Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
2
00:01:17,162 --> 00:01:19,160
BLUDV
3
00:02:05,794 --> 00:02:08,046
<i>Vocês não se percam de vista.</i>
4
00:02:08,130 --> 00:02:09,464
<i>Vamos deixar a NASA orgulhosa hoje.</i>
5
00:02:09,548 --> 00:02:10,549
NASA - ARES <i>m</i> - LOCAL DE POUSO
DIA DA MISSÃO - SOL 18
6
00:02:10,632 --> 00:02:12,217
<i>Como está aí, Watney?</i>
7
00:02:12,384 --> 00:02:13,593
<i>Vai gostar de saber que,</i>
8
00:02:13,760 --> 00:02:19,599
nos setores 14 a 28, as partículas
eram predominantemente grossas,
9
00:02:19,766 --> 00:02:22,978
mas, no 29,
são bem mais finas,
10
00:02:23,145 --> 00:02:25,063
ideais para análise química.
11
00:02:25,230 --> 00:02:28,400
<i>Vocês ouviram?
O Mark descobriu terra.</i>
12
00:02:28,567 --> 00:02:29,609
<i>Avisamos a mídia?</i>
13
00:02:29,776 --> 00:02:31,611
<i>O que fez hoje, Martinez?</i>
14
00:02:31,778 --> 00:02:33,655
verificou se o VAM está de pé?
15
00:02:33,822 --> 00:02:35,449
<i>Saiba que a inspeção visual</i>
16
00:02:35,615 --> 00:02:37,492
<i>é vital para o sucesso.</i>
17
00:02:37,659 --> 00:02:40,495
<i>Aproveito para avisar
que o VAM ainda está de pé.</i>
18
00:02:41,163 --> 00:02:43,081
<i>Você deixa o canal aberto,</i>
19
00:02:43,248 --> 00:02:45,000
<i>o que faz o Martinez responder.</i>
20
00:02:45,167 --> 00:02:46,418
<i>Todos escutamos,</i>
21
00:02:46,585 --> 00:02:47,753
<i>e fico chateada.</i>
22
00:02:48,420 --> 00:02:50,797
<i>Entendido. A capitã quer que você</i>
23
00:02:50,964 --> 00:02:52,257
pare de piadas inteligentes.
24
00:02:53,675 --> 00:02:56,928
Preferimos que use outro adjetivo
para se referir às piadas dele.
25
00:02:57,346 --> 00:02:58,764
<i>O Beck me insultou?</i>
26
00:02:58,930 --> 00:03:00,932
<i>O "Dr. Beck" insultou.</i>
27
00:03:01,099 --> 00:03:03,602
Eu desligo os rádios daqui, comandante.
28
00:03:03,769 --> 00:03:04,811
É só pedir.
29
00:03:04,978 --> 00:03:07,522
Espere, Johanssen.
Comunicação constante é vital...
30
00:03:07,689 --> 00:03:08,774
Desligue.
31
00:03:08,940 --> 00:03:09,941
<i>Não.</i>
32
00:03:10,108 --> 00:03:11,276
Com licença!
33
00:03:12,277 --> 00:03:14,196
<i>Desculpe meus conterrâneos, Vogel.</i>
34
00:03:14,446 --> 00:03:15,655
Desculpados.
35
00:03:15,822 --> 00:03:17,783
De quantas amostras precisamos?
36
00:03:17,991 --> 00:03:18,950
<i>Sete</i>
37
00:03:19,493 --> 00:03:20,619
<i>de 100g.</i>
38
00:03:26,958 --> 00:03:28,877
É um aviso de tempestade.
39
00:03:29,044 --> 00:03:31,880
<i>Comandante, é melhor entrar
para ver isso aqui.</i>
40
00:03:32,047 --> 00:03:32,964
O quê?
41
00:03:33,131 --> 00:03:34,174
<i>Aviso de tempestade.</i>
42
00:03:34,341 --> 00:03:35,675
Vi no resumo matinal.
43
00:03:35,842 --> 00:03:37,719
Vamos entrar antes dela.
44
00:03:37,886 --> 00:03:40,639
Eles atualizaram a previsão.
45
00:03:40,806 --> 00:03:42,391
A tempestade será pior.
46
00:03:48,897 --> 00:03:51,024
<i>Martinez, como parece?</i>
47
00:03:52,150 --> 00:03:53,235
<i>Nada bem.</i>
48
00:03:55,362 --> 00:03:59,074
1.200km de diâmetro
num ângulo de 24,41 °.
49
00:03:59,241 --> 00:04:00,409
Vem direto para nós.
50
00:04:00,575 --> 00:04:04,413
Se continuar assim,
estimo uma força de 8.600 newtons.
51
00:04:05,330 --> 00:04:06,581
Quantos newtons para abortar a missão?
52
00:04:06,748 --> 00:04:08,417
7.500.
53
00:04:09,334 --> 00:04:11,545
<i>Acima disso, o VAM pode virar.</i>
54
00:04:11,711 --> 00:04:13,004
Partimos?
55
00:04:13,171 --> 00:04:14,381
Preparar para abortar.
56
00:04:14,923 --> 00:04:17,217
Há uma margem de erro na estimativa.
57
00:04:17,384 --> 00:04:19,010
Podemos esperar.
58
00:04:19,344 --> 00:04:20,846
Vamos esperar.
59
00:04:22,431 --> 00:04:23,682
Vamos esperar.
60
00:04:25,225 --> 00:04:26,059
Comandante?
61
00:04:27,352 --> 00:04:29,020
Preparar para partir.
62
00:04:29,187 --> 00:04:30,063
Comandante?
63
00:04:30,230 --> 00:04:32,190
Vamos abortar.
E uma ordem.
64
00:04:42,701 --> 00:04:45,245
<i>Martinez, quanto tempo até a decolagem?</i>
65
00:04:45,412 --> 00:04:46,455
12 minutos.
66
00:04:49,708 --> 00:04:51,376
Visibilidade é quase zero.
67
00:04:51,543 --> 00:04:53,879
Se alguém se perder,
sintonize no meu traje.
68
00:04:54,045 --> 00:04:54,921
Prontos?
69
00:04:55,088 --> 00:04:56,381
Pronto.
70
00:04:58,800 --> 00:05:01,553
- Comandante, está bem?
-Estou.
71
00:05:25,827 --> 00:05:28,747
Estamos a 10°,
o VAM vira a 12,3°.
72
00:05:29,414 --> 00:05:32,459
Talvez dê para impedir
que o VAM vire.
73
00:05:32,626 --> 00:05:33,418
Como?
74
00:05:34,085 --> 00:05:37,088
Usando os cabos
do mastro de comunicações
75
00:05:37,255 --> 00:05:38,924
<i>para ancorar com OS Rovers.</i>
76
00:05:39,257 --> 00:05:40,300
Cuidado!
77
00:05:43,595 --> 00:05:44,429
Watney!
78
00:05:46,264 --> 00:05:48,600
<i>Vazamento no traje detectado.</i>
79
00:05:48,767 --> 00:05:49,601
Que foi?
80
00:05:49,768 --> 00:05:51,937
- Foi atingido.
-Watney, responda!
81
00:05:52,771 --> 00:05:54,814
Antes de perder telemetria,
o alarme disparou.
82
00:05:54,981 --> 00:05:57,275
- Quando o viu por último?
-Está off-line.
83
00:05:57,442 --> 00:05:59,277
- Vitais no traje?
-Off-Iine.
84
00:05:59,444 --> 00:06:00,862
Perda de sinal do Watney.
85
00:06:01,029 --> 00:06:02,155
- Beck!
-Que é?
86
00:06:02,322 --> 00:06:04,616
Quanto sobrevive em descompressão?
87
00:06:04,783 --> 00:06:06,034
Menos de 1 minuto.
88
00:06:06,493 --> 00:06:08,662
Fila indiana
andando para oeste.
89
00:06:08,828 --> 00:06:10,789
Pode estar caído.
Não queremos pisar.
90
00:06:12,624 --> 00:06:13,833
Comandante,
91
00:06:14,000 --> 00:06:15,627
<i>estamos a 10,5?.</i>
92
00:06:15,794 --> 00:06:16,795
<i>Inclinação excessiva.</i>
93
00:06:16,962 --> 00:06:19,798
Chegando a 11°
com as rajadas de vento.
94
00:06:20,048 --> 00:06:21,299
Entendido.
95
00:06:21,466 --> 00:06:23,843
Sintonizem no traje do Martinez.
96
00:06:24,010 --> 00:06:26,054
Cheguem à comporta
e preparem para decolar.
97
00:06:26,346 --> 00:06:27,722
E você, comandante?
98
00:06:27,889 --> 00:06:30,559
Vou procurar mais.
Vão indo!
99
00:06:31,017 --> 00:06:31,851
Vão!
100
00:06:35,647 --> 00:06:36,815
Watney!
101
00:06:37,315 --> 00:06:38,900
Watney, responda!
102
00:06:39,067 --> 00:06:41,152
<i>O VAM está a 11,6°.</i>
103
00:06:41,820 --> 00:06:43,154
Uma rajada forte e viramos.
104
00:06:43,321 --> 00:06:44,531
Se precisar, decole.
105
00:06:44,698 --> 00:06:46,032
Acha que vou deixá-Ia?
106
00:06:46,199 --> 00:06:47,742
<i>É uma ordem, Martinez.</i>
107
00:06:48,577 --> 00:06:50,412
Mark!
108
00:06:50,662 --> 00:06:53,707
Mark! Está me ouvindo?
109
00:06:55,250 --> 00:06:58,003
Martinez, e o radar de proximidade?
110
00:06:58,169 --> 00:06:59,838
Detecta o traje do Watney?
111
00:07:00,005 --> 00:07:01,339
Vê a Hermes de órbita,
112
00:07:01,506 --> 00:07:03,383
não metal de um traje.
