23:05,269
Eu quero que eles vejam o que vemos,

574
00:23:05,356 --> 00:23:09,052
aquela bruxaria
pode ser lindo.

575
00:23:09,139 --> 00:23:11,747
[fogos de artifício crepitam]

576
00:23:11.834 --> 00:23:14.878
Quando eu era mais jovem, eu
costumava ir à biblioteca.

577
00:23:14,965 --> 00:23:16,921
Havia um canto empoeirado

578
00:23:17.008 --> 00:23:18.529
empilhado com velho
livros esquecidos.

579
00:23:18,616 --> 00:23:21,660
E um dia eu encontrei isso
livrinho de feitiços ali.

580
00:23:21,747 --> 00:23:23,095
<i>[música animada]</i>

581
00:23:23,182 --> 00:23:25,313
Acabou de falar com
meu. E eu sabia...

582
00:23:25,399 --> 00:23:27,616
Que você poderia
nunca conte a ninguém.

583
00:23:27,703 --> 00:23:29,052
Sim.

584
00:23:29,139 --> 00:23:30,747
Eu acho que você entendeu.

585
00:23:30.834 --> 00:23:33.313
Acho que sim.

586
00:23:33,399 --> 00:23:35,399
♪ Eu gostaria que houvesse um
feitiço que eu poderia usar ♪

587
00:23:35,486 --> 00:23:37,356
Para que?

588
00:23:37,442 --> 00:23:39,356
♪ Para fazer tudo isso
pressão vai puf ♪

589
00:23:39,442 --> 00:23:41,052
Exatamente.

590
00:23:41,139 --> 00:23:43,573
♪ O que eles esperam de mim
não é o plano que vejo ♪

591
00:23:43,660 --> 00:23:47,313
♪ E isso só faz
é difícil fazer um movimento ♪

592
00:23:47,399 --> 00:23:49,486
♪ Eu compreendo,
e eu simpatizo ♪

593
00:23:49,573 --> 00:23:51,356
Você faz?

594
00:23:51,442 --> 00:23:53,529
♪ É como se estivéssemos
vivendo vidas paralelas ♪

595
00:23:53,616 --> 00:23:54,878
Acho que sim.

596
00:23:54,965 --> 00:23:55,921
♪ Porque eles
não entendo ♪

597
00:23:55,921 --> 00:23:57,573
♪ O poder em nossas mãos ♪

598
00:23:57,660 --> 00:24:01,660
♪ E talvez eles estejam
velho demais para reconhecer ♪

599
00:24:01,747 --> 00:24:04,965
♪ Olhe para você e para mim
do mesmo lado ♪

600
00:24:05.052 --> 00:24:07.226
♪ Amando esse enfeitiçado
estado de espírito ♪

601
00:24:07,313 --> 00:24:09,313
♪ É muito poderoso para esconder ♪

602
00:24:09,399 --> 00:24:14,313
♪ E há uma razão
nós temos magia ♪

603
00:24:14,399 --> 00:24:16,965
♪ E eu sei o que
a ver com o meu ♪

604
00:24:17.052 --> 00:24:19.791
<i>♪ ♪</i>

605
00:24:19.878 --> 00:24:23.139
Tente. É fácil.

606
00:24:23,226 --> 00:24:24,529
Osso e respiração, mão no calcanhar,

607
00:24:24,616 --> 00:24:26,616
tornar outro tão real.

608
00:24:26,703 --> 00:24:27,364
<i>♪ ♪</i>

609
00:24:33,529 --> 00:24:35,399
♪ Eu não posso acreditar que há
alguém como você ♪
610
00:24:35,486 --> 00:24:37,269
Eu sei.

611
00:24:37,355 --> 00:24:38,834
♪ Quem está passando
o que estou passando ♪

612
00:24:38,834 --> 00:24:40,226
É louco.

613
00:24:40.312 --> 00:24:41.573
♪ O fato de você se identificar ♪

614
00:24:41.660 --> 00:24:43.616
♪ E a bruxaria é o nosso destino ♪

615
00:24:43,703 --> 00:24:47,052
♪ Imagine tudo
que poderíamos fazer ♪

616
00:24:47,139 --> 00:24:50,747
♪ Olhe para você e para mim
do mesmo lado ♪

617
00:24:50.834 --> 00:24:53.052
♪ Amando esse enfeitiçado
estado de espírito ♪

618
00:24:53,139 --> 00:24:54,878
♪ É muito poderoso para esconder ♪

619
00:24:54,965 --> 00:24:59,965
♪ E há uma razão
nós temos magia ♪

620
00:25:00.052 --> 00:25:02.921
♪ E eu sei o que
a ver com o meu ♪

621
00:25:03,008 --> 00:25:07,399
<i>♪ ♪</i>

622
00:25:07,486 --> 00:25:09,312
♪ E eu sei o que
a ver com... ♪
623
00:25:09,399 --> 00:25:11,182
♪ Saiba o que fazer com... ♪

624
00:25:11.269 --> 00:25:14.052
♪ Saiba o que fazer com o meu ♪

625
00:25:14,139 --> 00:25:15,660
[sinos tocando]
- Ótimo.

626
00:25:15,747 --> 00:25:16,747
Recolher obrigatório.

627
00:25:16,834 --> 00:25:17,878
Temos que voltar.

628
00:25:17,965 --> 00:25:19,921
Draculaura,

629
00:25:20.008 --> 00:25:21.660
Estou feliz por estares aqui.

630
00:25:21,747 --> 00:25:24,226
Você também, Ellis.

631
00:25:24,312 --> 00:25:27,182
[sino tocando]

632
00:25:30.139 --> 00:25:33.008
<i>[telefone clicando]</i>

633
00:25:34,660 --> 00:25:36,399
<i>[telefone sibila, toca]</i>

634
00:25:36,486 --> 00:25:39,139
Clawdeen, posso
te perguntar uma coisa?

635
00:25:39,226 --> 00:25:41,182
Frankie, acho que já passamos

636
00:25:41,268 --> 00:25:42,747
o pedir para perguntar
eu algo no palco.
637
00:25:42,834 --> 00:25:44,268
<i>[telefone toca]</i>

638
00:25:44,355 --> 00:25:47,095
Estou me perguntando sobre minhas atualizações.

639
00:25:47,182 --> 00:25:50,052
Emerson disse que o propósito
da vida não é ser feliz.

640
00:25:50,139 --> 00:25:51,878
É para ser útil,

641
00:25:51,965 --> 00:25:54,268
para que isso faça algum
diferença que você estava aqui.

642
00:25:54,355 --> 00:25:57,139
Isso é totalmente você.

643
00:25:57,226 --> 00:26:01,182
Eu só estava esperando
com minhas novas atualizações,

644
00:26:01,268 --> 00:26:02,703
Eu acabei de...

645
00:26:02,791 --> 00:26:04,965
Quer dizer, eu pensei
sendo mais monstro

646
00:26:05.052 --> 00:26:07.052
poderia me ajudar a fazer isso também.

647
00:26:07,139 --> 00:26:09,225
Você queria ser mais monstro

648
00:26:09,312 --> 00:26:11,052
por causa de Ralph Waldo Emerson?

649
00:26:11,139 --> 00:26:12,355
Não.

650
00:26:12,442 --> 00:26:13,573
Sim.

651
00:26:13,660 --> 00:26:15,399
Não sei.

652
00:26:15.486 --> 00:26:16.806
acho que posso ler
muitos livros.

653
00:26:16,834 --> 00:26:20,182
<i>[telefone toca]</i>

654
00:26:20.268 --> 00:26:22.660
Frankie, eu sou
desculpe. Um segundo.

655
00:26:22,747 --> 00:26:26,486
Cleo está me martelando
com perguntas de campanha.

656
00:26:26,573 --> 00:26:28,442
OK, aí. Terminei.

657
00:26:28,529 --> 00:26:29,834
<i>[telefone tocando continuamente]</i>

658
00:26:29,921 --> 00:26:31,703
Quase pronto. Desculpe.

659
00:26:31,791 --> 00:26:33,834
Eu sei que você está superocupado.

660
00:26:33,921 --> 00:26:36,442
[eletricidade crepita]
Conversaremos amanhã.

661
00:26:41,921 --> 00:26:43,161
Por favor, deixe Bloodgood dormir.

662
00:26:43,225 --> 00:26:45,095
Por favor, deixe Bloodgood dormir.

663
00:26:45,182 --> 00:26:48,095
<i>[música assustadora]</i>

664
00:26:48,182 --> 00:26:48,843
<i>♪ ♪</i>

665
00:26:55,181 --> 00:26:58,095
<i>[música sinistra]</i>

666
00:26:58,181 --> 00:27:03,355
<i>♪ ♪</i>

667
00:27:03,442 --> 00:27:05,008
[porta clica]

668
00:27:05.095 --> 00:27:08.878
Você perdeu o toque de recolher.

669
00:27:08,965 --> 00:27:11,965
[assobio]

670
00:27:14,791 --> 00:27:16,312
[respirando com dificuldade]

671
00:27:18,225 --> 00:27:20,312
O que?

672
00:27:23,268 --> 00:27:24,399
[suspiros]

673
00:27:24,486 --> 00:27:26,442
- O que você está fazendo aqui?
- [suspira]

674
00:27:26,529 --> 00:27:28,921
[eletricidade crepitando]

675
00:27:29.008 --> 00:27:31.660
<i>[música dramática]</i>

676
00:27:31,747 --> 00:27:33,312
<i>♪ ♪</i>

677
00:27:33,399 --> 00:27:34,660
[ruge]

678
00:27:34,747 --> 00:27:35,408
<i>♪ ♪</i>
679
00:27:42,529 --> 00:27:44,747
[luzes clicando]

680
00:27:49,138 --> 00:27:50,878
<i>O que está acontecendo?</i>

681
00:27:50.965 --> 00:27:53.529
Então meus novos olhos são
tendo problemas de foco.

682
00:27:53,616 --> 00:27:56,095
Quer dizer, ontem mesmo, eu
pensei que Heath fosse uma vela.

683
00:27:56,181 --> 00:27:58,965
Mas tenho certeza
aquelas eram bruxas.

684
00:27:59.052 --> 00:28:01.008
<i>Quem apagou as luzes?</i>

685
00:28:01,095 --> 00:28:03,965
[gárgulas grasnando]

686
00:28:05,878 --> 00:28:08,052
Bem, isso tem sido bastante
à noite, não é?

687
00:28:08,138 --> 00:28:10,095
Um portal foi violado

688
00:28:10,181 --> 00:28:13,138
logo antes de Frankie fritar
toda a rede elétrica do campus.

689
00:28:13,225 --> 00:28:14,355
Desculpe por isso.

690
00:28:14,442 --> 00:28:17,312
Para abrir um portal,

691
00:28:17,399 --> 00:28:21,312
isso exigiria incrivelmente
bruxaria poderosa.
692
00:28:21,399 --> 00:28:22,703
Ah, graças a Deus.

693
00:28:22,791 --> 00:28:25,008
[luzes clicam] Ah, vamos lá.

694
00:28:25,094 --> 00:28:26,486
Por que as bruxas
invadir seu quarto?

695
00:28:26,573 --> 00:28:27,747
Não sei. EU
não estava lá, eu...

696
00:28:27,747 --> 00:28:29,399
E onde você estava?

697
00:28:29,486 --> 00:28:31,878
Está festejando com seu clã?

698
00:28:31,965 --> 00:28:34,225
- O que está acontecendo aqui?
- Você está bem?

699
00:28:34,312 --> 00:28:35,573
Sim.

700
00:28:35,660 --> 00:28:37,486
Toralei, este é
uma reunião privada.

701
00:28:37,573 --> 00:28:38,791
Isso não lhe diz respeito.

702
00:28:38,878 --> 00:28:40,355
Diretora, Monstro
Alto foi atacado.

703
00:28:40.355 --> 00:28:42.312
Isso diz respeito a todos nós.

704
00:28:42,399 --> 00:28:45,181
E como prefeito eleito, estou
direito de conhecer os fatos.

705
00:28:45,268 --> 00:28:47,399
E como o outro prefeito eleito,

706
00:28:47,486 --> 00:28:49,312
por que você não se importa
sua própria cera de abelha?

707
00:28:49,399 --> 00:28:50,703
Você acha que é uma coincidência

708
00:28:50.791 --> 00:28:53.529
que as bruxas vieram procurar
para o único aluno

709
00:28:53,616 --> 00:28:54,703
conhecido por praticar bruxaria?

710
00:28:54,703 --> 00:28:56,181
Suficiente. Está tarde.

711
00:28:56,268 --> 00:28:57,747
Volte para seus dormitórios.

712
00:28:57,834 --> 00:28:59,312
Diretora, ouça
me fora, por favor.

713
00:28:59,399 --> 00:29:02,268
Bruxas e bruxaria
são perigosos.

714
00:29:02,355 --> 00:29:03,965
E acho que você sabe disso.

715
00:29:04,051 --> 00:29:06,878
Não podemos simplesmente viver com medo
daquilo que não entendemos.

716
00:29:06,965 --> 00:29:08,312
Somos melhores que isso.

717
00:29:08,399 --> 00:29:10,834
Se você brincar com
fósforos, você se queima.

718
00:29:10,921 --> 00:29:14,051
Precisamos proteger monstros

719
00:29:14,138 --> 00:29:17,008
e banir a bruxaria agora.

720
00:29:17.094 --> 00:29:20.008
<i>[música rock]</i>

721
00:29:20.094 --> 00:29:20.755
<i>♪ ♪</i>

722
00:29:25,573 --> 00:29:28,878
♪ Que isso seja um aviso ♪

723
00:29:28,965 --> 00:29:32,312
♪ Sua segurança está em jogo ♪

724
00:29:32,399 --> 00:29:35,573
♪ Melhor proteger
suas famílias ♪

725
00:29:35,660 --> 00:29:39,616
♪ Antigos inimigos acordados ♪

726
00:29:39,703 --> 00:29:43,225
♪ As bruxas estão entre nós ♪

727
00:29:43,312 --> 00:29:46,878
♪ Você nunca sabe
em quem você pode confiar ♪

728
00:29:46,965 --> 00:29:50,355
♪ Se você soubesse
o que está por vir ♪

729
00:29:50,442 --> 00:29:53,486
♪ Acho que você estaria fugindo ♪

730
00:29:53,573 --> 00:29:54,965
♪ Você deveria ter medo ♪

731
00:29:55,051 --> 00:29:57,486
♪ Cuide de você mesmo ♪

732
00:29:57,573 --> 00:29:58,616
♪ Você deveria ter medo ♪

733
00:29:58,703 --> 00:30:01,921
♪ Cuide de você mesmo ♪

734
00:30:02.007 --> 00:30:05.529
♪ Quando acreditamos,
somos mais fortes ♪
735
00:30:05,616 --> 00:30:09,094
♪ Podemos sair
das sombras ♪

736
00:30:09,181 --> 00:30:11,225
♪ O ódio só alimenta o fogo ♪

737
00:30:11.312 --> 00:30:13.007
♪ Subimos bem alto ♪

738
00:30:13.094 --> 00:30:15.355
♪ Você não sabe
o que você não sabe ♪

739
00:30:15.442 --> 00:30:20.312
♪ Ah ♪

740
00:30:20.399 --> 00:30:22.529
♪ Você não sabe
o que você não sabe ♪

741
00:30:22.616 --> 00:30:27.703
♪ Ah ♪

742
00:30:27.791 --> 00:30:31.051
♪ Você não sabe
o que você não sabe ♪

743
00:30:31,138 --> 00:30:33,921
♪ Tenho cicatrizes para provar isso ♪

744
00:30:34.007 --> 00:30:37.312
♪ Eles não sabem
o que eles estão fazendo ♪

745
00:30:37.399 --> 00:30:41.268
♪ Essa magia, eles abusam dela ♪
746
00:30:41.355 --> 00:30:44.616
♪ E vamos todos
acabar perdendo ♪

747
00:30:44.703 --> 00:30:45.834
♪ Você deveria ter medo ♪

748
00:30:45.921 --> 00:30:48.268
♪ Cuide de você mesmo ♪

749
00:30:48,355 --> 00:30:49,486
♪ Você deveria ter medo ♪

750
00:30:49.573 --> 00:30:52.660
♪ Cuide de você mesmo ♪

751
00:30:52,747 --> 00:30:56,355
♪ Quando acreditamos,
somos mais fortes ♪

752
00:30:56,442 --> 00:30:59,964
♪ Podemos sair
das sombras ♪

753
00:31:00.051 --> 00:31:02.181
♪ O ódio só alimenta o fogo ♪

754
00:31:02,268 --> 00:31:04,007
♪ Subimos bem alto ♪

755
00:31:04,094 --> 00:31:06,616
♪ Você não sabe
o que você não sabe ♪

756
00:31:06.703 --> 00:31:11.355
♪ Ah ♪

757
00:31:11.442 --> 00:31:13.703
♪ Você não sabe
o que você não sabe ♪

758
00:31:13.791 --> 00:31:18.486
♪ Ah ♪

759
00:31:18.573 --> 00:31:22.616
♪ Você não sabe
o que você não sabe ♪

760
00:31:22.703 --> 00:31:26.529
♪ Você deveria ter medo
quando você dorme à noite ♪

761
00:31:26.616 --> 00:31:30.007
♪ Você deveria ter medo
do grito mortal ♪

762
00:31:30.094 --> 00:31:31.791
♪ Você deveria ter medo ♪

763
00:31:31.878 --> 00:31:33.399
♪ Sim, você sabe que estou certo ♪
- Ela está certa.

764
00:31:33,399 --> 00:31:34,964
Não estamos seguros.

765
00:31:35.051 --> 00:31:38.051
♪ Nunca seguro, nunca
seguro, nunca seguro aqui ♪

766
00:31:38,138 --> 00:31:39,898
♪ Você deveria ter medo,
é melhor correr e se esconder ♪

767
00:31:39,964 --> 00:31:41,529
- Espere, você não precisa se esconder.
- Desculpe, Clawdeen.

768
00:31:41.529 --> 00:31:43.442
♪ Você deveria ter medo
aqui em Monster High ♪

769
00:31:43,529 --> 00:31:45,268
Você está seguro em Monster High.

