Você está na página 1de 121

1

00:00:18,028 --> 00:00:21,528


- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para você!

2
00:00:21,529 --> 00:00:23,529
Legenda
- Murrice -

3
00:00:23,530 --> 00:00:25,530
Legenda
- vikyor1 -

4
00:00:25,531 --> 00:00:27,531
Legenda
- Cumby -

5
00:00:27,532 --> 00:00:29,532
Legenda
- Atenas -

6
00:00:29,533 --> 00:00:31,533
Legenda
- Matvix -

7
00:00:31,534 --> 00:00:33,534
Legenda
- Spa -

8
00:00:33,535 --> 00:00:35,535
Legenda
- Frederic -

9
00:00:35,536 --> 00:00:37,536
Legenda
- LikaPoetisa -

10
00:00:37,537 --> 00:00:39,537
Revisão
- Frederic -

11
00:01:26,878 --> 00:01:28,831
Acorde os americanos.

12
00:01:30,458 --> 00:01:31,862
Ei!

13
00:02:05,363 --> 00:02:07,242
CASA DE ÓPERA NACIONAL

14
00:03:16,123 --> 00:03:18,122
Vivemos
em um mundo crepuscular.
15
00:03:19,665 --> 00:03:21,976
Vivemos
em um mundo crepuscular.

16
00:03:21,977 --> 00:03:24,658
- E não há amigos ao anoitecer.
- Você foi descoberto.

17
00:03:24,659 --> 00:03:26,744
O cerco é um disfarce
para sumir com você.

18
00:03:31,813 --> 00:03:33,890
Mas eu estabeleci contato.

19
00:03:33,891 --> 00:03:35,290
Levá-lo ou matá-lo.

20
00:03:35,291 --> 00:03:37,208
Tenho dois minutos.
Decida-se.

21
00:03:42,349 --> 00:03:45,167
- Onde está o pacote?
- No guarda-volumes.

22
00:04:09,429 --> 00:04:10,833
Fique.

23
00:04:21,947 --> 00:04:23,471
Pegue a dele.

24
00:04:28,733 --> 00:04:30,139
O que está fazendo?

25
00:04:30,811 --> 00:04:32,295
O que está fazendo?

26
00:04:33,109 --> 00:04:35,045
Quem é você?

27
00:04:36,857 --> 00:04:38,509
Não há amigos
ao anoitecer, hein?

28
00:04:38,510 --> 00:04:41,061
Você o fará.
Leve-o ao ponto de encontro.

29
00:05:12,694 --> 00:05:16,090
Troquem de roupa. Os ucranianos
esperam um passageiro.

30
00:05:16,091 --> 00:05:18,036
Nunca vi
um invólucro assim.

31
00:05:18,037 --> 00:05:20,277
Não sabemos se é antigo,
mas é verdadeiro.

32
00:05:20,278 --> 00:05:23,054
- Você tinha uma saída?
- Pelo túnel, até o esgoto.

33
00:05:23,055 --> 00:05:25,109
Pegue isto.
Vá pela saída dele.

34
00:05:25,110 --> 00:05:27,281
Não confio mais na nossa.
Consegue desarmar?

35
00:05:27,282 --> 00:05:29,149
A sincronia é centralizada.
Tem mais?

36
00:05:29,150 --> 00:05:30,475
Querem cobrir rastros.

37
00:05:30,476 --> 00:05:32,654
- Eliminar o público?
- São bucha de canhão.

38
00:05:32,655 --> 00:05:34,627
- Não é nossa missão.
- Agora é a minha.

39
00:05:59,808 --> 00:06:01,208
Vá embora.

40
00:06:04,822 --> 00:06:06,638
Você não precisa
matar essas pessoas.

41
00:06:19,670 --> 00:06:22,161
- Ele não era um de nós.
- Aceito a ajuda.

42
00:06:24,341 --> 00:06:25,795
Vamos! Vamos!

43
00:06:39,225 --> 00:06:40,798
Não é ele!

44
00:06:56,272 --> 00:06:59,709
Um homem pode ser treinado
para resistir por até 18 horas.

45
00:06:59,710 --> 00:07:02,622
Então seus colegas
serão liberados às 7h.

46
00:07:08,903 --> 00:07:10,755
Ele não durou 18 minutos.

47
00:07:10,756 --> 00:07:12,923
Não tinha
nada a esconder.

48
00:07:12,924 --> 00:07:15,096
Você estava levando
um zé-ninguém.

49
00:07:18,237 --> 00:07:19,658
É arriscado.

50
00:07:23,089 --> 00:07:25,276
Ou você estava contando
com isto?

51
00:07:25,277 --> 00:07:26,596
Morte.

52
00:07:26,988 --> 00:07:28,527
Problema da CIA.

53
00:07:36,064 --> 00:07:38,743
Poupe a si mesmo,
quando eles forem liberados.

54
00:07:53,545 --> 00:07:54,974
Quase 7h.

55
00:08:02,217 --> 00:08:03,718
Está girando rápido.

56
00:08:07,658 --> 00:08:09,947
Temos que atrasar uma hora.

57
00:08:29,379 --> 00:08:30,891
Cuspa!

58
00:08:54,726 --> 00:08:56,580
Bem-vindo à vida
após a morte.

59
00:08:57,485 --> 00:09:00,437
Você esteve
em coma induzido,

60
00:09:00,438 --> 00:09:03,641
enquanto o tirávamos da Ucrânia
e reconstruíamos sua boca.

61
00:09:04,079 --> 00:09:07,585
As pílulas de suicídio
são falsas.

62
00:09:08,735 --> 00:09:11,369
- Por quê?
- Um teste.

63
00:09:11,812 --> 00:09:13,224
Um teste?

64
00:09:16,190 --> 00:09:18,233
Eles arrancaram
meus dentes.

65
00:09:19,767 --> 00:09:22,041
Minha equipe foi liberada?

66
00:09:22,711 --> 00:09:24,112
Não.

67
00:09:24,113 --> 00:09:26,264
Achamos que são
agentes russos privados.

68
00:09:27,320 --> 00:09:29,256
Alguém falou.

69
00:09:30,122 --> 00:09:31,566
Não foi você.

70
00:09:32,004 --> 00:09:35,316
Você escolheu morrer,
em vez de entregar seus colegas.

71
00:09:43,956 --> 00:09:47,266
Todos achamos que correríamos
para o prédio em chamas.

72
00:09:48,094 --> 00:09:50,486
Mas até sentirmos
esse calor,

73
00:09:50,487 --> 00:09:53,704
nunca saberemos.
Você sabe.

74
00:09:59,486 --> 00:10:01,049
Eu me demito.

75
00:10:01,050 --> 00:10:03,364
Você não trabalha para nós.
Está morto.

76
00:10:04,969 --> 00:10:07,946
Seu dever transcende
os interesses nacionais.

77
00:10:07,947 --> 00:10:09,784
Trata-se de sobrevivência.

78
00:10:11,888 --> 00:10:13,288
De quem?

79
00:10:15,746 --> 00:10:17,246
De todo mundo.

80
00:10:19,700 --> 00:10:22,167
Há uma guerra fria,
fria como o gelo.

81
00:10:23,158 --> 00:10:25,347
Até mesmo saber
sua verdadeira natureza

82
00:10:25,348 --> 00:10:26,847
significa perder.

83
00:10:26,848 --> 00:10:28,782
São as lacunas
do conhecimento.

84
00:10:28,783 --> 00:10:30,604
Tudo o que tenho
para você...

85
00:10:31,369 --> 00:10:34,573
é um gesto,
acompanhado de uma palavra.

86
00:10:34,574 --> 00:10:36,042
"Princípio".
87
00:10:37,764 --> 00:10:39,299
Use com cuidado.

88
00:10:40,548 --> 00:10:43,711
Isso abrirá as portas certas,
mas algumas erradas também.

89
00:10:43,712 --> 00:10:45,516
Isso é tudo
o que te disseram?

90
00:10:46,927 --> 00:10:48,642
Sabe o teste
em que você passou?

91
00:10:50,221 --> 00:10:51,788
Nem todo mundo consegue.

92
00:13:04,408 --> 00:13:06,695
Com um colete refletivo
e uma prancheta,

93
00:13:06,696 --> 00:13:08,609
pode-se ir
a quase qualquer lugar.

94
00:13:09,002 --> 00:13:10,414
Quase.

95
00:13:11,593 --> 00:13:13,368
É um <i>princípio</i> obscuro.

96
00:13:21,451 --> 00:13:24,004
Sem conversa fiada.
Nada que revele quem somos

97
00:13:24,005 --> 00:13:25,410
ou o que fazemos.

98
00:13:25,411 --> 00:13:28,037
Achei que tivesse vindo
para descobrir o que fazemos.

99
00:13:28,438 --> 00:13:30,948
Você não veio pelo "o quê",
veio pelo "como".

100
00:13:30,949 --> 00:13:33,927
"O quê" é seu departamento,
e não é da minha conta.

101
00:13:34,428 --> 00:13:36,254
Para fazer o que eu faço...

102
00:13:36,555 --> 00:13:39,060
preciso ter uma ideia
da ameaça que enfrentamos.

103
00:13:41,793 --> 00:13:43,115
Pelo que entendi,

104
00:13:43,116 --> 00:13:45,594
estamos tentando evitar
a Terceira Guerra Mundial.

105
00:13:45,595 --> 00:13:47,131
Holocausto nuclear?

106
00:13:47,532 --> 00:13:48,841
Não.

107
00:13:50,231 --> 00:13:51,716
Algo pior.

108
00:14:01,082 --> 00:14:02,777
Mire e puxe o gatilho.

109
00:14:04,686 --> 00:14:06,885
- Está vazio.
- Mire.

110
00:14:12,399 --> 00:14:13,960
Verifique o carregador.

111
00:14:18,046 --> 00:14:19,492
Como?

112
00:14:24,902 --> 00:14:28,950
Uma dessas balas é como nós,
viajando para a frente no tempo.

113
00:14:28,951 --> 00:14:30,837
A outra
está indo para trás.

114
00:14:31,933 --> 00:14:33,648
Consegue dizer qual é qual?

115
00:14:36,150 --> 00:14:38,222
Que tal agora?

116
00:14:38,223 --> 00:14:41,183
É invertida.
Sua entropia anda para trás.

117
00:14:41,184 --> 00:14:43,824
Aos nossos olhos,
seu movimento está revertido.

118
00:14:43,825 --> 00:14:46,166
Achamos que é um tipo
de radiação inversa

119
00:14:46,167 --> 00:14:47,666
causada por fissão nuclear.

120
00:14:47,667 --> 00:14:50,181
- Não foi você quem fez?
- Ainda não sabemos fazer.

121
00:14:50,182 --> 00:14:51,697
Então de onde veio?

122
00:14:51,698 --> 00:14:53,733
Alguém está fabricando
no futuro.

123
00:14:53,734 --> 00:14:55,632
Enviando de volta
para nós.

124
00:14:55,633 --> 00:14:57,166
Experimente.

125
00:15:04,137 --> 00:15:06,295
Você tem que ter soltado.

126
00:15:17,882 --> 00:15:19,768
Como pode se mover
antes de eu tocar?

127
00:15:19,769 --> 00:15:22,562
Do seu ponto de vista,
conseguiu pegá-la.

128
00:15:22,563 --> 00:15:25,217
Mas do ponto de vista da bala,
você a deixou cair.

129
00:15:25,218 --> 00:15:26,999
Mas a causa
vem antes do efeito.

130
00:15:27,000 --> 00:15:29,836
Não, essa é apenas a maneira
como vemos o tempo.

131
00:15:29,837 --> 00:15:32,903
- Mas e o livre arbítrio?
- A bala não teria se movido

132
00:15:32,904 --> 00:15:34,635
se não tivesse
colocado sua mão lá.

133
00:15:34,636 --> 00:15:37,749
Rebobinando ou adiantando
a fita, você fez acontecer.

134
00:15:38,647 --> 00:15:40,315
Não tente entender.

135
00:15:41,550 --> 00:15:43,017
Sinta.

136
00:15:53,330 --> 00:15:54,830
Instinto.

137
00:15:56,132 --> 00:15:57,532
Entendi.

138
00:16:02,103 --> 00:16:04,117
Por que parece
tão estranho?

139
00:16:05,439 --> 00:16:07,526
Você não atira a bala,

140
00:16:07,809 --> 00:16:09,210
você a pega.

141
00:16:10,608 --> 00:16:12,108
Nossa.

142
00:16:15,016 --> 00:16:17,185
Já vi esse tipo de munição
antes.

143
00:16:17,186 --> 00:16:19,520
- No campo de batalha?
- Quase fui atingido.

144
00:16:19,521 --> 00:16:21,295
Então você foi
muito sortudo.
145
00:16:21,696 --> 00:16:23,946
A passagem de uma bala invertida
por seu corpo

146
00:16:23,947 --> 00:16:26,394
teria sido devastadora.
Nada agradável.

147
00:16:27,811 --> 00:16:29,311
Parecem ser de hoje.

148
00:16:29,312 --> 00:16:31,891
Podem ter sido feitas hoje
e invertidas anos depois.

149
00:16:31,892 --> 00:16:34,092
- Onde as conseguiu?
- Vieram com a parede.

150
00:16:34,093 --> 00:16:36,781
Fui designada a elas, como todo
o material que estudo.

151
00:16:36,782 --> 00:16:38,482
Tem uma análise
sobre os metais?

152
00:16:38,483 --> 00:16:40,313
Claro. Por quê?

153
00:16:40,314 --> 00:16:42,977
A mistura de ligas pode
me mostrar onde foram feitas.

154
00:16:42,978 --> 00:16:44,378
Olha...

155
00:16:45,513 --> 00:16:47,381
Não estou vendo
o Armageddon aqui.

156
00:16:49,581 --> 00:16:52,699
A bala não chama muita atenção,
mas é uma máquina simples.

157
00:16:52,700 --> 00:16:55,655
Bala de chumbo,
invólucro de latão, pólvora.

158
00:16:55,956 --> 00:16:57,556
Se invertem isso,
não vejo razão
159
00:16:57,557 --> 00:16:59,982
para não conseguirem
inverter qualquer coisa.

160
00:16:59,983 --> 00:17:02,962
Até mesmo uma arma nuclear
pode apenas afetar nosso futuro.

161
00:17:02,963 --> 00:17:06,835
Uma arma invertida pode afetar
nosso passado também.

162
00:17:10,135 --> 00:17:11,785
Agora que sabemos
o que procurar,

163
00:17:11,786 --> 00:17:14,047
achamos cada vez mais
material invertido.

164
00:17:14,843 --> 00:17:17,451
Restos de objetos
complexos.

165
00:17:20,916 --> 00:17:22,516
O que acha
que estamos vendo?

166
00:17:24,385 --> 00:17:26,485
Os detritos
de uma guerra futura.

167
00:17:45,791 --> 00:17:47,691
- <i>Sim</i>?
- Vivemos num mundo crepuscular.

168
00:17:47,692 --> 00:17:50,549
<i>Não há amigos ao anoitecer.
Disseram que você havia saído.</i>

169
00:17:50,550 --> 00:17:52,265
Até mortos
precisam de aliados.

170
00:17:52,266 --> 00:17:53,815
<i>Especificamente?</i>

171
00:17:53,816 --> 00:17:55,437
Preciso de assistência
em Mumbai.

172
00:17:55,438 --> 00:17:56,967
Preciso falar
com Sanjay Singh.

173
00:17:56,968 --> 00:17:58,318
<i>Singh?</i>

174
00:17:58,319 --> 00:18:00,569
<i>Ele nunca deixa sua casa.
E a casa dele é...</i>

175
00:18:00,570 --> 00:18:02,890
- <i>a casa dele</i>.
- Sim. Estou olhando para ela.

176
00:18:02,891 --> 00:18:04,725
<i>Vou ver
quem está na entrada.</i>

177
00:18:04,726 --> 00:18:06,828
<i>Iate Clube de Bombay,
em duas horas.</i>

178
00:18:19,128 --> 00:18:21,428
Parece que precisa urgentemente
ser apresentado

179
00:18:21,429 --> 00:18:23,945
a um ilustre morador
de Mumbai.

180
00:18:25,080 --> 00:18:27,263
- Eu sou Neil.
- Preciso de uma audiência

181
00:18:27,264 --> 00:18:28,682
com Sanjay Singh.

182
00:18:30,518 --> 00:18:31,820
Isso não será possível.

183
00:18:31,821 --> 00:18:33,767
10 minutos, no máximo.

184
00:18:34,690 --> 00:18:36,853
Tempo não é problema.

185
00:18:37,291 --> 00:18:39,695
Sair vivo é que é.

186
00:18:42,595 --> 00:18:45,902
Você faria uma criança refém?
Uma mulher?
187
00:18:45,903 --> 00:18:47,335
Se precisasse.

188
00:18:47,336 --> 00:18:49,436
Não quero causar
muito estardalhaço aqui.

189
00:18:49,837 --> 00:18:51,575
- Sim?
- Vodca com tônica.

190
00:18:51,576 --> 00:18:53,018
E uma coca diet.

191
00:18:55,545 --> 00:18:57,045
O quê?

192
00:18:57,733 --> 00:18:59,255
Nunca se deve beber
em serviço.

193
00:18:59,256 --> 00:19:00,648
Você é bem informado.

194
00:19:00,649 --> 00:19:04,149
Bom, vale a pena
estar nesse ramo.

195
00:19:04,550 --> 00:19:06,722
Só que eu prefiro
água com gás.

196
00:19:08,654 --> 00:19:10,054
Não, não prefere.

197
00:19:11,192 --> 00:19:13,065
Pula bem de paraquedas?

198
00:19:13,066 --> 00:19:15,466
Quebrei o tornozelo
durante o treinamento básico.

199
00:19:15,467 --> 00:19:18,267
A casa de Singh não é alta o
bastante para pularmos dela.

200
00:19:18,868 --> 00:19:22,435
- Mas é "saltável" de bungee.
- A palavra "saltável" existe?

201
00:19:22,436 --> 00:19:25,414
Talvez não, mas pode ser
nossa única saída daquele lugar.

202
00:19:26,574 --> 00:19:28,402
Ou mesmo nossa entrada.

203
00:20:07,949 --> 00:20:10,719
Eu sei que está cansado.
Eu também estou.

204
00:21:13,223 --> 00:21:14,623
Para trás.

205
00:21:15,051 --> 00:21:16,801
Na Ucrânia,
eu quase fui morto

206
00:21:16,802 --> 00:21:18,879
por um tipo incomum
de munição.

207
00:21:18,880 --> 00:21:20,972
Quero saber
quem a forneceu.

208
00:21:21,422 --> 00:21:24,355
Meu nome é Sanjay.
E o seu?

209
00:21:25,226 --> 00:21:26,733
Nada de papo-furado?

210
00:21:27,494 --> 00:21:29,130
Não tem ninguém
do outro lado.

211
00:21:29,131 --> 00:21:31,125
Ninguém que vai ajudá-lo,
pelo menos.

212
00:21:32,305 --> 00:21:33,990
Não deixe esfriar.

213
00:21:36,225 --> 00:21:38,338
Por que eu deveria saber
quem a forneceu?

214
00:21:38,339 --> 00:21:41,149
A combinação de metais
é exclusiva da Índia.

215
00:21:41,150 --> 00:21:42,742
Se for da Índia, é sua.

216
00:21:42,743 --> 00:21:44,341
- Boa suposição.
- Dedução.

217
00:21:44,342 --> 00:21:45,692
Dedução, então.

218
00:21:46,078 --> 00:21:47,578
Veja, meu amigo...

219
00:21:47,882 --> 00:21:50,918
armas nunca são úteis
numa negociação produtiva.

220
00:21:50,919 --> 00:21:53,121
Não sou o homem
que mandam para negociar.

221
00:21:54,756 --> 00:21:56,790
Ou para fazer acordos.

222
00:21:56,791 --> 00:21:59,013
Mas sou o homem
com quem falam.

223
00:22:01,195 --> 00:22:02,595
Não posso.