113
00:07:03,550 --> 00:07:04,217
<i>Tente.</i>
114
00:07:04,676 --> 00:07:05,552
Entendido.
115
00:07:05,927 --> 00:07:08,096
O infravermelho não vê
em tempestade de areia.
116
00:07:08,263 --> 00:07:10,390
Está se agarrando
a qualquer esperança.
117
00:07:10,557 --> 00:07:12,726
<i>O radar de proximidade não detecta nada.</i>
118
00:07:12,892 --> 00:07:13,852
Nadinha?
119
00:07:14,019 --> 00:07:16,021
<i>Não, eu mal vejo o Hab.</i>
120
00:07:17,105 --> 00:07:19,232
Eu sei
que não quer ouvir, mas...
121
00:07:19,399 --> 00:07:20,525
Mark está morto.
122
00:07:22,027 --> 00:07:23,361
<i>Comandante!</i>
123
00:07:23,528 --> 00:07:26,031
O que é que deu em você, cara?
124
00:07:26,197 --> 00:07:28,450
Ele morreu.
Não quero que a comandante morra.
125
00:07:28,617 --> 00:07:29,868
<i>Instabilidade.</i>
126
00:07:30,035 --> 00:07:31,077
Vamos virar!
127
00:07:31,244 --> 00:07:34,581
<i>Comandante, precisa voltar à nave agora!</i>
128
00:07:34,748 --> 00:07:35,582
13°.
129
00:07:36,583 --> 00:07:38,084
Se passar, não volta mais.
130
00:07:38,251 --> 00:07:41,046
Tenho mais um truque,
depois sigo ordens, comandante.
131
00:07:42,881 --> 00:07:44,382
Ativou o SMO?
132
00:07:45,091 --> 00:07:46,051
Exato.
133
00:07:50,055 --> 00:07:51,139
Comandante!
134
00:07:51,723 --> 00:07:53,058
A caminho.
135
00:07:56,394 --> 00:07:57,604
<i>Johanssen, vamos.</i>
136
00:08:05,153 --> 00:08:07,238
Mark!
137
00:08:19,334 --> 00:08:20,794
<i>Nos mantendo a 11,5°.</i>
138
00:08:24,506 --> 00:08:25,590
<i>Pronto para partir a seu comando.</i>
139
00:08:28,009 --> 00:08:29,094
Pronto para decolar.
140
00:08:30,345 --> 00:08:31,596
Comandante.
141
00:08:31,930 --> 00:08:33,598
Preciso que diga as palavras.
142
00:08:33,765 --> 00:08:34,849
Decolar.
143
00:09:16,474 --> 00:09:19,644
<i>Por volta das 4h30,
horário central,</i>
144
00:09:19,811 --> 00:09:24,482
<i>os satélites detectaram uma tempestade
se aproximando da Ares 3 em Marte.</i>
145
00:09:24,899 --> 00:09:28,486
<i>Às 6h45,
a tempestade foi classificada como grave,</i>
146
00:09:28,653 --> 00:09:31,489
<i>e não tivemos escolha
senão abortar a missão.</i>
147
00:09:31,656 --> 00:09:34,033
<i>Graças à ação rápida
da Comandante Lewis,</i>
148
00:09:34,200 --> 00:09:37,328
<i>os astronautas Beck,
Johanssen, Martinez e Vogel</i>
149
00:09:37,495 --> 00:09:40,206
<i>conseguiram chegar
ao Veículo de Ascensão de Marte</i>
150
00:09:40,373 --> 00:09:43,835
<i>e realizar uma decolagem
de emergência às 7h28_.</i>
151
00:09:45,503 --> 00:09:47,756
Infelizmente, durante a retirada,
152
00:09:47,922 --> 00:09:52,177
o astronauta Mark Watney
foi atingido por destroços e morreu.
153
00:09:53,178 --> 00:09:55,054
A Comandante Lewis e os outros
154
00:09:55,221 --> 00:09:59,851
interceptaram a Hermes em segurança
e estão vindo para casa.
155
00:10:00,018 --> 00:10:02,437
Mas Mark Watney está morto.
156
00:10:02,687 --> 00:10:04,189
Diretor Sanders!
157
00:10:38,223 --> 00:10:40,600
<i>Nível de oxigênio crítico.</i>
158
00:10:47,148 --> 00:10:49,234
<i>Nível de oxigênio crítico.</i>
159
00:10:56,074 --> 00:10:57,742
<i>Nível de oxigênio...</i>
160
00:12:15,820 --> 00:12:18,031
<i>Pressão estável.</i>
161
00:15:17,835 --> 00:15:19,170
Merda.
162
00:15:53,204 --> 00:15:57,250
<i>Oi, aqui é Mark Watney, astronauta.</i>
163
00:15:57,959 --> 00:16:00,795
<i>Estou fazendo um registro no diário</i>
164
00:16:01,379 --> 00:16:03,714
<i>caso eu não sobreviva.</i>
165
00:16:06,384 --> 00:16:10,429
<i>São 6h53 de Sol 19,</i>
166
00:16:10,596 --> 00:16:13,432
<i>e eu estou vivo.</i>
167
00:16:14,767 --> 00:16:15,893
<i>É evidente.</i>
168
00:16:16,060 --> 00:16:21,774
<i>Mas imagino que vá ser uma surpresa
para minha equipe e para NASA.</i>
169
00:16:22,233 --> 00:16:24,902
<i>E para o mundo todo,
na verdade, então...</i>
170
00:16:27,905 --> 00:16:29,407
<i>Surpresa!</i>
171
00:16:30,741 --> 00:16:33,119
<i>Eu não morri em Sol 18.</i>
172
00:16:33,286 --> 00:16:34,954
<i>Pelo que entendi,</i>
173
00:16:35,121 --> 00:16:38,666
<i>este tanto da antena principal
de comunicação se partiu,</i>
174
00:16:38,833 --> 00:16:41,002
<i>atravessou o biomonitor</i>
175
00:16:41,169 --> 00:16:43,588
<i>e fez um furo em mim também.</i>
176
00:16:44,422 --> 00:16:49,635
<i>Mas a própria antena e o sangue
conseguiram vedar o furo no meu traje,</i>
177
00:16:49,802 --> 00:16:53,764
<i>o que me manteve vivo, mas a equipe
deve ter pensado que morri.</i>
178
00:16:54,599 --> 00:16:56,934
<i>Não tenho como falar com a NASA.</i>
179
00:16:57,101 --> 00:17:00,104
<i>Mesmo que pudesse,
levaria quatro anos</i>
180
00:17:00,271 --> 00:17:02,607
<i>até que uma missão tripulada
me alcançasse.</i>
181
00:17:03,608 --> 00:17:05,860
<i>Estou num Hab projetado
para durar 31 dias.</i>
182
00:17:06,027 --> 00:17:08,362
<i>Se o oxigenador pifar, sufoco.</i>
183
00:17:08,529 --> 00:17:10,823
<i>Se o reaproveitador de água pifar,
morro de sede.</i>
184
00:17:10,990 --> 00:17:13,367
<i>Se o Hab romper,
eu vou meio que</i>
185
00:17:13,534 --> 00:17:14,619
<i>implodir.</i>
186
00:17:15,786 --> 00:17:18,539
<i>Se por milagre
nada disso acontecer,</i>
187
00:17:19,290 --> 00:17:21,459
<i>vou acabar ficando sem comida.</i>
188
00:17:23,044 --> 00:17:24,170
<i>Pois é...</i>
189
00:19:20,786 --> 00:19:23,080
Eu não vou morrer aqui!
190
00:20:02,912 --> 00:20:04,246
32,
191
00:20:05,289 --> 00:20:06,624
33,
192
00:20:08,667 --> 00:20:10,002
34,
193
00:20:11,128 --> 00:20:12,588
35, 36.
194
00:20:12,963 --> 00:20:15,800
Frango agridoce.
195
00:20:48,082 --> 00:20:49,542
Que temos aqui?
196
00:20:55,840 --> 00:20:58,426
<i>Vamos fazer os cálculos.</i>
197
00:20:58,592 --> 00:21:02,096
<i>A missão na superfície devia durar 31 Sóis.</i>
198
00:21:02,263 --> 00:21:05,433
<i>Por precaução, mandaram 68 Sóis
de comida para 6 pessoas.</i>
199
00:21:05,599 --> 00:21:08,185
<i>Então, só para mim,
vai durar 300 Sóis,</i>
200
00:21:08,352 --> 00:21:11,522
<i>e eu posso esticar até 400
se racionar.</i>
201
00:21:11,689 --> 00:21:16,610
<i>Tenho de dar um jeito
de plantar 3 anos de comida aqui</i>
202
00:21:17,445 --> 00:21:19,447
<i>num planeta onde nada cresce.</i>
203
00:21:20,448 --> 00:21:21,449
<i>Sone</i>
204
00:21:24,243 --> 00:21:25,327
<i>que sou botânico.</i>
205
00:21:29,373 --> 00:21:34,170
<i>Marte aprenderá a temer
meus poderes botânicos.</i>
206
00:22:18,964 --> 00:22:20,799
<i>Pressão estável.</i>
207
00:22:31,227 --> 00:22:32,853
<i>O grampo saiu.</i>
208
00:23:22,736 --> 00:23:24,363
Dane-se, Marte.
209
00:23:39,628 --> 00:23:41,088
Johanssen, credo!
210
00:24:43,192 --> 00:24:45,527
<i>O problema é água.</i>
211
00:24:46,028 --> 00:24:51,033
Eu criei 126m2 de solo.