770
00:31:45,355 --> 00:31:47,442
♪ Você deveria ter medo,
sim, você sabe que estou certo ♪

771
00:31:47.529 --> 00:31:49.399
♪ Você não tem
ter medo ♪
772
00:31:49,486 --> 00:31:53,312
♪ Nunca seguro, nunca
seguro, nunca seguro aqui ♪

773
00:31:53,399 --> 00:31:56,660
Tudo bem!

774
00:31:56,747 --> 00:31:59,181
Vocês dois me deram
muito em que pensar.

775
00:31:59,268 --> 00:32:02,703
Acredito firmemente na inclusão.

776
00:32:02,791 --> 00:32:05,442
Mas se as bruxas podem
de alguma forma, sinto bruxaria,

777
00:32:05,529 --> 00:32:09,920
se isso os atrai aqui,
então até sabermos mais,

778
00:32:10.007 --> 00:32:13.138
Estou promulgando uma lei para toda a escola
proibição de toda bruxaria.

779
00:32:13,225 --> 00:32:14,616
[aplausos e vivas]

780
00:32:14.703 --> 00:32:17.355
Agora, todos para a cama.

781
00:32:21,442 --> 00:32:24,529
Desculpe.

782
00:32:24,616 --> 00:32:27,355
[corvos grasnando]

783
00:32:27,442 --> 00:32:30,573
<i>[microfone grita]
- Bom dia, Monster High.</i>

784
00:32:30.660 --> 00:32:34.573
<i>As seletivas para líderes assustadores continuam
no Skull Field ao pôr do sol.</i>
785
00:32:34,660 --> 00:32:37,312
<i>E a seleção do prefeito já começou.</i>

786
00:32:37,399 --> 00:32:39,007
<i>Os candidatos estão definidos,</i>

787
00:32:39.094 --> 00:32:41.486
<i>e as areias de
escolhas estão chegando.</i>

788
00:32:41,573 --> 00:32:44,442
<i>Quem será nosso grande
escola escolher este ano?</i>

789
00:32:44,529 --> 00:32:47,442
<i>Descubra em dois dias.</i>

790
00:32:47.529 --> 00:32:50.007
<i>[risadas malignas]</i>

791
00:32:50.094 --> 00:32:52.703
<i>Não. Sério, dois
dias. [microfone grita]</i>

792
00:32:55.529 --> 00:32:57.616
Estou bem, pai. Você
não precisa se preocupar.

793
00:32:57,703 --> 00:33:00,312
<i>Você é meu pequeno ghoul. De
claro, preciso me preocupar.</i>

794
00:33:00.399 --> 00:33:02.529
<i>Se houver mais problemas,
Vou levar você para casa.</i>

795
00:33:02.616 --> 00:33:04.051
<i>Fim da discussão.</i>

796
00:33:04,138 --> 00:33:05,964
Pai, não. Isso é
totalmente irracional.

797
00:33:06.051 --> 00:33:07.573
<i>[toque do celular]
- Ah, esse é o meu celular.</i>

798
00:33:07.573 --> 00:33:08.703
<i>Amo você.</i>

799
00:33:11.181 --> 00:33:12.355
Perfeito.

800
00:33:12.442 --> 00:33:14.268
Você está bem?

801
00:33:14,355 --> 00:33:15,747
Não sou só eu
Estou preocupado sobre.

802
00:33:15.833 --> 00:33:17.573
Havia outras bruxas agora.

803
00:33:17.660 --> 00:33:18.833
Aquela estudante transferida, Ellis...

804
00:33:18.833 --> 00:33:20.033
Há outra bruxa vampira?

805
00:33:20.051 --> 00:33:21.138
Sim.

806
00:33:21,225 --> 00:33:23,007
Ele é muito legal, na verdade.

807
00:33:23.094 --> 00:33:25.399
Estávamos conversando.

808
00:33:25.486 --> 00:33:27.660
Você só tem que vencer isso
coisa de prefeito e acabar com isso.

809
00:33:27,747 --> 00:33:29,399
Então...
- Oi.

810
00:33:29,486 --> 00:33:32,442
Ei. Hum...

811
00:33:32,529 --> 00:33:34,920
E aí?

812
00:33:35.007 --> 00:33:35.964
O que está errado?

813
00:33:38,399 --> 00:33:41,225
Toralei está na frente,
e não um pouco.

814
00:33:41,312 --> 00:33:42,573
- O que?
- Como?

815
00:33:42.660 --> 00:33:43.747
Eu não sei como.

816
00:33:43.833 --> 00:33:47.007
Nenhuma parte de mim tem
já foi popular.

817
00:33:47.094 --> 00:33:49.920
Isso não pode estar acontecendo.
Temos que detê-la.

818
00:33:50.007 --> 00:33:51.616
Como paramos
dela? O que nós fazemos?

819
00:33:54,703 --> 00:33:57,442
Draculaura, pense nisso.

820
00:33:57.529 --> 00:33:59.268
As bruxas invadiram
olhando para você.

821
00:33:59,355 --> 00:34:01,747
E se eles fossem
de alguma forma... eu não sei,

822
00:34:01,833 --> 00:34:03,138
atraído pela sua magia,
como Bloodgood disse?

823
00:34:03,138 --> 00:34:05,312
Eu não tive nada a ver com isso.

824
00:34:05,399 --> 00:34:07,790
Eu sei disso, mas ninguém
pensando racionalmente.

825
00:34:07,877 --> 00:34:09,181
Então precisamos fazê-los.

826
00:34:09.268 --> 00:34:10.486
eu poderia pesquisar o
bons artesãos de bruxas

827
00:34:10.486 --> 00:34:12.268
no mundo e então
poste no Eek Tok.

828
00:34:12,355 --> 00:34:15,181
Ninguém está ouvindo.
Eles só estão com medo.

829
00:34:15.268 --> 00:34:17.094
Certo, então provavelmente
não seria útil.

830
00:34:17,181 --> 00:34:19,573
Então talvez pôsteres.

831
00:34:19.660 --> 00:34:21.833
Então o que você está dizendo?

832
00:34:21,920 --> 00:34:25,833
Apenas... a bruxaria está proibida,

833
00:34:25,920 --> 00:34:27,920
então você não pode simplesmente brincar junto

834
00:34:28,007 --> 00:34:29,442
até eu ganhar e nós
pode resolver isso?

835
00:34:29,442 --> 00:34:30,573
Este é um bom ponto.

836
00:34:30.660 --> 00:34:32.660
Colabore?

837
00:34:32,746 --> 00:34:34,186
Você quer dizer voltar
o armário de vassouras?

838
00:34:34,225 --> 00:34:35,660
O que?

839
00:34:35,746 --> 00:34:37,660
Não, não é isso
Eu disse. Eu acabei de...

840
00:34:37,746 --> 00:34:40,616
Sou uma bruxa. Esse é quem eu sou.

841
00:34:40,703 --> 00:34:42,616
Sem desculpas, lembra?

842
00:34:42,703 --> 00:34:45,616
Esse também é um bom ponto.

843
00:34:45.703 --> 00:34:47.399
Se Toralei vencer,

844
00:34:47.486 --> 00:34:50.399
não vou conseguir fazer
caso de aceitação.

845
00:34:50.486 --> 00:34:52.007
Sim.

846
00:34:52.094 --> 00:34:54.355
Entendo.

847
00:34:54,442 --> 00:34:57,833
Você tem monstros para proteger.

848
00:34:57,920 --> 00:35:00,181
Espere. Não o quê?

849
00:35:00,268 --> 00:35:02,616
[porta range]

850
00:35:02,702 --> 00:35:04,660
Então isso é um não nos cartazes?

851
00:35:04,746 --> 00:35:07,051
[porta clica]

852
00:35:12.660 --> 00:35:14.486
- Oh. Ei.
- Ei.

853
00:35:14,573 --> 00:35:16,790
Podemos falar?

854
00:35:16.877 --> 00:35:19.399
É como todo mundo
consegue ser o melhor deles

855
00:35:19,486 --> 00:35:23,399
eus autênticos, exceto nós.

856
00:35:23,486 --> 00:35:25,964
Isso me faz pensar,

857
00:35:26.051 --> 00:35:29.355
o que somos mesmo
fazendo aqui?

858
00:35:29,442 --> 00:35:32,094
Ouvir.

859
00:35:32,181 --> 00:35:33,312
Eu preciso te contar uma coisa.

860
00:35:33,312 --> 00:35:37,442
Apenas me prometa você
não vai pirar totalmente.

861
00:35:37,529 --> 00:35:39,442
Sim. OK.

862
00:35:39,529 --> 00:35:40,790
OK.

863
00:35:40.877 --> 00:35:43.486
<i>[música encantadora]</i>

864
00:35:43,573 --> 00:35:44,234
<i>♪ ♪</i>

865
00:35:52,181 --> 00:35:53,877
Eu não sou um vampiro.

866
00:35:53,964 --> 00:35:56,659
Eu sou um humano... um humano
bruxa, para ser mais preciso.

867
00:35:56,746 --> 00:35:58,702
Não não não não.
Isso não é possível.

868
00:35:58,790 --> 00:36:00,007
Como?
- OK.

869
00:36:00,094 --> 00:36:01,702
Uh, você está pirando
sair um pouco.

870
00:36:01,790 --> 00:36:03,790
- Você fez parte do ataque?
- Não. Não fui eu.

871
00:36:03,790 --> 00:36:05,702
Então o que você quer?

872
00:36:05,790 --> 00:36:07,870
Existem diferentes bruxas
facções, diferentes covens.

873
00:36:07.920 --> 00:36:10.790
Alguns... a maioria, na verdade,

874
00:36:10.877 --> 00:36:12.790
quero que a guerra destrua
os vampiros.

875
00:36:12.877 --> 00:36:14.920
São eles que
tentei sequestrar você.

876
00:36:15.007 --> 00:36:16.833
Mas minha mãe é diferente.

877
00:36:16,920 --> 00:36:19,920
Ela lidera o Salem Coven.
878
00:36:20.007 --> 00:36:22.442
Sua mãe é a Rainha Zamara?

879
00:36:22,529 --> 00:36:25,615
Sim. E ela quer
paz, como você.

880
00:36:25,702 --> 00:36:27,833
Ela me mandou aqui para falar com você
antes que os outros te encontrassem.

881
00:36:27.833 --> 00:36:30.790
É só que meu timing foi uma bagunça.

882
00:36:32,615 --> 00:36:34,877
Esta guerra é tão antiga.

883
00:36:34,964 --> 00:36:38,051
Nem mesmo os mortos-vivos
lembre-se de como tudo começou.

884
00:36:38,138 --> 00:36:41,312
Um vampiro caiu
amor com uma bruxa.

885
00:36:41,399 --> 00:36:45,181
Ele queria ser humano para
ela, então ela fez um presente para ele,

886
00:36:45,268 --> 00:36:50,355
um feitiço de mortalidade
para conceder seu desejo.

887
00:36:50.442 --> 00:36:52.877
Mas quando ele lançou,
algo deu errado.

888
00:36:52,964 --> 00:36:54,877
Isso não fez um vampiro ser humano.

889
00:36:54,964 --> 00:36:57,399
Em vez disso, matou vampiros.

890
00:36:57,486 --> 00:36:59,615
Milhares morreram.
891
00:36:59,702 --> 00:37:02,790
Foi uma maldição de mortalidade.

892
00:37:02,877 --> 00:37:04,007
Os vampiros culparam as bruxas.

893
00:37:04,007 --> 00:37:05,877
E as bruxas culpavam os vampiros.

894
00:37:05,964 --> 00:37:09,746
E séculos de derramamento de sangue
e a vingança se seguiram.

895
00:37:09.833 --> 00:37:12.572
Se pudermos trabalhar juntos agora,

896
00:37:12.659 --> 00:37:15.572
podemos acabar com esta guerra para sempre.

897
00:37:15.659 --> 00:37:18.529
Minha mãe quer que você se junte a ela
e defender a paz.

898
00:37:18,615 --> 00:37:22,529
Apenas ouça ela.

899
00:37:22,615 --> 00:37:25,486
<i>[música suave e dramática]</i>

900
00:37:25,572 --> 00:37:26,233
<i>♪ ♪</i>

901
00:37:37,268 --> 00:37:41,920
♪ Só existe um
de dois caminhos a seguir ♪

902
00:37:42.007 --> 00:37:46.920
♪ E um deles
parece impossível ♪

903
00:37:47.007 --> 00:37:49.528
♪ Mas eu sei o que parece certo ♪

904
00:37:49,615 --> 00:37:52,181
♪ Eu sinto isso lá no fundo ♪
905
00:37:52,268 --> 00:37:57,790
♪ E eu acho que o
o tempo está chegando perto ♪

906
00:37:59,615 --> 00:38:02,528
[criaturas chiando,
uivando baixinho]

907
00:38:02,615 --> 00:38:06,181
<i>♪ ♪</i>

908
00:38:06,268 --> 00:38:08,833
Vamos conhecer sua mãe.

909
00:38:08,920 --> 00:38:11,746
<i>[música assustadora]</i>

910
00:38:11.833 --> 00:38:14.051
<i>Bom dia, monstros.</i>

911
00:38:14,138 --> 00:38:17,702
<i>O vôlei Werecat foi cancelado
até que todas as garras estejam aparadas.</i>

912
00:38:17,790 --> 00:38:20,355
<i>Estamos falando sério desta vez,
ou não há mais bolas.</i>

913
00:38:20.442 --> 00:38:22.312
<i>Tem uma bola de basquete
venda de bolos em equipe</i>

914
00:38:22,399 --> 00:38:24,051
<i>no salão principal na hora do almoço.</i>

915
00:38:24,138 --> 00:38:27,920
<i>E toda bruxaria é
banido até novo aviso.</i>

916
00:38:28,007 --> 00:38:30,790
<i>Vá, Demônios! [microfone grita]</i>

917
00:38:32,094 --> 00:38:34,181
- Ela está acordada?
- Eu não a vi.
918
00:38:37,442 --> 00:38:39,051
O que é isso?

919
00:38:39,138 --> 00:38:40,833
- Espere, ela fez o que?
-Sh.

920
00:38:40.920 --> 00:38:42.355
Ela fugiu.
- Por que?

921
00:38:42,442 --> 00:38:44,442
Ela disse que vai
encontrar-se com bruxas

922
00:38:44,528 --> 00:38:46,528
e falar sobre paz.
- Ah, meu Rá. Ela se tornou desonesta.

923
00:38:46,528 --> 00:38:47,833
[fala espanhol]

924
00:38:47,920 --> 00:38:49,225
As pessoas não vão
ser feliz com ela.

925
00:38:49,225 --> 00:38:51,225
- Exceto Toralei.
- Sim, festa de bruxa?

926
00:38:51,312 --> 00:38:53,181
Esse gato vai ficar feliz.

927
00:38:53,268 --> 00:38:55,485
Draculaura agora é uma
pedra de moinho política.

928
00:38:55,572 --> 00:38:57,399
Cléo, você tem
para soltá-la.

929
00:38:57,485 --> 00:38:59,268
Não é assim que nós
vencer a corrida do prefeito.

930
00:38:59,355 --> 00:39:02,790
Desculpe, sim, mas isso é
não é o pior de tudo.

931
00:39:05,528 --> 00:39:06,442
[espirra]

932
00:39:06,528 --> 00:39:08,225
[tossindo]

933
00:39:08,312 --> 00:39:10,399
[peidos]

934
00:39:10.485 --> 00:39:12.659
Ela diz que deveria
enganar as pessoas fazendo-as pensar

935
00:39:12,746 --> 00:39:13,702
ela está aqui, mas doente.

936
00:39:13,790 --> 00:39:15,051
[espirra]

937
00:39:15,138 --> 00:39:17,790
Então parece
ela, como um clone?

938
00:39:17,877 --> 00:39:20,138
Ela fez isso para brincar
doente e cobri-la.

939
00:39:20,225 --> 00:39:23,790
Mas tudo o que faz é
brincar de doente, muito.

940
00:39:23,877 --> 00:39:25,441
Então, quando Bloodgood bateu...

941
00:39:25,528 --> 00:39:27,181
[batendo na porta]
<i>- Ei-hoo!</i>

942
00:39:27,268 --> 00:39:30,441
Bom dia, ghouls.
- [risos]

943
00:39:30,528 --> 00:39:32,355
Que surpresa.

944
00:39:32,441 --> 00:39:34,964
Tão cedo.

945
00:39:35,051 --> 00:39:37,877
Como você está, diretora?
Senhorita cabeça... bom... bom...

946
00:39:37,964 --> 00:39:39,746
senhorita de cabeça...
- Estou bem, queridos.

947
00:39:39,833 --> 00:39:41,615
Draculaura está aqui?

948
00:39:41,702 --> 00:39:44,138
Eu sei que ontem foi difícil,
então eu só queria fazer o check-in.

949
00:39:44,225 --> 00:39:46,528
[espirros abafados, tosse]

950
00:39:46,615 --> 00:39:49,051
Hum, ela está doente.

951
00:39:49,138 --> 00:39:52,007
- Doente?
- [peido abafado]

952
00:39:52.094 --> 00:39:53.877
Oh. Esse tipo de doença.

953
00:39:53,964 --> 00:39:55,572
Esteve lá.

954
00:39:55,659 --> 00:39:57,485
Sinta-se melhor, querido.

955
00:39:57,572 --> 00:39:59,528
- Oh cara.
<i>- Então Bloodgood comprou?</i>

956
00:39:59,615 --> 00:40:00,485
Estamos livres?
957
00:40:00.572 --> 00:40:03.355
Sim e não.

958
00:40:03,441 --> 00:40:04,702
Fica pior.

959
00:40:04,790 --> 00:40:07,441
Ta-ta.

960
00:40:07,528 --> 00:40:09,485
<i>Draculaura, você está em casa?</i>

961
00:40:09.572 --> 00:40:12.398
Sr. Drácula.

962
00:40:12,485 --> 00:40:13,225
Oi.

963
00:40:13.312 --> 00:40:14.702
<i>Minha filha está aí?</i>

964
00:40:14.790 --> 00:40:16.920
Ela...
- Saiu.