224
00:22:02,896 --> 00:22:05,657
- Não posso te contar.
- Você é um traficante de armas.

225
00:22:05,658 --> 00:22:07,965
Acho que nunca seria tão fácil
puxar o gatilho.

226
00:22:08,502 --> 00:22:10,503
Dizer qualquer coisa
sobre um cliente

227
00:22:10,504 --> 00:22:12,962
violaria os <i>princípios</i>
pelos quais ele vive.

228
00:22:13,674 --> 00:22:16,945
Se eles forem importantes
para você, então pode me dizer.

229
00:22:17,315 --> 00:22:18,615
Tudo.
230
00:22:18,616 --> 00:22:21,521
Não enquanto estiver com uma
arma na cabeça do meu marido.

231
00:22:21,917 --> 00:22:25,067
Sanjay, faça uma bebida
para nosso convidado, por favor.

232
00:22:25,892 --> 00:22:28,113
Saúde. Priya.

233
00:22:29,457 --> 00:22:31,525
Essa operação é sua?

234
00:22:31,526 --> 00:22:34,728
Uma fachada masculina em um
mundo de homens tem valor.

235
00:22:34,729 --> 00:22:37,048
O traficante que procura
é Andrei Sator.

236
00:22:37,049 --> 00:22:38,499
O oligarca russo.

237
00:22:38,500 --> 00:22:40,433
- Você o conhece?
- Não pessoalmente.

238
00:22:40,434 --> 00:22:42,470
Ganhou bilhões com gás.

239
00:22:42,628 --> 00:22:43,969
Se mudou para Londres,

240
00:22:43,970 --> 00:22:46,090
disse estar em conflito
com Moscou.

241
00:22:46,091 --> 00:22:47,584
Excelente.

242
00:22:47,986 --> 00:22:51,137
Mas ele não fez bilhões gás,
foi com plutônio.

243
00:22:51,139 --> 00:22:53,285
Nada disso explica como
ou por que

244
00:22:53,286 --> 00:22:55,120
você vendeu
munições invertidas.

245
00:22:55,121 --> 00:22:57,740
Quando vendi as munições,
elas eram comuns.

246
00:22:57,742 --> 00:22:59,647
Então como ele as inverteu?

247
00:23:00,238 --> 00:23:03,150
Acreditamos que ele esteja sendo
um tipo de intermediário,

248
00:23:03,152 --> 00:23:05,092
entre o nosso tempo
e o futuro.

249
00:23:06,444 --> 00:23:08,357
Ele pode se comunicar
com o futuro?

250
00:23:08,359 --> 00:23:10,078
Todos nos comunicamos,
não é?

251
00:23:10,080 --> 00:23:12,084
E-mails, cartões de crédito,
mensagens.

252
00:23:12,086 --> 00:23:15,617
Tudo o que fica registrado
fala diretamente com o futuro.

253
00:23:15,618 --> 00:23:17,293
A questão é:

254
00:23:17,595 --> 00:23:19,345
o futuro
consegue responder?

255
00:23:19,948 --> 00:23:21,705
E eu devo descobrir?

256
00:23:22,406 --> 00:23:25,721
É preciso, para chegar no Sator,
de um protagonista de cara nova.

257
00:23:26,542 --> 00:23:29,184
E não há outro
com uma cara mais nova que você.

258
00:23:29,185 --> 00:23:32,775
Chegue perto, descubra o que
e como ele está recebendo.

259
00:23:32,776 --> 00:23:35,093
É seguro envolver
a Inteligência Britânica?

260
00:23:35,095 --> 00:23:37,891
Tenho um contato que está
fora do alcance de Sator.

261
00:23:43,695 --> 00:23:45,804
Você deve ter um plano
para sair.

262
00:23:46,519 --> 00:23:48,094
Não é um
que eu goste tanto.

263
00:24:11,589 --> 00:24:14,861
- Posso ajudar, senhor?
- Vou almoçar com o Sr. Crosby.

264
00:24:14,863 --> 00:24:17,847
Suponho que você se refira
ao Sir Michael Crosby.

265
00:24:17,849 --> 00:24:20,362
- Ele mesmo.
- Pode me seguir.

266
00:24:25,130 --> 00:24:28,242
Espero que não se importe,
mas comecei sem você.

267
00:24:28,244 --> 00:24:29,723
Logo te alcanço.

268
00:24:30,220 --> 00:24:31,666
O mesmo para mim,
por favor.

269
00:24:31,668 --> 00:24:34,401
- Vou mandar o garçom.
- Não, só repasse o pedido.

270
00:24:35,431 --> 00:24:38,487
Suponho que tenha interesse
em um certo cidadão russo.

271
00:24:38,489 --> 00:24:40,002
Anglo-russo.
272
00:24:40,004 --> 00:24:41,504
Então preciso ter cuidado.

273
00:24:41,506 --> 00:24:43,950
Sim, ele está ligado
ao serviço de inteligência.

274
00:24:43,952 --> 00:24:46,684
Eu os avisei de que
as informações dele são ruins,

275
00:24:47,177 --> 00:24:49,748
- mas não parecem se importar.
- Fale sobre ele.

276
00:24:49,749 --> 00:24:51,392
Suponho que esteja
familiarizado

277
00:24:51,393 --> 00:24:54,193
com as cidades secretas
soviéticas.

278
00:24:54,195 --> 00:24:56,213
Cidades fechadas,
não estão nos mapas,

279
00:24:56,215 --> 00:24:58,267
construídas ao redor
de setores sensíveis.

280
00:24:58,269 --> 00:24:59,603
Muitas foram abertas

281
00:24:59,604 --> 00:25:01,356
e renomeadas
como cidades normais.

282
00:25:01,357 --> 00:25:03,317
Mas não aquela
em que Sator cresceu,

283
00:25:03,319 --> 00:25:04,899
a Stalsk-12.

284
00:25:04,901 --> 00:25:08,130
Nos anos 70,
a população era de 200 mil.

285
00:25:08,132 --> 00:25:10,107
- Considerada abandonada.
- Abandonada?
286
00:25:10,108 --> 00:25:11,622
Algum tipo de acidente.

287
00:25:11,624 --> 00:25:14,409
Depois disso, foi usada
para testes subterrâneos.

288
00:25:14,411 --> 00:25:17,845
Há duas semanas, no mesmo dia
do ataque à ópera de Kiev,

289
00:25:17,847 --> 00:25:20,741
vimos uma detonação
no norte da Sibéria,

290
00:25:20,743 --> 00:25:22,729
exatamente
onde Stalsk-12 estava.

291
00:25:23,131 --> 00:25:26,596
Sator emergiu
desse ponto em branco no mapa

292
00:25:26,597 --> 00:25:28,112
com ambição

293
00:25:28,509 --> 00:25:31,806
e dinheiro para comprar
a entrada no sistema britânico.

294
00:25:31,808 --> 00:25:33,793
- Pela esposa dele?
- Katherine Barton,

295
00:25:33,795 --> 00:25:35,795
sobrinha
de Sir Frederick Barton.

296
00:25:35,796 --> 00:25:38,306
Trabalha na Shipley's
e conheceu Sator no leilão.

297
00:25:38,308 --> 00:25:41,022
- Um casamento feliz?
- Praticamente separados.

298
00:25:41,566 --> 00:25:44,043
- E como chego no Sator?
- Por ela, é claro.

299
00:25:44,045 --> 00:25:47,125
Acho que você exagerou
meus poderes de sedução.

300
00:25:47,127 --> 00:25:48,627
Dificilmente.

301
00:25:49,351 --> 00:25:51,477
Temos um ás na manga.

302
00:25:54,176 --> 00:25:56,767
Você tem um Goya
numa sacola da Harrods.

303
00:25:56,769 --> 00:25:59,667
É uma falsificação,
de um espanhol chamado Arepo.

304
00:25:59,668 --> 00:26:03,149
Uma das duas que confiscamos
de um estelionatário em Berna.

305
00:26:03,150 --> 00:26:05,651
- O que houve com a outra?
- Apareceu na Shipley's.

306
00:26:05,653 --> 00:26:08,893
Autenticada por Katherine Barton
e colocada em leilão.

307
00:26:08,894 --> 00:26:10,714
E quem você acha
que comprou?

308
00:26:10,716 --> 00:26:12,216
O marido dela?

309
00:26:14,245 --> 00:26:16,112
Ela sabe
que é uma falsificação?

310
00:26:16,113 --> 00:26:17,465
É difícil dizer.

311
00:26:17,467 --> 00:26:21,863
Há rumores de que ela
e Arepo eram próximos.

312
00:26:23,627 --> 00:26:25,890
Olha, sem ofensa,

313
00:26:26,192 --> 00:26:29,698
mas neste mundo,
quando alguém se diz bilionário,
314
00:26:31,087 --> 00:26:33,368
Brooks Brothers
não será o suficiente.

315
00:26:33,370 --> 00:26:35,067
Meu orçamento
não é limitado?

316
00:26:35,068 --> 00:26:38,026
Salve o mundo,
e depois acertamos as contas.

317
00:26:38,387 --> 00:26:41,538
- Posso recomendar um alfaiate?
- Cuidarei disso.

318
00:26:41,540 --> 00:26:43,783
Britânicos não têm
o monopólio do esnobismo.

319
00:26:43,785 --> 00:26:47,888
Não um monopólio,
mas participação majoritária.

320
00:26:48,656 --> 00:26:50,199
Pode colocar para viagem?

321
00:26:50,601 --> 00:26:52,201
De modo algum.

322
00:26:52,590 --> 00:26:54,125
Adeus, Sir Michael.

323
00:27:27,102 --> 00:27:28,606
Como posso ajudar, senhor?

324
00:27:31,917 --> 00:27:35,090
Perdão, não fui notificada
de nenhum compromisso, senhor...

325
00:27:35,492 --> 00:27:36,892
Goya.

326
00:27:37,324 --> 00:27:38,745
- Sr. Goya.
- Não.

327
00:27:38,747 --> 00:27:41,654
Disseram que você
é especialista em Goya.

328
00:27:43,571 --> 00:27:45,224
Que extraordinário.

329
00:27:50,160 --> 00:27:51,703
Quanto ele vale?

330
00:27:52,971 --> 00:27:54,754
Não vamos nos precipitar.

331
00:27:56,044 --> 00:27:59,276
Há muito trabalho a fazer
antes de estimar qualquer valor.

332
00:28:00,235 --> 00:28:04,134
Procedência,
exame microscópico, raios X.

333
00:28:04,135 --> 00:28:06,110
Mas o que seu coração diz?

334
00:28:10,584 --> 00:28:12,950
Onde você conseguiu
este desenho?

335
00:28:13,287 --> 00:28:14,951
Tomas Arepo.

336
00:28:18,068 --> 00:28:21,701
Comprei meu Goya muito barato
de um banqueiro suíço furioso.

337
00:28:21,703 --> 00:28:24,717
Rastreei-o ao Arepo
e percebi que foi um bom negócio

338
00:28:24,719 --> 00:28:27,482
quando ele contou quem pagou
caro por outro quadro.

339
00:28:27,484 --> 00:28:29,554
- Seu marido.
- Bom negócio? Como?

340
00:28:29,555 --> 00:28:32,994
- Seu desenho é falso, é óbvio.
- É uma excelente falsificação.

341
00:28:32,996 --> 00:28:34,672
Você sabe
melhor do que ninguém.

342
00:28:34,674 --> 00:28:36,329
A informação
foi o bom negócio.

343
00:28:37,507 --> 00:28:40,101
A informação de que ajudei
a fraudar meu marido?

344
00:28:40,103 --> 00:28:43,351
Nossos negócios se assemelham,
mas é difícil conhecê-lo.

345
00:28:43,353 --> 00:28:46,236
- Se fizéssemos um acordo...
- Acordo?

346
00:28:46,238 --> 00:28:47,789
Você quis dizer chantagem.

347
00:28:47,791 --> 00:28:50,675
Não tenha medo da palavra,
meu marido não tem.

348
00:28:51,221 --> 00:28:53,246
Lamento,
mas ele descobriu primeiro.

349
00:28:53,248 --> 00:28:56,129
- Ele sabe? E nunca fez nada?
- Por que faria?

350
00:28:56,130 --> 00:28:57,966
Ele pagou US$9 milhões
pelo...

351
00:28:57,967 --> 00:29:00,492
Mal cobre o custo
das férias a que nos forçou.

352
00:29:00,494 --> 00:29:02,017
Aonde vocês foram? Marte?

353
00:29:03,161 --> 00:29:05,072
Vietnã, em nosso iate.

354
00:29:05,473 --> 00:29:06,868
No iate dele.

355
00:29:06,869 --> 00:29:10,179
Você coordenou o terno,
os sapatos, o relógio...

356
00:29:10,531 --> 00:29:12,414
Acho que está fora
da sua expertise.

357
00:29:13,261 --> 00:29:16,613
Pessoas que acumularam fortunas
como a do seu marido

358
00:29:16,614 --> 00:29:19,694
não gostam de ser enganadas,
seja pelo que for.

359
00:29:25,674 --> 00:29:27,978
Ele usa o desenho
para ter controle sobre mim.

360
00:29:32,159 --> 00:29:34,048
Ameaçou chamar a polícia.

361
00:29:34,350 --> 00:29:36,928
Prisão e tudo mais.

362
00:29:39,393 --> 00:29:40,993
Ele me controla,

363
00:29:41,420 --> 00:29:43,779
controla o contato
com meu filho, tudo.

364
00:29:44,180 --> 00:29:47,104
Ir embora nunca teria sido
fácil, mas agora é impossível.

365
00:29:48,821 --> 00:29:50,291
Não há como lutar,

366
00:29:51,540 --> 00:29:52,981
só implorar.

367
00:29:55,610 --> 00:29:58,006
No Vietnã,
tentei amá-lo novamente.

368
00:29:58,008 --> 00:30:00,909
Achei que se houvesse amor lá,
ele devolveria meu filho.

369
00:30:01,345 --> 00:30:05,489
Sentamos naquele barco,
assistindo ao pôr do sol,

370
00:30:05,490 --> 00:30:08,150
<i>imitando uma época anterior
de nossas vidas.</i>

371
00:30:08,151 --> 00:30:10,635
Parecia feliz,
então perguntei a ele.

372
00:30:11,106 --> 00:30:12,723
<i>E ele me fez uma oferta.</i>

373
00:30:13,224 --> 00:30:16,085
Me deixaria ir se eu
nunca mais visse meu filho.

374
00:30:19,503 --> 00:30:23,049
<i>Eu me expressei
e levei Max para a costa.</i>

375
00:30:23,051 --> 00:30:25,223
Ele nos chamou,
arrependido.

376
00:30:25,867 --> 00:30:28,617
E quando voltamos,
vi outra mulher mergulhando,

377
00:30:28,619 --> 00:30:30,043
e ele desapareceu.

378
00:30:33,233 --> 00:30:36,750
- Nunca senti tanta inveja.
- Você não parece ciumenta.

379
00:30:36,751 --> 00:30:38,179
Da liberdade dela.

380
00:30:41,796 --> 00:30:44,436
Sabe o quanto sonho
em só mergulhar daquele barco?

381
00:30:44,838 --> 00:30:46,449
Mas vocês têm um filho.

382
00:30:46,858 --> 00:30:48,548
Essa é minha vida agora.

383
00:30:49,609 --> 00:30:52,447
- Sabia que o desenho era falso?
- Não.

384
00:30:52,449 --> 00:30:55,017
Tomas e eu ficamos próximos,
talvez próximos demais.
385
00:30:55,019 --> 00:30:56,320
Eu fracassei.

386
00:30:56,322 --> 00:30:59,219
Andrei não compreende
o fracasso, só a traição.

387
00:30:59,221 --> 00:31:00,854
Mas não traí meu marido.

388
00:31:00,856 --> 00:31:03,357
Pensando bem, posso ter
perdido minha chance.

389
00:31:03,359 --> 00:31:05,411
E ele deixou Arepo
sair em paz.

390
00:31:05,413 --> 00:31:07,539
Se conhecesse Arepo,
como alega,

391
00:31:07,541 --> 00:31:10,271
você saberia
que ele não anda mais.

392
00:31:10,272 --> 00:31:12,873
- Falamos ao telefone.
- Também não pode fazer isso.

393
00:31:13,546 --> 00:31:15,476
- Onde está o desenho?
- Por quê?

394
00:31:15,478 --> 00:31:17,071
Me apresente para ele.

395
00:31:17,430 --> 00:31:19,186
Vou tirar
o desenho da equação.

396
00:31:19,188 --> 00:31:21,916
Sem quadro, sem processo,
sem controle sobre você.

397
00:31:22,456 --> 00:31:24,726
Posso acabar sendo
a sua segunda chance.

398
00:31:24,728 --> 00:31:26,342
Não,
não preciso de redenção.
399
00:31:26,649 --> 00:31:28,084
Para uma traição.

400
00:31:33,917 --> 00:31:35,352
Amigos do seu marido?

401
00:31:36,330 --> 00:31:37,906
Sabia que eles viriam?

402
00:31:37,908 --> 00:31:39,577
Não se preocupe,
não vão te matar.

403
00:31:40,129 --> 00:31:43,376
Andrei não gosta de se envolver
assim com as autoridades locais.

404
00:31:43,378 --> 00:31:45,492
Não deve ter gostado
da minha aparência.

405
00:31:45,493 --> 00:31:46,836
Sua aparência está ótima.

406
00:31:46,838 --> 00:31:50,242
É melhor chegar no desagradável
antes de eu me importar.

407
00:31:51,023 --> 00:31:53,673
Há um número no seu bolso
esquerdo. Não ligue de casa.

408
00:31:55,385 --> 00:31:57,341
Você não atenderá
minha ligação.

409
00:31:59,019 --> 00:32:00,633
Posso te surpreender!

410
00:32:31,908 --> 00:32:34,265
Pedi meu molho picante
há uma hora.

411
00:32:37,160 --> 00:32:38,809
Já podemos ir?

412
00:32:51,941 --> 00:32:53,345
Por favor?

413
00:32:53,803 --> 00:32:55,566
Ele quer que você veja.
414
00:33:21,087 --> 00:33:23,251
E ele sempre consegue
o que quer.

415
00:33:30,038 --> 00:33:31,990
Nem sempre, aparentemente.

416
00:33:38,316 --> 00:33:41,138
Anna disse que vamos
para Pompeia ver lava.

417
00:33:41,140 --> 00:33:43,235
Vamos, iremos juntos.

418
00:33:43,237 --> 00:33:44,737
Também irei!

419
00:34:04,896 --> 00:34:06,499
Eu disse
que a surpreenderia.

420
00:34:08,274 --> 00:34:10,691
- É um belo garoto
- Ele é tudo.

421
00:34:12,691 --> 00:34:14,106
Onde está o desenho?

422
00:34:14,432 --> 00:34:17,614
- Em Oslo, no aeroporto.
- No aeroporto?

423
00:34:18,084 --> 00:34:20,117
Você sabe
o que é um aeroporto livre?

424
00:34:20,830 --> 00:34:23,154
<i>Um armazém
para arte que foi adquirida...</i>

425
00:34:23,156 --> 00:34:24,831
<i>Mas ainda não tributada.</i>

426
00:34:25,166 --> 00:34:27,087
<i>Começamos uma rede.</i>

427
00:34:27,496 --> 00:34:31,127
<i>A Rotas os construiu,
e eu trouxe os clientes.</i>

428
00:34:31,129 --> 00:34:33,166
<i>Os armazéns
são paraísos fiscais.</i>

429
00:34:33,168 --> 00:34:35,876
<i>Os clientes podem ver os
investimentos sem importá-los,</i>

430
00:34:35,878 --> 00:34:38,120
para evitar
o pagamento de impostos.

431
00:34:38,121 --> 00:34:40,542
É como uma sala de espera
para arte?

432
00:34:40,544 --> 00:34:44,029
<i>Arte, antiguidades.
Qualquer coisa de valor.</i>

433
00:34:44,031 --> 00:34:45,734
- <i>Qualquer coisa?</i>
- Só coisa legal.