212
00:24:51,200 --> 00:24:56,246
<i>Cada metro cúbico de solo
exige 40 litros de água para ser cultivável.</i>
213
00:24:56,413 --> 00:24:59,583
<i>Então eu tenho de fazer muita água.</i>
214
00:25:00,459 --> 00:25:02,586
<i>Que bom que conheço a receita.</i>
215
00:25:03,212 --> 00:25:05,214
<i>Pegue hidrogênio,
junte oxigênio e queime.</i>
216
00:25:05,714 --> 00:25:11,178
<i>Tenho centenas de litros
de hidrazina não utilizada no VDM.</i>
217
00:25:11,345 --> 00:25:16,642
<i>Se eu passar hidrazina por um catalisador
de irídio, ele separa o N2 do H2.</i>
218
00:25:17,059 --> 00:25:21,188
<i>Daí é só direcionar o hidrogênio
para uma área pequena</i>
219
00:25:21,563 --> 00:25:23,357
<i>e queimar.</i>
220
00:25:23,691 --> 00:25:26,110
<i>Sorte que na história da humanidade</i>
221
00:25:26,819 --> 00:25:31,448
nada ruim aconteceu
por tacar fogo em hidrogênio.
222
00:25:32,157 --> 00:25:33,909
<i>A NASA odeia fogo.</i>
223
00:25:34,076 --> 00:25:38,038
<i>Por causa dessa história de fogo
fazer todos morrerem no espaço.</i>
224
00:25:38,414 --> 00:25:41,875
<i>Então tudo que mandam para cá
é resistente a fogo</i>
225
00:25:42,042 --> 00:25:45,170
<i>com a ilustre exceção</i>
226
00:25:46,338 --> 00:25:48,298
<i>dos pertences do Martinez.</i>
227
00:25:49,174 --> 00:25:50,342
Só lamento.
228
00:25:50,509 --> 00:25:51,969
Se não queria que mexesse,
229
00:25:52,136 --> 00:25:54,930
não me desse por morto
num planeta deserto.
230
00:25:55,514 --> 00:25:59,309
Imagino que você não vá ligar
devido à minha situação atual.
231
00:25:59,476 --> 00:26:01,603
<i>O que fazem?
Cansaram de ser descoladões.</i>
232
00:26:01,770 --> 00:26:03,313
Conto com você.
233
00:26:36,972 --> 00:26:40,434
Pois é...
Eu me explodi.
234
00:26:40,601 --> 00:26:42,269
Meu palpite
235
00:26:42,978 --> 00:26:48,192
é que me esqueci
de levar em conta o oxigênio excedente,
236
00:26:49,276 --> 00:26:52,780
que exalo,
quando eu fiz os cálculos,
237
00:26:53,489 --> 00:26:55,699
porque sou uma besta.
238
00:26:58,285 --> 00:27:00,370
Eu vou voltar ao trabalho aqui
239
00:27:00,537 --> 00:27:03,415
assim que meus ouvidos
pararem de zumbir.
240
00:27:07,920 --> 00:27:12,090
<i>Uma curiosidade: foi assim
que inventaram a propulsão a jato.</i>
241
00:27:12,257 --> 00:27:15,719
<i>Cinco caras da Caltech tentavam
fazer combustível para foguete</i>
242
00:27:15,886 --> 00:27:17,095
<i>e detonaram o alojamento.</i>
243
00:27:17,387 --> 00:27:18,722
<i>Em vez de expulsá-los,</i>
244
00:27:18,889 --> 00:27:23,519
<i>foram banidos a uma fazenda próxima
e mandados continuar trabalhando.</i>
245
00:27:24,311 --> 00:27:26,146
<i>Agora temos um programa espacial.</i>
246
00:28:48,145 --> 00:28:49,855
Oi, broto.
247
00:28:59,865 --> 00:29:03,118
<i>A nação foi abençoada ao ter Mark
no programa espacial.</i>
248
00:29:03,493 --> 00:29:05,746
<i>Apesar de sua perda ser sentida,</i>
249
00:29:05,913 --> 00:29:08,540
<i>homens e mulheres da NASA
seguirão em frente</i>
250
00:29:08,707 --> 00:29:10,542
<i>na missão desta agência.</i>
251
00:29:10,709 --> 00:29:12,002
TEDDY SANDERS
DIRETOR DA NASA
252
00:29:12,169 --> 00:29:16,089
<i>Assim honrarão o legado
que Mark nos deixa</i>
253
00:29:16,673 --> 00:29:18,926
<i>e garantem não ter sido em vão.</i>
254
00:29:19,092 --> 00:29:21,094
CENTRO ESPACIAL JOHNSON
HOUSTON, TEXAS
255
00:29:23,013 --> 00:29:27,392
VINCENT KAPOOR
DIRETOR DA MISSÃO A MARTE, NASA
256
00:29:31,021 --> 00:29:34,066
<i>Tenho a honra de falar
não só pelo povo deste país,</i>
257
00:29:34,608 --> 00:29:36,193
<i>mas do mundo todo.</i>
258
00:29:36,360 --> 00:29:38,570
Achei seu discurso ótimo.
259
00:29:41,490 --> 00:29:43,158
Preciso que me autorize a usar o satélite.
260
00:29:43,325 --> 00:29:44,868
Não vai acontecer.
261
00:29:45,035 --> 00:29:46,828
Temos verba para 5 missões Ares.
262
00:29:46,995 --> 00:29:49,247
Consigo autorização para a sexta.
263
00:29:49,414 --> 00:29:51,500
- Não.
-Saíram depois de 18 Sóis.
264
00:29:51,667 --> 00:29:53,752
Há meia missão em suprimentos Iá.
265
00:29:53,919 --> 00:29:56,380
Posso vender por uma fração do custo
de uma missão normal.
266
00:29:56,546 --> 00:29:58,924
Só preciso saber
o que sobrou por Iá.
267
00:29:59,091 --> 00:30:00,509
Não é o único que precisa usar o satélite.
268
00:30:00,676 --> 00:30:02,636
Há missões de suprimento da Ares 4.
269
00:30:02,803 --> 00:30:05,055
Vamos nos concentrar
na Cratera Schiaparelli.
270
00:30:05,305 --> 00:30:07,182
São 12 satélites.
Umas horinhas...
271
00:30:07,349 --> 00:30:09,351
Não é pelo tempo de satélite.
272
00:30:09,518 --> 00:30:11,645
Somos uma entidade pública.
273
00:30:11,812 --> 00:30:13,105
Precisamos de transparência.
274
00:30:13,271 --> 00:30:15,023
Assim que apontarmos para o Hab,
275
00:30:15,190 --> 00:30:18,110
transmito foto do corpo
de Mark Watney para o mundo.
276
00:30:18,276 --> 00:30:19,653
Tem medo da reação?
277
00:30:19,820 --> 00:30:21,405
É claro que tenho!
278
00:30:21,571 --> 00:30:22,781
Outra missão?
279
00:30:22,948 --> 00:30:25,283
O congresso não nos reembolsará um clipe
280
00:30:25,450 --> 00:30:28,453
se eu puser um astronauta morto
nas manchetes.
281
00:30:28,620 --> 00:30:31,123
Ele não vai sumir, Teddy.
Poxa, ele não vai
282
00:30:31,581 --> 00:30:34,876
se decompor, sabia?
Vai ficar lá para sempre.
283
00:30:35,043 --> 00:30:37,838
A meteorologia estima
que será coberto de areia
284
00:30:38,005 --> 00:30:39,715
por causa do clima
em um ano.
285
00:30:39,881 --> 00:30:41,633
Nada de esperar.
Temos trabalho.
286
00:30:41,800 --> 00:30:44,803
Ares <i>5</i> só decola em cinco anos.
Temos muito tempo.
287
00:30:49,975 --> 00:30:51,309
Pense nisto:
288
00:30:52,811 --> 00:30:56,231
agora, o mundo está do nosso lado.
289
00:30:56,398 --> 00:30:57,858
Simpatia pela família Watney.
290
00:30:58,233 --> 00:31:00,944
Ares <i>6</i> pode trazer o corpo para casa.
291
00:31:01,778 --> 00:31:03,321
Não dizemos que é o propósito,
292
00:31:03,488 --> 00:31:05,449
mas faz parte da missão.
293
00:31:05,615 --> 00:31:06,742
Emolduramos assim.
294
00:31:07,242 --> 00:31:10,620
Mais apoio do congresso
se não esperarmos um ano.
295
00:31:11,371 --> 00:31:13,373
Esperamos um ano,
e ninguém está nem aí.
296
00:31:28,847 --> 00:31:33,143
CENTRO DE OPERAÇÕES, NASA
CENTRO ESPACIAL JOHNSON
297
00:31:33,769 --> 00:31:35,979
1h30
298
00:31:39,066 --> 00:31:43,445
MINDY PARK
COMUNICAÇÃO DE SATÉLITE, NASA
299
00:31:45,113 --> 00:31:46,281
MENSAGEM RECEBIDA
VINCENT KAPOOR
300
00:31:46,448 --> 00:31:47,949
Vincent Kapoor?
301
00:31:48,116 --> 00:31:49,201
OI MINDY,
CHEQUE ESTAS COORDENADAS
302
00:31:53,246 --> 00:31:54,956
6, 2...
303
00:31:55,832 --> 00:31:57,501
7, 6, 2...
304
00:32:01,004 --> 00:32:03,548
Acidalia Planitia.
305
00:32:14,559 --> 00:32:15,602
O quê?
306
00:32:30,742 --> 00:32:31,910
Oi. Segurança?
307
00:32:32,160 --> 00:32:33,662
Mindy Park no SatCon.
308
00:32:33,829 --> 00:32:36,289
Quero o contacto de emergência
de Vincent Kapoor.
309
00:32:37,124 --> 00:32:38,333
O Próprio.
310
00:32:39,042 --> 00:32:40,710
Sim, é uma emergência.
311
00:32:41,670 --> 00:32:44,714
2h30
312
00:32:45,966 --> 00:32:46,967
Tem certeza?
313
00:32:47,509 --> 00:32:48,552
100%.
314
00:32:49,177 --> 00:32:50,762
Está de sacanagem!