965
00:40:17.007 --> 00:40:19.746
- [espirros abafados]
- [tossindo]

966
00:40:19.833 --> 00:40:21.268
<i>Frankie, você não está bem?</i>

967
00:40:21,355 --> 00:40:22,485
Sim.

968
00:40:22.572 --> 00:40:24.877
Apenas, hum, alergias.

969
00:40:24,964 --> 00:40:27,659
[peido abafado]

970
00:40:27.746 --> 00:40:30.268
E eu comi queijo.
971
00:40:30.355 --> 00:40:32.268
<i>Ah.</i>

972
00:40:32,355 --> 00:40:35,355
<i>Bem, na verdade, é
é melhor eu falar com vocês dois.</i>

973
00:40:35,441 --> 00:40:37,441
<i>Depois de tudo horrível
negócios lá,</i>

974
00:40:37,528 --> 00:40:39,572
<i>Eu pensei que poderia ser
legal para Draculaura</i>

975
00:40:39.659 --> 00:40:42.964
<i>para comemorar o aniversário dela
do jeito que ela queria.</i>

976
00:40:43,051 --> 00:40:45,833
<i> Então cancelei o grande
festa que eu estava planejando.</i>

977
00:40:45.920 --> 00:40:49.007
<i>E eu irei amanhã para
dê uma pequena festa para ela</i>

978
00:40:49.094 --> 00:40:50.920
<i>apenas para seus bons amigos.</i>

979
00:40:51.007 --> 00:40:53.528
<i>Ela completa 1.600 anos à meia-noite.</i>

980
00:40:53,615 --> 00:40:56,051
<i>Ela atingirá a maioridade
em plena condição de vampiro</i>

981
00:40:56,138 --> 00:40:58,615
<i>exatamente como ela esperava.</i>

982
00:40:58,702 --> 00:41:00,615
<i>Ela vai ficar tão
muito satisfeito comigo.</i>

983
00:41:00,702 --> 00:41:02,441
Você vem aqui?
984
00:41:02,528 --> 00:41:03,615
<i>Sim.</i>

985
00:41:03,702 --> 00:41:05,485
- Amanhã?
- OK.

986
00:41:05.572 --> 00:41:07.268
Então, basicamente, temos
menos de dois dias

987
00:41:07,354 --> 00:41:09,441
trazer Draculaura para casa antes
ela desmorona em sua própria festa

988
00:41:09.441 --> 00:41:10.790
e é preso por
fugindo do campus

989
00:41:10.790 --> 00:41:12.051
e conspirando com bruxas.

990
00:41:12,138 --> 00:41:13,268
E destrói sua vida para sempre.

991
00:41:13,268 --> 00:41:15,138
- Bons tempos.
- Sim.

992
00:41:15,225 --> 00:41:17,181
Você tem sarcófago
estar brincando comigo.

993
00:41:17.268 --> 00:41:19.485
Estou ligando para ela agora.

994
00:41:19.572 --> 00:41:21.702
[telefone tocando]

995
00:41:21,790 --> 00:41:24,833
Ela deixou o telefone. Nós
não consigo nem rastreá-la.

996
00:41:24,920 --> 00:41:27,181
"Dor real"?
997
00:41:27.268 --> 00:41:28.702
Então, onde é que vamos
sequer começar a olhar?

998
00:41:28,790 --> 00:41:29,920
Não estão lá, tipo,
uma tonelada de clãs?

999
00:41:29,920 --> 00:41:32,051
3.017 em seis continentes.

1000
00:41:32,138 --> 00:41:33,485
Houve um na Antártica,

1001
00:41:33,572 --> 00:41:35,252
mas foi saqueado
por pinguins enfeitiçados.

1002
00:41:35,311 --> 00:41:37,138
História verdadeira. Então
provavelmente não esse.

1003
00:41:37.225 --> 00:41:40.051
Tudo bem. Eu sei
onde começar.

1004
00:41:45,485 --> 00:41:47,572
Eu provavelmente deveria
usei menos energia.

1005
00:41:47.659 --> 00:41:49.268
Provavelmente?

1006
00:41:49,354 --> 00:41:52,615
Arrombar e entrar é
nunca é bom para campanhas.

1007
00:41:52,702 --> 00:41:54,138
Ellis também está desaparecida.

1008
00:41:54,225 --> 00:41:55,615
Se ele saiu com Draculaura,

1009
00:41:55,702 --> 00:41:57,572
pode haver pistas
para onde eles foram.

1010
00:41:57,659 --> 00:41:59,181
Espalhar.

1011
00:41:59.268 --> 00:42:01.094
Doce.

1012
00:42:01,181 --> 00:42:02,790
- Continue assistindo.
- Certo.

1013
00:42:02,877 --> 00:42:04,267
E se alguém vier, coma.

1014
00:42:04,354 --> 00:42:06,441
Sim. O que? Não.

1015
00:42:06,528 --> 00:42:08,354
Apenas... apenas assobie
ou bater na porta.

1016
00:42:08,441 --> 00:42:10,094
E depois dar uma mordidinha?

1017
00:42:10.181 --> 00:42:12.485
Não. Nada de mordiscar.

1018
00:42:12,572 --> 00:42:13,572
Ah.

1019
00:42:20.528 --> 00:42:21.920
Ei.

1020
00:42:22.007 --> 00:42:22.877
A mala dele ainda está aqui.

1021
00:42:22,877 --> 00:42:24,485
Então ele saiu com pressa.

1022
00:42:27.094 --> 00:42:28.659
Nada.

1023
00:42:28,746 --> 00:42:30,615
Espere.
1024
00:42:32,485 --> 00:42:34,225
Há algo aqui embaixo.

1025
00:42:35,877 --> 00:42:37,833
98134.

1026
00:42:37,920 --> 00:42:40,702
Cinco dígitos... isso é chamado de
código postal no mundo humano,

1027
00:42:40.790 --> 00:42:42.225
coloquialmente conhecidos como códigos postais.

1028
00:42:42,311 --> 00:42:43,572
Minhas partes não conhecem este lugar.

1029
00:42:43,659 --> 00:42:47,051
98134 está em um lugar
chamado "Seetle".

1030
00:42:47,138 --> 00:42:49,138
Seattle.

1031
00:42:49,224 --> 00:42:50,920
Por que um aluno de Monster High

1032
00:42:51.007 --> 00:42:52.790
tem um retorno secreto
endereço no mundo humano?

1033
00:42:52,790 --> 00:42:54,224
Quem é esse cara?

1034
00:42:54,311 --> 00:42:56,790
Só há uma maneira de descobrir.

1035
00:42:56,877 --> 00:42:59,528
Como gerente de campanha, sou
ajudando nesta ação criminosa

1036
00:42:59,615 --> 00:43:00,746
sob protesto.

1037
00:43:00.833 --> 00:43:01.964
Clawdeen, Cleo está certa.

1038
00:43:02,051 --> 00:43:03,211
É muito perigoso lá fora.

1039
00:43:03,267 --> 00:43:05,007
Acredite em mim. Eu sei.

1040
00:43:05.094 --> 00:43:06.441
Eu vou tomar cuidado.

1041
00:43:06,528 --> 00:43:09,051
Tudo bem, mas você tem
estar de volta na hora do jantar.

1042
00:43:09.138 --> 00:43:12.051
Estamos ganhando 400 Clawdeen
Biscoitos da campanha Wolf.

1043
00:43:12.138 --> 00:43:14.311
Estamos usando minha impressora de bolo
para colocar sua foto neles.

1044
00:43:14,311 --> 00:43:15,920
- Você tem uma impressora de bolo?
- Uh-huh.

1045
00:43:16.007 --> 00:43:18.138
E você tem que entregar
eles saíram para a sobremesa.

1046
00:43:18,224 --> 00:43:19,833
Este é o tipo
de aprovação do aluno

1047
00:43:19,920 --> 00:43:21,181
que você precisa obter
de volta à corrida de prefeito.

1048
00:43:21,181 --> 00:43:23,398
Eu sei.

1049
00:43:23,485 --> 00:43:25,790
Eu sei.

1050
00:43:25.877 --> 00:43:28.311
Por que você tem que ir sozinho?

1051
00:43:28,398 --> 00:43:29,659
Você pode fazer isso?

1052
00:43:38,267 --> 00:43:41,267
Isso ainda é muito legal.

1053
00:43:41,354 --> 00:43:42,572
Vocês esperem aqui, ok?

1054
00:43:42.659 --> 00:43:43.964
Eu sou o humano.

1055
00:43:44,051 --> 00:43:45,746
Este é o meu trabalho.

1056
00:43:45.833 --> 00:43:49.877
Espere. Mais uma coisa.

1057
00:43:49,964 --> 00:43:52,746
Estou enviando isso
garotinha com você.

1058
00:43:52.833 --> 00:43:54.267
O nome dela é Bastet,

1059
00:43:54,354 --> 00:43:56,311
depois do egípcio
deusa da proteção.

1060
00:43:56,398 --> 00:43:58,180
Ela pode detectar energia mágica,

1061
00:43:58,267 --> 00:44:00,572
o que pode ser útil
para encontrar bruxas.

1062
00:44:00.659 --> 00:44:02.485
Bem pensado.

1063
00:44:02,572 --> 00:44:05,051
Obrigado, Cléo.

1064
00:44:05,138 --> 00:44:08,833
<i>[música mística]</i>

1065
00:44:08.920 --> 00:44:10.094
Vejo todos vocês no jantar.

1066
00:44:10.180 --> 00:44:12.007
Esteja a salvo.

1067
00:44:12.094 --> 00:44:14.007
Sempre.

1068
00:44:19,311 --> 00:44:22,224
<i>[música esperançosa]</i>

1069
00:44:22,311 --> 00:44:22,972
<i>♪ ♪</i>

1070
00:44:34,094 --> 00:44:36,572
Coleman Eves.

1071
00:44:36,659 --> 00:44:39,224
Ei, acabei de ver
dela. Ela está aqui.

1072
00:44:39,311 --> 00:44:40,746
Cara, eu não estou discutindo
com você agora.

1073
00:44:40.746 --> 00:44:41.964
-Sh.
- Vocês estão falando muito alto.

1074
00:44:41,964 --> 00:44:43,528
Sim, hum,

1075
00:44:43,615 --> 00:44:45,528
só porque meu humano
os sentidos são fracos,

1076
00:44:45,615 --> 00:44:47,398
não significa que eles não existam.

1077
00:44:47,485 --> 00:44:48,833
Eu pedi para você esperar por mim.

1078
00:44:48,920 --> 00:44:50,615
Bem, tecnicamente,
nunca concordamos.

1079
00:44:50,702 --> 00:44:52,920
- Nós estamos aqui para ajudar.
- Eu disse que isso era uma má ideia.

1080
00:44:53.007 --> 00:44:54.615
Sim, é muito perigoso.

1081
00:44:54,702 --> 00:44:56,920
É por isso que estamos disfarçados.

1082
00:44:57.007 --> 00:45:00.180
Óculos de sol não são um disfarce.

1083
00:45:00,267 --> 00:45:04,224
Garras, eu não poderia deixar
você faz isso sozinho.

1084
00:45:06,051 --> 00:45:08,137
[suspira] Tudo bem.

1085
00:45:08,224 --> 00:45:11,311
Bem, uh, mantenha seus capuzes
para seu próprio bem.

1086
00:45:11,398 --> 00:45:16,311
E apenas tente
agir de forma não natural, ok?

1087
00:45:16,398 --> 00:45:18,441
- OK.
- Sim.

1088
00:45:18,528 --> 00:45:21,746
[conversa indistinta]

1089
00:45:21.833 --> 00:45:23.877
OK, você está entendendo isso?

1090
00:45:23,964 --> 00:45:25,137
<i>Alto e claro.</i>

1091
00:45:25,224 --> 00:45:27,093
<i>Coleman Eves.</i>

1092
00:45:27,180 --> 00:45:30,137
<i>Verde é a cor do amanhã.</i>

1093
00:45:30.224 --> 00:45:32.224
<i>[gemendo]</i>

1094
00:45:32,311 --> 00:45:33,615
Que som é esse?

1095
00:45:33,702 --> 00:45:35,051
É Heath comendo.

1096
00:45:35,137 --> 00:45:36,485
Carne de cachorro é fogo.

1097
00:45:36,572 --> 00:45:38,311
Oh. Não, não é cachorro.

1098
00:45:38,398 --> 00:45:40,398
O nome, cachorro-quente era
cunhado na década de 1860

1099
00:45:40.485 --> 00:45:42.180
quando os imigrantes alemães
começou a se estabelecer

1100
00:45:42,267 --> 00:45:44,311
salsichas longas e finas que eles
apelidadas de salsichas bassê,

1101
00:45:44,311 --> 00:45:46,137
como a raça de cachorro.

1102
00:45:46,224 --> 00:45:48,441
Dachshund é fogo.

1103
00:45:48,528 --> 00:45:49,746
OK. Aproveitar.

1104
00:45:49,833 --> 00:45:51,354
Mm-hmm.

1105
00:45:51,441 --> 00:45:53,615
Parece chique lá.

1106
00:45:53,702 --> 00:45:54,920
<i>Coleman Eves...</i>

1107
00:45:55.007 --> 00:45:56.485
É chique.

1108
00:45:56,572 --> 00:46:00,180
<i>Movimentado pelo atemporal
segredos botânicos.</i>

1109
00:46:00.267 --> 00:46:01.920
<i>Espere. Pessoal.</i>

1110
00:46:02,007 --> 00:46:03,833
O que está acontecendo?

1111
00:46:03,920 --> 00:46:06,920
[Bastet chiando]

1112
00:46:07.007 --> 00:46:11.615
Pessoal, acho que Bastet
sente magia em algum lugar.

1113
00:46:11.702 --> 00:46:14.528
Não. Na verdade, em todos os lugares.

1114
00:46:14,615 --> 00:46:18,050
Espere. Coleman Eves?

1115
00:46:18,137 --> 00:46:19,528
É um anagrama.

1116
00:46:19.615 --> 00:46:21.964
É um anagrama?
O que é um anagrama?

1117
00:46:22,050 --> 00:46:23,877
É uma palavra ou frase
que usa as mesmas letras

1118
00:46:23,877 --> 00:46:28,137
para soletrar coisas diferentes,
como uma mensagem secreta.
1119
00:46:28,224 --> 00:46:30,746
Convento de Salem. Espere.
A empresa é um coven?

1120
00:46:30.833 --> 00:46:33.398
A mãe de todos os clãs
dos Julgamentos das Bruxas de Salem.

1121
00:46:33,485 --> 00:46:36,050
Os julgamentos das bruxas de Salem?

1122
00:46:36,137 --> 00:46:37,964
Em 1692, o Massachusetts colonial,

1123
00:46:38,050 --> 00:46:40,441
200 pessoas foram acusadas
de praticar bruxaria.

1124
00:46:40.528 --> 00:46:42.441
19 bruxas foram executadas.

1125
00:46:42,528 --> 00:46:44,572
Então os humanos tratam as bruxas como
ruim como eles tratam monstros?

1126
00:46:44,572 --> 00:46:46,224
Sim, e bruxas
tratar os monstros pior.

1127
00:46:46,311 --> 00:46:47,920
Clawdeen, saia daí agora.

1128
00:46:48,006 --> 00:46:49,615
<i>Draculaura está aqui sozinha.</i>

1129
00:46:49,702 --> 00:46:51,262
Bem, precisamos de um melhor
planejar do que caminhar

1130
00:46:51,311 --> 00:46:53,528
<i>até a boca de um clã.</i>

1131
00:46:53,615 --> 00:46:55,833
<i>Garras.
-Coleman Eves.</i>
1132
00:46:55,920 --> 00:46:58,398
<i>- Clawdeen, o que está acontecendo?
- Viver é crescer.</i>

1133
00:46:58,485 --> 00:47:01,877
Conheço alguém que pode ajudar.

1134
00:47:01.964 --> 00:47:05.311
[elevador apita]

1135
00:47:05,398 --> 00:47:06,877
Vamos.

1136
00:47:09.093 --> 00:47:12.354
Oi mãe.
-Elis. Oi.

1137
00:47:12,441 --> 00:47:16,398
Querido, você está de volta. [risos]

1138
00:47:16,485 --> 00:47:19,702
E, oh, que coisa.

1139
00:47:19.790 --> 00:47:21.615
- Ah, hum...
- Oh.

1140
00:47:21.702 --> 00:47:24.398
Não é um abraçador? Me perdoe.

1141
00:47:24,485 --> 00:47:27,311
Draculaura, filha de Drácula,

1142
00:47:27,398 --> 00:47:29,485
princesa dos vampiros,

1143
00:47:29,572 --> 00:47:33,050
e praticante iniciante
de nossas próprias artes mágicas.

1144
00:47:33,137 --> 00:47:34,441
É um prazer conhecer você.

1145
00:47:34,528 --> 00:47:35,963
Você também, sua majestade.
1146
00:47:36,050 --> 00:47:37,963
Ah, isso é muito apropriado.

1147
00:47:38,050 --> 00:47:39,920
Nós realmente não vamos para
títulos por aqui.

1148
00:47:40.006 --> 00:47:41.833
Isso iria surtar
os acionistas.

1149
00:47:41,920 --> 00:47:43,702
Então me chame de Z.

1150
00:47:43,790 --> 00:47:47,702
Hum, tudo bem. Z.

1151
00:47:47,790 --> 00:47:50,572
Ellis me disse que temos um
interesse comum... paz.

1152
00:47:50.659 --> 00:47:52.224
Sim.

1153
00:47:52,311 --> 00:47:54,963
Monstros e bruxas
não são tão diferentes.

1154
00:47:55.050 --> 00:47:58.877
Sempre fomos perseguidos por
aqueles que não nos entendem.

1155
00:47:58,963 --> 00:48:00,528
- Isso são poções?
- Não.

1156
00:48:00,615 --> 00:48:02,180
Essas são ervas.

1157
00:48:02,267 --> 00:48:03,790
Ervas mágicas.

1158
00:48:03,877 --> 00:48:05,398
Apenas ervas normais.
1159
00:48:05,485 --> 00:48:07,528
Aprendemos algumas coisas.

1160
00:48:07,615 --> 00:48:09,963
As pessoas estão aterrorizadas
de doença e morte,

1161
00:48:10.050 --> 00:48:13.877
então usamos nosso ofício para projetar
produtos de longevidade para eles.