434
00:34:45,736 --> 00:34:48,163
Mas não é diferente
do sistema bancário suíço.

435
00:34:48,165 --> 00:34:49,565
Opaco.

436
00:34:50,989 --> 00:34:54,734
A maioria dos aeroportos livres
são depósitos,

437
00:34:54,736 --> 00:34:57,405
mas aqui garantimos
que você possa desfrutar...

438
00:34:57,407 --> 00:35:00,067
Deve estar no aeroporto de Oslo,
Rotas tem ativos lá.

439
00:35:00,069 --> 00:35:02,237
E por aqui, para os cofres!

440
00:35:02,239 --> 00:35:04,038
- "Deve estar?"
- "Deve estar?"

441
00:35:04,040 --> 00:35:06,448
Viajamos para lá
quatro ou cinco vezes por ano.
442
00:35:06,450 --> 00:35:08,557
- Para ver arte?
- E o que mais ele fizer.

443
00:35:08,986 --> 00:35:11,485
Parece que a arte
não tem importância para Andrei.

444
00:35:11,489 --> 00:35:13,044
Mas os aeroportos livres
têm.

445
00:35:14,688 --> 00:35:17,120
A estrutura dos cofres
é baseada no Pentágono.

446
00:35:17,122 --> 00:35:19,882
Cada cofre é uma estrutura
separada dentro de outra,

447
00:35:19,884 --> 00:35:23,030
então danos a uma estrutura
não comprometerão as outras.

448
00:35:33,989 --> 00:35:38,666
Alguns de nossos clientes optam
pelo acesso biométrico...

449
00:35:39,561 --> 00:35:41,004
direto da pista.

450
00:35:41,260 --> 00:35:42,712
Do terminal?

451
00:35:43,294 --> 00:35:45,561
Dos aviões particulares.

452
00:35:45,563 --> 00:35:46,863
Mas é claro.

453
00:35:47,521 --> 00:35:50,324
Nosso departamento de logística
envia para e de

454
00:35:50,325 --> 00:35:53,625
qualquer outro Porto Livre no
mundo sem inspeção da alfândega.

455
00:35:53,626 --> 00:35:55,329
<i>O que espera achar lá?</i>

456
00:35:55,330 --> 00:35:58,599
- Quer mesmo saber?
- Não tenho certeza.

457
00:35:58,600 --> 00:36:00,521
Traga luvas
revestidas de chumbo.

458
00:36:00,921 --> 00:36:02,321
Jesus.

459
00:36:02,703 --> 00:36:05,676
- É nuclear.
- Quando estiver no tour,

460
00:36:05,677 --> 00:36:08,427
preste atenção às medidas
de prevenção contra incêndios.

461
00:36:09,699 --> 00:36:11,306
Os documentos
são vulneráveis...

462
00:36:11,307 --> 00:36:12,646
Ao fogo? De modo algum!

463
00:36:12,647 --> 00:36:14,927
Não, eu ia dizer
à água dos <i>sprinklers</i>.

464
00:36:14,928 --> 00:36:16,784
Não usamos sprinklers.

465
00:36:16,785 --> 00:36:19,820
O prédio é inundado
por gás halogenado,

466
00:36:19,821 --> 00:36:22,140
deslocando o ar
em questão de segundos.

467
00:36:23,026 --> 00:36:26,460
- Pode me mostrar?
- Se fizesse, nós sufocaríamos.

468
00:36:27,615 --> 00:36:28,915
E os funcionários?

469
00:36:28,916 --> 00:36:30,596
O gás preenche
apenas os cofres,

470
00:36:30,597 --> 00:36:32,555
eles devem entrar
em um dos corredores

471
00:36:32,556 --> 00:36:34,567
e depois há um aviso
de 10 segundos.

472
00:36:34,568 --> 00:36:36,569
Ao menos
dão 10 segundos a eles.

473
00:36:36,570 --> 00:36:41,276
Senhor, os clientes vêm a nós
porque não temos prioridades

474
00:36:41,277 --> 00:36:43,802
- acima da propriedade deles.
- Caramba.

475
00:36:43,803 --> 00:36:45,653
Todas as portas
são à prova de fogo.

476
00:36:45,654 --> 00:36:48,563
Trancas hidráulicas, chaves
simples e gatilhos eletrônicos.

477
00:36:48,564 --> 00:36:50,483
Bem fácil
depois de um bloqueio geral.

478
00:36:50,484 --> 00:36:52,784
- Por que um bloqueio geral?
- A energia ativa

479
00:36:52,785 --> 00:36:55,035
o sistema antifalhas,
selando portas externas,

480
00:36:55,036 --> 00:36:57,886
mas as portas internas voltam
às configurações de fábrica.

481
00:36:58,187 --> 00:36:59,787
E trancas
que podem ser abertas.

482
00:36:59,788 --> 00:37:02,388
- É brincadeira de criança.
- Brincadeira de criança?

483
00:37:02,389 --> 00:37:04,739
Estarão na segurança
do aeroporto. A preocupação

484
00:37:04,740 --> 00:37:07,101
é com o controle climático,
não ataques armados.

485
00:37:07,102 --> 00:37:09,669
Então, como passar as armas
através do perímetro

486
00:37:09,670 --> 00:37:11,919
para ativar
o sistema de bloqueio total?

487
00:37:12,674 --> 00:37:14,541
A parede traseira
do aeroporto livre.

488
00:37:14,542 --> 00:37:16,044
Pensou em algo?

489
00:37:16,578 --> 00:37:18,077
Não vai gostar.

490
00:37:19,014 --> 00:37:20,915
Quer derrubar um avião?

491
00:37:20,916 --> 00:37:23,549
Não em pleno voo.
Não seja tão dramático.

492
00:37:23,550 --> 00:37:26,120
Quero que um jatinho
saia da pista de decolagem,

493
00:37:26,121 --> 00:37:28,888
faça um buraco na parede
traseira e cause um incêndio.

494
00:37:30,492 --> 00:37:32,759
Mas um avião
de que tamanho?

495
00:37:32,760 --> 00:37:36,831
Bom, essa parte
é um pouco mais dramática.

496
00:37:37,293 --> 00:37:38,793
Este é o Mahir.

497
00:37:39,443 --> 00:37:40,993
A equipe dele
cuidará do avião.

498
00:37:40,994 --> 00:37:43,871
- Não pode haver passageiros.
- É da Norsk Freight.

499
00:37:43,872 --> 00:37:46,141
Eles usam o hangar
a oeste do aeroporto livre.

500
00:37:46,142 --> 00:37:48,492
Quer derrubar um cargueiro?
E a tripulação?

501
00:37:48,493 --> 00:37:50,474
Ative os escorregadores
e tiramos eles.

502
00:37:50,475 --> 00:37:51,779
Em movimento?

503
00:37:51,780 --> 00:37:53,580
Qual o problema?
Eles ficarão bem.

504
00:37:54,449 --> 00:37:56,116
Parece bastante ousado.

505
00:37:56,117 --> 00:37:58,854
Ousado está bom.
Achei que diria loucura.

506
00:37:58,855 --> 00:38:01,045
- E se formos pegos?
- Não seremos.

507
00:38:01,046 --> 00:38:02,470
E se formos?

508
00:38:02,871 --> 00:38:05,475
Todo mundo acha que é
terrorismo, mas ninguém morreu,

509
00:38:05,476 --> 00:38:08,661
então, extradição rápida
e ficar perdido no sistema.

510
00:38:08,662 --> 00:38:10,098
Nem sairá no noticiário.

511
00:38:10,099 --> 00:38:12,749
Depende do tamanho
da explosão.

512
00:38:12,750 --> 00:38:15,300
Na verdade, as barras de ouro
podem entrar no jogo.

513
00:38:15,301 --> 00:38:16,601
Barras de ouro?

514
00:38:16,602 --> 00:38:19,152
Eles transportam ouro
do Tesouro uma vez por mês.

515
00:38:19,153 --> 00:38:21,385
Exploda a traseira.
Deixe que caiam na pista.

516
00:38:22,310 --> 00:38:25,814
Ninguém olhará o prédio.
Garanto a você.

517
00:38:28,682 --> 00:38:31,086
O espaço no centro do pentágono
é grande demais.

518
00:38:31,087 --> 00:38:32,532
Há algo lá.

519
00:38:32,945 --> 00:38:35,178
Não consigo descobrir,
não está marcado.

520
00:38:37,259 --> 00:38:39,760
- São 45 segundos.
- Bem amplo.

521
00:38:39,761 --> 00:38:41,229
Você não vai correr?

522
00:38:42,697 --> 00:38:45,466
Certo, é sua vez.
Comece a fazer as malas.

523
00:39:02,175 --> 00:39:04,575
Senhores, por favor,
passem pelo detector.

524
00:39:04,576 --> 00:39:06,076
Obrigado.

525
00:39:08,690 --> 00:39:10,091
Senhor?

526
00:39:11,326 --> 00:39:12,726
E o senhor...

527
00:39:21,102 --> 00:39:23,769
Posso oferecer algo?
Café, água?

528
00:39:23,770 --> 00:39:25,440
Eu aceito um expresso.

529
00:39:25,441 --> 00:39:26,992
- Senhor?
- Não, obrigado.

530
00:39:26,993 --> 00:39:28,293
Excelente.

531
00:39:37,719 --> 00:39:39,720
Todo mundo nesse avião
é vegetariano?

532
00:39:39,721 --> 00:39:41,990
Porque aqui
só tem comida vegetariana.

533
00:39:43,725 --> 00:39:46,044
Então, isso parece ser carne,

534
00:39:46,045 --> 00:39:49,109
mas também vegetariano.
Ambos parecem vegetarianos.

535
00:39:49,110 --> 00:39:51,266
Não sei mesmo.
É confuso, sabe?

536
00:39:51,703 --> 00:39:53,103
Beleza.

537
00:40:00,208 --> 00:40:01,742
Por aqui, senhores.

538
00:40:17,358 --> 00:40:19,894
Senhores,
seu compartimento.

539
00:40:30,572 --> 00:40:32,707
Continuem. O rádio, não.

540
00:40:39,247 --> 00:40:40,715
Vamos.

541
00:41:10,888 --> 00:41:12,288
Yoga.

542
00:41:17,018 --> 00:41:19,020
Vamos! Agora!

543
00:41:49,606 --> 00:41:51,006
Vai, vai, vai!

544
00:42:26,020 --> 00:42:27,520
Certo...

545
00:42:42,470 --> 00:42:44,205
Você disse 10 segundos,
sim?

546
00:44:05,186 --> 00:44:07,021
Há mais alguém aqui.

547
00:44:21,770 --> 00:44:24,205
- Precisa de uma mão?
- Na verdade, sim.

548
00:44:51,967 --> 00:44:53,367
Não toque neles!

549
00:44:54,001 --> 00:44:55,536
O que diabos
aconteceu aqui?

550
00:45:00,842 --> 00:45:02,470
Não aconteceu nada ainda.

551
00:47:21,984 --> 00:47:23,406
Não o mate!

552
00:47:23,819 --> 00:47:25,717
Precisamos saber
se fomos descobertos.

553
00:47:28,556 --> 00:47:30,055
Por que você está aqui?

554
00:47:30,492 --> 00:47:31,975
Quem é você?

555
00:47:33,157 --> 00:47:34,763
Como sabia
que estaríamos aqui?

556
00:47:50,177 --> 00:47:51,679
Precisamos ir.

557
00:47:56,969 --> 00:47:58,670
O que aconteceu
com o outro cara?

558
00:47:59,620 --> 00:48:01,151
Cuidei dele.

559
00:48:03,141 --> 00:48:05,241
Venham! Por aqui!

560
00:48:16,204 --> 00:48:17,706
Bom, já vi demais.

561
00:48:17,707 --> 00:48:19,707
E ainda estou vivo,
o que deve significar

562
00:48:19,708 --> 00:48:22,862
- que decidiu confiar em mim.
- Ou eu já não sou mais o mesmo.

563
00:48:22,863 --> 00:48:24,378
Ainda é.

564
00:48:26,113 --> 00:48:27,725
Há uma guerra fria.

565
00:48:28,218 --> 00:48:30,619
- Nuclear?
- Temporal.

566
00:48:32,287 --> 00:48:34,166
- Viagem no tempo?
- Não.

567
00:48:34,623 --> 00:48:37,561
Tecnologia que pode inverter
a entropia de um objeto.

568
00:48:38,610 --> 00:48:40,312
Inverter a cronologia,
quer dizer?

569
00:48:40,313 --> 00:48:42,010
Como a teoria de
Feynman e Wheeler
570
00:48:42,011 --> 00:48:43,511
de que um positron
é um elétron

571
00:48:43,512 --> 00:48:46,352
- movendo-se para trás no tempo?
- Sim, exatamente isso.

572
00:48:46,353 --> 00:48:49,025
- Tenho mestrado em Física.
- Tente não se perder.

573
00:48:49,026 --> 00:48:51,940
- As implicações disto são...
- Mais do que secretas.

574
00:48:51,941 --> 00:48:53,441
Então,
por que me trouxe aqui?

575
00:48:53,442 --> 00:48:56,342
Pensei que acharíamos um quadro
e algumas caixas de balas.

576
00:48:56,343 --> 00:48:58,040
Não ficou tão surpreso
quanto eu.

577
00:48:58,041 --> 00:49:00,327
Voltarei à Mumbai
para conseguir respostas.

578
00:49:01,817 --> 00:49:04,852
Eu o farei intermediário.
Mas lembre-se, para você...

579
00:49:06,087 --> 00:49:07,981
tudo se resume ao plutônio.

580
00:49:08,506 --> 00:49:10,325
E quando acabarmos,
vão te matar.

581
00:49:10,326 --> 00:49:12,526
Não terá que fazer isso
de qualquer maneira?

582
00:49:13,128 --> 00:49:14,784
Prefiro que seja
minha decisão.

583
00:49:14,785 --> 00:49:16,229
Eu também.

584
00:49:16,794 --> 00:49:18,194
Eu acho.

585
00:49:29,909 --> 00:49:31,909
- Seu trabalho?
TERRORISMO? ROUBO? AMBOS?

586
00:49:33,280 --> 00:49:35,215
O que encontrou nos cofres?

587
00:49:35,216 --> 00:49:38,319
Dois antagonistas.
Um invertido.

588
00:49:38,320 --> 00:49:41,293
Abatemos o normal,
mas o invertido fugiu.

589
00:49:41,993 --> 00:49:43,793
Os dois emergiram
no mesmo momento?

590
00:49:43,794 --> 00:49:45,393
Sim.

591
00:49:45,394 --> 00:49:47,070
Eram a mesma pessoa.

592
00:49:48,029 --> 00:49:50,198
Sator construiu uma catraca
naquele cofre.

593
00:49:50,199 --> 00:49:53,901
- Catraca?
- Uma máquina para inversão.

594
00:49:53,902 --> 00:49:56,772
Disse que essa tecnologia
ainda não foi inventada.

595
00:49:56,773 --> 00:49:59,383
E não foi.
Ele a recebeu do futuro.

596
00:49:59,384 --> 00:50:00,684
Para quê?

597
00:50:01,090 --> 00:50:03,440
Você tem melhor chance
de descobrir.
598
00:50:04,494 --> 00:50:06,546
<i>- Você o encontrou?
- Quase.</i>

599
00:50:06,547 --> 00:50:09,083
E se você tiver
algo que ele precisa?

600
00:50:09,084 --> 00:50:12,213
- Como?
- Plutônio-241.

601
00:50:12,753 --> 00:50:15,037
Sator tentou roubar
o único 241 disponível

602
00:50:15,038 --> 00:50:17,788
de uma equipe da CIA
no cerco à ópera, em Kiev.

603
00:50:18,259 --> 00:50:19,928
Ele pegou a equipe.

604
00:50:19,929 --> 00:50:22,195
- Não o 241.
- Quem pegou?

605
00:50:22,196 --> 00:50:24,464
O Serviço de Segurança
da Ucrânia.

606
00:50:24,465 --> 00:50:26,601
Em uma semana,
irão para Tallinn.

607
00:50:27,002 --> 00:50:30,137
Ajudar um traficante de armas
a roubar plutônio nuclear

608
00:50:30,138 --> 00:50:31,707
é inaceitável, Priya.

609
00:50:32,573 --> 00:50:33,917
Eu vou acabar com ele.

610
00:50:33,918 --> 00:50:36,260
Não, não.
Sator precisa ficar vivo.

611
00:50:36,261 --> 00:50:39,461
Precisa ficar vivo até que
saibamos do papel dele nisso.
612
00:50:39,462 --> 00:50:43,151
Avalie a situação
sem perder o controle do 241.

613
00:50:43,152 --> 00:50:44,618
É muito perigoso.

614
00:50:44,619 --> 00:50:47,199
Uma bomba terrorista,
mesmo que possa matar bilhões,

615
00:50:47,200 --> 00:50:50,124
não se compara ao que acontecerá
se não impedirmos Sator.

616
00:50:50,125 --> 00:50:51,624
De fazer o quê?

617
00:50:51,625 --> 00:50:54,758
Estamos sendo atacados
pelo futuro.

618
00:50:56,498 --> 00:50:59,923
E Sator está ajudando.
Você precisa descobrir como.

619
00:51:15,683 --> 00:51:18,052
Vi as notícias sobre Oslo.
Tem o desenho?

620
00:51:18,053 --> 00:51:20,020
Não precisa mais
se preocupar com ele.

621
00:51:20,021 --> 00:51:21,457
Você o destruiu?

622
00:51:21,990 --> 00:51:23,692
Não achei que iria querer
de volta.

623
00:51:23,693 --> 00:51:25,094
Ele sabe?

624
00:51:25,095 --> 00:51:27,521
- Ainda não. Então, aguenta aí.
- "Aguenta aí?"

625
00:51:27,522 --> 00:51:29,922
Cada dia que meu filho passa
com aquele monstro,
626
00:51:29,923 --> 00:51:32,023
- ele me despreza mais.
- Não vai demorar.

627
00:51:32,024 --> 00:51:34,199
Enquanto isso,
me apresente.

628
00:51:35,203 --> 00:51:37,653
- Como quem?
- Sou ex-primeiro secretário

629
00:51:37,654 --> 00:51:39,954
da embaixada americana de Riyad.
Nos conhecemos

630
00:51:39,955 --> 00:51:42,105
- numa festa em junho.
- Estivemos em Riyad,

631
00:51:42,106 --> 00:51:45,106
- mas acho que não foi em junho.
- 29 de junho, 19h ou 19h30.

632
00:51:45,107 --> 00:51:48,086
Havia salmão no menu, foi
trocado por robalo na ocasião.

633
00:51:48,087 --> 00:51:50,237
Sator foi embora cedo,
então nos conhecemos.

634
00:51:50,238 --> 00:51:53,354
Entrei no Shipley's de Londres.
Você me encontrou aqui

635
00:51:53,355 --> 00:51:54,890
e quis me mostrar seu iate.

636
00:51:54,891 --> 00:51:56,991
Ele achará
que estamos tendo um caso.

637
00:51:56,992 --> 00:51:59,626
- Aí vai querer me conhecer.
- Ou te matar.

638
00:51:59,627 --> 00:52:01,862
Deixe que eu me preocupo
com isso.

639
00:52:01,863 --> 00:52:03,464
Pareço preocupada?

640
00:52:04,800 --> 00:52:06,776
Capacidade para 70,
com a tripulação.

641
00:52:06,777 --> 00:52:09,302
Dois helicópteros.
Defesa antimísseis.

642
00:52:09,303 --> 00:52:10,772
Com medo de piratas?

643
00:52:10,773 --> 00:52:13,173
Andrei vive de jogar
um governo contra outro.

644
00:52:13,174 --> 00:52:15,450
Quando forem convertidos,
será o refúgio dele.

645
00:52:15,451 --> 00:52:17,751
- Posso me juntar a você?
- Não sei se o Volkov

646
00:52:17,752 --> 00:52:20,749
- está aceitando passageiros.
- Então iremos no meu.

647
00:52:54,617 --> 00:52:56,017
Max!