315
00:32:50,929 --> 00:32:51,972
ANNIE MONTROSE
DIRETORA DE RELAÇÕES PÚBLICAS, NASA
316
00:32:52,055 --> 00:32:53,640
Prove para mim.
317
00:32:55,267 --> 00:32:56,643
Para começar,
318
00:32:57,936 --> 00:32:59,729
os painéis solares foram limpos.
319
00:33:00,438 --> 00:33:01,815
Pode ter sido o vento.
320
00:33:01,982 --> 00:33:04,067
Volte a gravação.
Olhe o <i>Rover</i> 2.
321
00:33:04,526 --> 00:33:06,611
Lewis levou para fora em Sol 17,
322
00:33:06,778 --> 00:33:08,864
e ligou ao Hab para recarregar.
323
00:33:09,364 --> 00:33:10,699
Foi movido.
324
00:33:10,866 --> 00:33:12,617
Ela pode não ter registrado.
325
00:33:12,868 --> 00:33:14,077
É improvável.
326
00:33:14,244 --> 00:33:15,370
Por que não perguntar?
327
00:33:15,537 --> 00:33:17,372
Vamos ao CAPCOM e perguntamos.
328
00:33:17,622 --> 00:33:18,290
Não.
329
00:33:18,456 --> 00:33:21,293
Se estiver vivo,
não queremos que a Ares <i>3</i> saiba.
330
00:33:21,960 --> 00:33:23,295
Como não contar?
331
00:33:23,461 --> 00:33:25,505
Eles têm mais 10 meses de viagem.
332
00:33:25,672 --> 00:33:28,466
É perigoso.
Precisam estar alertas sem distrações.
333
00:33:28,633 --> 00:33:29,843
Mas pensam que morreu.
334
00:33:30,010 --> 00:33:32,929
Ficariam arrasados
se soubessem que o deixaram vivo.
335
00:33:33,138 --> 00:33:35,432
Desculpe, mas não pensou direito.
336
00:33:35,599 --> 00:33:38,560
O que vamos dizer?
Cara América.
337
00:33:38,768 --> 00:33:41,938
Lembra o astronauta que matamos
e fizemos um lindo funeral?
338
00:33:42,105 --> 00:33:44,608
Ele está vivo
e o deixamos em Marte. Foi mal.
339
00:33:44,983 --> 00:33:46,443
Atenciosamente, NASA.
340
00:33:46,610 --> 00:33:49,029
Uma tempestade de merda
nos atingiria.
341
00:33:49,196 --> 00:33:50,697
Como lidar com o público?
342
00:33:51,948 --> 00:33:54,576
Legalmente, temos 24 horas
para liberar as imagens.
343
00:33:54,743 --> 00:33:55,911
E uma declaração.
344
00:33:56,077 --> 00:33:57,829
Não queremos que tirem conclusões.
345
00:33:58,663 --> 00:33:59,748
Sim, senhor.
346
00:34:00,207 --> 00:34:03,585
Pelos meus cálculos, ele morrerá de fome
antes de podermos ajudá-Io.
347
00:34:06,588 --> 00:34:08,924
Imagina o que ele está passando?
348
00:34:09,090 --> 00:34:12,302
Está a 80 milhões de quilômetros de casa
e pensa estar só.
349
00:34:12,469 --> 00:34:13,929
Acha que desistimos dele.
350
00:34:14,804 --> 00:34:17,432
O que isso faz psicologicamente?
351
00:34:18,892 --> 00:34:20,936
Em que ele está pensando?
352
00:34:24,898 --> 00:34:27,442
<i>Eu vou morrer aqui</i>
353
00:34:27,901 --> 00:34:32,072
<i>se tiver de escutar
mais essa discoteca profana.</i>
354
00:34:32,405 --> 00:34:35,867
Comandante Lewis, não podia
ter trazido nada deste século?
355
00:34:36,034 --> 00:34:38,578
<i>Dê a volta por cima</i>
356
00:34:38,745 --> 00:34:42,374
Não vou dar a volta por cima.
Me recuso!
357
00:34:43,166 --> 00:34:44,751
Como pôde acontecer?
358
00:34:46,920 --> 00:34:49,172
Já fizeram tentativas de contacto?
359
00:34:50,006 --> 00:34:51,383
Estamos trabalhando nisso.
360
00:34:52,050 --> 00:34:53,593
Ele tem suprimentos?
361
00:34:53,760 --> 00:34:55,345
Estamos analisando.
362
00:34:55,512 --> 00:34:58,139
O que será da agência?
Vai se demitir?
363
00:34:58,306 --> 00:34:59,182
Não.
364
00:34:59,349 --> 00:35:00,600
Diretor Sanders!
365
00:35:04,980 --> 00:35:07,440
<i>Hora de pensar a longo prazo.</i>
366
00:35:07,941 --> 00:35:09,693
<i>A próxima é Ares 4,</i>
367
00:35:10,235 --> 00:35:12,988
<i>e vai pousar na Cratera Schiaparelli,</i>
368
00:35:13,154 --> 00:35:15,198
<i>a 3.200km daqui.</i>
369
00:35:15,615 --> 00:35:19,327
Três mil e duzentos quilômetros.
370
00:35:19,911 --> 00:35:23,873
<i>Em 4 anos, quando a missão Ares voltar,
vou decolar de lá.</i>
371
00:35:24,916 --> 00:35:26,793
<i>Tenho de chegar à cratera.</i>
372
00:35:29,296 --> 00:35:31,089
<i>É aí que o bicho pega.</i>
373
00:35:31,256 --> 00:35:36,511
<i>Há um Rover funcionando projetado
para chegar a 35km no máximo</i>
374
00:35:36,678 --> 00:35:39,556
<i>antes de precisar recarregar no Hab.</i>
375
00:35:40,348 --> 00:35:41,683
<i>Problema A.</i>
376
00:35:42,225 --> 00:35:49,065
<i>O problema B é que a viagem
leva uns 50 dias para ser feita.</i>
377
00:35:49,232 --> 00:35:51,318
<i>Então terei de viver 50 dias</i>
378
00:35:51,609 --> 00:35:55,071
<i>num Rover com suporte de vida
periférico do tamanho de uma van.</i>
379
00:35:57,949 --> 00:36:01,745
<i>Diante de perspectivas adversas
só me resta uma opção:</i>
380
00:36:02,287 --> 00:36:05,498
<i>vou ter de usar ciência
até fazer bico para sair desta.</i>
381
00:36:32,317 --> 00:36:34,861
Foi um sucesso.
382
00:36:39,699 --> 00:36:43,745
Eu dupliquei a vida da bateria
depenando o <i>Rover</i> 1.
383
00:36:44,954 --> 00:36:47,749
Mas se usar o aquecimento,
384
00:36:49,125 --> 00:36:53,505
uso metade da bateria todo dia.
385
00:36:55,215 --> 00:36:58,843
Se não usar o aquecimento,
eu vou
386
00:37:00,136 --> 00:37:03,348
morrer aos poucos
devido às leis da termodinâmica.
387
00:37:03,515 --> 00:37:08,770
Adoraria resolver esse problema agora,
mas infelizmente,
388
00:37:08,937 --> 00:37:11,272
<i>meus ovos congelaram.</i>
389
00:37:13,274 --> 00:37:15,110
Não dá.
Desisto. Desisto.
390
00:37:27,622 --> 00:37:31,084
<i>Boa notícia: posso ter solucionado
o problema do aquecimento.</i>
391
00:37:31,251 --> 00:37:35,964
<i>Má notícia: vou ter de desenterrar
o gerador termoelétrico de radioisótopos.</i>
392
00:37:36,464 --> 00:37:40,510
<i>Se me lembro do treinamento direito,
uma das lições se chamava:</i>
393
00:37:40,677 --> 00:37:43,888
<i>Não Desenterre a Caixa de Plutônio, Mark.</i>
394
00:37:44,055 --> 00:37:48,059
<i>GTRs são bons para espaçonaves,
mas quando se rompem perto de humanos,</i>
395
00:37:48,226 --> 00:37:49,144
<i>adeus humanos.</i>
396
00:37:49,310 --> 00:37:51,062
<i>Por isso enterramos ao chegar,</i>
397
00:37:51,771 --> 00:37:53,064
<i>e fincamos uma bandeira</i>
398
00:37:53,231 --> 00:37:56,860
<i>para nunca fazer a burrice
de chegar perto sem querer.</i>
399
00:37:57,652 --> 00:37:59,529
<i>Desde que eu não quebre...</i>
400
00:38:00,113 --> 00:38:02,907
<i>Quase disse
'tudo correrá bem' em voz alta.</i>
401
00:38:03,408 --> 00:38:05,326
Não estou mais com frio.
402
00:38:05,493 --> 00:38:08,413
Posso pensar
que o fato de eu estar quentinho
403
00:38:08,580 --> 00:38:12,208
se deve ao isótopo radioativo
se decompondo atrás de mim,
404
00:38:12,375 --> 00:38:15,044
mas no momento,
tenho problemas maiores.
405
00:38:15,211 --> 00:38:19,757
<i>Eu revire¡ todos os arquivos pessoais
do HD da Comandante Lewis.</i>
406
00:38:19,924 --> 00:38:24,137
<i>Esta é oficialmente
a menos discotequinha que ela tem.</i>
407
00:38:59,005 --> 00:39:00,590
Aonde ele está indo?
408
00:39:00,757 --> 00:39:03,009
Achamos que se prepara para viajar.
409
00:39:03,176 --> 00:39:05,261
Anda fazendo testes progressivos.
410
00:39:05,428 --> 00:39:08,515
Leva o <i>Rover2</i> cada vez mais longe.
411
00:39:10,808 --> 00:39:13,269
Para quê?
Por que sair da segurança do Hab?