1162
00:48:13.963 --> 00:48:16.050
Então você está lucrando
fora dos medos

1163
00:48:16,137 --> 00:48:17,615
das próprias pessoas
que costumava temer você?

1164
00:48:17,615 --> 00:48:19,702
Sim. Exatamente.

1165
00:48:19,790 --> 00:48:22,267
Here. Try this.

1166
00:48:22,354 --> 00:48:24,006
É açafrão, jasmim,

1167
00:48:24,093 --> 00:48:26,702
e infusão de dente de leão
elixir de rejuvenescimento.

1168
00:48:26,790 --> 00:48:28,790
Seus botânicos secretos?

1169
00:48:28,877 --> 00:48:31,790
Bem, não seria um segredo
se eu apenas contasse, você contaria?

1170
00:48:31,877 --> 00:48:33,267
Saúde.

1171
00:48:35,528 --> 00:48:37,528
[risos] Eu sei.

1172
00:48:37,615 --> 00:48:39,093
É terrível.

1173
00:48:39,180 --> 00:48:41,746
Eu sempre suspeitei
é o dente-de-leão.

1174
00:48:41,833 --> 00:48:45,485
Mas é garantido que
adicione anos à sua vida,

1175
00:48:45,572 --> 00:48:47,919
não que você precise disso.

1176
00:48:48.006 --> 00:48:50.790
Este é o tipo de conhecimento
que podemos compartilhar com você.

1177
00:48:50.876 --> 00:48:52.528
Podemos ajudar cada um
outro se pudéssemos apenas

1178
00:48:52,615 --> 00:48:56,137
superar nosso conflito.

1179
00:48:56,224 --> 00:48:58,311
Não sou o que você esperava, sou?

1180
00:48:58,398 --> 00:49:01,093
Não. Você definitivamente não é.

1181
00:49:01,180 --> 00:49:05,093
Draculaura, eu vejo isso
muito potencial em você

1182
00:49:05,180 --> 00:49:08,572
ser um líder, ser
mudar o mundo.

1183
00:49:08,659 --> 00:49:13,354
Eu acho que é hora disso
você aprende seu verdadeiro poder.

1184
00:49:13,441 --> 00:49:16,267
Amanhã, bruxas de
No mundo todo
1185
00:49:16,354 --> 00:49:18,659
estão vindo aqui para um conclave.

1186
00:49:18,746 --> 00:49:20,528
Sempre foi meu sonho...

1187
00:49:20.615 --> 00:49:23.398
posso falar com
eles, explique isso

1188
00:49:23,485 --> 00:49:25,441
nem todos os vampiros querem a guerra, isso
há vozes razoáveis

1189
00:49:25,441 --> 00:49:28,006
do nosso lado também.

1190
00:49:28,093 --> 00:49:31,180
Isso poderia fazer
toda a diferença.

1191
00:49:31,267 --> 00:49:34,485
Você é ainda mais
impressionante do que eu esperava.

1192
00:49:34,572 --> 00:49:36,137
Obrigado.

1193
00:49:36,224 --> 00:49:38,137
Temos uma linda convidada
sala preparada para você.

1194
00:49:38,224 --> 00:49:39,876
Melissandra vai te mostrar.

1195
00:49:39,963 --> 00:49:41,180
Então descanse.

1196
00:49:41,267 --> 00:49:42,746
Temos um grande dia amanhã.

1197
00:49:42,832 --> 00:49:45,006
- Obrigado.
- Sim.

1198
00:49:45.093 --> 00:49:47.572
Por aqui.

1199
00:49:47,659 --> 00:49:49,441
Até mais.

1200
00:49:49,528 --> 00:49:52,354
[carro buzinando]

1201
00:49:57,267 --> 00:50:00,528
Para constar, eu acho
esta é uma ideia terrível.

1202
00:50:00,615 --> 00:50:02,746
Que bom ver você também, pai.

1203
00:50:05.093 --> 00:50:06.398
Obrigado por ter vindo.

1204
00:50:06,485 --> 00:50:08,615
Sempre, filhote.

1205
00:50:08,702 --> 00:50:09,789
Ei, turma.
- Ei, Sr. Lobo.

1206
00:50:09,876 --> 00:50:11,485
- Ei, Sr. Lobo.
- E aí?

1207
00:50:11.572 --> 00:50:13.012
Vamos ver se podemos
encontre seu amigo.

1208
00:50:15.354 --> 00:50:16.659
Alguém com fome?

1209
00:50:16,746 --> 00:50:18,311
Cara, você acabou de ter,
tipo, nove cachorros-quentes.

1210
00:50:18,398 --> 00:50:20,267
Dachshunds são pequenos,
certo, Frankie?

1211
00:50:20.354 --> 00:50:21.963
BRB.

1212
00:50:22.050 --> 00:50:23.180
Não, você vai
para nos pegar.

1213
00:50:23,180 --> 00:50:24,311
Saúde.

1214
00:50:24,398 --> 00:50:26,702
[sussurra duramente]
Saúde. Saúde.

1215
00:50:26,789 --> 00:50:29,267
Parece que faz séculos desde que eu
passeava na sua van de trabalho.

1216
00:50:29,354 --> 00:50:30,746
Tem sido.

1217
00:50:30.832 --> 00:50:32.832
E as regras não mudaram.

1218
00:50:32.919 --> 00:50:36.006
Ambos: Não comer
sobre o teclado.

1219
00:50:36.093 --> 00:50:37.876
[risos]

1220
00:50:37.963 --> 00:50:41.963
OK, Coleman Eves é um
dos nossos maiores clientes.

1221
00:50:42.050 --> 00:50:44.572
Um pouco misterioso,
mas eles pagam bem.

1222
00:50:44,659 --> 00:50:46,528
É uma loucura boa
sistema de segurança.

1223
00:50:46,615 --> 00:50:48,528
- Você pode nos ajudar a superar isso?
- Espero que sim.

1224
00:50:48,615 --> 00:50:51,615
Eu ajudei a construí-lo.

1225
00:50:51.702 --> 00:50:53.963
Como Draculaura não tem pulso,

1226
00:50:54.050 --> 00:50:56.050
deve ser fácil identificá-la

1227
00:50:56,137 --> 00:50:58,876
usando biometria
filtros de segurança.

1228
00:50:58,963 --> 00:51:00,832
Todos esses anos,
Na verdade, nunca

1229
00:51:00,919 --> 00:51:03,137
cacei alguém usando minha tecnologia.

1230
00:51:03,224 --> 00:51:05,354
É como se estivéssemos
uma missão secreta,

1231
00:51:05,441 --> 00:51:09,093
e eu sou o cara, o cara da tecnologia.

1232
00:51:09,180 --> 00:51:10,659
Eu sempre quis
para ser o cara.

1233
00:51:10.745 --> 00:51:12.745
Eu sei. Pai, podemos...

1234
00:51:12.832 --> 00:51:15.832
Oh. Certo. Desculpe. OK.

1235
00:51:15.919 --> 00:51:18.702
Espere. Veja isso.

1236
00:51:18.789 --> 00:51:20.963
Bingo.
- Sim.

1237
00:51:22,528 --> 00:51:24,485
OK, vamos ver para onde ela foi.
1238
00:51:24,572 --> 00:51:27,702
<i>[lobo uivando]</i>

1239
00:51:29,963 --> 00:51:32,267
- Cléo, oi. E aí?
<i>- As coisas estão um desastre.</i>

1240
00:51:32,354 --> 00:51:33,963
<i>O jantar acabou.</i>

1241
00:51:34,050 --> 00:51:36,659
Abby e eu tivemos que distribuir
os biscoitos, que completamente

1242
00:51:36,745 --> 00:51:38,180
saiu pela culatra porque
fez você parecer

1243
00:51:38,180 --> 00:51:40,701
um fora de contato
elitista. Enquanto isso...

1244
00:51:40.789 --> 00:51:43.701
Ei, como as bruxas
assar seus biscoitos?

1245
00:51:43,789 --> 00:51:46,050
Em um clã. [risada]

1246
00:51:46,137 --> 00:51:47,577
Estamos literalmente
alimentando seu material

1247
00:51:47,659 --> 00:51:49,354
para usar contra nós.

1248
00:51:49,441 --> 00:51:50,832
Desculpe.

1249
00:51:50,919 --> 00:51:52,528
Eu só preciso que você cubra
para mim um pouco mais.

1250
00:51:52,528 --> 00:51:54,267
Como? Preciso de você aqui.
1251
00:51:54,354 --> 00:51:57,963
Ah, também, não é real
Draculaura não está ajudando.

1252
00:51:58,050 --> 00:52:00,441
Draculaura, como você está se sentindo?

1253
00:52:00,528 --> 00:52:03,441
[espirra, tosse]

1254
00:52:03,528 --> 00:52:04,745
[peidos]

1255
00:52:04,832 --> 00:52:07,701
Meu. Ela está doente.

1256
00:52:07,789 --> 00:52:09,659
Olha, estou tentando, Cleo.

1257
00:52:09,745 --> 00:52:11,311
<i>Esforce-se mais.</i>

1258
00:52:11.398 --> 00:52:13.876
<i>Encontre Draculaura e
traga-a para casa agora.</i>

1259
00:52:13,963 --> 00:52:15,224
<i>E vamos vencer.</i>

1260
00:52:15.311 --> 00:52:16.919
Eu vou.

1261
00:52:19,745 --> 00:52:22,615
Ei. Você está bem?

1262
00:52:22,701 --> 00:52:25,919
É apenas...

1263
00:52:26.006 --> 00:52:28.701
há muita coisa acontecendo.

1264
00:52:28,789 --> 00:52:31,050
Você parece exatamente com sua mãe.
1265
00:52:31,137 --> 00:52:32,701
Ela sempre teve muita coisa acontecendo.

1266
00:52:32,789 --> 00:52:34,832
Como ela fez isso?

1267
00:52:34,919 --> 00:52:37,137
Quero dizer, ela era uma heroína.

1268
00:52:37,224 --> 00:52:39,963
Ela ganhou prefeito.
Todos a amavam.

1269
00:52:40.050 --> 00:52:42.832
- [risos]
- O que é tão engraçado?

1270
00:52:42,919 --> 00:52:45,006
Sua mãe era muitas coisas,

1271
00:52:45.093 --> 00:52:47.093
mas querido por todos
não era um deles.

1272
00:52:47,180 --> 00:52:48,832
Não.

1273
00:52:48,919 --> 00:52:52,093
Ela fez o que ela achava que era
certo, mesmo quando era difícil.

1274
00:52:52,180 --> 00:52:56,614
Isso nem sempre
torná-lo popular.

1275
00:52:56,701 --> 00:52:59,485
OK, você está pronto
para obter boas notícias?

1276
00:52:59,572 --> 00:53:01,789
Por favor.

1277
00:53:01,876 --> 00:53:03,528
Acho que a encontrei.

1278
00:53:05,485 --> 00:53:07,093
Hum.

1279
00:53:07,180 --> 00:53:09,485
Esse é o 15º cachorro-quente dele.

1280
00:53:09,572 --> 00:53:11,224
Ele é uma fera.
- Sim.

1281
00:53:11,311 --> 00:53:13,745
Ele é, tipo, o
monstro final.

1282
00:53:13,832 --> 00:53:15,528
Vocês dois são, na verdade.

1283
00:53:15.614 --> 00:53:18.267
Oh, eu sou o máximo, tudo bem,

1284
00:53:18,354 --> 00:53:21,224
exceto a única maneira que posso
coexistir com não-górgonas

1285
00:53:21,311 --> 00:53:24,658
é se eu mantiver minhas cobras e
olhos cobertos a cada minuto.

1286
00:53:24,745 --> 00:53:26,441
Então acho que sou muito definitivo.

1287
00:53:26,528 --> 00:53:29,398
<i>[música suave]</i>

1288
00:53:29,485 --> 00:53:32,701
<i>♪ ♪</i>

1289
00:53:32,789 --> 00:53:35,398
Quando Comos aconteceu,

1290
00:53:35,485 --> 00:53:38,789
Eu me senti como
oposto do final.

1291
00:53:38.876 --> 00:53:40.093
Não pude ajudar meus amigos.
1292
00:53:40.180 --> 00:53:43.398
eu não tive nenhum
poderes de monstros reais.

1293
00:53:43,485 --> 00:53:45,701
Agora eu faço,

1294
00:53:45,789 --> 00:53:49,789
e ainda não consigo ajudar.

1295
00:53:49,876 --> 00:53:51,658
Você está brincando comigo?

1296
00:53:51,745 --> 00:53:53,919
Você tem um espelho?

1297
00:53:54,006 --> 00:53:56,267
Frankie, tudo que você faz é
ajudar o tempo todo, ok?

1298
00:53:56,354 --> 00:53:58,006
Você sempre aparece
com todo o seu coração.

1299
00:53:58,093 --> 00:54:01,224
E você faz o certo
as pessoas que você ama.

1300
00:54:01,311 --> 00:54:03,137
Esqueça as atualizações.

1301
00:54:03,224 --> 00:54:05,441
Você sempre teve um
superpotência monstruosa.

1302
00:54:05,528 --> 00:54:07,354
Ei, incrível:

1303
00:54:07,441 --> 00:54:10,311
amizade.

1304
00:54:10.398 --> 00:54:12.919
Obrigado, Deuce.

1305
00:54:15,267 --> 00:54:18,528
Ei, esses humanos têm
a coisa da comida para baixo.

1306
00:54:18,614 --> 00:54:21,311
[arrota] Incrível.

1307
00:54:21,398 --> 00:54:23,137
OK.

1308
00:54:23,224 --> 00:54:25,311
Papai a encontrou. Nós estamos entrando.

1309
00:54:25,398 --> 00:54:26,963
- Doce.
- Oh.

1310
00:54:27,050 --> 00:54:29,137
Desculpe, Heath.
Você vai ficar aqui.

1311
00:54:29,224 --> 00:54:30,267
O que?

1312
00:54:30.354 --> 00:54:32.093
Não consigo desativar o alarme de incêndio.

1313
00:54:32,180 --> 00:54:35,093
Isso é menos que doce.

1314
00:54:35,180 --> 00:54:37,614
<i>Vá agora. Você foi claro.</i>

1315
00:54:37,701 --> 00:54:40,267
[botão faz barulho]

1316
00:54:40.354 --> 00:54:41.789
Estavam em.

1317
00:54:44,050 --> 00:54:45,527
Apenas a quantidade certa de vigor.

1318
00:54:45,614 --> 00:54:47,658
<i>OK, ótimo.</i>

1319
00:54:47,745 --> 00:54:49,832
As câmeras estão em loop, mas vão
reinicialização automática em 10 minutos.

1320
00:54:49,832 --> 00:54:51,789
Seja rápido.
<i>- Obrigado, pai.</i>

1321
00:54:54,398 --> 00:54:56,441
Uau.

1322
00:54:56,527 --> 00:54:58,267
Estou um pouco nervoso.

1323
00:54:58,354 --> 00:54:59,267
Você está nervoso?

1324
00:55:03,441 --> 00:55:05,050
[elevador apita]

1325
00:55:05,137 --> 00:55:07,093
<i>[música de suspense]</i>

1326
00:55:07,180 --> 00:55:08,832
- Pai, para que lado?
<i>- Esquerda.</i>

1327
00:55:08,919 --> 00:55:11,093
E então sua primeira direita.

1328
00:55:11,180 --> 00:55:13,137
<i>Ela está no Leste
ala, sala 208.</i>

1329
00:55:13,224 --> 00:55:15,398
OK.

1330
00:55:15,484 --> 00:55:17,614
Ir. Eu protegerei nossa fuga.

1331
00:55:17,701 --> 00:55:18,362
<i>♪ ♪</i>

1332
00:55:26,093 --> 00:55:27,789
Esta empresa é enorme.
1333
00:55:27.876 --> 00:55:30.441
Produtos de Coleman Eves
são vendidos em todo o mundo.

1334
00:55:30,527 --> 00:55:33,224
Suas formulações botânicas
estão avaliados em meio bilhão de dólares,

1335
00:55:33,311 --> 00:55:34,527
e ninguém sequer
sabe o que há neles.

1336
00:55:34,527 --> 00:55:37,137
[Bastet chiando]
- Espere.

1337
00:55:40.876 --> 00:55:42.006
Boss está realmente em alta.

1338
00:55:42.093 --> 00:55:43.876
- Rápido, esconda-se.
- [geme]

1339
00:55:45,614 --> 00:55:47,919
Isso vai
seja uma festa e tanto.

1340
00:55:48.006 --> 00:55:50.789
Sim. [a falar francês]

1341
00:55:54,093 --> 00:55:55,484
Grande dia. Grande, grande dia.

1342
00:55:55,571 --> 00:55:57,093
"No aniversário dela,

1343
00:55:57,180 --> 00:55:59,963
ela finalmente se tornará a
voz da paz duradoura"?

1344
00:56:00,050 --> 00:56:03,614
Pode Draculaura
realmente acabar com a guerra?

1345
00:56:03,701 --> 00:56:05,527
Draculaura?
1346
00:56:05,614 --> 00:56:07,354
Clawdeen?

1347
00:56:07,440 --> 00:56:09,093
- Você está bem?
- Estou bem.

1348
00:56:09,180 --> 00:56:10,440
Você não recebeu meu bilhete?

1349
00:56:10.527 --> 00:56:11.807
Eu fiz, mas você tem que voltar

1350
00:56:11.832 --> 00:56:13.571
para o campus, tipo, agora.

1351
00:56:13,658 --> 00:56:15,571
Seu pai está vindo buscar
seu aniversário amanhã.

1352
00:56:15,658 --> 00:56:18,440
- Ele é?
- Sim.

1353
00:56:18,527 --> 00:56:20,311
Não posso.

1354
00:56:20.398 --> 00:56:21.527
O que?

1355
00:56:21,614 --> 00:56:25,180
estou falando em
o Conclave das Bruxas.

1356
00:56:25,267 --> 00:56:27,701
Eu não acho que você esteja
me ouvindo, ok?

1357
00:56:27,789 --> 00:56:29,354
Seu pai vai perder o controle.