648
00:52:57,384 --> 00:52:59,142
Quem é o americano?

649
00:53:01,247 --> 00:53:04,466
- Um amigo.
- O homem do Shipley's.

650
00:53:05,127 --> 00:53:07,020
Que você tentou surrar.

651
00:53:08,529 --> 00:53:10,831
Vou perguntar de novo:
quem é ele?

652
00:53:13,357 --> 00:53:15,030
Nos conhecemos em Riyad,
em junho

653
00:53:15,031 --> 00:53:16,536
na embaixada americana.
654
00:53:16,537 --> 00:53:19,006
Para um diplomata,
é muito bom com os punhos.

655
00:53:19,007 --> 00:53:21,141
Paranoia é seu departamento,
Andrei.

656
00:53:21,142 --> 00:53:23,917
Ele parece legal.
Eu o convidei para jantar.

657
00:53:24,362 --> 00:53:25,780
Max?

658
00:53:25,781 --> 00:53:28,550
Ele foi visitar
Pompeia e Herculano.

659
00:53:29,217 --> 00:53:32,620
Você o enviou?
Eu prometi que iria com ele.

660
00:53:33,320 --> 00:53:35,323
Expliquei
que você estava ocupada.

661
00:53:36,859 --> 00:53:38,359
Com seu amigo.

662
00:54:00,269 --> 00:54:02,238
Calma, cara.

663
00:54:02,239 --> 00:54:04,609
De onde eu venho,
você paga um jantar primeiro.

664
00:54:15,130 --> 00:54:17,479
- Sr. Sator.
- Não se incomode.

665
00:54:19,200 --> 00:54:21,770
Só me diga se você já dormiu
com minha esposa.

666
00:54:22,571 --> 00:54:24,106
Não.

667
00:54:24,973 --> 00:54:26,473
Ainda não.

668
00:54:27,175 --> 00:54:29,077
Como você gostaria
de morrer?

669
00:54:29,627 --> 00:54:31,027
Velho.

670
00:54:31,028 --> 00:54:33,334
Escolheu
a profissão errada.

671
00:54:34,981 --> 00:54:37,200
Há um jardim murado
subindo a estrada,

672
00:54:37,201 --> 00:54:39,586
vamos levá-lo lá,
cortar sua garganta,

673
00:54:39,587 --> 00:54:42,080
não em diagonal,
no meio, como um buraco.

674
00:54:42,824 --> 00:54:45,789
Então pegaremos suas bolas
e as enfiaremos no corte,

675
00:54:45,790 --> 00:54:47,359
bloqueando a traqueia.

676
00:54:47,733 --> 00:54:49,767
- Complexo.
- É muito gratificante

677
00:54:49,768 --> 00:54:51,530
ver um homem
que você não gosta

678
00:54:51,941 --> 00:54:55,601
tentando arrancar as bolas dele
da garganta antes de sufocar.

679
00:54:55,602 --> 00:54:57,502
Trata todos os convidados
assim?

680
00:54:57,503 --> 00:54:58,903
Já terminamos.

681
00:55:02,917 --> 00:55:04,417
Você gosta de ópera?

682
00:55:10,819 --> 00:55:13,321
- E então?
- Aqui não.

683
00:55:16,792 --> 00:55:19,195
- Você navega?
- Eu curti em alguns barcos.

684
00:55:19,196 --> 00:55:22,202
Esteja nas docas às 8h,
pronto para mais do que curtir.

685
00:55:22,560 --> 00:55:23,960
8h da manhã.

686
00:55:38,179 --> 00:55:40,396
<i>Max perdeu muita aula
neste ano.</i>

687
00:55:40,397 --> 00:55:42,068
Vou levá-lo de volta
à Inglaterra.

688
00:55:42,069 --> 00:55:43,997
A escola não gostará
de tantas faltas.

689
00:55:43,998 --> 00:55:45,813
- Sim, eles vão.
- Posso terminar?

690
00:55:46,588 --> 00:55:48,555
Você tem todas as cartas
de um rei.

691
00:55:48,556 --> 00:55:51,490
Sabemos que é um homenzinho
sujo brincando de poder

692
00:55:51,491 --> 00:55:53,398
com uma esposa
que não o ama mais.

693
00:55:54,329 --> 00:55:55,764
Você parece...

694
00:55:56,807 --> 00:55:58,542
espirituosa hoje.

695
00:56:00,335 --> 00:56:02,537
- Pareço?
- Sim, parece.
696
00:56:08,943 --> 00:56:11,535
Estava preocupada
que tivesse sido destruído?

697
00:56:11,536 --> 00:56:14,902
Fique tranquila, o instinto
disse para tirá-lo do cofre.

698
00:56:15,684 --> 00:56:18,319
Sempre tive instintos
sobre o futuro.

699
00:56:19,921 --> 00:56:22,881
Foi assim que construí esta vida
que você não valoriza mais.

700
00:56:38,081 --> 00:56:39,916
Navegação ou mergulho?

701
00:56:57,092 --> 00:56:58,593
Sobe!

702
00:57:23,017 --> 00:57:25,052
O que você sabe
sobre a Ópera?

703
00:57:25,653 --> 00:57:28,989
Em 2008, uma estação
remota de mísseis russos

704
00:57:28,990 --> 00:57:31,325
foi dominada
e mantida por uma semana.

705
00:57:31,726 --> 00:57:33,394
Quando a estação
foi retomada,

706
00:57:33,395 --> 00:57:37,332
o 241 em uma ogiva era três
quartos de um quilo mais leve.

707
00:57:41,436 --> 00:57:43,404
O 241 desaparecido

708
00:57:43,405 --> 00:57:46,608
surgiu no cerco da ópera,
em Kiev, no dia 14.

709
00:57:46,609 --> 00:57:48,242
Quase lá!
710
00:58:06,394 --> 00:58:08,063
O que você propõe?

711
00:58:09,420 --> 00:58:12,302
- Parceria.
- Eu não seria seu parceiro.

712
00:58:12,634 --> 00:58:15,302
Pode cuidar de si mesmo.
Você não tem registros.

713
00:58:16,971 --> 00:58:19,273
Alguém do comércio de armas,
com treinamento,

714
00:58:19,274 --> 00:58:20,909
que sabe como cobrir
os rastros.

715
00:58:20,910 --> 00:58:22,410
Nada muito chocante.

716
00:58:22,411 --> 00:58:24,646
Para um agente
de inteligência.

717
00:58:24,647 --> 00:58:26,248
Direita!

718
00:58:29,450 --> 00:58:30,985
Queime no inferno, Andrei.

719
00:58:38,092 --> 00:58:40,028
Você não pode virar
um barco assim!

720
00:58:40,029 --> 00:58:41,431
Pode, se precisar.

721
00:59:09,090 --> 00:59:10,838
Por que não deixou
ele se afogar?

722
00:59:10,839 --> 00:59:12,139
Eu preciso dele.

723
00:59:12,534 --> 00:59:14,061
Para vender armas?

724
00:59:14,062 --> 00:59:16,470
- Não sou quem pensa que sou.
- Bem, isso eu sei.

725
00:59:16,471 --> 00:59:17,980
Ele me mostrou o desenho.

726
00:59:19,000 --> 00:59:21,635
Sinto muito.
Eu tinha que me aproximar dele.

727
00:59:21,636 --> 00:59:23,729
Não sei o que acha
que seu marido faz...

728
00:59:23,730 --> 00:59:25,736
Nós dois sabemos
que ele trafica armas.

729
00:59:26,207 --> 00:59:29,103
- Ele é muito mais.
- O que, então?

730
00:59:29,104 --> 00:59:32,874
Andrei Sator tem as nossas vidas
nas mãos, não apenas a sua.

731
00:59:40,788 --> 00:59:42,690
O Sr. Sator quer ver você.

732
00:59:42,691 --> 00:59:45,159
- Certo.
- Agora.

733
00:59:45,994 --> 00:59:48,496
Ele quer me ver sem calças?

734
00:59:54,369 --> 00:59:56,269
- Confie em mim.
- Me poupe.

735
00:59:56,270 --> 00:59:57,873
Não vou cair nessa
duas vezes.

736
01:00:00,542 --> 01:00:02,210
Tem uma opção melhor?

737
01:00:04,812 --> 01:00:07,048
Tudo para conseguir
o que você quer.

738
01:00:07,049 --> 01:00:09,450
Nem ao menos
pensou em mim ou no meu filho.

739
01:00:13,955 --> 01:00:16,257
O que acha que ele
vai fazer comigo agora?

740
01:00:27,635 --> 01:00:29,170
Tente não usá-la...

741
01:00:30,972 --> 01:00:32,472
em qualquer um.

742
01:00:38,379 --> 01:00:39,881
Já chega.

743
01:00:43,284 --> 01:00:46,021
Vê? Pulso de um homem
com metade da minha idade.

744
01:00:49,163 --> 01:00:50,664
Beba comigo.

745
01:00:53,061 --> 01:00:55,170
Parece que agora devo
minha vida a você.

746
01:00:55,630 --> 01:00:58,104
- Não foi nada.
- Minha vida não é nada.

747
01:00:58,418 --> 01:01:00,853
E não gosto
de ficar devendo.

748
01:01:01,235 --> 01:01:02,737
Então me pague.

749
01:01:03,271 --> 01:01:05,506
Não faça nada
contra sua esposa.

750
01:01:08,611 --> 01:01:11,312
Você acha que ela
soltou minha trava?

751
01:01:14,482 --> 01:01:15,983
O erro foi meu.

752
01:01:16,851 --> 01:01:20,137
Então me ajude a roubar o 241.
Eu preciso de recursos.
753
01:01:20,138 --> 01:01:22,852
É plutônio para armas.
Significa manuseio especial,

754
01:01:22,853 --> 01:01:25,161
- prevenção de riscos.
- Sei o que significa.

755
01:01:27,095 --> 01:01:29,478
Quer me ensinar
sobre radiação?

756
01:01:30,881 --> 01:01:32,916
Andrei Sator,

757
01:01:32,917 --> 01:01:36,224
cavando plutônio
dos escombros da minha cidade,

758
01:01:36,225 --> 01:01:37,725
quando era adolescente.

759
01:01:37,726 --> 01:01:39,139
Onde?

760
01:01:41,542 --> 01:01:43,578
<i>Stalsk-12.</i>

761
01:01:45,079 --> 01:01:46,579
<i>Meu lar.</i>

762
01:01:48,916 --> 01:01:52,466
Uma parte de uma ogiva
explodiu no nível do solo,

763
01:01:52,467 --> 01:01:53,867
espalhando as outras.

764
01:01:54,989 --> 01:01:57,892
Eles precisavam de gente
para encontrar o plutônio.

765
01:01:59,811 --> 01:02:01,780
Foi meu primeiro contrato.

766
01:02:01,781 --> 01:02:03,478
<i>Ninguém mais
quis participar.</i>

767
01:02:03,479 --> 01:02:05,507
<i>Achavam que era uma sentença
de morte.</i>

768
01:02:07,902 --> 01:02:09,302
Mas...

769
01:02:10,606 --> 01:02:13,674
<i>A probabilidade
de morte de um homem...</i>

770
01:02:15,410 --> 01:02:17,406
<i>É para outro</i>

771
01:02:18,095 --> 01:02:20,211
a chance de uma vida.

772
01:02:22,033 --> 01:02:25,070
<i>Fiz minha reivindicação
na nova Rússia.</i>

773
01:02:25,586 --> 01:02:29,602
Mesmo agora, minha empresa
é a única a operar nas ruínas.

774
01:02:30,558 --> 01:02:33,528
O 241 está sendo transportado
pelo norte da Europa,

775
01:02:33,529 --> 01:02:38,084
a caminho do depósito nuclear
de longo prazo em Trieste.

776
01:02:38,900 --> 01:02:41,369
Disseram que você tem
recursos em Tallinn.

777
01:02:45,974 --> 01:02:47,531
Fique conosco esta noite.

778
01:02:48,275 --> 01:02:49,676
Eu insisto.

779
01:03:17,539 --> 01:03:20,775
- O que você quer?
- Vamos falar sobre hoje.

780
01:03:21,684 --> 01:03:23,918
- Não, não vamos.
- Não?

781
01:03:25,947 --> 01:03:27,448
Veremos.
782
01:03:27,449 --> 01:03:29,472
Não pense
que pode me tratar

783
01:03:29,473 --> 01:03:31,277
como você trata
suas outras mulheres.

784
01:03:33,154 --> 01:03:34,689
E...

785
01:03:36,057 --> 01:03:37,713
como você imagina...

786
01:03:39,026 --> 01:03:40,841
que eu trato
essas outras mulheres?

787
01:03:40,842 --> 01:03:43,264
Acha que eu as forço
a conversar?

788
01:03:43,265 --> 01:03:44,867
Você quer ficar quieta,
tudo bem.

789
01:03:44,868 --> 01:03:46,501
Você pode engolir isso.

790
01:03:49,370 --> 01:03:51,408
Mesmo uma alma
tão vazia e frágil

791
01:03:51,409 --> 01:03:53,484
como a sua, precisa
de uma resposta.

792
01:03:54,542 --> 01:03:56,745
Medo e dor bastam, Andrei?

793
01:03:56,746 --> 01:03:58,401
É tudo que posso
oferecer?

794
01:03:58,402 --> 01:03:59,847
Bem, terá que servir,
então.

795
01:03:59,848 --> 01:04:02,160
Por que você simplesmente
não me deixou ir?
796
01:04:02,884 --> 01:04:04,386
Porque...

797
01:04:06,488 --> 01:04:11,592
se eu não posso ter você...

798
01:04:12,696 --> 01:04:15,130
ninguém mais pode.

799
01:04:16,664 --> 01:04:19,634
Se você me tocar, gritarei
tão alto que ele ouvirá.

800
01:04:19,635 --> 01:04:21,956
Acha que eu deixarei
ele interferir?

801
01:04:21,957 --> 01:04:23,918
Se ele tentasse,
você teria que matá-lo.

802
01:04:24,405 --> 01:04:25,905
Fim de papo.

803
01:04:27,108 --> 01:04:28,910
Então me deixe em paz.

804
01:04:31,145 --> 01:04:32,747
Agora não!

805
01:06:52,653 --> 01:06:56,525
Noventa e oito.
Nada mal para tanto esforço.

806
01:07:07,968 --> 01:07:09,805
Ele estava na janela.

807
01:07:11,338 --> 01:07:12,808
Eu estava curioso.

808
01:07:13,909 --> 01:07:16,084
Minha propriedade
não deveria te interessar.

809
01:07:16,772 --> 01:07:18,272
Quem é você?

810
01:07:18,680 --> 01:07:20,816
Como obteve as informações
sobre a Ópera?
811
01:07:20,817 --> 01:07:23,025
Não faria negócios
com alguém que não fosse

812
01:07:23,026 --> 01:07:25,106
inteligente o bastante
para ser recrutado.

813
01:07:25,107 --> 01:07:28,576
Droga, a CIA fornece dois terços
do mercado de material físsil.

814
01:07:28,577 --> 01:07:30,956
Eles geralmente estão comprando,
não vendendo.

815
01:07:32,259 --> 01:07:34,846
Mas vivemos em um mundo
crepuscular.

816
01:07:34,847 --> 01:07:36,782
Isso é Whitman? Bonito.

817
01:07:36,783 --> 01:07:38,952
O próximo aviso é uma bala
no cérebro.

818
01:07:41,036 --> 01:07:42,542
Sem bolas
na minha garganta?

819
01:07:43,446 --> 01:07:45,167
Não haverá tempo
para essas coisas

820
01:07:46,241 --> 01:07:47,741
em Tallinn.

821
01:07:47,742 --> 01:07:50,664
Você vai até lá.
Eu quero Volkov na sua equipe.

822
01:07:51,270 --> 01:07:52,670
Não.

823
01:07:55,784 --> 01:07:59,053
Eu retiro o material.
Você me paga.

824
01:07:59,454 --> 01:08:01,050
Sua esposa faz a troca.
825
01:08:01,051 --> 01:08:02,655
Nunca a envolvo
em meus negócios.

826
01:08:02,656 --> 01:08:04,275
Sim, é por isso
que confio nela.

827
01:08:04,633 --> 01:08:06,168
Coloque-o na costa.

828
01:08:06,762 --> 01:08:09,166
- Como faço para te contatar?
- Não vai.

829
01:08:09,167 --> 01:08:10,717
Como você me adianta
os fundos?

830
01:08:14,768 --> 01:08:17,473
Manuseie o plutônio
melhor do que isso.

831
01:08:27,816 --> 01:08:29,416
O que achou no ouro?

832
01:08:29,417 --> 01:08:31,509
Sem logomarca,
sem marcas de molde. Nada.

833
01:08:31,510 --> 01:08:33,521
- Como?
- Pontos de troca.

834
01:08:33,522 --> 01:08:36,651
Ele enterra a cápsula do tempo,
transmite a localização,

835
01:08:36,652 --> 01:08:39,259
então a desenterra para pegar
os materiais invertidos

836
01:08:39,260 --> 01:08:40,560
que mandaram.

837
01:08:40,561 --> 01:08:43,397
Aparentemente instantâneo.
Onde ele enterra?

838
01:08:43,398 --> 01:08:46,400
Em algum lugar que não será
descoberto por séculos.
839
01:08:46,401 --> 01:08:48,370
O que as amostras
de solo mostraram?

840
01:08:48,703 --> 01:08:50,839
Norte da Europa, Ásia...

841
01:08:50,840 --> 01:08:52,240
<i>Radioativo.</i>

842
01:08:52,241 --> 01:08:55,077
Tudo o que foi resgatado
de Oslo foi enviado para cá.

843
01:08:56,035 --> 01:08:57,435
Por que estou aqui?

844
01:08:57,436 --> 01:08:59,911
Não confio em mais ninguém
para avaliar as peças.

845
01:09:01,182 --> 01:09:03,752
<i>Via comboio pelo centro
da cidade, o que acha?</i>

846
01:09:03,753 --> 01:09:06,788
Lotado. Padrões de tráfego
imprevisíveis.

847
01:09:06,789 --> 01:09:08,990
É quase impossível
planejar uma emboscada.

848
01:09:08,991 --> 01:09:10,558
Eles têm razão.

849
01:09:11,525 --> 01:09:13,028
O comboio é monitorado
do ar?

850
01:09:13,029 --> 01:09:16,764
Rastreado por GPS. Uma curva
errada, vem a cavalaria.

851
01:09:16,765 --> 01:09:18,166
Precisamos
de armas grandes.

852
01:09:18,167 --> 01:09:20,220
Armas que botem medo
sem serem disparadas.
853
01:09:20,221 --> 01:09:22,691
Precisamos de um carro veloz
que não pareça veloz.

854
01:09:22,692 --> 01:09:24,846
Quatro veículos pesados.
Todos diferentes.

855
01:09:24,847 --> 01:09:26,861
Dois ônibus,
um caminhão.

856
01:09:26,862 --> 01:09:28,841
Um tem que ser um caminhão
de bombeiros.

857
01:09:28,842 --> 01:09:32,146
Acima de tudo, temos que ajeitar
isso sem nada registrado.

858
01:09:32,147 --> 01:09:34,115
Nada eletrônico,
nada de papel.

859
01:09:34,116 --> 01:09:37,552
Não quero Sator nos emboscando
assim que pegarmos o material.

860
01:09:38,353 --> 01:09:41,389
A ignorância dele
é nossa única proteção.

861
01:10:18,793 --> 01:10:20,195
Está vendo, Kat?

862
01:10:21,062 --> 01:10:22,664
Algumas
das minhas favoritas.

863
01:10:24,799 --> 01:10:29,850
Desgastada, mas aproveitável.
Não acha?

864
01:10:29,851 --> 01:10:31,719
Essa não é minha
área de atuação.

865
01:10:31,720 --> 01:10:35,509
Isso mesmo. Você nunca teria
nada a ver com essas coisas.

866
01:10:36,577 --> 01:10:39,014
Mas é aqui que nossos mundos
colidem.