412
00:39:13,686 --> 00:39:16,523
Achamos que pretenda
ir para o local de lançamento da Ares <i>4</i>
413
00:39:16,689 --> 00:39:19,776
para fazer contacto,
mas seria uma aposta perigosa.
414
00:39:19,943 --> 00:39:22,612
<i>Se pudéssemos falar,
pediríamos que ficasse</i>
415
00:39:22,779 --> 00:39:27,408
<i>e confiasse que estamos
fazendo de tudo para trazê-lo com vida.</i>
416
00:39:27,575 --> 00:39:29,244
Muito obrigado.
417
00:39:31,829 --> 00:39:33,665
Não diga 'trazê-Io com vida'.
418
00:39:33,998 --> 00:39:36,167
Essas entrevistas não são fáceis.
419
00:39:36,334 --> 00:39:39,629
Deus que me livre
de dizer algo otimista e positivo.
420
00:39:39,796 --> 00:39:40,713
Annie!
421
00:39:40,880 --> 00:39:43,091
Nada de TV para o Vincent.
Já entendi.
422
00:39:43,466 --> 00:39:46,469
76 quilômetros.
Eu Ii certo?
423
00:39:46,886 --> 00:39:48,388
É uma pergunta?
424
00:39:48,555 --> 00:39:49,347
<i>É.</i>
425
00:39:49,514 --> 00:39:50,598
Sim, senhor.
426
00:39:50,765 --> 00:39:53,768
Mark dirigiu duas horas seguidas
saindo do Hab,
427
00:39:53,935 --> 00:39:55,812
fez algo
e dirigiu mais duas horas.
428
00:39:55,979 --> 00:39:58,690
Achamos que carregou as baterias.
429
00:39:58,856 --> 00:40:01,401
Não levou o oxigenador
nem o reaproveitador?
430
00:40:01,776 --> 00:40:04,445
A cada 41 horas,
há um intervalo de 17 minutos
431
00:40:04,612 --> 00:40:06,531
devido às órbitas,
432
00:40:06,698 --> 00:40:09,576
então podemos não ter visto algo.
433
00:40:09,742 --> 00:40:11,411
Reduza para 4 minutos.
434
00:40:11,578 --> 00:40:15,582
Eu lhe dou autoridade
sobre trajetórias e ajustes orbitais.
435
00:40:15,748 --> 00:40:16,749
Reduza o intervalo.
436
00:40:18,918 --> 00:40:21,004
Digamos que a Srta. Park
tenha visto tudo.
437
00:40:21,170 --> 00:40:24,591
Mark não está indo para Ares <i>4</i> ainda,
438
00:40:24,757 --> 00:40:28,094
mas tem inteligência para saber
que é a única chance dele.
439
00:40:28,261 --> 00:40:30,722
Bruce, quanto tempo
para levar suprimentos?
440
00:40:31,180 --> 00:40:34,100
<i>Com as posições da Terra e de Marte,
nove meses.</i>
441
00:40:34,267 --> 00:40:36,352
BRUCE NG
DIRETOR, JPL
442
00:40:36,519 --> 00:40:38,688
<i>Leva 6 meses só para construir.</i>
443
00:40:38,855 --> 00:40:39,897
Três meses.
444
00:40:40,690 --> 00:40:41,357
Três?
445
00:40:41,524 --> 00:40:44,235
<i>Dirá que é impossível,
eu farei um discurso</i>
446
00:40:44,402 --> 00:40:46,738
<i>sobre a eficiência da equipe da JPL,</i>
447
00:40:46,904 --> 00:40:49,073
<i>você fará cálculos de cabeça,
e dirá:</i>
448
00:40:49,240 --> 00:40:51,159
Só de hora extra já é um pesadelo.
449
00:40:51,326 --> 00:40:53,369
<i>Só de hora extra já é um pesadelo.</i>
450
00:40:53,536 --> 00:40:54,454
Comece.
451
00:40:54,621 --> 00:40:55,997
Eu acho o dinheiro.
452
00:40:57,206 --> 00:40:58,082
Contemos à equipe.
453
00:40:58,166 --> 00:40:59,000
MITCH HENDERSON
DIRETOR DE VOO DA HERMES, NASA
454
00:40:59,083 --> 00:41:00,084
Já conversamos.
455
00:41:00,251 --> 00:41:01,502
Não, você falou.
456
00:41:01,919 --> 00:41:05,048
Eu decido o que é melhor para a tripulação.
457
00:41:06,466 --> 00:41:07,717
Eles merecem saber.
458
00:41:09,302 --> 00:41:11,137
Com um plano de resgate, contamos.
459
00:41:11,304 --> 00:41:12,639
Senão é inútil.
460
00:41:13,097 --> 00:41:15,516
Bruce tem três meses para entregar.
461
00:41:15,683 --> 00:41:17,477
É tudo que importa agora.
462
00:41:17,644 --> 00:41:18,645
<i>Faremos nosso melhor.</i>
463
00:41:19,354 --> 00:41:21,606
Mark morre se não fizerem.
464
00:41:23,316 --> 00:41:26,861
<i>Faz 48 sóis que plante¡ as batatas.</i>
465
00:41:27,028 --> 00:41:29,072
<i>Hora de colher e ressemear.</i>
466
00:41:29,238 --> 00:41:31,741
<i>Elas cresceram melhor do que previ.</i>
467
00:41:31,908 --> 00:41:34,744
<i>Agora tenho 400 saudáveis pés de batatas.</i>
468
00:41:34,994 --> 00:41:38,206
<i>Eu as escave¡
com cuidado para deixá-Ias vivas.</i>
469
00:41:38,373 --> 00:41:42,085
<i>As menores vou replantar,
as maiores vão servir de comida.</i>
470
00:41:42,251 --> 00:41:46,089
<i>São batatas naturais,
orgânicas e cultivadas em Marte.</i>
471
00:41:46,255 --> 00:41:48,508
<i>Não se ouve isso todo dia, não é?</i>
472
00:41:49,175 --> 00:41:50,885
<i>Mas nada disso importa</i>
473
00:41:51,052 --> 00:41:54,180
<i>se eu não fizer contacto com a NASA.</i>
474
00:42:15,702 --> 00:42:17,120
<i>Já se¡ o que vou fazer.</i>
475
00:42:45,815 --> 00:42:46,983
Se Iocomove de novo.
476
00:42:47,150 --> 00:42:49,485
Aonde é que ele está indo?
477
00:42:49,694 --> 00:42:51,863
Ele não muda de curso há 13 dias.
478
00:42:52,029 --> 00:42:54,031
Não está nem perto da Ares 4.
479
00:42:54,532 --> 00:42:56,325
Talvez não seja uma rota direta.
480
00:42:56,492 --> 00:43:00,496
Pode estar evitando algum obstáculo.
481
00:43:00,663 --> 00:43:01,873
Que obstáculo?
482
00:43:02,373 --> 00:43:05,501
É Acidalia Planitia.
Não há nada lá exceto...
483
00:43:08,171 --> 00:43:09,297
O quê?
484
00:43:12,717 --> 00:43:14,635
Preciso de um mapa.
485
00:43:22,727 --> 00:43:24,020
O que está fazendo?
486
00:43:24,187 --> 00:43:25,521
Tudo bem.
Me empresta?
487
00:43:26,689 --> 00:43:28,232
Onde é o Hab?
488
00:43:28,858 --> 00:43:31,527
31 ,2° norte, 28,5° oeste.
489
00:43:32,862 --> 00:43:33,863
Cadê o Watney?
490
00:43:35,031 --> 00:43:35,907
Ali.
491
00:43:43,372 --> 00:43:45,917
Já sei aonde ele está indo.
492
00:43:46,542 --> 00:43:48,085
Preciso pegar um voo.
493
00:44:18,407 --> 00:44:20,618
LABORATÓRIO DE PROPULSÃO A JATO
PASADENA, CALIFÓRNIA
494
00:44:20,785 --> 00:44:23,246
- Como vai?
-Prazer em vê-Io.
495
00:44:23,412 --> 00:44:24,747
Fez bom voo?
496
00:44:26,749 --> 00:44:29,293
Ficou guardado bem ali.
497
00:45:03,619 --> 00:45:04,954
Prazer em revê-Io.
498
00:45:05,121 --> 00:45:05,997
Bom vê-Io.
499
00:45:06,163 --> 00:45:08,457
Quais as chances de Mark fazer funcionar?
500
00:45:08,624 --> 00:45:12,169
É difícil dizer.
Perdemos contacto em 1997.
501
00:45:12,336 --> 00:45:14,505
Achamos que foi falha na bateria.
502
00:45:14,672 --> 00:45:18,467
Mas devo dizer que durou
três vezes mais que o esperado.
503
00:45:18,634 --> 00:45:19,969
Sem críticas à JPL.
504
00:45:20,136 --> 00:45:21,929
Quero falar com os presentes em 97.
505
00:45:22,096 --> 00:45:23,848
Já estão aqui. Gente!
506
00:45:24,015 --> 00:45:25,308
Vincent Kapoor,
507
00:45:25,474 --> 00:45:27,310
diretor das missões marcianas da NASA.
508
00:45:27,476 --> 00:45:28,477
Nossa equipe atual,
509
00:45:29,270 --> 00:45:31,480
e os membros do projeto original.
510
00:45:47,330 --> 00:45:49,165
- É a réplica.
- A própria.
511
00:45:49,332 --> 00:45:51,042
Vamos vê-Ia.
512
00:45:51,709 --> 00:45:53,127
<i>Pathfinder.</i>
513
00:45:58,674 --> 00:46:00,134
<i>Pathfinder.</i>
514
00:47:10,913 --> 00:47:12,873
Funcione!
515
00:47:33,436 --> 00:47:35,438
Não acredito!
516
00:47:36,230 --> 00:47:37,481
Status de transmissão.
517
00:47:37,648 --> 00:47:38,983
Procurando telemetria.