1358
00:56:29,440 --> 00:56:31,701
Bloodgood está indo
ter que expulsar você.
1359
00:56:31,789 --> 00:56:33,527
Tudo isso acaba mal.

1360
00:56:33,614 --> 00:56:35,311
Eu tenho a chance de fazer
o mundo um lugar melhor

1361
00:56:35,311 --> 00:56:37,571
para todas as bruxas e vampiros.

1362
00:56:37,658 --> 00:56:40,745
Eu posso ajudar a todos.

1363
00:56:40.832 --> 00:56:43.093
Não é isso que você
sempre falamos?

1364
00:56:43,180 --> 00:56:45,614
<i>[música suave]</i>

1365
00:56:45,701 --> 00:56:49,484
Sim mas...

1366
00:56:49,571 --> 00:56:52,180
em cada história que eu tenho
sonhei com minha vida,

1367
00:56:52,267 --> 00:56:56,440
você está em todos eles.

1368
00:56:56,527 --> 00:56:58,311
♪ Eu entendo que estou
sendo irracional ♪

1369
00:56:58,397 --> 00:56:59,876
♪ Mas não posso
deixar você para trás ♪

1370
00:56:59,963 --> 00:57:01,571
♪ Garra, eu me decidi ♪

1371
00:57:01,658 --> 00:57:03,701
♪ Você não poderia consertar
os problemas do mundo ♪

1372
00:57:03,789 --> 00:57:05,137
♪ Tipo, em outra hora ♪

1373
00:57:05,224 --> 00:57:07,267
♪ Não, esta é a hora ♪

1374
00:57:07,354 --> 00:57:09,658
♪ Mas se você ficar,
você não pode voltar ♪

1375
00:57:09,745 --> 00:57:11,876
♪ Você não acha
que eu sei disso ♪

1376
00:57:11.963 --> 00:57:15.180
♪ Draculaura, por favor ♪

1377
00:57:15,267 --> 00:57:16,876
♪ Don't you see I got a
chance de mudar o mundo ♪

1378
00:57:16,876 --> 00:57:18,353
♪ E para acabar com a luta ♪

1379
00:57:18.440 --> 00:57:21.006
♪ Uma eternidade de guerra
isso pode acabar hoje à noite ♪

1380
00:57:21.093 --> 00:57:23.701
♪ E parece errado
porque você sabe que estou certo ♪

1381
00:57:23,789 --> 00:57:26,658
♪ Você sabe que estou certo ♪

1382
00:57:26,745 --> 00:57:28,745
♪ Só não conte
eu que acabou ♪

1383
00:57:28,832 --> 00:57:32,571
♪ Porque não consigo deixar ir ♪

1384
00:57:32,658 --> 00:57:36,789
♪ Você esteve lá pela minha
altos e baixos de todos os tempos ♪

1385
00:57:36,876 --> 00:57:38,397
♪ Baixos ♪

1386
00:57:38,484 --> 00:57:40,267
♪ Minha cabeça diz que você está certo ♪

1387
00:57:40.353 --> 00:57:43.006
♪ Mas meu coração
diz que você está errado ♪

1388
00:57:43.093 --> 00:57:45.006
♪ Não me pergunte
como eu sei disso ♪

1389
00:57:45.093 --> 00:57:47.701
♪ Eu só sei que isso não é ♪

1390
00:57:47,789 --> 00:57:52,093
♪ Como vai a nossa história ♪

1391
00:57:52,180 --> 00:57:57,484
♪ Não é assim
nossa história continua ♪

1392
00:57:57,571 --> 00:58:00,527
♪ Não é assim
nossa história continua ♪

1393
00:58:03,137 --> 00:58:05,397
♪ Então você me ajudaria
virei as costas ao meu legado ♪

1394
00:58:05,484 --> 00:58:07,876
♪ Se fosse você, eu
sabe o que você faria ♪

1395
00:58:07,963 --> 00:58:09,883
♪ Você falaria sobre proteger
aqueles que você ama ♪

1396
00:58:09,963 --> 00:58:11,832
♪ E trazendo paz ♪

1397
00:58:11.919 --> 00:58:14.353
♪ Mas eu sei que se você estivesse na minha
sapatos, você não hesitaria ♪
1398
00:58:14,440 --> 00:58:15,353
- Espere.
- ♪ Você demonstraria ♪

1399
00:58:15,353 --> 00:58:17,137
Espere.

1400
00:58:17,224 --> 00:58:18,353
♪ Você mostraria o
mundo como você brilha ♪

1401
00:58:18,353 --> 00:58:19,527
♪ OK, talvez eu faria ♪

1402
00:58:19,614 --> 00:58:20,789
Você poderia.

1403
00:58:20.876 --> 00:58:23.137
♪ E agora é a minha vez ♪

1404
00:58:23,224 --> 00:58:24,745
♪ Eu não estou dizendo
que acabou ♪

1405
00:58:24,832 --> 00:58:28,353
♪ Mas eu tenho que ir ♪

1406
00:58:28,440 --> 00:58:30,180
♪ Eu estive procurando
com um propósito ♪

1407
00:58:30.267 --> 00:58:34.267
♪ E eu finalmente sei, sei ♪

1408
00:58:34,353 --> 00:58:35,745
♪ Minha cabeça diz que você está errado ♪

1409
00:58:35,832 --> 00:58:39,137
♪ Mas meu coração
diz que você está certo ♪

1410
00:58:39,224 --> 00:58:41,050
♪ Este pode ser o final ♪

1411
00:58:41,137 --> 00:58:43,397
♪ Eu simplesmente sei ♪

1412
00:58:43,484 --> 00:58:48,224
♪ Não é assim
nossa história continua ♪

1413
00:58:48,310 --> 00:58:53,180
♪ Não é assim
nossa história continua ♪

1414
00:58:53,266 --> 00:58:56,484
♪ Não é assim
nossa história continua ♪

1415
00:58:56,571 --> 00:58:58,832
Suficiente.

1416
00:58:58,919 --> 00:59:01,440
♪ Eu não posso assistir você
dois brigam assim ♪

1417
00:59:01,527 --> 00:59:04,137
♪ E eu não posso
lute contra meu destino ♪

1418
00:59:04,224 --> 00:59:06,832
♪ Há tanta coisa que eu
mudei em mim mesmo ♪

1419
00:59:06,919 --> 00:59:09,180
♪ Mas eu não fiz
apenas faça isso por mim ♪

1420
00:59:09,266 --> 00:59:10,353
♪ Eu fiz isso por nós ♪

1421
00:59:10,440 --> 00:59:11,832
♪ O poder dos três ♪

1422
00:59:11.919 --> 00:59:13.050
♪ Então poderíamos nos tornar ♪

1423
00:59:13,137 --> 00:59:15,266
♪ O que dissemos que seríamos ♪

1424
00:59:15,353 --> 00:59:18,614
♪ E agora você está
dizendo que isso acabou ♪

1425
00:59:18,701 --> 00:59:21,006
♪ Só não conte
eu que acabou ♪

1426
00:59:21.093 --> 00:59:24.571
- ♪ Ah ♪
- ♪ Porque não consigo deixar ir ♪

1427
00:59:24,658 --> 00:59:28,527
♪ Você esteve lá pela minha
altos e baixos de todos os tempos ♪

1428
00:59:28,614 --> 00:59:30,701
♪ Meus pontos mais baixos de todos os tempos ♪

1429
00:59:30,789 --> 00:59:32,137
♪ Minha cabeça diz que você está certo ♪

1430
00:59:32,223 --> 00:59:35,397
♪ Mas meu coração
diz que você está errado ♪

1431
00:59:35,484 --> 00:59:37,093
♪ Não me pergunte
como eu sei disso ♪

1432
00:59:37,180 --> 00:59:39,137
♪ Eu simplesmente sei ♪

1433
00:59:39,223 --> 00:59:44,223
♪ Não é assim
nossa história continua ♪

1434
00:59:44,310 --> 00:59:49,397
♪ Não é assim
nossa história continua ♪

1435
00:59:49,484 --> 00:59:53,658
♪ Não é assim
nossa história continua ♪

1436
01:00:00,789 --> 01:00:04,571
Acho que isso é um adeus por enquanto.
1437
01:00:06,571 --> 01:00:08,919
Eu acho que é.

1438
01:00:12,527 --> 01:00:14,137
Mantenha isso com você desta vez.

1439
01:00:18,397 --> 01:00:19,832
Boa sorte com o prefeito.

1440
01:00:22.876 --> 01:00:25.050
Me ligue quando você ganhar.

1441
01:00:29,658 --> 01:00:31,440
[suspira] [cliques na porta]

1442
01:00:40.832 --> 01:00:43.745
<i>[música sombria]</i>

1443
01:00:43,832 --> 01:00:47,440
<i>♪ ♪</i>

1444
01:00:47,527 --> 01:00:48,832
[morcegos chiando]

1445
01:00:48,919 --> 01:00:50,963
<i>Boa tarde, monstros.</i>

1446
01:00:51.050 --> 01:00:54.006
<i>Quem é mais digno
liderar Monster High?</i>

1447
01:00:54.093 --> 01:00:57.050
<i>Discursos finais do prefeito
estão prestes a começar.</i>

1448
01:00:57,136 --> 01:01:00,266
<i>Não se atrase. Estou falando sério.</i>

1449
01:01:00.353 --> 01:01:05.397
<i>♪ ♪</i>

1450
01:01:05,484 --> 01:01:08,353
<i>[telefone tocando]</i>

1451
01:01:16,440 --> 01:01:18,266
[suspira]

1452
01:01:26,397 --> 01:01:29,876
<i>[canto distante]</i>

1453
01:01:29,963 --> 01:01:33,701
<i>todos: Ei, ei, ei, ei,
toda bruxa tem que ir.</i>

1454
01:01:33,789 --> 01:01:37,571
Ei, ei, ho-ho, todos
a bruxa tem que ir.

1455
01:01:37.658 --> 01:01:39.701
Ei, ei, ei, ei...

1456
01:01:39,789 --> 01:01:42,745
Ah, meu Rá. Ouvir
para eles, Clawdeen.

1457
01:01:42.832 --> 01:01:44.963
Você tem que contar a eles
o que eles querem ouvir,

1458
01:01:45.050 --> 01:01:47.789
ou então eles vão te comer vivo.

1459
01:01:47.876 --> 01:01:49.092
Desculpe.

1460
01:01:49,179 --> 01:01:51,310
Isso... isso foi um
um pouco assustador.

1461
01:01:51,397 --> 01:01:53,614
As palestras estimulantes são novas para mim.
- [ruge]

1462
01:01:53,701 --> 01:01:55,876
Mas falando sério, eles
vai te comer vivo.

1463
01:01:55,963 --> 01:01:58,789
Todos: Ho-ho, todos
a bruxa tem que ir.
1464
01:01:58,876 --> 01:02:00,876
[aplausos e vivas]

1465
01:02:00.963 --> 01:02:04.397
Obrigado, companheiros monstros.

1466
01:02:04,484 --> 01:02:06,353
Toralei Stipe.

1467
01:02:06,440 --> 01:02:08,353
Obrigado, Toralei.

1468
01:02:08,440 --> 01:02:11,440
Agora, por favor, dê as boas-vindas ao nosso
segundo candidato a prefeito,

1469
01:02:11,527 --> 01:02:13,310
Clawdeen Lobo.

1470
01:02:13,397 --> 01:02:16,006
[leves vivas e aplausos]

1471
01:02:20.919 --> 01:02:22.701
Vá, Clawdeen.

1472
01:02:27.049 --> 01:02:31.266
As bruxas são o inimigo.

1473
01:02:31,353 --> 01:02:34,179
As bruxas são más.

1474
01:02:34,266 --> 01:02:36,440
A única bruxa boa é
uma bruxa morta, certo?

1475
01:02:36,527 --> 01:02:39,397
[todos sussurrando]

1476
01:02:41,179 --> 01:02:43,136
Os humanos disseram que
sobre bruxas também.

1477
01:02:43,223 --> 01:02:46,006
Eles temiam e os caçavam,
1478
01:02:46.092 --> 01:02:50.006
assim como eles temiam
e caçava monstros.

1479
01:02:50,092 --> 01:02:53,353
Se alguém entender o que
é como ser odiado,

1480
01:02:53,440 --> 01:02:56,614
para sermos perseguidos, somos nós.

1481
01:02:56,701 --> 01:02:59,745
É por isso que precisamos
resistir à ignorância,

1482
01:02:59,832 --> 01:03:02,832
contra o medo e ficar de pé
para os marginalizados

1483
01:03:02,919 --> 01:03:07,527
e incompreendido.

1484
01:03:07.614 --> 01:03:11.005
Minha melhor amiga
pratica bruxaria,

1485
01:03:11.092 --> 01:03:13.092
e estou orgulhoso dela.

1486
01:03:13,179 --> 01:03:16,658
Ela é uma de nós,
e ela é boa.

1487
01:03:16,745 --> 01:03:19,527
Então eu estou defendendo
ela e para qualquer um,

1488
01:03:19.614 --> 01:03:21.658
monstro, humano, bruxa,

1489
01:03:21,745 --> 01:03:23,876
quem acredita nisso
preconceitos antigos

1490
01:03:23,963 --> 01:03:27,005
são menos importantes
do que quem somos agora.

1491
01:03:27.092 --> 01:03:29.266
Quem está comigo?

1492
01:03:29,353 --> 01:03:32,919
[leves aplausos]

1493
01:03:39,745 --> 01:03:43,136
<i>Meu melhor amigo
pratica bruxaria,</i>

1494
01:03:43,223 --> 01:03:44,614
<i>e estou orgulhoso dela.</i>
[Bata na porta]

1495
01:03:44,614 --> 01:03:45,745
Entre.

1496
01:03:45.832 --> 01:03:47.049
<i>Ela é uma de nós...</i>

1497
01:03:47,136 --> 01:03:48,440
Ei.

1498
01:03:50.789 --> 01:03:53.266
Recebi sua mensagem. E aí?

1499
01:03:53,353 --> 01:03:55,179
Ouça, me desculpe.
Eu tenho que ir.

1500
01:03:55.266 --> 01:03:57.005
Eu acredito na paz. Eu faço.

1501
01:03:57.092 --> 01:03:59.353
Mas agora, eu tenho
para voltar à escola.

1502
01:03:59,440 --> 01:04:02,136
Mas por que?

1503
01:04:02,223 --> 01:04:03,876
Meus amigos, eles precisam de mim.

1504
01:04:03,962 --> 01:04:07,179
E eu preciso deles.

1505
01:04:07.266 --> 01:04:11.005
Desculpe. Isso é
não é possivel.

1506
01:04:11.092 --> 01:04:13.136
Eu já volto.

1507
01:04:13,223 --> 01:04:15,223
Ainda podemos falar
para o conclave.

1508
01:04:15,310 --> 01:04:17,397
[risos] É engraçado.

1509
01:04:17.484 --> 01:04:18.962
Tão inteligente quanto você
são, você ainda pensa

1510
01:04:19.049 --> 01:04:20.919
você é um convidado
aqui, quando na verdade,

1511
01:04:21,005 --> 01:04:23,440
você tem sido um
prisioneiro o tempo todo.

1512
01:04:23,527 --> 01:04:25,876
<i>[música sinistra]</i>

1513
01:04:25,962 --> 01:04:27,397
Você.

1514
01:04:27,484 --> 01:04:30,484
Nossa ideia original era
apenas sequestrar você imediatamente.

1515
01:04:30,571 --> 01:04:32,962
Ellis estava lá
para abrir o portal.

1516
01:04:33,049 --> 01:04:35,179
Mas quando seus amigos
atrapalhou,
1517
01:04:35,266 --> 01:04:37,484
bem, tivemos que improvisar.

1518
01:04:37.571 --> 01:04:41.049
Então era tudo mentira.

1519
01:04:41,136 --> 01:04:44,179
Foi um meio para um fim.

1520
01:04:44,266 --> 01:04:46,353
Leve ela.

1521
01:04:46,440 --> 01:04:49,136
eu tenho muito especial
planos para você.

1522
01:04:49,223 --> 01:04:52,092
<i>[música dramática]</i>

1523
01:04:52,179 --> 01:04:56,440
<i>♪ ♪</i>

1524
01:04:56,527 --> 01:04:58,571
<i>Obrigado, alunos.
Um lembrete...</i>

1525
01:04:58,658 --> 01:05:01,789
Qual é o seu jogo, Lobo?

1526
01:05:01,876 --> 01:05:03,876
- Desculpe?
- Você está tramando alguma coisa.

1527
01:05:03,962 --> 01:05:05,918
Qual é o seu ângulo?
- Sem ângulo.

1528
01:05:06,005 --> 01:05:08,353
Finalmente encontrei minha verdade.

1529
01:05:08,440 --> 01:05:09,789
- Milímetros.
- Parabéns.

1530
01:05:09.876 --> 01:05:11.092
Você ganha.

1531
01:05:11.179 --> 01:05:14.092
[insetos chiando]

1532
01:05:14,179 --> 01:05:17,049
<i>[música encantadora]</i>

1533
01:05:17,136 --> 01:05:19,092
<i>♪ ♪</i>

1534
01:05:19,179 --> 01:05:20,527
O que é?

1535
01:05:20.614 --> 01:05:22.658
Algo está errado?

1536
01:05:22,745 --> 01:05:25,614
Bastet ainda está no clã.

1537
01:05:25,701 --> 01:05:27,527
Ela está enviando um aviso.

1538
01:05:27,614 --> 01:05:29,223
Conventículo?

1539
01:05:29,310 --> 01:05:31,136
- É a Draculaura.
- O que está acontecendo?

1540
01:05:31,223 --> 01:05:33,049
- Nosso amigo está com problemas.
- Com bruxas.

1541
01:05:33,136 --> 01:05:35,005
Espere, eu ouvi
eles explicando

1542
01:05:35.092 --> 01:05:38.658
como será a Draculaura
ser... [falando francês]

1543
01:05:38,745 --> 01:05:40,745
- Volte novamente?
- É francês.
1544
01:05:40.832 --> 01:05:42.789
"A voz da paz eterna."
- Sim. Sim.

1545
01:05:42.875 --> 01:05:44.310
Mas há outra tradução:

1546
01:05:44,397 --> 01:05:46,658
"a voz do descanso eterno."