867
01:10:39,381 --> 01:10:41,016
O que é isso, Andrei?

868
01:10:41,017 --> 01:10:43,885
Você sabe perfeitamente
o que é, Kat.

869
01:10:46,803 --> 01:10:48,704
O negócio sujo

870
01:10:48,705 --> 01:10:52,260
que te vestiu com estas roupas
e pôs nosso menino na escola.

871
01:10:52,261 --> 01:10:54,896
Que você pensou que poderia
negociar sua fuga.

872
01:10:55,520 --> 01:10:57,649
O comboio estará no centro
em dez minutos.

873
01:11:04,571 --> 01:11:06,040
Hora de ir.

874
01:11:06,041 --> 01:11:07,641
Não vou a lugar
nenhum com ele.

875
01:11:07,642 --> 01:11:09,141
Olhe para mim!

876
01:11:10,211 --> 01:11:11,714
E entenda,

877
01:11:12,479 --> 01:11:14,483
você não negocia
com o tigre.

878
01:11:15,150 --> 01:11:19,220
Você admira o tigre
até ele se voltar contra você,

879
01:11:19,221 --> 01:11:24,015
e você sentir
a verdadeira natureza dele!

880
01:11:24,016 --> 01:11:25,559
Não.
881
01:11:26,394 --> 01:11:28,529
Você fica bem aí.

882
01:11:31,900 --> 01:11:33,502
Verde. Dois minutos.

883
01:11:57,926 --> 01:12:00,942
- Você não vai me matar.
- Eu já tentei.

884
01:12:00,943 --> 01:12:02,493
Você me empurrou
de um barco.

885
01:12:02,494 --> 01:12:04,732
Não vai atirar em mim
a sangue frio.

886
01:12:04,733 --> 01:12:06,867
Meu sangue não é frio,
Andrei.

887
01:12:07,402 --> 01:12:09,953
Não, mas você não tem raiva
o suficiente.

888
01:12:12,107 --> 01:12:15,973
Porque raiva se transforma
em desespero.

889
01:12:17,478 --> 01:12:19,365
Eu olho em seus olhos...

890
01:12:21,249 --> 01:12:23,154
e vejo desespero.

891
01:12:27,005 --> 01:12:30,024
Vadia vingativa!
Vivendo às minhas custas!

892
01:12:30,025 --> 01:12:33,158
Pensando que você é melhor!
Já chega!

893
01:12:57,451 --> 01:12:59,934
Conte-me tudo,
assim que acontecer.

894
01:13:02,404 --> 01:13:04,070
Tranque-me deste lado.

895
01:13:21,575 --> 01:13:23,804
Amarelo, 60 segundos.

896
01:13:24,205 --> 01:13:25,720
60. Confirmado.

897
01:13:40,355 --> 01:13:42,524
Azul, 45 segundos.

898
01:13:43,231 --> 01:13:44,833
Azul, 45, confirmado.

899
01:14:01,383 --> 01:14:03,772
Beleza, Vermelho.
Indo até você.

900
01:14:13,186 --> 01:14:15,055
Três caminhões no local.

901
01:14:19,003 --> 01:14:21,539
Fique de olho em tudo.
Dê-me todos os detalhes.

902
01:15:06,881 --> 01:15:08,546
Beleza, todos prontos?

903
01:15:14,289 --> 01:15:15,840
E cinco...

904
01:15:17,092 --> 01:15:18,626
<i>quatro...</i>

905
01:15:19,254 --> 01:15:20,654
três...

906
01:15:21,463 --> 01:15:22,864
<i>dois...</i>

907
01:15:24,759 --> 01:15:26,159
<i>um.</i>

908
01:15:48,406 --> 01:15:49,806
Vá, Amarelo!

909
01:15:52,921 --> 01:15:54,521
Temos um problema!

910
01:15:54,522 --> 01:15:56,699
Precisamos de reforços!
Merda!
911
01:16:08,657 --> 01:16:10,206
O rádio caiu.

912
01:16:10,207 --> 01:16:13,349
- Ainda estão em movimento?
- Sim.</i>

913
01:18:03,791 --> 01:18:05,371
Ouça as conversas do rádio.

914
01:18:22,745 --> 01:18:25,245
Vi amostras de encapsulamento
em todo tipo de arma.

915
01:18:25,246 --> 01:18:28,151
- Esta não é uma delas.
- É disso que ele está atrás.

916
01:18:32,016 --> 01:18:33,553
Não consigo entender isso.

917
01:18:33,554 --> 01:18:35,121
Você disse
que falava estoniano.

918
01:18:35,122 --> 01:18:38,059
Não é estoniano.
É de trás para frente.

919
01:18:42,827 --> 01:18:44,327
Que merda é essa?

920
01:18:59,748 --> 01:19:01,615
Vá!

921
01:19:47,508 --> 01:19:49,036
Não dê para ele.

922
01:19:49,598 --> 01:19:52,903
- Isto não é plutônio.
- É pior que isso, droga!

923
01:20:10,853 --> 01:20:12,253
Desculpe.

924
01:20:28,035 --> 01:20:29,603
Ele está escapando.

925
01:20:31,175 --> 01:20:34,635
Ele a deixou no carro!
Vá atrás dela! Ande!
926
01:20:48,155 --> 01:20:49,824
Encoste nela.

927
01:21:05,139 --> 01:21:07,449
Ande, mais perto!

928
01:21:11,312 --> 01:21:12,966
Mantenha estável.

929
01:21:14,717 --> 01:21:16,528
Rápido!

930
01:21:17,885 --> 01:21:19,420
Por favor!

931
01:21:55,356 --> 01:21:58,391
Esperem aí.
Vou chamar a cavalaria.

932
01:21:58,993 --> 01:22:00,493
Que cavalaria?

933
01:23:04,805 --> 01:23:07,353
Se não estiver dizendo
a verdade, ela morre.

934
01:23:09,463 --> 01:23:10,998
Não sei
do que está falando.

935
01:23:10,999 --> 01:23:13,634
Está no carro, não no caminhão
dos bombeiros, certo?

936
01:23:15,253 --> 01:23:17,004
- Quem te disse isso?
- Só me diga:

937
01:23:17,005 --> 01:23:18,472
está mesmo na BMW?

938
01:23:19,775 --> 01:23:22,276
- Não sei.
- Fale ou atiro nela de novo!

939
01:23:23,979 --> 01:23:26,746
- Deixe ela em paz!
- Mate-o!

940
01:23:26,747 --> 01:23:28,616
Não tenho tempo
para negociar.

941
01:23:34,001 --> 01:23:35,522
- Escute!
- Três...

942
01:23:35,523 --> 01:23:37,450
- Eu posso te ajudar.
- Socorro!

943
01:23:37,451 --> 01:23:38,993
- dois,
- Por favor!

944
01:23:38,994 --> 01:23:40,527
- Não!
- um.

945
01:23:44,198 --> 01:23:46,684
A próxima é uma bala
na cabeça.

946
01:23:47,706 --> 01:23:49,209
- Não!
- Um,

947
01:23:49,210 --> 01:23:50,938
dois, três.

948
01:23:50,939 --> 01:23:52,740
Tudo bem! Tudo bem.

949
01:23:52,741 --> 01:23:55,458
O carro. A BMW.

950
01:23:55,459 --> 01:23:58,079
- Eu deixei na BMW.
- Vamos verificar se é verdade.

951
01:24:00,231 --> 01:24:02,052
Está no porta-luvas.

952
01:24:02,618 --> 01:24:04,151
Onde você deixou?

953
01:24:05,453 --> 01:24:07,419
Carro
ou caminhão dos bombeiros?

954
01:24:07,738 --> 01:24:10,506
Em qual veículo deixou?
Preciso saber antes de ir lá.
955
01:24:10,507 --> 01:24:11,959
Eu já te disse.

956
01:24:12,826 --> 01:24:14,261
Acredito em você.

957
01:24:14,262 --> 01:24:16,463
Você a queria aqui,
espero que fique feliz...

958
01:24:28,577 --> 01:24:30,210
Limpo!

959
01:24:30,211 --> 01:24:31,779
Wheeler,
vá checar o outro lado.

960
01:24:31,780 --> 01:24:33,180
Vocês dois.

961
01:24:33,181 --> 01:24:35,939
- Para onde ele foi?
- Para o passado.

962
01:24:58,907 --> 01:25:02,660
- Está no porta-luvas!
- Vamos verificar se é verdade.

963
01:25:05,614 --> 01:25:08,551
- Três, dois, um.
- Tudo bem! Tudo bem.

964
01:25:08,552 --> 01:25:10,385
A próxima é uma bala
na cabeça.

965
01:25:11,202 --> 01:25:13,888
- Não! Não!
- Um,

966
01:25:13,889 --> 01:25:15,590
- Escute-me.
- dois,

967
01:25:15,591 --> 01:25:16,991
três.

968
01:25:17,708 --> 01:25:20,408
- Eu posso te ajudar.
- Não tenho tempo para negociar.

969
01:25:20,829 --> 01:25:22,548
Fale ou atiro nela de novo!

970
01:25:23,232 --> 01:25:24,854
- Deixe-a em paz!
- Só me diga:

971
01:25:24,855 --> 01:25:26,466
está mesmo na BMW?

972
01:25:26,467 --> 01:25:28,102
- Não sei.
- Está no carro,

973
01:25:28,103 --> 01:25:30,112
não no caminhão dos bombeiros,
certo?

974
01:25:30,113 --> 01:25:31,919
Quem te disse isso?

975
01:25:31,920 --> 01:25:34,108
Se não estiver dizendo
a verdade, ela morre.

976
01:25:34,109 --> 01:25:36,038
Não sei
do que está falando.

977
01:25:48,322 --> 01:25:49,858
- Médico!
- Verifique.

978
01:25:51,156 --> 01:25:52,593
Ela foi baleada?

979
01:25:52,994 --> 01:25:54,570
Traga-a de volta
para este lado.

980
01:25:56,098 --> 01:25:58,138
Ela foi baleada
com uma bala invertida?

981
01:26:03,454 --> 01:26:05,973
Este é o Ives.
Ele é um de nós.

982
01:26:06,842 --> 01:26:08,826
"Nós"!
Quem são esses caras?

983
01:26:08,827 --> 01:26:11,212
Da Priya. Nossos.

984
01:26:11,213 --> 01:26:12,913
Como Sator sabia
sobre a emboscada?

985
01:26:12,914 --> 01:26:14,359
É posteridade.

986
01:26:14,360 --> 01:26:16,584
Uma emboscada na rua
não passa despercebido.

987
01:26:16,585 --> 01:26:19,907
Mentira! Ele sabia
todos os nossos movimentos!

988
01:26:19,908 --> 01:26:21,972
Alguém falou.
Quem foi. Foi você?

989
01:26:21,973 --> 01:26:23,556
Não.

990
01:26:23,557 --> 01:26:25,532
Em cada passo,
você soube demais.

991
01:26:25,533 --> 01:26:28,462
Vou te perguntar de novo.

992
01:26:29,397 --> 01:26:30,932
Você falou?

993
01:26:32,834 --> 01:26:34,501
Ninguém falou.

994
01:26:34,502 --> 01:26:36,731
Estão usando
um movimento de pinça temporal.

995
01:26:37,552 --> 01:26:38,952
O quê?

996
01:26:38,953 --> 01:26:42,927
Movimento de pinça.
Mas não no espaço, no tempo.

997
01:26:43,400 --> 01:26:45,750
Metade da equipe segue
a continuidade do evento.
998
01:26:45,751 --> 01:26:48,516
Ele os monitora e, no fim,
ataca se movendo para trás,

999
01:26:48,517 --> 01:26:50,256
sabendo de tudo.

1000
01:26:50,257 --> 01:26:52,452
Exceto onde eu escondi
o plutônio.

1001
01:26:52,453 --> 01:26:54,351
Que não é mesmo plutônio,
não é?

1002
01:26:54,352 --> 01:26:57,752
Falei que era o que ele queria.
E você disse onde estava.

1003
01:26:58,807 --> 01:27:00,329
Eu menti.

1004
01:27:02,190 --> 01:27:04,350
Jesus. Você mentiu?

1005
01:27:04,351 --> 01:27:06,369
Ele não poderia verificar
de lá.

1006
01:27:06,370 --> 01:27:08,252
Teria atirado nela
de qualquer jeito.

1007
01:27:08,637 --> 01:27:11,372
Mentir é o procedimento padrão.

1008
01:27:11,373 --> 01:27:13,507
- Está espalhando rápido demais.
- E?

1009
01:27:13,508 --> 01:27:16,710
- Ela vai morrer.
- Procedimento padrão.

1010
01:27:16,711 --> 01:27:18,712
Não pode ajudá-la?
Não pode fazer algo?

1011
01:27:18,713 --> 01:27:21,915
Pode estabilizar a radiação
inversa invertendo o paciente?
1012
01:27:21,916 --> 01:27:23,716
- Leva dias.
- Vamos.

1013
01:27:23,717 --> 01:27:27,187
Esta máquina só é nossa agora.
Antes disso, era do Sator.

1014
01:27:27,188 --> 01:27:29,355
Quanto tempo ela vai viver
deste lado?

1015
01:27:29,356 --> 01:27:32,626
- Três horas, no máximo.
- Vou atravessá-la.

1016
01:27:32,627 --> 01:27:35,029
Não vou deixá-la morrer.
Assumirei os riscos.

1017
01:27:35,030 --> 01:27:36,933
Não há como trazê-lo
de volta.

1018
01:27:37,631 --> 01:27:40,742
- Acharemos outra máquina.
- Uma semana atrás? Onde?

1019
01:27:42,209 --> 01:27:43,804
Oslo.

1020
01:27:43,805 --> 01:27:46,739
Aquela instalação fica
em um perímetro de aeroporto.

1021
01:27:46,740 --> 01:27:48,249
É impenetrável.

1022
01:27:48,905 --> 01:27:50,610
Não era semana passada.

1023
01:27:50,611 --> 01:27:53,580
Nós vamos entrar.
Vocês podem nos ajudar.

1024
01:27:54,501 --> 01:27:57,351
Esta é uma janela de prova.
Ao se aproximar do portão,

1025
01:27:57,352 --> 01:27:59,300
se você não se vir
na janela de prova,
1026
01:27:59,301 --> 01:28:01,407
- não entre na máquina.
- Por que não?

1027
01:28:01,408 --> 01:28:03,190
Se não se vir saindo dela,

1028
01:28:03,191 --> 01:28:05,341
- então você não vai sair.
- Vai funcionar?

1029
01:28:05,342 --> 01:28:08,489
Sim.
Veja você mesmo.

1030
01:28:08,863 --> 01:28:10,732
- Ali está sua resposta.
- Vamos.

1031
01:28:35,432 --> 01:28:37,582
Está estabilizando devagar.
Fechei a ferida,

1032
01:28:37,583 --> 01:28:40,133
- mas o resto é com o tempo.
- Quanto tempo precisa?

1033
01:28:40,134 --> 01:28:42,560
Quatro, cinco dias.
Uma semana, para ter certeza.

1034
01:28:43,464 --> 01:28:45,514
Neil. Ache um jeito
de nos levar a Oslo.

1035
01:28:45,515 --> 01:28:46,933
Vou voltar para lá.

1036
01:28:48,170 --> 01:28:49,670
Para fazer o quê?

1037
01:28:49,671 --> 01:28:52,372
Impedir Sator de escapar
com o que dei para ele.

1038
01:28:52,373 --> 01:28:54,640
Você não deu.
Mentiu sobre onde estava.

1039
01:28:54,641 --> 01:28:56,110
Espere.
1040
01:28:56,511 --> 01:28:57,911
Você está indo lá por ela.

1041
01:28:57,912 --> 01:28:59,462
Ele ameaçou matá-la
no passado.

1042
01:28:59,463 --> 01:29:01,613
Se ele o fizer,
o que acontece com ela aqui?

1043
01:29:02,716 --> 01:29:04,284
Não há como saber.

1044
01:29:04,285 --> 01:29:06,904
Se for até lá fazer algo,
não verá o efeito aqui.

1045
01:29:06,905 --> 01:29:10,085
- No que você acredita?
- O que aconteceu, aconteceu.

1046
01:29:10,557 --> 01:29:13,027
Precisamos salvá-la
aqui e agora.

1047
01:29:13,428 --> 01:29:16,775
Se voltar lá, pode dar
exatamente o que ele quer.

1048
01:29:17,298 --> 01:29:19,125
Não deixe que a levem
por lá.

1049
01:29:19,933 --> 01:29:21,605
- Certo?
- Não podemos ficar aqui.

1050
01:29:22,971 --> 01:29:24,507
Não temos muito tempo.

1051
01:29:24,508 --> 01:29:28,041
Por que não encontra
um contêiner aconchegante

1052
01:29:28,042 --> 01:29:30,344
que acabou de sair de um navio
de Oslo?

1053
01:29:30,345 --> 01:29:31,779
Isso é coisa de caubói.
1054
01:29:31,780 --> 01:29:34,615
Não faz ideia do que será
ao atravessar aquela porta.

1055
01:29:34,616 --> 01:29:36,716
Eu vou, então qualquer dica
será bem-vinda.

1056
01:29:36,717 --> 01:29:38,619
Wheeler, informe-o.

1057
01:29:38,620 --> 01:29:40,187
Vai precisar
do seu próprio ar.

1058
01:29:40,188 --> 01:29:42,013
Ar normal não passará
pelas membranas

1059
01:29:42,014 --> 01:29:44,692
dos pulmões invertidos.
Regra número 1:

1060
01:29:44,693 --> 01:29:47,361
não entre em contato
com seu eu do passado.

1061
01:29:47,362 --> 01:29:50,057
É a função dessas barras
e trajes protetores.

1062
01:29:50,058 --> 01:29:51,565
Não temos tempo.

1063
01:29:51,566 --> 01:29:53,794
Se suas partículas
entrarem em contato...

1064
01:29:53,795 --> 01:29:55,903
- O quê?
- Aniquilação.

1065
01:29:55,904 --> 01:29:57,571
Isso seria ruim, certo?

1066
01:29:57,972 --> 01:30:01,942
Quando sair da câmara de ar,
pare e se oriente.

1067
01:30:01,943 --> 01:30:04,311
As coisas
vão parecer estranhas.
1068
01:30:04,312 --> 01:30:06,513
Ao correr,
o vento estará nas suas costas.

1069
01:30:06,514 --> 01:30:09,500
Se encontrar fogo,
vai formar gelo na sua roupa

1070
01:30:09,501 --> 01:30:11,551
enquanto a transferência
de calor reverte.

1071
01:30:11,552 --> 01:30:13,902
Sentirá a gravidade normal,
mas estará invertida

1072
01:30:13,903 --> 01:30:15,527
para o mundo à sua volta.

1073
01:30:16,661 --> 01:30:20,527
Pode ser que sinta distorções
na visão e audição. É normal.

1074
01:30:20,528 --> 01:30:22,502
- Posso dirigir?
- Coisa de caubói.

1075
01:30:22,503 --> 01:30:23,964
Não sei como é a direção.

1076
01:30:23,965 --> 01:30:26,333
Fricção e resistência do vento
são revertidos.

1077
01:30:26,634 --> 01:30:28,695
Você está invertido.
O mundo não está.

1078
01:30:28,696 --> 01:30:30,571
O transponder
estava na maleta?

1079
01:30:30,572 --> 01:30:32,178
Nós nos livramos da maleta.

1080
01:30:32,540 --> 01:30:34,992
Estou indo para trás.
É a bola que preciso seguir.

1081
01:30:34,993 --> 01:30:36,478
Dê-me o leitor.
1082
01:30:40,848 --> 01:30:42,250
Beleza.

1083
01:30:42,984 --> 01:30:44,384
Pronto?

1084
01:33:36,124 --> 01:33:38,220
<i>O material não está
na maleta.</i>

1085
01:33:39,260 --> 01:33:42,585
<i>Leve as outras seções
do algorítmo ao hipocentro.</i>

1086
01:33:42,894 --> 01:33:44,565
<i>Ele estava mentindo.</i>

1087
01:33:44,566 --> 01:33:47,768
<i>- Não estava na BMW.
- Então, onde está?</i>

1088
01:34:33,802 --> 01:34:35,649
Eu vi a troca.