518
00:47:41,068 --> 00:47:43,279
Sinal adquirido.
519
00:47:44,447 --> 00:47:45,614
LegaL
520
00:47:45,781 --> 00:47:46,824
Câmera.
521
00:48:36,332 --> 00:48:38,042
Recebendo.
522
00:48:40,294 --> 00:48:42,963
Estão me recebendo?
523
00:48:44,006 --> 00:48:46,133
Sim. Não.
524
00:48:47,802 --> 00:48:49,804
Aponte a câmera para o sim.
525
00:48:50,387 --> 00:48:52,807
32 minutos é o tempo
de ida e volta do sinal.
526
00:48:52,973 --> 00:48:54,350
Ele só pergunta sim ou não,
527
00:48:54,517 --> 00:48:56,393
e nós apontamos a câmera.
528
00:48:56,560 --> 00:48:59,146
Nada de roteiros
com respostas espirituosas.
529
00:48:59,313 --> 00:49:00,981
- Está de sacanagem?
-Tim.
530
00:49:01,148 --> 00:49:02,691
- Aponte a câmera.
- Entendido.
531
00:49:03,359 --> 00:49:05,694
Apontando a câmera.
532
00:49:25,339 --> 00:49:27,007
<i>Agora, o bicho pega.</i>
533
00:49:27,675 --> 00:49:32,513
<i>Precisamos ter conversas complexas
sobre engenharia astrofísica</i>
534
00:49:33,013 --> 00:49:36,058
<i>usando nada além
de uma câmera de instantâneos</i>
535
00:49:37,017 --> 00:49:38,727
<i>de 1996.</i>
536
00:49:41,897 --> 00:49:43,274
<i>Sone</i>
537
00:49:45,067 --> 00:49:46,944
<i>que a câmera gira.</i>
538
00:49:47,444 --> 00:49:49,238
Posso fazer um alfabeto.
539
00:49:49,780 --> 00:49:51,448
Não pode ser o nosso.
540
00:49:51,615 --> 00:49:56,579
26 letras mais a interrogação
nos dá um arco de 13° por letra.
541
00:49:56,745 --> 00:50:00,875
É estreito demais.
Eu não saberia para onde a câmera aponta.
542
00:50:13,304 --> 00:50:14,471
Hexadecimais.
543
00:50:18,976 --> 00:50:20,561
Hexadecimais ao resgate!
544
00:50:20,978 --> 00:50:24,481
<i>Imaginei que alguém
tivesse uma tabela ASCII por aqui,</i>
545
00:50:24,648 --> 00:50:25,774
<i>e acertei.</i>
546
00:50:25,941 --> 00:50:30,070
<i>Senhoras e senhores,
apresento-lhes Supernerd Beth Johanssen.</i>
547
00:50:30,613 --> 00:50:33,490
<i>Ela também tem cópias de Zork</i> II
548
00:50:33,657 --> 00:50:36,660
<i>e Leather Goddesses of Phobos no laptop.</i>
549
00:50:37,828 --> 00:50:39,246
Fala sério!
550
00:50:39,413 --> 00:50:42,082
Parece até um Museu da Solidão.
551
00:50:42,333 --> 00:50:43,459
<i>Não é reclamação.</i>
552
00:50:44,335 --> 00:50:46,420
<i>Quem sou eu para falar?</i>
553
00:51:06,523 --> 00:51:08,817
Já sei o que ele pretende.
554
00:51:56,907 --> 00:51:58,325
F, O.
555
00:51:59,201 --> 00:52:00,828
7, W.
556
00:52:08,752 --> 00:52:15,009
COMO VIVO?
557
00:52:18,887 --> 00:52:19,596
Vincent.
558
00:52:19,763 --> 00:52:21,849
Vincent, acorde.
559
00:52:26,395 --> 00:52:27,396
ESTOU BEM
560
00:52:27,563 --> 00:52:29,732
EMPALADO POR ANTENA
BIOMONITOR DESTRUÍDO
561
00:52:29,898 --> 00:52:32,943
TRIPULAÇÃO ME DEU COMO MORTO
NÃO E CULPA DELES
562
00:52:33,777 --> 00:52:36,613
<i>Agora que podemos
ter conversas complicadas,</i>
563
00:52:36,780 --> 00:52:40,534
<i>os gênios da NASA enviaram
instruções de como adaptar o Rover</i>
564
00:52:40,701 --> 00:52:42,953
<i>para poder falar com a Pathfmder.</i>
565
00:52:43,120 --> 00:52:44,872
<i>Se eu mexer no código,</i>
566
00:52:45,039 --> 00:52:47,916
<i>só 20 instruçõezinhas
no sistema operacional do Rover,</i>
567
00:52:48,459 --> 00:52:51,420
<i>a NASA liga o Rover
ao sistema da Pathfmder,</i>
568
00:52:52,254 --> 00:52:54,590
<i>e está valendo.</i>
569
00:53:07,936 --> 00:53:08,896
Mark,
570
00:53:09,313 --> 00:53:11,607
aqui é Vincent Kapoor.
571
00:53:11,940 --> 00:53:15,110
Estamos vendo você desde Sol 54.
572
00:53:16,111 --> 00:53:18,572
<i>O mundo inteiro torce por você.</i>
573
00:53:19,573 --> 00:53:22,910
<i>Ótimo trabalho resgatando a Pathfmder.</i>
574
00:53:23,077 --> 00:53:25,162
<i>Estamos boiando planos de resgate.</i>
575
00:53:25,496 --> 00:53:28,582
<i>Enquanto isso, estamos montando
uma missão de suprimentos</i>
576
00:53:28,749 --> 00:53:33,420
para mantê-Io alimentado
até a chegada da Ares 4.
577
00:54:03,283 --> 00:54:05,661
É bom saber disso.
Ansioso por não morrer.
578
00:54:17,965 --> 00:54:19,383
E a tripulação?
579
00:54:19,550 --> 00:54:22,219
O que disseram
quando souberam que eu estava vivo?
580
00:54:38,235 --> 00:54:42,030
Estão recebendo? Mark
581
00:54:43,240 --> 00:54:45,325
Podem ir dar uma volta?
582
00:54:46,034 --> 00:54:46,869
Eu?
583
00:54:47,035 --> 00:54:48,203
É,você.
584
00:54:48,370 --> 00:54:49,580
Só um segundo...
585
00:54:56,044 --> 00:54:57,546
Conte logo.
586
00:55:06,263 --> 00:55:12,227
Nós não contamos
à tripulação que está vivo ainda.
587
00:55:13,937 --> 00:55:18,233
Queremos que se concentrem na missão.
588
00:55:30,913 --> 00:55:33,207
Que porra é essa?
589
00:55:34,041 --> 00:55:35,125
Nem fodendo!
590
00:55:42,424 --> 00:55:45,135
Ele diz:
Não sabem que estou vivo?
591
00:55:45,302 --> 00:55:47,054
Não... Palavrão com P.
592
00:55:47,221 --> 00:55:50,098
Palavrão com F no gerúndio.
Que P deu em vocês?
593
00:55:52,726 --> 00:55:56,271
Mark, por favor,
modere a linguagem.
594
00:55:56,438 --> 00:56:02,569
Tudo que digita está sendo
transmitido para o mundo inteiro.
595
00:56:05,280 --> 00:56:06,281
Ah, é?
596
00:56:14,581 --> 00:56:15,582
<i>Ai, meu Deus.</i>
597
00:56:18,627 --> 00:56:21,588
Sim, senhor.
Ele está sob muita pressão.
598
00:56:23,006 --> 00:56:24,299
Estamos resolvendo.
599
00:56:24,925 --> 00:56:26,760
Ele falou da boca para fora.
600
00:56:26,927 --> 00:56:28,470
Obrigado, Sr. Presidente.
601
00:56:30,305 --> 00:56:31,515
Mark tem razão.
602
00:56:31,682 --> 00:56:33,976
Quanto mais esperarmos,
pior será.
603
00:56:34,142 --> 00:56:35,352
Precisamos contar.
604
00:56:35,519 --> 00:56:38,105
Tocou no assunto,
porque Vincent está em Pasadena
605
00:56:38,272 --> 00:56:39,773
e não pode argumentar.
606
00:56:39,940 --> 00:56:41,525
Não devo satisfações a ele
607
00:56:41,692 --> 00:56:43,318
nem a ninguém.
608
00:56:45,445 --> 00:56:47,030
É a hora, Teddy.
609
00:56:49,992 --> 00:56:54,663
A HERMES
4 MESES APÓS A SAÍDA DE MARTE
610
00:57:10,971 --> 00:57:12,472
<i>Comandante Lewis?</i>
611
00:57:12,639 --> 00:57:13,682
Pode falar.
612
00:57:14,516 --> 00:57:16,226
<i>Transferência quase completa.</i>
613
00:57:17,519 --> 00:57:19,354
Entendido. A caminho.
614
00:57:32,367 --> 00:57:33,577
Está com pressa.
615
00:57:35,078 --> 00:57:37,039
Meu filho fez três anos ontem.
616
00:57:37,205 --> 00:57:39,041
Devem ser fotos da festa.
617
00:57:49,509 --> 00:57:53,680
Tem um lote de pessoais.
Vou enviar para os laptops logo.
618
00:57:54,848 --> 00:57:58,060
Não quero ler os e-mails
de fetiche alemão do Vogel.
619
00:57:58,226 --> 00:57:59,895
Atualizações de telemetria.
620
00:58:00,228 --> 00:58:01,438
Cada um com seu fetiche...
621
00:58:02,689 --> 00:58:04,191
Mensagem de vídeo!
622
00:58:04,358 --> 00:58:06,026
É para a tripulação toda.
623
00:58:06,735 --> 00:58:08,779
Toque. Venha, pessoal!
624
00:58:09,237 --> 00:58:11,073
Sua mulher manda e-mails!