1547
01:05:46,745 --> 01:05:48,266
A maldição da mortalidade.

1548
01:05:48,353 --> 01:05:50,092
Espere, o feitiço que começou
a guerra vampiro-bruxa?

1549
01:05:50.092 --> 01:05:53.223
A história diz uma
vampiro lançou-o.

1550
01:05:53,310 --> 01:05:56,049
Foi muito poderoso.
Acabou com a vida eterna.

1551
01:05:56,136 --> 01:05:58,484
Mas é apenas uma lenda, certo?

1552
01:05:58,571 --> 01:06:02,049
Como poderia um feitiço que
poderosos existem e ninguém sabe?

1553
01:06:02,136 --> 01:06:04,136
Houve rumores na França

1554
01:06:04,223 --> 01:06:08,571
que as bruxas eram
procurando por isso.

1555
01:06:08,658 --> 01:06:10,266
A maldição da mortalidade é real.

1556
01:06:10.353 --> 01:06:12.614
E eles descobriram um
maneira de lançá-lo novamente...
1557
01:06:12,701 --> 01:06:14,179
Usando Draculaura.

1558
01:06:14,266 --> 01:06:16,092
"A voz da paz eterna."

1559
01:06:16,179 --> 01:06:20,310
Este era o plano deles
junto... para matar todos os vampiros.

1560
01:06:20,397 --> 01:06:22,353
Eles disseram que seria
aconteceu no aniversário dela...

1561
01:06:22,440 --> 01:06:26,179
Quando ela atingir a maioridade
à meia-noite desta noite.

1562
01:06:26,266 --> 01:06:28,614
Eu te disse, Lobo.

1563
01:06:33,484 --> 01:06:36,745
<i>[música sombria]</i>

1564
01:06:36,831 --> 01:06:40,397
[pad bipa, porta vibra]

1565
01:06:40.484 --> 01:06:42.658
Solte-me.

1566
01:06:46,397 --> 01:06:47,745
O que é este lugar?

1567
01:06:47,831 --> 01:06:50,918
O coração de Coleman Eves.

1568
01:06:51,005 --> 01:06:53,179
Oh, ela era apenas uma pequena muda

1569
01:06:53,266 --> 01:06:56,745
quando ela foi retirada do
muito solo do próprio ódio,

1570
01:06:56,831 --> 01:07:01,571
Salem, Massachussets 1693.
1571
01:07:01,658 --> 01:07:05,440
- 19 bruxas morreram em Salem.
- Sim.

1572
01:07:05,527 --> 01:07:09,049
Suas vidas terminaram por
medo e ignorância, pelo ódio.

1573
01:07:09,136 --> 01:07:11,440
Zamara, ouça
eu... [grita]

1574
01:07:11,527 --> 01:07:12,875
[choramingando]

1575
01:07:12.962 --> 01:07:14.962
Prata wraith.

1576
01:07:15.049 --> 01:07:17.223
Não é inteligente como
só machuca monstros?

1577
01:07:17,310 --> 01:07:19,005
Por que você está fazendo isso?

1578
01:07:19.092 --> 01:07:20.658
Tenho certeza que papai contou
você aquela velha história

1579
01:07:20.745 --> 01:07:22.484
sobre a maldição da mortalidade?

1580
01:07:22,571 --> 01:07:25,092
Acontece que é real.

1581
01:07:25,179 --> 01:07:27,397
E esta noite, você poderá lançá-lo.

1582
01:07:27,484 --> 01:07:29,179
O que?

1583
01:07:29,266 --> 01:07:31,353
Você vai matar todos nós...
meu pai, minha família.
1584
01:07:31,440 --> 01:07:32,701
Agora você entendeu.

1585
01:07:32,788 --> 01:07:35,266
Você vê? Eu não estava mentindo.

1586
01:07:35,353 --> 01:07:37,875
Eu quero paz.

1587
01:07:37,962 --> 01:07:39,353
Mas que melhor
maneira de alcançá-lo

1588
01:07:39,440 --> 01:07:42,310
do que destruir seu
inimigos de uma vez por todas?

1589
01:07:42,397 --> 01:07:45,223
Mãe, estávamos indo
para chantagear Drácula.

1590
01:07:45,310 --> 01:07:47,484
Isso... isso não foi
parte do nosso plano.

1591
01:07:47,571 --> 01:07:52,701
Isso sempre fez parte do meu plano!

1592
01:07:52.788 --> 01:07:54.397
[risos] Desculpe.

1593
01:07:54,484 --> 01:07:57,397
<i>[música dramática]</i>

1594
01:07:57,484 --> 01:07:59,223
<i>♪ ♪</i>

1595
01:07:59,310 --> 01:08:01,266
Pai, o que está acontecendo?

1596
01:08:01,353 --> 01:08:03,614
Você a encontrou?
<i>- Sim, e não é bom.</i>

1597
01:08:03,701 --> 01:08:06,397
Eles a pegaram em um
algum tipo de laboratório no subsolo.

1598
01:08:06,484 --> 01:08:08,700
Querida, eles têm uma gaiola.

1599
01:08:08,788 --> 01:08:10,571
Temos que chamar a polícia.

1600
01:08:10.658 --> 01:08:12.266
E dizer o quê? Oi.

1601
01:08:12.353 --> 01:08:14.092
Você conhece aquelas pessoas legais que
fazer seu smoothie em pó?

1602
01:08:14.092 --> 01:08:15.918
Na verdade são bruxas
segurando um vampiro

1603
01:08:16.005 --> 01:08:17.962
em sua assustadora camada de porão.

1604
01:08:18.049 --> 01:08:20.092
Pai, precisamos de você.
Você é o cara.

1605
01:08:20.179 --> 01:08:22.484
[rosna]

1606
01:08:22,571 --> 01:08:23,918
<i>OK, eu sou o cara.</i>

1607
01:08:24,005 --> 01:08:26,788
Entendo. Estarei pronto.

1608
01:08:26,875 --> 01:08:28,527
[limpa a garganta] Obrigado.

1609
01:08:28,614 --> 01:08:31,179
Eu vou contigo.

1610
01:08:31,266 --> 01:08:33,484
Draculaura é uma das
nós e eu posso ajudar.
1611
01:08:33,571 --> 01:08:35,092
Eu sei uma coisa ou duas
sobre lutar contra bruxas.

1612
01:08:35.092 --> 01:08:38.788
Além disso, tenho contas a acertar.

1613
01:08:38,875 --> 01:08:42,136
Isso poderia vir
a calhar. Vamos.

1614
01:08:42,223 --> 01:08:45,484
<i>[música dinâmica]</i>

1615
01:08:45,571 --> 01:08:46,232
<i>♪ ♪</i>

1616
01:08:51,092 --> 01:08:53,049
[guincho dos freios]

1617
01:08:56,440 --> 01:08:59,484
[ambos gritando]

1618
01:08:59,571 --> 01:09:00,232
<i>♪ ♪</i>

1619
01:09:11.049 --> 01:09:13.266
Mova-se, garanhão. EU
não posso dirigir com stick.

1620
01:09:13,353 --> 01:09:15,136
Certo.

1621
01:09:15,223 --> 01:09:18,571
Nós estivemos observando você
muito tempo, Draculaura,

1622
01:09:18,657 --> 01:09:20,484
alimentando suas paixões.

1623
01:09:20.571 --> 01:09:22.484
Você achou que era um
acidente que você encontrou

1624
01:09:22,571 --> 01:09:24,049
aquele livro de feitiços quando criança?

1625
01:09:24,136 --> 01:09:27,223
Foi tudo para este momento.

1626
01:09:27,310 --> 01:09:29,657
A maldição da mortalidade pode
só ser lançado por um vampiro

1627
01:09:29,744 --> 01:09:31,571
quem atingiu a maioridade.

1628
01:09:31,657 --> 01:09:34,397
Eu disse que você faria
aprenda seu verdadeiro poder.

1629
01:09:34,484 --> 01:09:35,962
[risos]

1630
01:09:36,049 --> 01:09:38,179
A propósito, feliz aniversário.
- Por favor.

1631
01:09:38,266 --> 01:09:40,092
Se você fizer isso, isso
a guerra nunca terminará.

1632
01:09:40.179 --> 01:09:42.049
Todos os monstros virão atrás de você.

1633
01:09:42,136 --> 01:09:44,179
Não será apenas
mais vampiros.

1634
01:09:44,266 --> 01:09:45,962
Ellis, diga a ela.
- Mãe por favor.

1635
01:09:46,049 --> 01:09:48,049
Ellis, um dia,
você vai entender.

1636
01:09:48,136 --> 01:09:51,136
Não, você entende,
Ellis, agora mesmo, hoje.

1637
01:09:51,223 --> 01:09:55,049
Tão aspiracional e
em um momento tão sombrio.

1638
01:09:55,136 --> 01:09:56,092
Brava.

1639
01:09:58,527 --> 01:10:00,700
E adeus.

1640
01:10:00,788 --> 01:10:03,744
E agora é hora
um segundo feitiço.

1641
01:10:03,831 --> 01:10:06,962
E eu controlo sua mente também.

1642
01:10:09,440 --> 01:10:10,484
[suspiros]

1643
01:10:10.571 --> 01:10:12.527
<i>[música dramática]</i>

1644
01:10:12,613 --> 01:10:15,744
[recitando em linguagem]

1645
01:10:17,484 --> 01:10:18,788
A poucos minutos de distância.

1646
01:10:18,875 --> 01:10:22,440
Tique-taque. Tique-taque.

1647
01:10:22,527 --> 01:10:25,092
[recitando em linguagem]

1648
01:10:28,440 --> 01:10:30,092
[botão chacoalhando]

1649
01:10:33,310 --> 01:10:34,875
Eles nunca aprendem.

1650
01:10:34,962 --> 01:10:37,397
OK, todos entenderam o plano?

1651
01:10:37,484 --> 01:10:39,310
Sim, estamos caindo.

1652
01:10:39,397 --> 01:10:42,049
Você irá cair.
Você está indo muito para baixo.

1653
01:10:44,484 --> 01:10:47,700
[elevador apita]

1654
01:10:47,788 --> 01:10:49,570
<i>O laboratório está à sua direita.</i>

1655
01:10:49,657 --> 01:10:52,092
<i>E estou ligando todas as câmeras
volta ao vivo em 30 segundos.</i>

1656
01:10:52,179 --> 01:10:55,527
<i>Esteja pronto.</i>
- Obrigado, pai.

1657
01:10:55,613 --> 01:10:58,484
OK. Você ouviu o homem.

1658
01:10:58,570 --> 01:11:01,049
Divirta-se.
- Ah, nós vamos.

1659
01:11:05,613 --> 01:11:06,744
Pronto para fazer alguma travessura?

1660
01:11:06.831 --> 01:11:10.353
Absolutamente.

1661
01:11:10.440 --> 01:11:13.700
Eu digo que começamos pequeno.

1662
01:11:13,788 --> 01:11:15,962
Construir. [grunhidos]

1663
01:11:19.788 --> 01:11:22.613
[alarme de incêndio soando]

1664
01:11:26.005 --> 01:11:28.440
Há alguém em G. Smoke.

1665
01:11:28,526 --> 01:11:32,179
Puxe para cima.

1666
01:11:32,266 --> 01:11:33,744
<i>Está um pouco enfumaçado aqui.</i>

1667
01:11:33,831 --> 01:11:35,049
<i>Você quer enviar alguém?</i>

1668
01:11:35,136 --> 01:11:36,353
<i>Sim. eu posso sentir
nos meus olhos.</i>

1669
01:11:36,440 --> 01:11:38,526
<i>Sim. Algumas coisas
acontecendo aqui.</i>

1670
01:11:38,613 --> 01:11:40,570
Vamos.

1671
01:11:40.657 --> 01:11:43.526
<i>[música de suspense]</i>

1672
01:11:43,613 --> 01:11:45,223
<i>♪ ♪</i>

1673
01:11:45.310 --> 01:11:46.962
OK.

1674
01:11:47.049 --> 01:11:48.483
A jogada inteligente é
para vir em silêncio,

1675
01:11:48,570 --> 01:11:50,266
mas vocês dois não
parece tão inteligente.

1676
01:11:50.353 --> 01:11:52.179
Culpado.

1677
01:11:52,266 --> 01:11:54,136
[grunhidos]

1678
01:11:59,700 --> 01:12:02,700
- [risos]
- [geme]
1679
01:12:02,788 --> 01:12:05,570
Eu acho que uma górgona não é muita coisa
sem seus olhos assassinos.

1680
01:12:05,657 --> 01:12:07,440
Claramente, você não conhece górgonas.

1681
01:12:07,526 --> 01:12:09,266
[cobra sibila]

1682
01:12:10.657 --> 01:12:13.223
[recitando em linguagem]

1683
01:12:17,744 --> 01:12:19,788
Polegares de caixão.

1684
01:12:21,526 --> 01:12:23,353
<i>[linha tocando]</i>

1685
01:12:23,440 --> 01:12:25,353
<i>Draculaura, eu sou
aqui na sua escola.</i>

1686
01:12:25,440 --> 01:12:27,310
<i>Onde você está?</i>

1687
01:12:27,397 --> 01:12:29,397
<i>Zamara.</i>

1688
01:12:29,483 --> 01:12:30,700
Olá, Drácula.

1689
01:12:30.788 --> 01:12:32.831
<i>- Onde está minha filha?</i>
- Ah, ela está bem.

1690
01:12:32,918 --> 01:12:35,831
Ela está confortável
para o momento.

1691
01:12:35,918 --> 01:12:37,875
<i>O que você fez?</i>

1692
01:12:37,962 --> 01:12:39,136
<i>Se você machucá-la, eu juro...</i>

1693
01:12:39,223 --> 01:12:41,223
Shh, shh, shh, não há tempo
por ameaças vazias.

1694
01:12:41,310 --> 01:12:43,397
Você só tem um
faltam alguns minutos.

1695
01:12:43,483 --> 01:12:45,310
Você vê, ela está lançando
a maldição da mortalidade...

1696
01:12:45,397 --> 01:12:46,700
<i>Não.</i>

1697
01:12:46,788 --> 01:12:49,136
- Que em sete minutos...
<i>- Zamara.</i>

1698
01:12:49,223 --> 01:12:51,310
Acabará com você e tudo
sua espécie para sempre.

1699
01:12:51,397 --> 01:12:53,831
<i>Não, não. Você não tem
para fazer isso, Zamara.</i>

1700
01:12:53,918 --> 01:12:55,223
Eu só queria ver seu rosto

1701
01:12:55,310 --> 01:12:56,831
quando você e seu
filha de repente envelhece

1702
01:12:56,918 --> 01:12:58,613
e virar pó.
<i>- Não!</i>

1703
01:12:58,700 --> 01:13:01,353
- Temos uma situação.
<i>- Não. Fale comigo.</i>

1704
01:13:01,439 --> 01:13:03,526
<i>- Me ajude!
- Ela foi mordida!</i>
1705
01:13:03,613 --> 01:13:06,962
<i>- Tire ela daqui.
- [grunhidos]</i>

1706
01:13:07.049 --> 01:13:10.179
Eu cuidarei disso sozinho.

1707
01:13:10.266 --> 01:13:12.005
<i>- Ouça-me.</i>
- Adeus, Drácula.

1708
01:13:12.092 --> 01:13:14.223
<i>Zamara, Zamara, Zamara!</i>

1709
01:13:21,179 --> 01:13:23,918
[pad bipa, porta
zumbidos e clanks]

1710
01:13:25,396 --> 01:13:28,831
Certifique-se de que ela continue cantando.

1711
01:13:28,918 --> 01:13:31,353
<i>[música de suspense]</i>

1712
01:13:31,439 --> 01:13:35,005
<i>♪ ♪</i>

1713
01:13:35.092 --> 01:13:37.136
Fique aqui. Ninguém entra.

1714
01:13:37.223 --> 01:13:40.700
- Entendido.
- Ninguém.

1715
01:13:40.788 --> 01:13:42.831
Ela parece tensa.

1716
01:13:42,918 --> 01:13:43,918
Saúde.

1717
01:13:45.831 --> 01:13:48.396
Você vai se arrepender disso.

1718
01:13:48,483 --> 01:13:51,005
[rosna]

1719
01:13:51.092 --> 01:13:53.526
Sim, não estou me arrependendo.
Mais emocionante, na verdade.

1720
01:13:53,613 --> 01:13:55,005
Até mais.

1721
01:13:58,570 --> 01:14:00,875
Vamos.

1722
01:14:00.962 --> 01:14:02.352
Não.

1723
01:14:02,439 --> 01:14:04,483
11:57. Estamos sem tempo.

1724
01:14:04,570 --> 01:14:07,962
[recitando em linguagem]

1725
01:14:09,831 --> 01:14:12,179
[grunhido]

1726
01:14:12.266 --> 01:14:16.005
Frankie, não consigo.

1727
01:14:16.092 --> 01:14:17.613
[pad zumbindo] Vamos!

1728
01:14:17,700 --> 01:14:19,266
Abrir!

1729
01:14:19.352 --> 01:14:21.005
Blocos paramétricos são
codificados para usuários únicos.

1730
01:14:21.005 --> 01:14:23.092
Você sabe disso.

1731
01:14:23,179 --> 01:14:25,266
- Tem que haver um jeito.
- Pensar.

1732
01:14:25,352 --> 01:14:28,526
Fechaduras. Como você quebra
uma fechadura inquebrável?

1733
01:14:28,613 --> 01:14:29,700
Eu entendi.

1734
01:14:29,788 --> 01:14:31,049
Dois dos meus livros favoritos.

1735
01:14:31,136 --> 01:14:33,657
O que? O que você está fazendo?

1736
01:14:33,744 --> 01:14:36,788
Teoria Elétrica Avançada
e Física Aplicada aos Monstros.

1737
01:14:36,875 --> 01:14:38,223
[eletricidade crepita]

1738
01:14:38,310 --> 01:14:39,788
Abaixe-se.

1739
01:14:43,483 --> 01:14:46,483
[gritando]

1740
01:14:48,526 --> 01:14:51,788
[alarme tocando]

1741
01:14:54,179 --> 01:14:57,223
[recitando em linguagem]

1742
01:14:57,309 --> 01:14:59,744
Parar. Por favor pare.