1089
01:34:35,650 --> 01:34:38,045
Você me fez atirar nela
por nada.

1090
01:34:39,453 --> 01:34:41,294
Você deixou meu pulso
acima de 130.

1091
01:34:41,295 --> 01:34:42,959
Ninguém fez isso antes.

1092
01:34:43,224 --> 01:34:44,860
Nem mesmo minha mulher.

1093
01:35:14,122 --> 01:35:16,991
Você deixou uma senhora limpeza
para Ives e sua equipe.

1094
01:35:17,926 --> 01:35:20,062
A transferência de calor
foi revertida.

1095
01:35:20,728 --> 01:35:23,116
Você será o primeiro caso
de hipotermia

1096
01:35:23,117 --> 01:35:25,391
com uma explosão de gasolina
na história.

1097
01:35:25,692 --> 01:35:27,969
A essa altura,
nada surpreende.

1098
01:35:29,404 --> 01:35:30,825
Estamos voltando para Oslo?

1099
01:35:30,826 --> 01:35:32,864
Num container de navio
da Rotas.

1100
01:35:32,865 --> 01:35:34,509
Ele tem o material, Neil.

1101
01:35:34,876 --> 01:35:36,511
Entreguei a ele
de bandeja.

1102
01:35:37,378 --> 01:35:38,678
Eu te avisei...

1103
01:35:38,679 --> 01:35:41,025
O que aconteceu, aconteceu.
Agora eu entendo.

1104
01:35:41,611 --> 01:35:44,919
Mas é difícil confiar quando
as pessoas falam meias-verdades.

1105
01:35:45,252 --> 01:35:46,610
Não é justo.

1106
01:35:46,611 --> 01:35:49,055
Você fazia parte disso
antes de nos conhecermos.

1107
01:35:49,423 --> 01:35:51,435
- Trabalhava para Priya?
- Não.

1108
01:35:51,436 --> 01:35:52,928
Quem o recrutou, Neil?

1109
01:35:53,394 --> 01:35:56,097
Não vai ajudar
saber isso agora.

1110
01:35:56,564 --> 01:36:01,602
Quando isso acabar, se ainda
estivermos vivos e você quiser,

1111
01:36:01,603 --> 01:36:03,872
poderá ouvir a história
da minha vida, certo?

1112
01:36:06,842 --> 01:36:08,442
Desculpe
por tê-la envolvido.

1113
01:36:08,443 --> 01:36:10,420
Precisa me dizer
o que está acontecendo.

1114
01:36:10,421 --> 01:36:12,872
Parece que Neil
sabe mais do que eu.

1115
01:36:12,873 --> 01:36:14,326
Boa sorte, amigo.

1116
01:36:14,327 --> 01:36:17,450
Contar algo a Kat a comprometerá
aos olhos de Priya.

1117
01:36:17,451 --> 01:36:19,787
Ela já está comprometida
aos olhos Priya.

1118
01:36:19,788 --> 01:36:22,309
Ela tem direito de saber
porque pode morrer.

1119
01:36:22,310 --> 01:36:25,012
- Eu vou morrer?
- Não se falarmos a respeito.

1120
01:36:25,013 --> 01:36:27,792
- E vamos.
- Quem é você?

1121
01:36:28,860 --> 01:36:32,764
Vamos começar com o simples.
Toda lei da física...

1122
01:36:38,874 --> 01:36:40,943
<i>O material
não está na maleta.</i>

1123
01:36:40,944 --> 01:36:44,345
<i>Leve as outras seções
do algoritmo ao hipocentro.</i>
1124
01:36:53,221 --> 01:36:54,655
Está ferido?

1125
01:37:00,094 --> 01:37:01,796
O que é o algoritmo, Neil?

1126
01:37:04,065 --> 01:37:07,535
241 é uma seção dele.
Uma de nove.

1127
01:37:08,736 --> 01:37:11,137
É uma fórmula
apresentada em forma física,

1128
01:37:11,138 --> 01:37:13,174
assim não pode ser copiada
ou comunicada.

1129
01:37:13,741 --> 01:37:15,710
É uma caixa preta
com um propósito.

1130
01:37:16,010 --> 01:37:17,446
Que é?

1131
01:37:18,513 --> 01:37:21,482
Inversão.
Mas não de objetos ou pessoas.

1132
01:37:21,483 --> 01:37:23,885
- Mas do mundo à nossa volta.
- Não entendo.

1133
01:37:23,886 --> 01:37:27,120
Ao inverterem a entropia
de mais e mais objetos,

1134
01:37:27,121 --> 01:37:30,492
os dois sentidos do tempo
se tornam mais entrelaçados.

1135
01:37:30,959 --> 01:37:34,035
Mas como o meio ambiente flui
essencialmente em nossa direção,

1136
01:37:34,352 --> 01:37:35,662
nós dominamos.

1137
01:37:35,663 --> 01:37:37,298
Sempre nadam
contra a corrente.
1138
01:37:37,299 --> 01:37:38,634
Foi o que salvou sua vida.

1139
01:37:38,635 --> 01:37:41,302
A explosão invertida
empurrava o meio ambiente.

1140
01:37:41,303 --> 01:37:42,670
Irritando o vento.

1141
01:37:42,671 --> 01:37:45,872
O algoritmo pode mudar
a direção desse vento.

1142
01:37:45,873 --> 01:37:48,576
Ele pode inverter
a entropia do mundo.

1143
01:37:48,944 --> 01:37:51,011
- E se isso acontecer?
- Bem...

1144
01:37:51,779 --> 01:37:53,214
fim de jogo.

1145
01:37:53,681 --> 01:37:55,883
"Fim de jogo"?
Pode ser mais preciso?

1146
01:37:55,884 --> 01:37:59,520
Todos, e tudo o que vive,
destruídos. Instantaneamente.

1147
01:37:59,521 --> 01:38:00,856
Fui preciso?

1148
01:38:00,857 --> 01:38:02,223
Incluindo meu filho.

1149
01:38:05,459 --> 01:38:08,830
Quanto mais dormir,
mais rápido irá se recuperar.

1150
01:38:24,160 --> 01:38:25,614
Num caminhão.

1151
01:38:27,882 --> 01:38:29,417
Não falta muito.

1152
01:38:30,585 --> 01:38:32,154
Estava pensando.
1153
01:38:32,621 --> 01:38:34,190
Somos os ancestrais deles.

1154
01:38:34,856 --> 01:38:37,693
Se nos destruírem,
não serão destruídos?

1155
01:38:37,694 --> 01:38:40,094
O que nos leva
ao paradoxo do avô.

1156
01:38:40,095 --> 01:38:41,495
Ao quê?

1157
01:38:42,029 --> 01:38:43,731
Se você voltar no tempo

1158
01:38:43,732 --> 01:38:45,041
e matar seu avô,

1159
01:38:45,042 --> 01:38:47,261
como poderia ter nascido
para cometer o ato?

1160
01:38:47,262 --> 01:38:48,569
Qual a resposta?

1161
01:38:48,570 --> 01:38:50,306
Não há resposta.
É um paradoxo.

1162
01:38:50,307 --> 01:38:53,236
No futuro, os que estão no poder
certamente acreditam

1163
01:38:53,237 --> 01:38:55,281
que se pode jogar
o avô escada abaixo,

1164
01:38:55,282 --> 01:38:58,145
arrancar seus olhos
e cortar sua garganta,

1165
01:38:58,146 --> 01:38:59,615
sem consequências.

1166
01:38:59,982 --> 01:39:01,450
Eles podem estar certos?

1167
01:39:01,451 --> 01:39:04,486
Não importa.
Eles acreditam nisso.

1168
01:39:05,453 --> 01:39:07,155
Então querem nos destruir.

1169
01:39:09,049 --> 01:39:10,585
Posso voltar a dormir?

1170
01:39:10,586 --> 01:39:13,289
- Não, pensei em outra coisa.
- Ótimo.

1171
01:39:13,290 --> 01:39:15,496
Essa reversão
do fluxo do tempo.

1172
01:39:15,497 --> 01:39:18,174
Estarmos aqui não significa
que isso nunca aconteceu?

1173
01:39:18,175 --> 01:39:19,745
Que os impedimos?

1174
01:39:20,669 --> 01:39:23,005
De forma otimista,
eu diria que sim.

1175
01:39:23,006 --> 01:39:24,441
E pessimista?

1176
01:39:24,442 --> 01:39:27,372
Na teoria dos mundos paralelos,
não sabemos a relação

1177
01:39:27,373 --> 01:39:30,577
entre consciência e
realidades múltiplas.

1178
01:39:30,578 --> 01:39:32,947
- Sua cabeça ainda dói?
- Sim.

1179
01:39:36,885 --> 01:39:38,319
Tente dormir.

1180
01:39:53,367 --> 01:39:54,936
Droga.

1181
01:39:55,870 --> 01:39:57,539
Não nos levaram
para dentro.
1182
01:39:59,166 --> 01:40:00,668
O que faremos?

1183
01:40:04,145 --> 01:40:05,546
Vamos usar a fenda.

1184
01:40:05,547 --> 01:40:07,783
O caos logo após o impacto.
Aprontem-se.

1185
01:40:10,352 --> 01:40:11,853
Ela está curada?

1186
01:40:13,388 --> 01:40:16,257
Não sei.
Nunca fiz isto antes.

1187
01:40:16,924 --> 01:40:18,494
Os bombeiros estão lá.

1188
01:40:19,061 --> 01:40:20,594
Você passa Kat pela fenda,

1189
01:40:20,595 --> 01:40:22,957
eu cuido dos homens do Sator
e protejo o cofre.

1190
01:40:22,958 --> 01:40:24,393
Depois você a traz.

1191
01:40:25,867 --> 01:40:27,836
- Como está seu braço?
- Nada bem.

1192
01:40:32,974 --> 01:40:34,943
Vamos assim que escutarmos
os motores.

1193
01:40:39,246 --> 01:40:40,818
- Espere.
- O quê?

1194
01:40:40,819 --> 01:40:43,985
Está sangrando.
Deixe eu dar uma olhada.

1195
01:40:50,591 --> 01:40:52,007
Pronto?

1196
01:41:24,392 --> 01:41:26,027
Espere aqui, vou entrar.
1197
01:43:23,510 --> 01:43:26,081
Vamos!
Vai, vai!

1198
01:43:56,574 --> 01:43:57,981
Vai!

1199
01:45:39,347 --> 01:45:41,216
Você sabia que era eu
saindo do cofre.

1200
01:45:41,217 --> 01:45:43,505
- Por que não falou?
- É muita explicação

1201
01:45:43,506 --> 01:45:45,771
para quem vai pôr uma bala
na própria cabeça.

1202
01:45:45,772 --> 01:45:47,121
Mas e depois?

1203
01:45:47,122 --> 01:45:49,825
A mesma coisa,
eu sabia que você ficaria bem.

1204
01:45:50,292 --> 01:45:51,826
O que aconteceu, aconteceu.

1205
01:45:51,827 --> 01:45:55,130
E se eu contasse e você
agisse diferente? Vai saber.

1206
01:45:56,631 --> 01:45:58,401
A política é suprimir.

1207
01:45:59,267 --> 01:46:00,802
Política de quem?

1208
01:46:01,469 --> 01:46:02,904
A nossa, meu amigo.

1209
01:46:06,041 --> 01:46:08,744
Somos os que salvam o mundo
do que poderia ter sido.

1210
01:46:18,692 --> 01:46:20,127
Kat?

1211
01:46:20,656 --> 01:46:22,091
Estou aqui.
1212
01:46:23,158 --> 01:46:25,927
- Vai ser uma senhora cicatriz.
- Ficará bem.

1213
01:46:28,338 --> 01:46:31,033
- Consegui.
- Conseguiu o quê?

1214
01:46:31,700 --> 01:46:33,701
Andrei tem o algoritmo.

1215
01:46:34,635 --> 01:46:36,237
Você não sabe onde ele está.

1216
01:46:38,372 --> 01:46:39,841
Ou quando.

1217
01:46:41,042 --> 01:46:43,610
- Traga Priya para Oslo.
- Por quê?

1218
01:46:43,611 --> 01:46:46,414
Se eu não fizer algo, em 2 dias
ela me conta do 241.

1219
01:46:46,415 --> 01:46:49,075
- Nada pode mudar isso.
- Veremos.

1220
01:46:49,684 --> 01:46:51,152
Traga-a pra cá.

1221
01:46:53,555 --> 01:46:54,989
Olá, Priya.

1222
01:46:55,690 --> 01:46:58,560
O que foi?
Onde está Neil?

1223
01:46:58,561 --> 01:47:02,264
Cuidando de Katherine Barton,
que quase morreu por sua culpa.

1224
01:47:02,630 --> 01:47:04,768
- O que eu fiz?
- É o que vai fazer.

1225
01:47:04,769 --> 01:47:07,350
Em 2 dias, estarei balançando
plutônio-241

1226
01:47:07,351 --> 01:47:10,211
na frente do traficante de
armas mais perigoso do mundo.

1227
01:47:10,212 --> 01:47:11,706
Quero saber o porquê.

1228
01:47:11,707 --> 01:47:14,008
Deixou Sator apanhar o 241?

1229
01:47:14,009 --> 01:47:16,177
Não, deixei que apanhasse
o algoritmo.

1230
01:47:17,379 --> 01:47:18,914
Então, me conte, Priya.

1231
01:47:19,881 --> 01:47:21,785
É... É único.

1232
01:47:22,186 --> 01:47:24,418
A cientista que o criou
tirou a própria vida

1233
01:47:24,419 --> 01:47:26,218
para não ser forçada
a fazer outro.

1234
01:47:26,219 --> 01:47:28,475
- Uma cientista no futuro?
- A gerações daqui.

1235
01:47:28,476 --> 01:47:30,202
Por que teve que se matar?

1236
01:47:30,203 --> 01:47:32,807
Conhece
o Projeto Manhattan?

1237
01:47:32,808 --> 01:47:35,262
Quando estava perto
do primeiro teste atômico,

1238
01:47:35,263 --> 01:47:38,572
Oppenheimer desconfiou que
a detonação poderia produzir

1239
01:47:38,573 --> 01:47:40,746
uma reação em cadeia,
engolindo o mundo.

1240
01:47:40,747 --> 01:47:43,006
Seguiram em frente assim mesmo,
e deram sorte.

1241
01:47:43,007 --> 01:47:46,642
Imagine nossa cientista como
o Oppenheimer da geração dela.

1242
01:47:47,308 --> 01:47:49,944
Ela inventa um método
de inverter o mundo,

1243
01:47:49,945 --> 01:47:52,746
mas se convence
que nos destruindo,

1244
01:47:52,747 --> 01:47:54,349
estão destruindo
a si mesmos.

1245
01:47:54,350 --> 01:47:55,884
O paradoxo do avô.

1246
01:47:56,351 --> 01:47:59,530
Mas, ao contrário
de Oppenheimer, ela se rebela,

1247
01:47:59,531 --> 01:48:01,922
partindo o algoritmo
em nove seções

1248
01:48:01,923 --> 01:48:04,159
e os escondendo no melhor lugar
que imaginou.

1249
01:48:04,826 --> 01:48:07,100
No passado.
Aqui, agora.

1250
01:48:07,101 --> 01:48:08,664
Há nove forças nucleares.

1251
01:48:09,531 --> 01:48:11,025
Nove bombas.

1252
01:48:11,026 --> 01:48:14,616
9 partes dos mais bem guardados
materiais na história do mundo.

1253
01:48:14,617 --> 01:48:16,838
O melhor esconderijo
possível.

1254
01:48:16,839 --> 01:48:18,607
Instalações
de contenção nuclear.

1255
01:48:19,473 --> 01:48:22,978
A missão de vida de Sator,
financiada e guiada pelo futuro,

1256
01:48:22,979 --> 01:48:26,281
tem sido encontrar
e remontar o algoritmo.

1257
01:48:26,282 --> 01:48:27,662
Por que o escolheram?

1258
01:48:27,663 --> 01:48:29,808
Porque estava no lugar certo
na hora certa.

1259
01:48:29,809 --> 01:48:31,818
O colapso
da União Soviética.

1260
01:48:31,819 --> 01:48:35,156
A época mais insegura
da história das armas nucleares.

1261
01:48:35,157 --> 01:48:36,925
Quantas seções ele tem?

1262
01:48:37,492 --> 01:48:40,796
- Depois do 241, todas as nove.
- Jesus Cristo.

1263
01:48:41,262 --> 01:48:43,932
E é por isso que vocês vão fazer
diferente desta vez.

1264
01:48:45,251 --> 01:48:48,387
Mudar as coisas?
Para Katherine não se machucar?

1265
01:48:48,388 --> 01:48:50,198
Para Sator
não pegar o algoritmo.

1266
01:48:52,474 --> 01:48:54,543
Se aquele universo
pode existir...

1267
01:48:54,969 --> 01:48:57,479
- não vivemos nele.
- Vamos tentar.
1268
01:48:58,146 --> 01:49:01,249
- Você vai me advertir.
- Não, não vou.

1269
01:49:01,716 --> 01:49:04,084
A ignorância
é nossa munição.

1270
01:49:04,552 --> 01:49:06,888
Se você soubesse
o que era o algoritmo,

1271
01:49:06,889 --> 01:49:09,357
teria deixado cair
nas mãos de Sator?

1272
01:49:10,490 --> 01:49:12,626
Você quer que Sator
consiga a última seção.

1273
01:49:12,627 --> 01:49:15,296
É a única maneira dele reunir
as outras oito.

1274
01:49:15,297 --> 01:49:18,811
Eu deveria roubá-la...
e depois perdê-la?

1275
01:49:18,812 --> 01:49:21,937
- Missão cumprida.
- Você me usou.

1276
01:49:22,871 --> 01:49:24,540
Como você usou Katherine.

1277
01:49:25,306 --> 01:49:27,342
Procedimento padrão.

1278
01:49:28,511 --> 01:49:30,011
Fez sua parte.

1279
01:49:30,378 --> 01:49:31,846
Minha parte?

1280
01:49:31,847 --> 01:49:34,330
Sou o protagonista
desta operação.

1281
01:49:34,331 --> 01:49:37,311
Você
é um protagonista.
1282
01:49:37,712 --> 01:49:40,723
Achava que era o único
capaz de salvar o mundo?

1283
01:49:45,123 --> 01:49:46,600
Não.

1284
01:49:47,662 --> 01:49:49,164
Mas sou.

1285
01:49:49,165 --> 01:49:52,668
Pois não contei onde ele está
juntando o algoritmo ou quando.

1286
01:49:52,669 --> 01:49:54,001
Mas vai contar.

1287
01:49:54,068 --> 01:49:56,904
Não, não vou.
Então, nos coloque lá dentro.

1288
01:49:57,705 --> 01:49:59,174
"Nós"?

1289
01:49:59,175 --> 01:50:01,074
Por que quer envolvê-la
outra vez?

1290
01:50:01,075 --> 01:50:03,945
- Porque pode se aproximar dele.
- Ele ainda confia nela?

1291
01:50:03,946 --> 01:50:06,281
Ele pensa que ela está morta.
Mas confiava.

1292
01:50:06,282 --> 01:50:08,850
Você começou a ver o mundo
de outra forma.

1293
01:50:08,851 --> 01:50:10,550
E agora é sua vez.

1294
01:50:10,551 --> 01:50:12,285
Assumindo
que ela saia viva,

1295
01:50:12,286 --> 01:50:14,422
que sinta que ela sabe demais
ou não.

1296
01:50:14,423 --> 01:50:16,391
- Não posso.
- Se não tem autoridade,

1297
01:50:16,392 --> 01:50:18,627
então fale com quem junta
as pontas soltas.

1298
01:50:19,194 --> 01:50:20,862
Preciso de sua palavra...

1299
01:50:21,329 --> 01:50:23,898
de que ela e o filho
estarão seguros, Priya.