625
00:58:14,951 --> 00:58:17,746
<i>Oi. É o Mitch.
Mitch Henderson.</i>
626
00:58:18,246 --> 00:58:20,082
<i>Tenho notícias.</i>
627
00:58:20,248 --> 00:58:22,918
<i>Não há jeito sutil de falar.</i>
628
00:58:23,627 --> 00:58:25,545
<i>Mark Watney ainda está vivo.</i>
629
00:58:25,712 --> 00:58:27,089
Meu Deus.
630
00:58:27,756 --> 00:58:31,385
<i>Sei que é uma surpresa,
e que terão muitas perguntas,</i>
631
00:58:31,551 --> 00:58:34,262
<i>mas vou resumir.</i>
632
00:58:34,429 --> 00:58:36,932
<i>Ele está vivo e com saúde.</i>
633
00:58:38,433 --> 00:58:42,229
<i>Descobrimos há dois meses
e decidimos não contar.</i>
634
00:58:42,604 --> 00:58:43,772
Dois meses?
635
00:58:43,939 --> 00:58:46,066
<i>Fui radicalmente contra não contar.</i>
636
00:58:46,733 --> 00:58:49,486
<i>Estamos contando para vocês agora,</i>
637
00:58:49,653 --> 00:58:51,988
<i>porque nos Comunicamos com ele</i>
638
00:58:52,489 --> 00:58:54,950
<i>e temos um plano de resgate viável.</i>
639
00:58:55,409 --> 00:58:59,121
<i>Vamos enviar um relatório completo
por escrito de tudo.</i>
640
00:58:59,287 --> 00:59:00,789
<i>Não foi culpa de vocês.</i>
641
00:59:00,956 --> 00:59:03,583
<i>Mark enfatiza isso sempre.</i>
642
00:59:04,626 --> 00:59:07,129
<i>Então... É...</i>
643
00:59:09,089 --> 00:59:11,091
<i>Deem um tempo para digerir tudo.</i>
644
00:59:11,633 --> 00:59:15,846
<i>Enviem as perguntas que quiserem.
Responderemos todas.</i>
645
00:59:17,180 --> 00:59:18,807
<i>Henderson desliga.</i>
646
00:59:19,182 --> 00:59:20,976
Ele está vivo!
647
00:59:21,977 --> 00:59:23,103
Eu o deixei.
648
00:59:23,270 --> 00:59:24,312
Não!
649
00:59:24,438 --> 00:59:26,022
Saímos juntos.
650
00:59:26,189 --> 00:59:27,941
Obedeceram a ordens.
651
00:59:31,611 --> 00:59:33,613
Eu o deixei.
652
00:59:43,123 --> 00:59:45,500
<i>Agora que a NASA fala comigo,
não cala a boca.</i>
653
00:59:46,042 --> 00:59:48,837
<i>Querem atualizações constantes
de cada sistema</i>
654
00:59:49,004 --> 00:59:52,674
<i>e têm uma sala de gente
microgerenciando minha plantação.</i>
655
00:59:52,841 --> 00:59:54,301
<i>O que é ótimo.</i>
656
00:59:55,177 --> 00:59:57,179
<i>Não quero soar arrogante nem nada,</i>
657
00:59:57,345 --> 01:00:02,058
<i>mas sou o melhor
botânico deste planeta, então...</i>
658
01:00:03,560 --> 01:00:06,688
<i>Um grande bônus
da comunicação com a NASA</i>
659
01:00:06,855 --> 01:00:08,231
<i>é que recebo e-mails.</i>
660
01:00:08,398 --> 01:00:10,734
<i>Pacotões de dados como na Hermes.</i>
661
01:00:10,901 --> 01:00:12,360
<i>Recebi um do presidente.</i>
662
01:00:12,903 --> 01:00:15,489
<i>O mais legal que recebi, porém,</i>
663
01:00:15,655 --> 01:00:18,408
<i>foi da Universidade de Chicago
onde me formei.</i>
664
01:00:18,575 --> 01:00:21,077
Disseram que,
quando você planta em algum lugar,
665
01:00:21,244 --> 01:00:23,205
você o coloniza oficialmente.
666
01:00:24,080 --> 01:00:26,333
<i>Então, para todos os efeitos,</i>
667
01:00:27,375 --> 01:00:28,752
<i>eu colonizei Marte.</i>
668
01:00:33,673 --> 01:00:35,717
Chupa essa, Neil Armstrong!
669
01:00:36,551 --> 01:00:38,345
Outra notícia é que me pediram
670
01:00:38,512 --> 01:00:42,349
que posasse para uma foto
na próxima transmissão.
671
01:00:43,225 --> 01:00:47,354
Estou tentando escolher
entre Formando do Ensino Médio
672
01:00:47,521 --> 01:00:50,524
ou "bonitinho, mas ordinário".
673
01:00:52,609 --> 01:00:55,403
Eu não sei como vai parecer
no meu traje espacial.
674
01:01:25,267 --> 01:01:26,768
O que é isso?
675
01:01:26,935 --> 01:01:28,979
Peço uma foto,
e ele imita o Fonz?
676
01:01:29,145 --> 01:01:30,814
<i>Agradeça ter recebido, Annie.</i>
677
01:01:30,981 --> 01:01:32,941
Não posso usar isso e você sabe.
678
01:01:33,108 --> 01:01:34,442
Quero foto de rosto.
679
01:01:34,609 --> 01:01:36,111
<i>Posso pedir sem capacete,</i>
680
01:01:36,278 --> 01:01:37,988
mas ele morreria, então...
681
01:01:39,489 --> 01:01:41,950
<i>Liberamos a foto
e detalhes do resgate.</i>
682
01:01:42,117 --> 01:01:44,995
Quero anunciar o envio
de suprimentos ano que vem
683
01:01:45,161 --> 01:01:46,663
durante a Janela Hohmann.
684
01:01:47,289 --> 01:01:49,499
Bruce, sua equipe está no prazo?
685
01:01:49,666 --> 01:01:51,626
<i>Será apertado, mas conseguiremos.</i>
686
01:01:51,793 --> 01:01:55,839
Nove meses de viagem
coloca a sonda em Marte em Sol 868.
687
01:01:56,006 --> 01:01:57,757
Análise dos botânicos?
688
01:01:57,924 --> 01:02:01,261
<i>Estimam que a plantação dure até Sol 912.</i>
689
01:02:01,428 --> 01:02:04,180
<i>Admitem a contragosto
que Mark faz um bom trabalho.</i>
690
01:02:04,347 --> 01:02:05,181
A contragosto?
691
01:02:05,348 --> 01:02:07,309
<i>Mark os manda transar com eles mesmos</i>
692
01:02:07,475 --> 01:02:09,311
<i>quando questionam decisões.</i>
693
01:02:09,644 --> 01:02:12,856
Controle-o.
Não queremos más interpretações.
694
01:02:13,023 --> 01:02:14,274
Odeio essa margem.
695
01:02:14,441 --> 01:02:18,111
912 Sóis de comida,
e nós chegamos em 868.
696
01:02:18,862 --> 01:02:21,281
Isso se nada der errado.
697
01:03:06,534 --> 01:03:09,204
<i>Vazamento no traje detectado.</i>
698
01:03:16,962 --> 01:03:19,464
<i>Nível de oxigênio crítico.</i>
699
01:03:32,978 --> 01:03:35,730
<i>Nível de oxigênio, 10%.</i>
700
01:03:50,370 --> 01:03:52,914
<i>Nível de oxigênio, 5%.</i>
701
01:04:02,424 --> 01:04:04,259
<i>Pressão estável.</i>
702
01:06:00,291 --> 01:06:02,210
<i>Pressão estável.</i>
703
01:06:35,743 --> 01:06:38,746
Deus! Deus, Deus, Deus!
704
01:06:57,682 --> 01:06:59,434
A plantação morreu.
705
01:06:59,601 --> 01:07:01,936
A perda de pressão evaporou a água.
706
01:07:02,103 --> 01:07:05,023
As bactérias morreram
nas temperaturas subzero
707
01:07:05,190 --> 01:07:07,108
quando expostas à atmosfera de Marte.
708
01:07:07,275 --> 01:07:08,735
Quanto tempo ele tem?
709
01:07:10,236 --> 01:07:13,781
Pode comer <i>as</i> batatas que tem,
só não pode mais plantar.
710
01:07:14,407 --> 01:07:16,951
Isso dá a ele 200 Sóis.
711
01:07:17,202 --> 01:07:20,288
As rações acabam quando?
Sol 409?
712
01:07:20,914 --> 01:07:23,082
Com as batatas, 609.
713
01:07:23,249 --> 01:07:25,877
Então, em Sol 868, já estará morto.
714
01:07:26,044 --> 01:07:27,921
Vamos lançar assim que der,
715
01:07:28,087 --> 01:07:29,422
mudar o tempo de viagem.
716
01:07:30,924 --> 01:07:32,383
Estamos trabalhando.
717
01:07:33,426 --> 01:07:37,430
Estimativas preliminares indicam
uma viagem de 414 dias.
718
01:07:38,056 --> 01:07:40,141
Estamos em Sol 135.
719
01:07:40,308 --> 01:07:43,645
Precisamos de 13 dias
para montar propulsores, inspeções...
720
01:07:43,811 --> 01:07:46,439
Isso dá ao Bruce e à equipe
721
01:07:47,315 --> 01:07:49,567
47 dias para fazer a sonda.
722
01:07:50,902 --> 01:07:54,113
Vou deixar que ligue para o Bruce
para dar a notícia.
723
01:08:01,663 --> 01:08:04,332
Preciso mudar de roupa.
724
01:08:12,757 --> 01:08:14,467
<i>Caro Mark,</i>
725
01:08:15,009 --> 01:08:19,639
<i>Parece que a NASA nos deixou
falar com você agora.</i>
726
01:08:20,974 --> 01:08:24,435
Eu tirei o menor palitinho.