1743
01:14:59,831 --> 01:15:01,526
Estamos apenas tentando
para salvar nosso amigo.

1744
01:15:01,613 --> 01:15:02,788
Elis, por favor.

1745
01:15:02,875 --> 01:15:04,223
Desculpe.

1746
01:15:07,744 --> 01:15:10,092
Muito bem, Elis.

1747
01:15:10.179 --> 01:15:13.526
E vocês dois, estou impressionado.

1748
01:15:13,613 --> 01:15:14,875
Eu realmente sou.

1749
01:15:14,962 --> 01:15:16,570
É um feitiço muito delicado.

1750
01:15:16,657 --> 01:15:18,309
O menor toque
a teria acordado.

1751
01:15:18,396 --> 01:15:20,179
Você quase conseguiu.

1752
01:15:20.266 --> 01:15:25.831
Mas agora, crianças,
a diversão acabou.

1753
01:15:25,918 --> 01:15:29,657
É hora de você morrer...

1754
01:15:33,005 --> 01:15:36,439
Pressa. Eu não posso segurá-la.

1755
01:15:38,613 --> 01:15:41,831
[grita]

1756
01:15:41,918 --> 01:15:43,570
Prata wraith.
- Você não pode tocá-lo.

1757
01:15:43,657 --> 01:15:45,483
Isso vai destruir você.

1758
01:15:45,570 --> 01:15:48,962
Draculaura, por favor, acorde!

1759
01:15:49.049 --> 01:15:51.918
[grita]

1760
01:15:54,136 --> 01:15:55,700
Estamos sem tempo.

1761
01:15:55,788 --> 01:15:56,657
Não não.

1762
01:15:56,744 --> 01:15:59,092
Não! Não!

1763
01:15:59,179 --> 01:16:01,570
Clawdeen. Não, Clawdeen!

1764
01:16:01,657 --> 01:16:03,396
Pare, por favor.

1765
01:16:03,483 --> 01:16:06,439
Tem que haver outra maneira.

1766
01:16:06,526 --> 01:16:09,005
Eu não posso segurá-la.
Ela é muito forte.

1767
01:16:12.049 --> 01:16:14.831
Não!

1768
01:16:16,483 --> 01:16:20,092
Não!

1769
01:16:20,179 --> 01:16:22,744
[geme]

1770
01:16:22,831 --> 01:16:25,439
[estalo mágico]

1771
01:16:27,831 --> 01:16:30,744
[grita]

1772
01:16:30,831 --> 01:16:33,352
[suspiros]

1773
01:16:33,439 --> 01:16:35,831
Clawdeen?
- [ofegante]

1774
01:16:35,918 --> 01:16:38,352
Clawdeen.
1775
01:16:38,439 --> 01:16:41,744
Clawdeen, acorde.

1776
01:16:41,831 --> 01:16:44,265
Clawdeen.

1777
01:16:44,352 --> 01:16:45,831
Clawdeen, não me deixe.

1778
01:16:47,483 --> 01:16:51,178
<i>Draculaura, acho que ela está morrendo.</i>

1779
01:16:53,396 --> 01:16:56,265
<i>[música sombria]</i>

1780
01:16:56,352 --> 01:16:59,439
<i>♪ ♪</i>

1781
01:16:59,526 --> 01:17:02,483
[risada]

1782
01:17:02,570 --> 01:17:04,222
Isso é tão bom.

1783
01:17:04,309 --> 01:17:06,049
Eu não consigo lidar com isso.

1784
01:17:06,136 --> 01:17:08,962
[conversas e risadas]

1785
01:17:12.092 --> 01:17:13.875
Literalmente, tipo, dois dias inteiros.

1786
01:17:13,962 --> 01:17:16,657
[risada]

1787
01:17:16,744 --> 01:17:21,483
<i>♪ ♪</i>

1788
01:17:21,570 --> 01:17:24,439
Eu sou o ceifador.
Eu vim por você.

1789
01:17:24,526 --> 01:17:27,136
Por favor. Eu não estou preparado.

1790
01:17:27,222 --> 01:17:28,483
<i>-Clawdeen.</i>
-Frankie?

1791
01:17:28,570 --> 01:17:30,265
<i>Clawdeen, acorde.</i>

1792
01:17:30,352 --> 01:17:32,962
-Frankie!
- Os mortos devem descansar.

1793
01:17:33,049 --> 01:17:35,570
Renda-se, Clawdeen Wolf.

1794
01:17:35,657 --> 01:17:39,657
Render?

1795
01:17:39,744 --> 01:17:41,700
Render?

1796
01:17:41,788 --> 01:17:44,352
Que significa...

1797
01:17:47,657 --> 01:17:49,700
Que eu tenho uma escolha.

1798
01:17:49,788 --> 01:17:52,875
<i>-Clawdeen.</i>
-Frankie, estou aqui.

1799
01:17:52,962 --> 01:17:54,657
<i>Clawdeen, não vá embora
meu. Não me deixe.</i>

1800
01:17:54,744 --> 01:17:56,526
<i>Acorde. Por favor, acorde.</i>

1801
01:17:56,613 --> 01:17:58,049
<i>Por favor, acorde.</i>

1802
01:17:58,135 --> 01:17:58,796
<i>♪ ♪</i>
1803
01:18:06,005 --> 01:18:08,875
[gritando]

1804
01:18:13,396 --> 01:18:16,309
<i>[música dramática]</i>

1805
01:18:16,396 --> 01:18:17,057
<i>♪ ♪</i>

1806
01:18:24,049 --> 01:18:26,613
[gritando]

1807
01:18:26,700 --> 01:18:27,361
<i>♪ ♪</i>

1808
01:18:36,875 --> 01:18:38,788
[gritando]

1809
01:18:57,396 --> 01:19:01,352
Clawdeen?

1810
01:19:01,439 --> 01:19:04,048
Ei.

1811
01:19:04,135 --> 01:19:05,570
Ei.

1812
01:19:05,657 --> 01:19:07,396
Deuce, ela está acordada.

1813
01:19:07,483 --> 01:19:09,570
Ei você. Você está bem?

1814
01:19:09,657 --> 01:19:12,483
Ainda inteiro.
[limpa a garganta]

1815
01:19:12,570 --> 01:19:14,570
Oh cara.

1816
01:19:14,657 --> 01:19:16,396
Mais ou menos.

1817
01:19:16,483 --> 01:19:17,439
Vamos levantar você.

1818
01:19:17,526 --> 01:19:19,005
Sim. Vamos.

1819
01:19:19.091 --> 01:19:20.831
[grunhidos]

1820
01:19:20,918 --> 01:19:23,875
- Você está bem?
- Sim.

1821
01:19:23,962 --> 01:19:25,352
O que aconteceu?

1822
01:19:25,439 --> 01:19:27,265
Era tudo Draculaura.

1823
01:19:27,352 --> 01:19:30,744
Quando você a acordou,
foi inacreditável.

1824
01:19:30,831 --> 01:19:32,951
Sim, ela abriu um grande
lata de bunda de bruxa gritando

1825
01:19:33,005 --> 01:19:34,744
em todos.

1826
01:19:34,831 --> 01:19:37,788
Foi fantástico, bruxaria
usado pelos mocinhos.

1827
01:19:37,875 --> 01:19:40,918
Desculpas aceitas, Tor.

1828
01:19:44,178 --> 01:19:47,091
<i>[música alegre]</i>

1829
01:19:47,178 --> 01:19:49,048
<i>♪ ♪</i>

1830
01:19:49,135 --> 01:19:52,309
ambos: me desculpe.

1831
01:19:52,396 --> 01:19:54,178
- Azar.
- [risos]

1832
01:19:54,265 --> 01:19:56,178
[morcego chiando]

1833
01:19:56,265 --> 01:19:59,352
Draculaura!

1834
01:19:59,439 --> 01:20:00,875
O dever chama.

1835
01:20:00.962 --> 01:20:02.352
O que ela fez com você?

1836
01:20:02,439 --> 01:20:03,831
Você está machucado? São
Você está bem?

1837
01:20:03,918 --> 01:20:07,657
Pai, estou bem. Está tudo bem.

1838
01:20:07,744 --> 01:20:09,396
E eu tenho alguns
prisioneiros de alto perfil

1839
01:20:09,483 --> 01:20:11,178
para você lidar.

1840
01:20:11,265 --> 01:20:13,091
Oh eu vou.

1841
01:20:13,178 --> 01:20:16,309
Certamente irei.

1842
01:20:16,396 --> 01:20:20,222
Meu pequeno ghoul está crescendo...

1843
01:20:20.309 --> 01:20:22.222
tão rápido.

1844
01:20:24,788 --> 01:20:26,961
Zamara.
- Olá, Drácula.
1845
01:20:27,048 --> 01:20:28,570
Ainda com a capa?
- Ei.

1846
01:20:28,657 --> 01:20:30,875
É um pano.
Super-heróis usam capas.

1847
01:20:30,961 --> 01:20:33,178
Uh, me desculpe.

1848
01:20:33,265 --> 01:20:36,483
Eu não fazia ideia.

1849
01:20:36,570 --> 01:20:38,657
Eu sei.

1850
01:20:38,744 --> 01:20:43,048
Mas você fez a coisa certa
coisa quando contava.

1851
01:20:43,135 --> 01:20:47,309
Obrigado.

1852
01:20:47,396 --> 01:20:50,135
Então que tal fazermos
isso é o começo

1853
01:20:50,222 --> 01:20:52,613
dessa nova era de paz?

1854
01:20:52,700 --> 01:20:54,875
Negócio?

1855
01:20:54,961 --> 01:20:57,352
Negócio.

1856
01:20:57,439 --> 01:20:59,396
Vejo você por aí, Ellis.

1857
01:20:59,483 --> 01:21:01,309
Nos vemos por aí, Draculaura.

1858
01:21:04,135 --> 01:21:05,744
Belos movimentos, D.
1859
01:21:05,831 --> 01:21:07,004
Nada mal.

1860
01:21:07,091 --> 01:21:09,700
OK, diga-me exatamente
o que aconteceu.

1861
01:21:09,788 --> 01:21:11,048
Ela pode invocar morcegos.

1862
01:21:11,135 --> 01:21:13,613
Foi fogo. [conversando]

1863
01:21:14,613 --> 01:21:17,570
<i>[música animada]</i>

1864
01:21:17,657 --> 01:21:19,526
Legal.

1865
01:21:19,613 --> 01:21:21,396
Acho que finalmente consegui meu
novas atualizações sob controle.

1866
01:21:21,396 --> 01:21:23,265
Eu sempre soube que você faria isso.

1867
01:21:23,352 --> 01:21:25,613
Obrigado.

1868
01:21:25,700 --> 01:21:29,091
Parece que você conseguiu isso
festa que você queria, afinal.

1869
01:21:29,178 --> 01:21:31,439
- Está perfeito.
- [risos]

1870
01:21:34,265 --> 01:21:36,831
todos: ♪ Nascidos ou nascidos
ou gerado de lodo ♪

1871
01:21:36,917 --> 01:21:38,917
♪ Hoje é o dia,
seu momento especial ♪
1872
01:21:39,004 --> 01:21:40,483
♪ 13 luas têm
vem e vai ♪

1873
01:21:40.570 --> 01:21:42.483
♪ E então cantamos
essa música de aniversário ♪

1874
01:21:42,570 --> 01:21:44,396
♪ 13 luas, 13 luas ♪

1875
01:21:44,483 --> 01:21:46,265
♪ 13 luas novamente ♪

1876
01:21:46,352 --> 01:21:47,917
Faça um desejo.

1877
01:21:48,004 --> 01:21:49,917
<i>[música peculiar]</i>

1878
01:21:50,004 --> 01:21:52,875
Bloodgood está prestes a
anunciar os resultados do prefeito.

1879
01:21:52,961 --> 01:21:55,309
[grunhidos]

1880
01:21:55,396 --> 01:21:57,048
Estou bem.

1881
01:22:01,831 --> 01:22:04,091
[torcendo]

1882
01:22:04,178 --> 01:22:06,048
Vamos. Vamos.

1883
01:22:06,135 --> 01:22:09,004
<i>[música alegre]</i>

1884
01:22:09.091 --> 01:22:12.570
<i>♪ ♪</i>

1885
01:22:12,657 --> 01:22:15,570
Atenção, estudantes.
1886
01:22:15,657 --> 01:22:18,961
Vamos ver se consegui meu desejo.

1887
01:22:19,048 --> 01:22:23,048
No grande da nossa escola
tradição da prefeitura electio,

1888
01:22:23,135 --> 01:22:24,831
chegou o momento.

1889
01:22:27,657 --> 01:22:32,526
O aluno deste ano
prefeito é...

1890
01:22:32,613 --> 01:22:34,613
Clawdeen Lobo.

1891
01:22:34,700 --> 01:22:37,309
[aplausos e vivas]

1892
01:22:46,265 --> 01:22:47,874
Olá, Kumon.

1893
01:22:50.004 --> 01:22:52.091
Você protegeu sua matilha,

1894
01:22:52,178 --> 01:22:55,483
mesmo quando a escola
odiei você por isso.

1895
01:22:55,570 --> 01:22:57,744
Isso exigiu coragem, prefeito.

1896
01:23:07,526 --> 01:23:10,396
Parece que você tem um
algumas cicatrizes próprias agora.

1897
01:23:10.483 --> 01:23:13.744
Bem, eu acho que finalmente
ter algo em comum.

1898
01:23:13,830 --> 01:23:16,526
Somos criaturas, Lobo.

1899
01:23:16,613 --> 01:23:19,352
Compartilhamos a lua.

1900
01:23:19,439 --> 01:23:21,744
Acho que sim.

1901
01:23:21,830 --> 01:23:22,917
Hum.

1902
01:23:25.091 --> 01:23:25.752
<i>♪ ♪</i>

1903
01:23:30.613 --> 01:23:32.091
Clawdeen, oportunidade fotográfica.

1904
01:23:32,178 --> 01:23:33,570
Sim, só um segundo.

1905
01:23:33,657 --> 01:23:35,613
Diga prateleira. Ambos: Shelfie.

1906
01:23:35,700 --> 01:23:37,570
Onde está Draculaura?

1907
01:23:37,657 --> 01:23:40,830
Ayo, D, temos que cortar aquele bolo.

1908
01:23:40.917 --> 01:23:43.178
Você sabe, eu sinto que

1909
01:23:43,265 --> 01:23:45,352
pude ver um pouco
a verdadeira górgona lá fora.

1910
01:23:45,439 --> 01:23:47,874
Até que foi legal.
- Tenho que ser honesto.

1911
01:23:47,961 --> 01:23:52,178
Pela primeira vez em um
enquanto, parecia eu.

1912
01:23:52,265 --> 01:23:56,526
E eu percebi uma coisa.

1913
01:23:56,613 --> 01:23:59,178
Percebi que preciso ir embora.

1914
01:23:59,265 --> 01:24:00,613
Deixar?

1915
01:24:00,700 --> 01:24:03,309
Sim, o Gorgodiano.

1916
01:24:03,396 --> 01:24:06,961
Eu vou fazer isso e ir
descobrir quem eu realmente sou.

1917
01:24:07,048 --> 01:24:08,657
O que?

1918
01:24:08,743 --> 01:24:11,396
Mas isso é um ano inteiro.

1919
01:24:11,483 --> 01:24:13,613
Sim é.

1920
01:24:13,700 --> 01:24:16,309
Mas Monster High.

1921
01:24:16,396 --> 01:24:18,265
Não consigo imaginar isso sem você.

1922
01:24:18,352 --> 01:24:21,222
Não, não consigo imaginar
Monster High sem você.

1923
01:24:21,309 --> 01:24:25,048
Este é quem você é.
Você se encontrou.

1924
01:24:25,135 --> 01:24:28,743
Agora é minha vez.

1925
01:24:28,830 --> 01:24:32,352
Estou aqui para você sempre.

1926
01:24:32,439 --> 01:24:34,439
Estou contando com isso.