1300
01:50:23,899 --> 01:50:26,334
O que vale a palavra de alguém
no nosso negócio?

1301
01:50:32,240 --> 01:50:33,707
Eles estarão seguros.

1302
01:50:34,909 --> 01:50:37,245
Há um ponto de encontro
na costa de Trondheim.

1303
01:50:37,246 --> 01:50:39,012
<i>Vão para lá.</i>

1304
01:50:39,013 --> 01:50:41,015
<i>Ives tem uma equipe
pronta para inverter.</i>

1305
01:50:41,016 --> 01:50:42,550
<i>Você tem uma catraca?</i>

1306
01:50:42,551 --> 01:50:45,153
A própria tecnologia
que estamos tentando eliminar.

1307
01:50:45,154 --> 01:50:47,888
Combater fogo com fogo
é um negócio traiçoeiro.

1308
01:50:47,889 --> 01:50:50,157
Mas há algumas pessoas,
no futuro,

1309
01:50:50,158 --> 01:50:53,461
que querem continuar a jornada
do algoritmo até o passado.

1310
01:50:54,329 --> 01:50:55,764
Entende?

1311
01:50:56,130 --> 01:50:58,433
<i>O 'princípio' não foi encontrado
no passado.</i>

1312
01:50:59,300 --> 01:51:02,203
<i>Ele será encontrado
no futuro.</i>

1313
01:51:28,131 --> 01:51:30,165
Não consigo me acostumar
com os pássaros.

1314
01:51:30,533 --> 01:51:32,033
Como você está?

1315
01:51:37,606 --> 01:51:39,140
Diga que vai matá-lo.

1316
01:51:40,241 --> 01:51:41,910
- Não posso.
- Por que não?

1317
01:51:42,277 --> 01:51:44,178
Aposto que já matou
muita gente.

1318
01:51:44,179 --> 01:51:46,047
Não com um interruptor
de homem morto.

1319
01:51:46,414 --> 01:51:48,184
O rastreador fitness
que ele usa.

1320
01:51:48,651 --> 01:51:49,951
É obcecado com a saúde.

1321
01:51:49,952 --> 01:51:53,453
Estará ligado a um interruptor,
algum disparo por e-mail

1322
01:51:53,454 --> 01:51:55,388
que revela a localização
da <i>dead drop</i>,

1323
01:51:55,389 --> 01:51:57,490
desencadeia tudo
se o coração dele parar.

1324
01:51:57,491 --> 01:51:59,861
A morte dele
ativa o algoritmo.

1325
01:51:59,862 --> 01:52:03,097
Ele morre, o mundo acaba.
Ninguém ousa matá-lo.

1326
01:52:05,200 --> 01:52:07,135
Não, você não entendeu.

1327
01:52:09,805 --> 01:52:11,439
A intenção dele é se matar.

1328
01:52:13,509 --> 01:52:14,975
Por quê?

1329
01:52:16,065 --> 01:52:17,599
Ele está morrendo.

1330
01:52:18,681 --> 01:52:20,915
Câncer no pâncreas,
inoperável.

1331
01:52:22,316 --> 01:52:24,418
E está levando o mundo
com ele.

1332
01:52:24,419 --> 01:52:26,321
Se não pode tê-lo,
ninguém pode.

1333
01:52:26,788 --> 01:52:30,993
Ele pode escolher a hora
e o lugar para o fim do mundo.

1334
01:52:30,994 --> 01:52:33,094
Qual o momento?
O que ele escolheu?

1335
01:52:35,229 --> 01:52:38,099
Você falou sobre um feriado
em que o fez se sentir amado.

1336
01:52:38,500 --> 01:52:39,834
Vietnã.

1337
01:52:39,835 --> 01:52:41,569
Disse que ele sumiu.
Em que dia?

1338
01:52:41,570 --> 01:52:44,505
Fui à praia com Max e ele pegou
o voo, mas não sei o dia.

1339
01:52:44,506 --> 01:52:48,341
Foi no dia 14. Há 10 dias.
Ele estava na Ucrânia.

1340
01:52:48,342 --> 01:52:51,948
No cerco à Ópera de Kiev.
Como você sabe disso?

1341
01:52:53,114 --> 01:52:55,917
A questão é que ele não estava
no iate, essa é a janela.

1342
01:52:55,918 --> 01:52:58,419
Para voltar a esse momento
e tornar o seu último.

1343
01:52:58,420 --> 01:52:59,921
O último de todo mundo.

1344
01:52:59,922 --> 01:53:02,056
Temos que tirar o algoritmo
da <i>dead drop</i>

1345
01:53:02,057 --> 01:53:03,390
sem que Sator saiba.

1346
01:53:03,391 --> 01:53:05,526
Se achar que está lá,
ele se mata.

1347
01:53:05,527 --> 01:53:08,229
E não ao resto de nós.
Onde está a <i>dead drop</i>?

1348
01:53:08,230 --> 01:53:09,997
Conhecimento dividido,
meu amigo.

1349
01:53:09,998 --> 01:53:12,701
- Não vai me dizer?
- A ignorância é nossa munição.

1350
01:53:12,702 --> 01:53:14,769
Mas preciso
que volte naquele iate, Kat.

1351
01:53:14,770 --> 01:53:16,104
Por quê?

1352
01:53:16,105 --> 01:53:18,540
Precisa impedir que ele se mate
até que saibamos

1353
01:53:18,541 --> 01:53:20,542
que o algoritmo
está fora da <i>dead drop</i>.

1354
01:53:21,208 --> 01:53:23,077
Mas se eu for pega,
meu filho verá.

1355
01:53:23,078 --> 01:53:25,179
Não quero que sejam
momentos angustiantes,

1356
01:53:25,180 --> 01:53:26,648
caso sejam os últimos.

1357
01:53:27,716 --> 01:53:29,183
Não serão.

1358
01:53:53,708 --> 01:53:55,043
Está na hora.

1359
01:53:55,044 --> 01:53:57,178
Estamos trabalhando
para voltar no dia 14,

1360
01:53:57,179 --> 01:53:58,778
mas sem saber
da <i>dead drop</i>

1361
01:53:58,779 --> 01:54:01,148
não há muito o que fazer
para preparar.

1362
01:54:02,116 --> 01:54:03,819
Sabe o que é o hipocentro?

1363
01:54:05,186 --> 01:54:07,888
É o ponto zero no subsolo
para testes nucleares.

1364
01:54:07,889 --> 01:54:10,578
Sir Michael Crosby
falou numa detonação

1365
01:54:10,579 --> 01:54:12,895
em Stalsk-12, no dia 14.

1366
01:54:12,896 --> 01:54:15,462
A <i>dead drop</i>
está no fundo do hipocentro.

1367
01:54:15,463 --> 01:54:18,466
Aquela explosão
sela o algoritmo.

1368
01:54:18,467 --> 01:54:22,003
Melhor tirá-la do buraco
antes da bomba detonar, não?

1369
01:54:24,439 --> 01:54:26,007
<i>Em fila.</i>

1370
01:54:26,374 --> 01:54:27,775
<i>Avançar.</i>

1371
01:54:29,577 --> 01:54:30,978
<i>Seguinte.</i>

1372
01:54:34,817 --> 01:54:36,217
<i>Em fila.</i>

1373
01:54:37,453 --> 01:54:38,886
Onde está o Neil?

1374
01:54:41,824 --> 01:54:44,992
- Já deve ter ido.
- Não pude dizer adeus.

1375
01:54:44,993 --> 01:54:46,495
É um adeus, não?

1376
01:54:46,862 --> 01:54:49,898
Gostaria de dizer que
não tem que fazer isso, Kat...

1377
01:54:49,899 --> 01:54:52,768
A pior coisa que Andrei me fez
foi aquela promessa.

1378
01:54:53,534 --> 01:54:56,538
Me deixar ir se concordasse
em nunca mais ver meu filho.

1379
01:54:57,814 --> 01:54:59,316
Eu gritei e...

1380
01:54:59,874 --> 01:55:01,376
<i>praguejei.</i>

1381
01:55:02,243 --> 01:55:04,846
Mas ele viu no meu olhar,
por um momento.

1382
01:55:07,823 --> 01:55:09,425
Eu considerei.

1383
01:55:10,251 --> 01:55:12,687
Não sei se o odeio mais
pelo que ele fez,

1384
01:55:12,688 --> 01:55:14,723
ou porque ele sabe aquilo
a meu respeito.

1385
01:55:18,060 --> 01:55:19,627
Uma chance
de salvar meu filho.

1386
01:55:19,628 --> 01:55:21,597
Não sabe o que significa
para uma mãe.

1387
01:55:21,598 --> 01:55:22,964
Não.

1388
01:55:22,965 --> 01:55:24,999
Já matou pessoas
que odiava?

1389
01:55:25,000 --> 01:55:26,401
Não costuma ser pessoal.

1390
01:55:26,402 --> 01:55:28,736
Bem, ele está morrendo mesmo.
Talvez nem conte.

1391
01:55:28,737 --> 01:55:30,538
Sempre conta, Kat.

1392
01:55:30,539 --> 01:55:33,776
Não estará lá para matá-lo,
você é o apoio.

1393
01:55:34,177 --> 01:55:37,112
Se não pegarmos o algoritmo,
ele se mata

1394
01:55:37,113 --> 01:55:38,880
e leva a nós todos junto.

1395
01:55:41,449 --> 01:55:43,418
Só mantenha sua promessa,
certo?

1396
01:55:47,455 --> 01:55:52,159
Hoje é dia 14.
Costa da Sibéria. Hora de ir.

1397
01:55:52,160 --> 01:55:53,693
Se voltar mais um dia,

1398
01:55:53,694 --> 01:55:55,429
dará tempo de voltar
ao Vietnã.

1399
01:55:55,430 --> 01:55:58,066
- E quem me leva para o iate?
- Tenho alguém pronto.

1400
01:55:58,067 --> 01:56:01,002
Quando acabar e estiver criando
seu filho, carregue isto.

1401
01:56:01,369 --> 01:56:04,171
Pode haver alguma hora e lugar
em que se sinta ameaçada.

1402
01:56:04,172 --> 01:56:07,208
Aperte "falar",
diga sua localização e desligue.

1403
01:56:07,209 --> 01:56:08,743
Quem recebe a mensagem?

1404
01:56:09,110 --> 01:56:10,612
A posteridade.

1405
01:56:50,451 --> 01:56:51,853
<i>Stalsk-12.</i>

1406
01:56:51,854 --> 01:56:55,488
Oculta do mundo, uma cidade
onde tudo pode acontecer.

1407
01:56:55,489 --> 01:56:59,759
E hoje, senhoras e senhores,
por 10 minutos, certamente vai.

1408
01:56:59,760 --> 01:57:01,559
Vocês foram
divididos em 2 equipes,

1409
01:57:01,560 --> 01:57:03,397
por um movimento temporal
de pinça.

1410
01:57:03,398 --> 01:57:05,100
Nós da equipe vermelha,
avançados.

1411
01:57:05,101 --> 01:57:07,601
Usarão isso
para distinguir as equipes.

1412
01:57:07,602 --> 01:57:09,492
Nossos amigos ali,
equipe azul,

1413
01:57:09,493 --> 01:57:11,771
liderados pelo Cmdt. Wheeler,
são invertidos.

1414
01:57:11,772 --> 01:57:13,307
Por que não nos deixam
vê-los?

1415
01:57:13,308 --> 01:57:15,342
Talvez não gostássemos
do que acontece.

1416
01:57:15,343 --> 01:57:18,346
Daqui a uma hora
eles terão essas instruções.

1417
01:57:19,815 --> 01:57:23,384
Então, saltamos sobre o cume
acima do hipocentro,

1418
01:57:23,385 --> 01:57:25,787
tão perto quanto possível
da hora da detonação.

1419
01:57:25,788 --> 01:57:29,791
Seus objetivos eram
liberação e aclaração.

1420
01:57:29,792 --> 01:57:33,862
Essas instruções tem o benefício
da experiência deles.

1421
01:57:49,911 --> 01:57:52,446
Ambas equipes têm relógios
de contagem regressiva.

1422
01:57:52,447 --> 01:57:55,249
Nossa contagem é de 10,
da aterrissagem

1423
01:57:55,250 --> 01:57:57,085
até zero, na explosão.

1424
01:57:57,086 --> 01:57:58,820
A equipe azul é o inverso.

1425
01:57:58,821 --> 01:58:02,924
Se não estiverem em LZ no zero,
vocês não sairão.

1426
01:58:03,892 --> 01:58:05,326
Entenderam?

1427
01:58:05,327 --> 01:58:08,996
Descemos, liberamos os LZs
para a evacuação da equipe azul.

1428
01:58:08,997 --> 01:58:10,798
Abrimos caminho
pela cidade.

1429
01:58:10,799 --> 01:58:13,434
Estes prédios são abandonados,
mas sabemos

1430
01:58:13,435 --> 01:58:14,936
que há uma catraca.

1431
01:58:14,937 --> 01:58:17,005
Esperem uma resposta
bitemporal.

1432
01:58:17,006 --> 01:58:18,738
Terão munição inversa?

1433
01:58:18,739 --> 01:58:22,168
Inversa, convencional,
antagonistas avançados,

1434
01:58:22,169 --> 01:58:24,178
antagonistas invertidos,
eles têm tudo.

1435
01:58:24,179 --> 01:58:25,847
No outro lado da cidade,

1436
01:58:25,848 --> 01:58:28,349
o solo se eleva
acima do hipocentro.
1437
01:58:28,350 --> 01:58:31,852
Uma unidade menor
tomará este túnel da cidade

1438
01:58:31,853 --> 01:58:33,688
até o solo do hipocentro.

1439
01:58:33,689 --> 01:58:36,557
Equipe azul
estará numa entrada aqui.

1440
01:58:36,558 --> 01:58:38,626
A bomba está nesta rocha,

1441
01:58:38,627 --> 01:58:41,630
logo acima,
para causar desmoronamento,

1442
01:58:41,631 --> 01:58:42,963
selando a caverna.

1443
01:58:42,964 --> 01:58:44,598
Como desarmaremos
a bomba lá?

1444
01:58:44,599 --> 01:58:47,201
Não o faremos. A explosão
seguirá como planejado.

1445
01:58:47,202 --> 01:58:51,139
Nosso trabalho é falhar
em desarmar a bomba,

1446
01:58:51,140 --> 01:58:54,843
enquanto a unidade menor
executa a tarefa, indetectada.

1447
01:58:54,844 --> 01:58:57,379
- Que é?
- Você não precisa saber.

1448
01:58:57,746 --> 01:58:59,515
Mais alguma pergunta
estúpida?

1449
01:58:59,981 --> 01:59:02,316
Que bom. Vamos lá.
Vamos nos aprontar.

1450
01:59:05,153 --> 01:59:08,223
- Quero estar na primeira leva.
- Não há primeira leva.
1451
01:59:08,224 --> 01:59:10,992
As equipes operam
simultaneamente.

1452
01:59:10,993 --> 01:59:12,594
Escute, não entre
no helicóptero

1453
01:59:12,595 --> 01:59:14,996
se não pode parar de pensar
em termos lineares.

1454
01:59:14,997 --> 01:59:18,499
Quer ficar na equipe que vai
pegar o conteúdo da cápsula?

1455
01:59:18,500 --> 01:59:20,001
Absolutamente.

1456
01:59:20,468 --> 01:59:22,036
É, somos nós.

1457
01:59:22,460 --> 01:59:25,407
- Somos a unidade menor.
- Apenas nós?

1458
01:59:25,774 --> 01:59:29,111
Ninguém que conheça o conteúdo
da cápsula pode deixar o campo.

1459
01:59:29,778 --> 01:59:31,846
Pensei que cuidaríamos disso
nós mesmos.

1460
01:59:42,057 --> 01:59:44,292
São 12 metros do deck
até a água.

1461
01:59:44,293 --> 01:59:46,962
- Consegue pular?
- Posso mergulhar.

1462
01:59:47,329 --> 01:59:50,031
Não deixe que morra
até ver meu sinal.

1463
02:00:25,600 --> 02:00:27,102
Trinta segundos!

1464
02:01:08,176 --> 02:01:09,576
Vai! Vai! Vai!
1465
02:01:20,956 --> 02:01:22,758
Estamos perto
de uma onda de choque.

1466
02:01:23,124 --> 02:01:24,558
Segurem-se, pessoal.

1467
02:01:33,401 --> 02:01:34,936
De pé!

1468
02:01:48,416 --> 02:01:49,818
Lá!

1469
02:02:02,797 --> 02:02:04,864
Madame.
Achei que estava em terra.

1470
02:02:04,865 --> 02:02:06,401
Voltei
para surpreender Andrei.

1471
02:02:06,402 --> 02:02:07,802
O chefe saiu.

1472
02:02:08,570 --> 02:02:10,639
Diga ao Sr. Sator
para me encontrar aqui.

1473
02:02:10,640 --> 02:02:12,239
E não diga aos outros.

1474
02:02:12,240 --> 02:02:13,775
Eu cuido dessa bagunça.

1475
02:03:21,276 --> 02:03:22,676
Minas!

1476
02:03:22,677 --> 02:03:24,112
Minas!

1477
02:03:37,992 --> 02:03:39,627
Disseram que estava
em terra.

1478
02:03:41,495 --> 02:03:45,099
- Disseram que havia saído.
- Voltei para ver você e Max.

1479
02:03:45,100 --> 02:03:46,669
Max está na costa com Anna.
1480
02:03:47,836 --> 02:03:50,237
Precisamos de um tempo
a sós depois de que houve.

1481
02:03:50,238 --> 02:03:53,041
Estava brincando.
Uma brincadeira estúpida.

1482
02:03:53,042 --> 02:03:54,909
Acha que sou
uma péssima mãe.

1483
02:03:54,910 --> 02:03:56,669
Sabemos que minha opinião
sobre você

1484
02:03:56,670 --> 02:03:58,245
é melhor que a sua
sobre mim.

1485
02:04:06,087 --> 02:04:08,357
Quero que as coisas melhorem,
Andrei.

1486
02:04:24,372 --> 02:04:25,807
Protejam-se!

1487
02:04:29,811 --> 02:04:31,813
Dê-me uma maldita AT4!

1488
02:04:31,814 --> 02:04:33,381
Derrube-o, agora!

1489
02:04:33,747 --> 02:04:35,215
Dê cobertura!

1490
02:04:35,216 --> 02:04:37,052
Mexam-se! Vamos lá!

1491
02:04:37,418 --> 02:04:38,853
Mexam-se!

1492
02:05:48,656 --> 02:05:50,024
Wheeler!

1493
02:05:51,492 --> 02:05:54,062
- Saia daí!
- Vamos!

1494
02:05:59,300 --> 02:06:00,668
Ives!
1495
02:06:02,470 --> 02:06:03,972
Unidade menor. Aqui.

1496
02:06:05,886 --> 02:06:08,282
Será um lindo pôr do sol.

1497
02:06:08,283 --> 02:06:11,877
Trarei Max de volta. Vamos viver
esse momento com ele.

1498
02:06:12,680 --> 02:06:14,207
Vou te preparar uma bebida.

1499
02:06:15,636 --> 02:06:17,851
Traga meu filho
de volta para o barco.

1500
02:06:24,118 --> 02:06:25,583
Estamos sem tempo, vamos!

1501
02:06:25,584 --> 02:06:28,269
Se nos virem,
tudo será em vão.

1502
02:06:31,386 --> 02:06:34,346
- Precisamos de uma distração.
- Não se preocupe com isso.

1503
02:06:37,938 --> 02:06:39,458
Ao meu sinal!

1504
02:06:42,292 --> 02:06:44,360
RPG, acerte a base!

1505
02:06:44,918 --> 02:06:46,648
Aquele prédio,
ao meu sinal!

1506
02:06:48,142 --> 02:06:49,945
Três! Dois!

1507
02:06:49,946 --> 02:06:51,799
Um! Fogo!

1508
02:06:52,827 --> 02:06:54,349
Fogo!

1509
02:07:08,996 --> 02:07:10,473
Vão! Vão!

1510
02:07:25,966 --> 02:07:28,069
Estamos comprometidos agora.
Vamos.

1511
02:07:34,493 --> 02:07:36,048
O que é isso?

1512
02:07:36,049 --> 02:07:38,595
Peguei emprestado da CIA.

1513
02:07:39,807 --> 02:07:41,216
O que é isso?

1514
02:07:41,217 --> 02:07:43,590
A forma como o mundo acaba.

1515
02:07:43,591 --> 02:07:46,254
Não com um estrondo,
mas um gemido.

1516
02:07:46,600 --> 02:07:47,944
Não entendi.

1517
02:07:48,303 --> 02:07:50,477
Quando eu tomar isto,
acabou.

1518
02:07:51,051 --> 02:07:52,859
Então não tome ainda.

1519
02:07:55,917 --> 02:07:57,417
Por que não?

1520
02:07:59,500 --> 02:08:01,516
Porque logo tem
o pôr do sol.

1521
02:08:01,517 --> 02:08:03,629
E sobrou um pouco de vodca.

1522
02:08:04,323 --> 02:08:06,426
E Max estará aqui em breve.

1523
02:08:06,427 --> 02:08:10,483
Disseram que era você, não Anna,
na costa com Max.

1524
02:08:12,987 --> 02:08:16,479
Contanto que você possa notar
a diferença.

1525
02:08:18,719 --> 02:08:21,167
Um momento de negócios,
meu amor.

1526
02:08:33,429 --> 02:08:35,154
<i>Mahir, está na escuta?</i>

1527
02:08:35,155 --> 02:08:38,516
<i>Não está limpo.
Repito, não está limpo!</i>

1528
02:08:38,517 --> 02:08:39,820
Entendido.

1529
02:08:39,821 --> 02:08:42,941
Repito, não está limpo!

1530
02:09:09,244 --> 02:09:10,644
Neil!

1531
02:09:11,085 --> 02:09:12,485
Neil!

1532
02:09:25,118 --> 02:09:26,518
Vão!

1533
02:09:35,089 --> 02:09:37,500
Não temos nada grande
para explodir isso.

1534
02:09:44,111 --> 02:09:46,225
Tente ali.
Veja se tem uma granada.

1535
02:09:50,585 --> 02:09:52,725
- Alguma coisa?
- Não, nada.

1536
02:09:52,726 --> 02:09:55,010
Você tentou olhar.
Pode abrir?

1537
02:09:55,517 --> 02:09:56,941
<i>Espero que não.</i>

1538
02:09:56,942 --> 02:09:59,093
<i>Paguei muito caro
por essa fechadura.</i>

1539
02:09:59,094 --> 02:10:01,909
Gostou de como minha jornada
começou e a sua termina?
1540
02:10:01,910 --> 02:10:03,686
Meio radioativa
para o meu gosto.

1541
02:10:03,687 --> 02:10:06,412
Meu destino sempre esteve
ligado à radiação.

1542
02:10:07,614 --> 02:10:09,681
Trabalhamos
onde ninguém gostaria.

1543
02:10:10,550 --> 02:10:12,673
Fiz um trato com o diabo.

1544
02:10:13,127 --> 02:10:15,041
Dinheiro por tempo.

1545
02:10:15,042 --> 02:10:16,923
Vendemos nossos futuros.

1546
02:10:16,924 --> 02:10:20,239
E agora vai cometer o mesmo erro
para o mundo inteiro.

1547
02:10:20,240 --> 02:10:23,548
<i>Não foi um erro.
Eu fiz o trato que pude.</i>

1548
02:10:23,549 --> 02:10:24,892
<i>Qual foi o seu?</i>

1549
02:10:24,893 --> 02:10:27,768
<i>Você luta por uma causa
que mal entende...</i>

1550
02:10:28,373 --> 02:10:31,628
<i>Com gente em que confia tão
pouco a ponto de não dizer nada.</i>

1551
02:10:31,629 --> 02:10:34,071
<i>Quando eu morrer,
o mundo morre comigo.</i>

1552
02:10:34,072 --> 02:10:36,058
E seu conhecimento
morre com você,

1553
02:10:36,059 --> 02:10:39,652
<i>enterrado numa tumba,
como construtor egípcio anônimo,</i>
1554
02:10:39,653 --> 02:10:42,307
<i>selado numa pirâmide
para manter seu segredo.</i>

1555
02:10:42,308 --> 02:10:45,227
Sua fé é cega.
Você é um fanático.

1556
02:11:05,533 --> 02:11:08,145
<i>O que é mais fanático
do que tentar destruir o mundo?</i>

1557
02:11:08,146 --> 02:11:10,227
Não estou,
estou criando um novo.

1558
02:11:11,033 --> 02:11:12,564
Em algum lugar, algum dia,

1559
02:11:12,565 --> 02:11:15,398
um homem numa torre cristalina
liga um botão

1560
02:11:15,399 --> 02:11:18,702
e o Armagedom é desencadeado
e evitado.

1561
02:11:19,492 --> 02:11:22,489
Agora o próprio tempo
muda de direção.

1562
02:11:22,983 --> 02:11:25,210
<i>O mesmo sol
em que nos aquecemos</i>

1563
02:11:25,211 --> 02:11:29,429
<i>aquecerá os rostos das gerações
futuras de nossos descendentes.</i>

1564
02:11:29,430 --> 02:11:30,935
Como podem querer
nos matar?

1565
02:11:31,417 --> 02:11:35,009
Porque os oceanos deles
aumentaram e os rios secaram.

1566
02:11:35,010 --> 02:11:38,286
<i>Não vê? Eles não têm escolha,
senão voltar atrás.</i>

1567
02:11:39,026 --> 02:11:40,634
Nós somos responsáveis.

1568
02:11:54,689 --> 02:11:57,108
Sabendo disso,
você ainda quer que eu pare?

1569
02:11:58,146 --> 02:11:59,582
Quero.

1570
02:12:00,082 --> 02:12:02,362
Cada geração
busca sua própria sobrevivência.

1571
02:12:02,363 --> 02:12:04,331
É isso
que eles estão fazendo.

1572
02:12:04,332 --> 02:12:06,488
<i>Mas não você.
Você é um traidor.</i>

1573
02:12:06,489 --> 02:12:09,629
Traz morte a todos
porque não tem mais vida.

1574
02:12:09,630 --> 02:12:11,690
<i>Quando eu terminar,
a vida continua.</i>

1575
02:12:11,691 --> 02:12:13,279
<i>Não do seu filho.</i>

1576
02:12:13,280 --> 02:12:14,945
Meu maior pecado
foi ter um filho

1577
02:12:14,946 --> 02:12:16,917
num mundo
que estava no fim.

1578
02:12:17,426 --> 02:12:19,076
<i>Será que Deus
vai me perdoar?</i>

1579
02:12:24,586 --> 02:12:25,986
Espere!

1580
02:12:26,835 --> 02:12:28,235
Espere!

1581
02:12:28,897 --> 02:12:30,377
Meu Deus...
1582
02:12:41,629 --> 02:12:43,029
Me deem cobertura!

1583
02:12:51,264 --> 02:12:53,457
Vão! Vão! Vão!

1584
02:12:54,988 --> 02:12:57,627
Você não acredita em Deus,
ou em um futuro,

1585
02:12:57,628 --> 02:12:59,704
ou qualquer coisa fora
da sua experiência.

1586
02:12:59,705 --> 02:13:02,643
<i>O resto é crença.</i>

1587
02:13:02,644 --> 02:13:04,225
E eu não tenho.

1588
02:13:05,092 --> 02:13:07,380
Sem isso,
você não é humano.

1589
02:13:07,381 --> 02:13:08,814
Você é apenas um louco.

1590
02:13:09,496 --> 02:13:10,912
Ou um deus.

1591
02:13:11,460 --> 02:13:13,486
<i>- De certa forma.</i>
- Como eu disse.

1592
02:13:16,751 --> 02:13:18,346
Não. Meu Deus!

1593
02:13:18,920 --> 02:13:20,345
Nosso tempo acabou.

1594
02:13:26,835 --> 02:13:28,772
Vou mandar seu carinho
à minha esposa.

1595
02:13:29,569 --> 02:13:32,013
Você está esquecendo.
Ainda não a conheci.

1596
02:13:32,014 --> 02:13:34,960
É mesmo.
Após conhecê-la, ela morre.
1597
02:13:34,961 --> 02:13:37,755
<i>Vou dar meu amor a ela.</i>

1598
02:13:38,887 --> 02:13:40,287
Não faça...

1599
02:13:41,196 --> 02:13:42,676
Volkov...

1600
02:13:42,677 --> 02:13:44,633
<i>Atire na cabeça dele.</i>

1601
02:13:56,011 --> 02:13:58,284
Chega de negócios,
meu amor.

1602
02:14:25,090 --> 02:14:27,990
Você não faz ideia
do que estou falando, não é?

1603
02:14:29,930 --> 02:14:32,164
Mas parece
terrivelmente importante.

1604
02:14:34,555 --> 02:14:36,116
Aonde vai?

1605
02:14:36,117 --> 02:14:37,530
Você não está com calor?

1606
02:14:53,982 --> 02:14:55,497
O que está fazendo agora?

1607
02:14:55,498 --> 02:14:57,340
Eu derramei protetor solar.

1608
02:14:57,341 --> 02:14:59,542
- E daí?
- Está escorregadio!

1609
02:15:02,615 --> 02:15:04,074
Venha aqui.

1610
02:15:07,599 --> 02:15:09,996
Vire. Você vai gostar.

1611
02:15:44,418 --> 02:15:45,880
Não posso fazer isso.

1612
02:15:47,014 --> 02:15:49,866
- Não pode pensar que ganhou.
- Não estrague este momento.

1613
02:15:49,867 --> 02:15:52,308
Não irá para o túmulo
achando que vamos junto.

1614
02:15:54,883 --> 02:15:56,423
Vai morrer sozinho, Andrei.

1615
02:15:56,424 --> 02:15:57,868
Vamos, vamos, vamos!

1616
02:15:57,869 --> 02:16:00,054
O túnel está selado,
o portão está fechado.

1617
02:16:00,501 --> 02:16:02,376
Mahir, está na escuta?

1618
02:16:02,377 --> 02:16:03,716
Sim.

1619
02:16:03,717 --> 02:16:05,601
<i>Espere. Repito, espere!</i>

1620
02:16:10,825 --> 02:16:12,325
Olhe nos meus olhos.

1621
02:16:13,180 --> 02:16:14,580
O que você vê?

1622
02:16:15,770 --> 02:16:19,051
Desespero ou raiva?

1623
02:16:20,308 --> 02:16:22,423
Não sou a mulher
que poderia amá-lo

1624
02:16:22,424 --> 02:16:24,419
mesmo que a tenha marcado
por dentro.

1625
02:16:26,134 --> 02:16:29,576
Sou a cadela vingativa
que você marcou por fora.

1626
02:16:32,921 --> 02:16:34,321
Não!

1627
02:16:53,281 --> 02:16:54,816
Merda.

1628
02:16:54,817 --> 02:16:57,324
<i>Ives, ela o matou.
Ives, está ouvindo? Ela o matou.</i>

1629
02:16:58,022 --> 02:17:00,198
Ela usou a arma.
Ela o matou.

1630
02:17:19,033 --> 02:17:21,573
Vamos!
Será que eles conseguiram?

1631
02:17:25,766 --> 02:17:27,199
Foda-se.

1632
02:18:37,973 --> 02:18:40,059
<i>Kat! Você usou a arma!</i>

1633
02:18:40,675 --> 02:18:42,075
Não conseguiria.

1634
02:18:42,542 --> 02:18:44,685
Não o deixaria morrer
achando que venceu.

1635
02:18:44,686 --> 02:18:46,357
Sabia que encontrariam
um jeito.

1636
02:18:47,480 --> 02:18:49,588
Vocês encontraram um jeito,
certo?

1637
02:18:49,589 --> 02:18:51,635
<i>Sim, encontramos.
Fique tranquila.</i>

1638
02:19:13,382 --> 02:19:16,746
- Achei que havia invertido.
- Mudei a marcha pelo caminho.

1639
02:19:18,039 --> 02:19:20,086
Pareceu que precisavam
de ajuda aqui.

1640
02:19:20,087 --> 02:19:22,386
Aqui?
Precisávamos lá embaixo.

1641
02:19:23,490 --> 02:19:25,148
Como conseguiu abrir
a fechadura?

1642
02:19:25,573 --> 02:19:28,239
Não fui eu. Sua equipe
não precisava de você?

1643
02:19:28,843 --> 02:19:30,595
Vou pegá-los
na próxima passagem.

1644
02:19:31,378 --> 02:19:32,881
Tudo bem, Ives?

1645
02:19:32,882 --> 02:19:34,583
Assim que recuperar
meu fôlego.

1646
02:19:48,942 --> 02:19:51,187
Ninguém que viu isso
sai do campo.

1647
02:20:00,047 --> 02:20:01,447
Certo.

1648
02:20:05,092 --> 02:20:06,492
Nós escondemos isso.

1649
02:20:07,302 --> 02:20:08,792
Acabamos com nossas vidas.

1650
02:20:09,624 --> 02:20:11,229
É a única forma
de ter certeza.

1651
02:20:13,574 --> 02:20:15,096
Quanto a quando,

1652
02:20:16,016 --> 02:20:18,722
talvez seja decisão
de cada homem tomar por si.

1653
02:20:19,401 --> 02:20:20,802
Não vai nos matar?

1654
02:20:21,155 --> 02:20:23,470
Se os encontrar, eu vou.

1655
02:20:23,471 --> 02:20:24,962
Mas não vai procurar muito?

1656
02:20:25,873 --> 02:20:27,273
Sim, eu vou.

1657
02:20:30,819 --> 02:20:33,313
Não vai voltar para Londres
para ver a Kat, vai?

1658
02:20:33,314 --> 02:20:35,355
Não. É muito perigoso.

1659
02:20:36,363 --> 02:20:37,794
Mesmo de longe?

1660
02:20:39,153 --> 02:20:40,573
Mesmo de longe.

1661
02:20:42,797 --> 02:20:44,197
Ives!

1662
02:20:44,946 --> 02:20:46,346
Espere.

1663
02:20:52,687 --> 02:20:54,283
Vai mesmo voltar?

1664
02:20:57,057 --> 02:21:00,352
Sou o único que poderia ter
aberto a porta a tempo, certo?

1665
02:21:00,353 --> 02:21:02,707
Não conheço nenhum chaveiro
tão bom quanto você.

1666
02:21:04,105 --> 02:21:05,505
Viu?

1667
02:21:06,059 --> 02:21:07,459
Sou eu lá, de novo.

1668
02:21:08,549 --> 02:21:11,127
Tecendo outro passado
no tecido desta missão.

1669
02:21:20,061 --> 02:21:21,461
Neil, espere!

1670
02:21:25,345 --> 02:21:26,803
Acabei de salvar o mundo.

1671
02:21:27,547 --> 02:21:29,193
Não posso deixar
nada ao acaso.

1672
02:21:29,984 --> 02:21:32,235
Mas podemos mudar as coisas
de outro jeito?

1673
02:21:32,913 --> 02:21:34,431
O que aconteceu, aconteceu.

1674
02:21:35,423 --> 02:21:38,107
O que é uma expressão de fé
na mecânica do mundo.

1675
02:21:39,033 --> 02:21:40,905
Não é desculpa
para não fazer nada.

1676
02:21:41,506 --> 02:21:43,537
- Destino?
- Chame do que você quiser.

1677
02:21:43,992 --> 02:21:45,392
Como você chama?

1678
02:21:45,713 --> 02:21:47,113
Realidade.

1679
02:21:49,511 --> 02:21:50,918
Agora deixe-me ir.

1680
02:21:56,564 --> 02:21:59,352
Você nunca me disse
quem o recrutou, Neil.

1681
02:21:59,353 --> 02:22:00,918
Ainda não adivinhou?

1682
02:22:02,116 --> 02:22:03,516
Foi você.

1683
02:22:03,837 --> 02:22:05,396
Só não quando você pensou.

1684
02:22:06,400 --> 02:22:08,204
Você tem um futuro
no passado.

1685
02:22:09,009 --> 02:22:11,762
Anos atrás para mim. Anos
a partir de agora para você.

1686
02:22:13,060 --> 02:22:14,609
Você me conhece há anos?

1687
02:22:16,190 --> 02:22:19,904
Para mim, acho que é o fim
de uma bela amizade.

1688
02:22:20,261 --> 02:22:21,821
Mas para mim,
é apenas o começo.

1689
02:22:22,683 --> 02:22:24,162
Nós começamos
algumas coisas.

1690
02:22:25,039 --> 02:22:27,561
Você vai adorar. Vai ver.

1691
02:22:28,262 --> 02:22:30,904
Toda esta operação
é uma pinça temporal.

1692
02:22:30,905 --> 02:22:32,492
De quem?

1693
02:22:33,754 --> 02:22:35,154
Sua!

1694
02:22:35,596 --> 02:22:37,216
Você está
na metade do caminho.

1695
02:22:37,518 --> 02:22:39,157
Eu o verei no começo,
meu amigo.

1696
02:22:48,055 --> 02:22:50,474
<i>Somos quem salva o mundo
do que poderia ter sido.</i>

1697
02:22:51,111 --> 02:22:53,464
<i>O mundo não saberá
o que poderia ter acontecido.</i>

1698
02:22:54,850 --> 02:22:57,844
<i>E mesmo que soubesse,
não ligaria.</i>

1699
02:23:02,255 --> 02:23:04,732
<i>Porque ninguém liga
para a bomba que não explodiu.</i>

1700
02:23:05,325 --> 02:23:06,911
<i>Apenas para a que explodiu.</i>

1701
02:23:09,783 --> 02:23:11,430
Faça antes
que o garoto saia.

1702
02:23:13,709 --> 02:23:15,341
Essa é sua ideia
de misericórdia?

1703
02:23:15,742 --> 02:23:17,234
Você me deu sua palavra.

1704
02:23:17,235 --> 02:23:19,786
E eu lhe disse
no que isso implicaria.

1705
02:23:20,656 --> 02:23:22,702
Aqui, hoje.

1706
02:23:23,744 --> 02:23:25,244
Como você sabia?

1707
02:23:27,425 --> 02:23:30,341
<i>Cannon Place, três horas,
Provavelmente nada, estou...</i>

1708
02:23:30,342 --> 02:23:31,744
Posteridade.

1709
02:23:31,745 --> 02:23:35,500
Cannon Place, três horas.
Provavelmente nada, estou...

1710
02:23:35,853 --> 02:23:38,841
Falei que devia começar a olhar
o mundo diferentemente.

1711
02:23:39,659 --> 02:23:42,958
- Tenho que amarrar as pontas.
- Esse nunca foi seu trabalho.

1712
02:23:42,959 --> 02:23:44,668
- Então de quem era?
- Meu.

1713
02:23:45,186 --> 02:23:47,043
Percebi que não trabalhava
para você.

1714
02:23:47,044 --> 02:23:48,668
Ambos trabalhamos para mim.

1715
02:23:49,237 --> 02:23:50,733
Sou o protagonista.

1716
02:23:53,620 --> 02:23:56,035
Então é melhor você amarrar
as pontas soltas.

1717
02:23:59,300 --> 02:24:00,800
Missão cumprida.

1718
02:24:03,117 --> 02:24:04,944
<i>É a bomba que não explodiu.</i>

1719
02:24:05,426 --> 02:24:07,651
<i>O perigo que ninguém sabia
que era real.</i>

1720
02:24:13,401 --> 02:24:16,120
<i>Essa é a bomba com o verdadeiro
poder de mudar o mundo.</i>

1721
02:24:24,247 --> 02:24:29,247
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para você!

1722
02:24:29,248 --> 02:24:34,248
Curta a gente no Face:
<i>facebook.com/ArtSubs</i>

1723
02:24:34,249 --> 02:24:39,249
E siga a gente no Insta:
<i>instagram.com/ArtSubs_Legendas</i>

Você também pode gostar