1927
01:24:34,526 --> 01:24:38,352
<i>[música suave]</i>

1928
01:24:38,439 --> 01:24:41,048
♪ Quando você está
seguindo seu coração ♪

1929
01:24:41,135 --> 01:24:43,309
♪ Conheça seus amigos
nunca estão longe ♪

1930
01:24:43,396 --> 01:24:45,135
♪ Quem esteve lá
desde o início ♪

1931
01:24:45,222 --> 01:24:50,091
♪ Você sabe quem
seus monstros são ♪

1932
01:24:50,178 --> 01:24:51,222
♪ Eu sei agora ♪

1933
01:24:51,309 --> 01:24:52,222
♪ Descobri ♪

1934
01:24:52,309 --> 01:24:54,917
♪ É tudo uma questão de ♪

1935
01:24:55.004 --> 01:24:58.091
♪ Defendendo
no que você acredita ♪

1936
01:24:58,178 --> 01:24:59,352
♪ Tão poderoso ♪

1937
01:24:59,439 --> 01:25:00,352
♪ Imparável ♪

1938
01:25:00,439 --> 01:25:01,439
♪ Meu lobo interior ♪

1939
01:25:01,526 --> 01:25:03,135
[todos uivando]

1940
01:25:03,222 --> 01:25:07,004
♪ Eu estou destinado a ser o
amigo que você precisa ♪
1941
01:25:07,091 --> 01:25:08,613
♪ O mundo pode mudar ♪

1942
01:25:08,699 --> 01:25:10,743
♪ Não há como voltar atrás ♪

1943
01:25:10.830 --> 01:25:12.699
♪ Mas olhe ao redor ♪

1944
01:25:12,787 --> 01:25:15,743
♪ Você encontrou um pacote ♪

1945
01:25:15,830 --> 01:25:17,787
♪ Dançando com
você no escuro ♪

1946
01:25:17,874 --> 01:25:19,787
♪ Fazendo mágica, fazendo faíscas ♪

1947
01:25:19,874 --> 01:25:21,234
♪ Quem esteve lá
desde o início ♪

1948
01:25:21,265 --> 01:25:23,830
♪ Você sabe quem
seus monstros são ♪

1949
01:25:23,917 --> 01:25:25,917
♪ Nunca deixe você desmoronar ♪

1950
01:25:26,004 --> 01:25:27,787
♪ Cada sorriso e cada cicatriz ♪

1951
01:25:27,874 --> 01:25:29,917
♪ Quem vê seu coração mais verdadeiro ♪

1952
01:25:30,004 --> 01:25:33,830
♪ Você sabe quem
seus monstros são ♪

1953
01:25:33,917 --> 01:25:36,352
♪ Você sabe quem
seus monstros são ♪

1954
01:25:36,439 --> 01:25:39,135
<i>[música animada]</i>

1955
01:25:39,222 --> 01:25:40,874
♪ Tentei ser durão
e subir de nível ♪

1956
01:25:40,961 --> 01:25:43,265
♪ Mas eu sou o suficiente ♪

1957
01:25:43,352 --> 01:25:47,309
♪ eu sempre tive
o poder em mim ♪

1958
01:25:47,396 --> 01:25:48,265
♪ Por que andar sozinho ♪

1959
01:25:48,352 --> 01:25:49,352
♪ Através do desconhecido ♪

1960
01:25:49,439 --> 01:25:51,961
♪ Eu deveria saber ♪

1961
01:25:52,048 --> 01:25:55,874
♪ Sou mais forte com
vocês todos da minha equipe ♪

1962
01:25:55,961 --> 01:25:57,699
♪ O mundo pode mudar ♪

1963
01:25:57,787 --> 01:25:59,743
♪ Não há como voltar atrás ♪

1964
01:25:59,830 --> 01:26:01,830
♪ Mas olhe ao redor ♪

1965
01:26:01,917 --> 01:26:02,837
♪ Você encontrou seu pacote ♪

1966
01:26:02,874 --> 01:26:04,265
♪ E isso é um fato ♪

1967
01:26:04,352 --> 01:26:06,699
♪ Dançando com
você no escuro ♪
1968
01:26:06,787 --> 01:26:08,439
♪ Fazendo mágica, fazendo faíscas ♪

1969
01:26:08,526 --> 01:26:10,352
♪ Quem já esteve lá
desde o início ♪

1970
01:26:10.439 --> 01:26:12.526
♪ Você sabe quem
seus monstros são ♪

1971
01:26:12,613 --> 01:26:14,048
♪ Nunca deixe você desmoronar ♪

1972
01:26:14,135 --> 01:26:16,830
♪ Cada sorriso e cada cicatriz ♪

1973
01:26:16,917 --> 01:26:18,135
♪ Quem vê seu coração mais verdadeiro ♪

1974
01:26:18,222 --> 01:26:22,135
♪ Você sabe quem
seus monstros são ♪

1975
01:26:22,222 --> 01:26:26,396
♪ Você sabe quem
seus monstros são ♪

1976
01:26:26,483 --> 01:26:28,830
♪ Você sabe quem
seus monstros são ♪

1977
01:26:28,917 --> 01:26:31,743
♪ Amigos, vocês podem voar
com seus problemas ♪

1978
01:26:31,830 --> 01:26:33,309
♪ Monstros são ♪

1979
01:26:33,396 --> 01:26:35,743
♪ Aqueles que ficam
até você resolvê-los ♪

1980
01:26:35,830 --> 01:26:37,396
♪ Monstros são ♪
1981
01:26:37,483 --> 01:26:40,439
♪ O tipo de heróis
você pode contar ♪

1982
01:26:40,526 --> 01:26:43,439
♪ Vamos mostrar a eles
quem realmente somos ♪

1983
01:26:43,526 --> 01:26:47,265
[vocalizando]

1984
01:26:47,352 --> 01:26:49,222
♪ Dançando com
você no escuro ♪

1985
01:26:49,309 --> 01:26:51,222
♪ Fazendo mágica, fazendo faíscas ♪

1986
01:26:51,309 --> 01:26:52,874
♪ Quem esteve lá
desde o início ♪

1987
01:26:52,961 --> 01:26:56,222
♪ Você sabe quem
seus monstros são ♪

1988
01:26:56,309 --> 01:26:58,569
Vá, Frankie. Vá, Frankie.

1989
01:26:58,656 --> 01:27:00,656
Vá, Frankie.

1990
01:27:00,743 --> 01:27:03,135
Vá, Frankie.

1991
01:27:04,874 --> 01:27:06,699
Obrigado por me salvar.

1992
01:27:06,787 --> 01:27:07,917
Acho que todos nós salvamos uns aos outros.

1993
01:27:07,917 --> 01:27:09,396
Como de costume.

1994
01:27:09,483 --> 01:27:10,874
Eu acho que isso é apenas
o que os melhores amigos fazem.

1995
01:27:10.874 --> 01:27:12.265
[risada]

1996
01:27:12,352 --> 01:27:14,656
<i>♪ ♪</i>

1997
01:27:14,743 --> 01:27:16,309
♪ Amigos, vocês poderiam voar
com seus problemas ♪

1998
01:27:16,309 --> 01:27:18,612
♪ Você sabe quem
seus monstros são ♪

1999
01:27:18,699 --> 01:27:20,396
♪ Aquele que vai ficar
até você resolvê-los ♪

2000
01:27:20,483 --> 01:27:22,483
♪ Você sabe quem
seus monstros são ♪

2001
01:27:22,569 --> 01:27:24,222
♪ O tipo de heróis
você pode contar ♪

2002
01:27:24,309 --> 01:27:26,526
♪ Você sabe quem
seus monstros são ♪

2003
01:27:26,612 --> 01:27:28,483
♪ Você sabe, você sabe ♪

2004
01:27:28,569 --> 01:27:31,787
♪ Você sabe quem
seus monstros são ♪

2005
01:27:33,787 --> 01:27:36,699
<i>[música suave]</i>

2006
01:27:36,787 --> 01:27:37,448
<i>♪ ♪</i>

2007
01:27:42,699 --> 01:27:44,830
[portal sibila]

2008
01:27:49,743 --> 01:27:52,874
[sino tocando]

2009
01:27:56,352 --> 01:27:58,874
OK.

2010
01:27:58,961 --> 01:28:01,178
- Fora do meu caminho!
- O que?

2011
01:28:01,265 --> 01:28:02,569
[grita]

2012
01:28:02,656 --> 01:28:05,656
<i>[música dramática]</i>

2013
01:28:05,743 --> 01:28:08,569
Os mortos devem descansar.

2014
01:28:08,656 --> 01:28:11,135
<i>♪ ♪</i>

2015
01:28:11,222 --> 01:28:15,699
<i>E não serei enganado novamente.</i>

2016
01:28:15,787 --> 01:28:16,961
[suspiros]

2017
01:28:18,439 --> 01:28:19,612
E ação.

2018
01:28:19,699 --> 01:28:22,048
<i>[música animada]</i>

2019
01:28:22,135 --> 01:28:25,265
<i>♪ Não consigo parar os calafrios ♪</i>

2020
01:28:25,352 --> 01:28:28,309
<i>♪ Mas confira ♪</i>

2021
01:28:28,396 --> 01:28:31,048
<i>♪ Você não tem
ter medo ♪</i>

2022
01:28:31,135 --> 01:28:34,830
<i>♪ Saiba que existe um amigo ♪</i>

2023
01:28:34,917 --> 01:28:37,961
<i>♪ Através de cada desafio ♪</i>

2024
01:28:38,048 --> 01:28:40,222
<i>♪ Isso vem em nossa direção ♪</i>

2025
01:28:40.309 --> 01:28:43.396
<i>♪ Mostrando coragem ♪</i>

2026
01:28:43,482 --> 01:28:46,525
<i>♪ E dizendo que você é o suficiente ♪</i>

2027
01:28:46,612 --> 01:28:49,656
<i>♪ Então vamos lá, diga,
ei, as coisas mudam ♪</i>

2028
01:28:49,743 --> 01:28:52,874
<i>♪ Mas sim, é
nos intervalos ♪</i>

2029
01:28:52,961 --> 01:28:56,091
<i>♪ Isso nos torna quem somos ♪</i>

2030
01:28:56,178 --> 01:28:58,222
<i>♪ Então não se culpe ♪</i>

2031
01:28:58,309 --> 01:29:02,004
<i>♪ Precisamos ir
lá juntos ♪</i>

2032
01:29:02,091 --> 01:29:05,265
<i>♪ Temos que carregar um ao outro ♪</i>

2033
01:29:05,352 --> 01:29:07,787
<i>♪ Tente como um só, nós
não pode ser perdido ♪</i>

2034
01:29:07,874 --> 01:29:10,569
<i>♪ Nunca andamos sozinhos ♪</i>

2035
01:29:10.656 --> 01:29:13.961
<i>♪ Precisamos ir
lá juntos ♪</i>

2036
01:29:14,048 --> 01:29:17,091
<i>♪ Construa para sempre ♪</i>

2037
01:29:17,178 --> 01:29:19,482
<i>♪ Brilhe como um só ♪
- Ação!</i>

2038
01:29:19,569 --> 01:29:23,482
- [grunhidos]
<i>- ♪ Nunca andamos sozinhos ♪</i>

2039
01:29:23,569 --> 01:29:25,048
<i>♪ Precisamos ir
lá juntos ♪</i>

2040
01:29:25,135 --> 01:29:28,135
[obturador da câmera clicando]
- [risos]

2041
01:29:28,222 --> 01:29:29,342
<i>- ♪ Eu sou especial ♪</i>
- Ei. Ei.

2042
01:29:29,396 --> 01:29:31,699
Isso é um embrulho
"Monster High 2."

2043
01:29:31,787 --> 01:29:33,787
[risada]

2044
01:29:33,874 --> 01:29:36,569
<i>- ♪ Deixe sua luz brilhar ♪</i>
- Uau!

2045
01:29:36,656 --> 01:29:40,265
<i>♪ É o seu superpoder ♪</i>
[equipe comemorando]

2046
01:29:40,352 --> 01:29:42,743
<i>♪ E abaixo da superfície ♪</i>
- [risos]

2047
01:29:42,830 --> 01:29:44,874
<i>♪ Somos todos iguais ♪</i>

2048
01:29:44,961 --> 01:29:47,178
Hum, lindo.

2049
01:29:47,265 --> 01:29:48,917
- Ah, sim.
- [risos]

2050
01:29:49,004 --> 01:29:50,612
<i>♪ Cantem juntos ♪</i>

2051
01:29:50,699 --> 01:29:52,743
Em todos os lugares, temos que
brilhar, temos que brilhar.

2052
01:29:52,830 --> 01:29:55,178
<i>♪ Às vezes cometemos erros ♪</i>

2053
01:29:55,265 --> 01:29:58,787
<i>♪ Nós apenas aprendemos
quanto tempo leva ♪</i>

2054
01:29:58,874 --> 01:30:01,352
O que você está fazendo aqui?

2055
01:30:01,438 --> 01:30:03,917
[ruge]

2056
01:30:04,004 --> 01:30:07,048
<i>♪ Precisamos ir
lá juntos ♪</i>

2057
01:30:07,135 --> 01:30:10,438
<i>♪ Temos que carregar um ao outro ♪</i>

2058
01:30:10.525 --> 01:30:13.091
<i>♪ Tente como um só, nós
não pode ser perdido ♪</i>

2059
01:30:13,178 --> 01:30:15,874
<i>♪ Nunca andamos sozinhos ♪</i>

2060
01:30:15.961 --> 01:30:18.482
<i>♪ Precisamos ir
lá juntos ♪</i>
2061
01:30:18.569 --> 01:30:20.699
- Última cena juntos, pessoal.
- Última cena juntos.

2062
01:30:20.787 --> 01:30:23.656
[risos e conversas]

2063
01:30:23,743 --> 01:30:28,222
<i>♪ ♪</i>

2064
01:30:28,309 --> 01:30:31,874
<i>Hora de uma festa! [risos]</i>

2065
01:30:31,961 --> 01:30:33,656
<i>♪ Temos que carregar um ao outro ♪</i>

2066
01:30:33,743 --> 01:30:36,265
<i>Tudo bem, pessoal.</i>

2067
01:30:36,351 --> 01:30:38,438
Passando pelo portal.

2068
01:30:38,525 --> 01:30:40,091
Olá, Growlwool.

2069
01:30:40.178 --> 01:30:41.395
Olá, Fantasma. Oh,
Espero que eu tenha conseguido...

2070
01:30:41,395 --> 01:30:42,675
Você entendeu
colega de quarto que você queria.

2071
01:30:42,743 --> 01:30:44,438
Olá, Vladislav.

2072
01:30:44,525 --> 01:30:45,525
Você é incrível.

2073
01:30:45,612 --> 01:30:47,961
Você se lembra de todo mundo.

2074
01:30:48,048 --> 01:30:49,874
Tenho que fazer com que todos
sinta-se bem vindo.

2075
01:30:49,961 --> 01:30:52,004
Quem fez isso por nós?

2076
01:30:52.091 --> 01:30:53.917
Acho que sim.

2077
01:30:54,004 --> 01:30:55,395
Oh, certo.

2078
01:30:55,482 --> 01:30:57,917
Olá. Steve Valentine aqui.

2079
01:30:58.004 --> 01:30:59.438
Estou no set de... o que
filme que vamos fazer hoje?

2080
01:30:59,438 --> 01:31:01,309
- "Monster High 2."
- "Monster High 2."

2081
01:31:01,395 --> 01:31:03,048
E olá. Quem é você?

2082
01:31:03,135 --> 01:31:04,569
Eu sou Salena.

2083
01:31:04,656 --> 01:31:06,569
Salena. Ela é nova.

2084
01:31:06,656 --> 01:31:08,309
Ei pessoal.

2085
01:31:08,395 --> 01:31:09,917
Estamos no Clawditorium
pronto para um discurso

2086
01:31:09,917 --> 01:31:11,743
da nossa garota, Clawdeen.

2087
01:31:11,830 --> 01:31:13,482
[sino toca]
-Clawdeen.

2088
01:31:13,569 --> 01:31:15,787
Bloodgood está prestes a
anunciar os resultados do prefeito.

2089
01:31:19.830 --> 01:31:21.656
Estou bem.

2090
01:31:21,743 --> 01:31:23,961
Clawdeen, não me deixe.

2091
01:31:24,048 --> 01:31:26,569
Acordar. Por favor,
por favor, acorde.

2092
01:31:26,656 --> 01:31:28,438
Nós temos uma árvore
crescendo em nossa escola.

2093
01:31:28,525 --> 01:31:30,135
Coisas legais.

2094
01:31:30.222 --> 01:31:31.004
Você tem árvores
na sua escola?

2095
01:31:31,004 --> 01:31:32,482
Eu não acho.

2096
01:31:32,569 --> 01:31:33,961
Me acorde. Me acorde.

2097
01:31:34,048 --> 01:31:38,048
Meu coração dispara, bum, bum, bum.

2098
01:31:38,135 --> 01:31:40,961
Meu coração dispara, bum, bum, bum.

2099
01:31:41,048 --> 01:31:42,222
Boom Boom Boom.

2100
01:31:42,308 --> 01:31:44,178
Boom Boom Boom.

2101
01:31:44,265 --> 01:31:47,351
Meu coração dispara, bum, bum, bum.
2102
01:31:47,438 --> 01:31:50,351
Meu coração dispara, bum, bum, bum.

2103
01:31:50,438 --> 01:31:51,699
Meu coração vai...

2104
01:31:51,787 --> 01:31:52,917
Boom Boom Boom.

2105
01:31:53.004 --> 01:31:55.569
Salena, meu coração vai...

2106
01:31:55,656 --> 01:31:58,569
Boom Boom Boom.

2107
01:31:58,656 --> 01:32:00,482
Junto com o
toda a equipe de maquiagem.

2108
01:32:00,569 --> 01:32:03,178
[todos torcendo]

2109
01:32:03,264 --> 01:32:06,135
<i>[música animada]</i>

2110
01:32:06,222 --> 01:32:10,091
<i>♪ ♪</i>

2111
01:32:10.178 --> 01:32:12.264
Esta é a criação de um monstro.

2112
01:32:12,351 --> 01:32:16,743
<i>♪ Juntos para sempre ♪</i>

2113
01:32:16,830 --> 01:32:22,612
<i>♪ Às vezes não é
como vai a história ♪</i>

2114
01:32:22,699 --> 01:32:27,612
<i>♪ Desta vez não é
como vai a história ♪</i>

2115
01:32:27,699 --> 01:32:30,656
<i>♪ Finalmente, estou completo agora ♪</i>
2116
01:32:30,743 --> 01:32:33,222
Como você fez isso?

2117
01:32:33,308 --> 01:32:36,308
<i>♪ Então, como você vai
responda esta pergunta ♪</i>

2118
01:32:36,395 --> 01:32:40,091
<i>♪ Descubra como um
a história permanece viva ♪</i>

2119
01:32:40.178 --> 01:32:41.743
<i>♪ Nós somos os três poderosos ♪</i>

2120
01:32:41,830 --> 01:32:44,222
<i>♪ Então por que estou
impotente por dentro ♪</i>

2121
01:32:44,308 --> 01:32:47,221
<i>♪ O que acontece amanhã ♪</i>

2122
01:32:47,308 --> 01:32:50,482
<i>♪ O futuro é justo
vazio em minha mente ♪</i>

2123
01:32:50.569 --> 01:32:53.569
<i>♪ Não há palavras para eu encontrar ♪</i>

2124
01:32:53,656 --> 01:32:58,569
<i>♪ ♪</i>

2125
01:32:58,656 --> 01:33:04,004
<i>♪ Hora de enfrentar o tempo ♪</i>

2126
01:33:04,091 --> 01:33:09,221
<i>♪ Juntos para sempre ♪</i>

2127
01:33:09.308 --> 01:33:13.961
<i>♪ Às vezes não é
como vai a história ♪</i>

2128
01:33:14.048 --> 01:33:18.525
<i>♪ Desta vez, não é
como vai a história ♪</i>

2129
01:33:21,178 --> 01:33:23,743
<i>♪ Não é como a história vai ♪</i>

2130
01:33:23,830 --> 01:33:26,743
todos: E isso é um embrulho
em "Monster High 2".

2131
01:33:26,830 --> 01:33:30,004
[torcendo]

Você também pode gostar