727
01:08:28,273 --> 01:08:31,859
<i>Desculpe termos deixado você em Marte,</i>
728
01:08:32,026 --> 01:08:34,487
mas não gostamos de você.
729
01:08:36,990 --> 01:08:42,203
Fora que sobra mais espaço
na Hermes sem você.
730
01:08:42,870 --> 01:08:46,207
<i>A gente se reveza nas suas tarefas.</i>
731
01:08:46,833 --> 01:08:50,169
Mas, poxa, é só jardinagem.
732
01:08:51,713 --> 01:08:52,964
Não é ciência.
733
01:08:53,131 --> 01:08:54,173
Ai, que horror!
734
01:08:55,967 --> 01:08:56,843
<i>E Marte?</i>
735
01:09:01,848 --> 01:09:04,892
<i>Caro Martinez, Marte vai bem.</i>
736
01:09:06,519 --> 01:09:08,813
<i>Eu explod¡ o Hab sem querer,</i>
737
01:09:09,480 --> 01:09:16,029
<i>mas, infelizmente, a discotequinha
da Comandante Lewis sobreviveu.</i>
738
01:09:16,738 --> 01:09:20,658
Mas, infelizmente, a discotequinha
da Comandante Lewis sobreviveu.
739
01:09:21,534 --> 01:09:26,372
<i>Todo dia, eu vou lá fora
e olho os vastos horizontes.</i>
740
01:09:26,748 --> 01:09:30,710
Todo dia, eu vou lá fora
e olho os vastos horizontes.
741
01:09:30,877 --> 01:09:32,211
<i>Só porque posso.</i>
742
01:09:32,587 --> 01:09:34,589
Só porque posso.
743
01:09:35,423 --> 01:09:38,259
Mande um oi para os outros.
744
01:09:40,928 --> 01:09:42,347
Mando, parceiro.
745
01:11:12,311 --> 01:11:14,021
<i>Pressão estável.</i>
746
01:11:53,895 --> 01:11:55,980
5,10,
747
01:11:56,689 --> 01:11:59,525
15, 20, 30, 35,
748
01:12:00,985 --> 01:12:02,236
40.
749
01:12:02,904 --> 01:12:03,905
52.
750
01:12:21,088 --> 01:12:25,051
LABORATÓRIO DE PROPULSÃO A JATO
PASADENA, CALIFÓRNIA
751
01:12:32,892 --> 01:12:34,060
Rich.
752
01:12:35,228 --> 01:12:36,229
Rich.
753
01:12:36,395 --> 01:12:37,438
Acorde.
754
01:12:37,605 --> 01:12:40,107
RICHARD PURNELL
ASTRODINÂMICA
755
01:12:40,274 --> 01:12:42,443
Desculpe, mas pediram a rota da sonda.
756
01:12:42,610 --> 01:12:44,111
Que horas são?
757
01:12:44,278 --> 01:12:46,113
São 3h42.
758
01:12:51,536 --> 01:12:53,955
Sei que estamos invertendo tudo,
759
01:12:54,121 --> 01:12:57,375
mas não podemos marcar
um lançamento com tantas variáveis.
760
01:12:58,417 --> 01:12:59,627
Tudo bem.
761
01:13:00,294 --> 01:13:03,089
Os <i>25</i> modelos
levam 414 dias para chegar a Marte.
762
01:13:03,256 --> 01:13:04,799
Pouca variação no empuxo,
763
01:13:04,966 --> 01:13:06,759
e combustível quase idêntico.
764
01:13:08,135 --> 01:13:09,971
Não é hora de lançar, né?
765
01:13:10,137 --> 01:13:12,974
Terra e Marte estão mal posicionados.
766
01:13:13,140 --> 01:13:15,142
Poxa, seria quase mais fácil se...
767
01:13:17,979 --> 01:13:19,146
Se o quê?
768
01:13:20,398 --> 01:13:21,774
Preciso de café.
769
01:13:23,818 --> 01:13:24,819
Tudo bem?
770
01:13:24,986 --> 01:13:25,987
Tudo.
771
01:13:30,324 --> 01:13:32,118
Quase mais fácil o quê?
772
01:13:43,629 --> 01:13:45,673
Sabe que sou seu chefe, né?
773
01:13:51,470 --> 01:13:55,016
Vamos fazer a pergunta mais cara.
774
01:13:55,766 --> 01:13:57,351
A sonda ficará pronta a tempo?
775
01:13:57,518 --> 01:13:59,353
<i>- Estamos atrasados.
- Me</i> dê um <i>número.</i>
776
01:13:59,520 --> 01:14:02,607
<i>15 dias.
Eu termino em 15 dias.</i>
777
01:14:02,982 --> 01:14:05,860
Vamos criar 15 dias.
13 dias para montar a sonda.
778
01:14:06,027 --> 01:14:07,194
Podemos reduzir?
779
01:14:07,361 --> 01:14:09,614
Só leva três dias para montar.
780
01:14:09,780 --> 01:14:11,532
E podemos reduzir para dois.
781
01:14:11,699 --> 01:14:13,034
<i>Posso reduzir para dois.</i>
782
01:14:13,284 --> 01:14:14,869
Dez dias de testes e inspeções.
783
01:14:15,036 --> 01:14:17,538
Quantas vezes <i>as</i> inspeções
revelam um problema?
784
01:14:18,873 --> 01:14:20,458
Sugere sem as inspeções?
785
01:14:20,625 --> 01:14:22,877
Perguntei quantas vezes
revelam um problema.
786
01:14:23,044 --> 01:14:24,045
Uma em vinte.
787
01:14:24,211 --> 01:14:25,796
Mas já para a contagem.
788
01:14:25,963 --> 01:14:27,048
Não vamos arriscar.
789
01:14:27,214 --> 01:14:29,550
Alguém sabe um modo seguro
de ganhar tempo?
790
01:14:33,971 --> 01:14:36,307
Dr. Keller,
estique as rações mais 4 dias.
791
01:14:36,474 --> 01:14:38,225
Não vai gostar,
mas ganhamos 15 dias.
792
01:14:38,559 --> 01:14:40,394
- Cancelamos as inspeções.
-Teddy.
793
01:14:40,561 --> 01:14:42,313
- Se vazar...
-Eu assumo.
794
01:14:42,647 --> 01:14:43,814
Tem duas semanas.
795
01:14:43,981 --> 01:14:45,191
Dê seu jeito!
796
01:14:46,651 --> 01:14:50,237
Tenho de aguentar
até a sonda chegar com comida.
797
01:14:50,404 --> 01:14:53,199
Quer ver a cara
do mínimo de calorias por dia?
798
01:14:53,366 --> 01:14:54,909
Ração padrão.
799
01:14:55,076 --> 01:14:58,704
Mas em vez de três dessas por dia,
800
01:14:59,163 --> 01:15:02,750
eu agora como uma dessas
a cada três dias.
801
01:15:04,418 --> 01:15:06,212
E, agora, eles me pedem
802
01:15:07,213 --> 01:15:08,422
que faça isto.
803
01:15:13,219 --> 01:15:14,428
Acontece
804
01:15:15,888 --> 01:15:18,891
<i>que esticar as rações mais quatro dias</i>
805
01:15:19,934 --> 01:15:21,769
<i>é um chute no saco.</i>
806
01:15:25,523 --> 01:15:28,526
<i>Vou polvilhar a batatinha com analgésico,</i>
807
01:15:30,528 --> 01:15:32,279
e ninguém vai me impedir.
808
01:15:42,456 --> 01:15:45,751
<i>Faz sete dias que o catchup acabou.</i>
809
01:15:52,633 --> 01:15:54,552
4 SEMANAS DEPOIS
810
01:15:57,722 --> 01:15:59,974
Levante, levante.
811
01:16:00,433 --> 01:16:02,143
Comecemos por aqui.
812
01:16:02,309 --> 01:16:03,310
Rótulos pra fora.
813
01:16:03,477 --> 01:16:07,732
CABO CANAVERAL
LANÇAMENTO DA SONDA ÍRIS
814
01:16:08,983 --> 01:16:10,109
É o diretor de voo.
815
01:16:10,276 --> 01:16:11,902
Verificação para lançamento.
816
01:16:12,069 --> 01:16:14,655
Começando verificação para lançamento.
817
01:16:14,822 --> 01:16:16,782
Acredita em Deus, Vincent?
818
01:16:20,119 --> 01:16:24,248
Meu pa¡ era hindu,
minha mãe era batista, então...
819
01:16:24,415 --> 01:16:26,000
Acredito em vários.
820
01:16:28,669 --> 01:16:30,504
Aceitamos qualquer ajuda.
821
01:16:30,671 --> 01:16:32,339
<i>Verificação completa.</i>
822
01:16:32,673 --> 01:16:34,008
Aqui é voo.
823
01:16:34,175 --> 01:16:35,634
Prontos para o lançamento.
824
01:16:35,843 --> 01:16:36,844
<i>Contagem em</i>
825
01:16:37,011 --> 01:16:38,512
<i>10, 9,</i>
826
01:16:38,679 --> 01:16:39,805
<i>8,</i>
827
01:16:39,972 --> 01:16:41,182
<i>7, 6,</i>
828
01:16:41,348 --> 01:16:42,850
<i>motores principais,</i>
829
01:16:43,017 --> 01:16:44,310
<i>4, 3,</i>
830
01:16:44,977 --> 01:16:45,811
<i>2,</i>
831
01:16:45,978 --> 01:16:46,979
<i>1.</i>
832
01:16:48,272 --> 01:16:49,940
<i>Decolagem!</i>
833
01:16:51,942 --> 01:16:53,319
<i>Bom empuxo.</i>
834
01:16:57,323 --> 01:16:58,699
<i>Desempenho normal.</i>
835
01:17:12,505 --> 01:17:14,673
<i>Dados da cauda são bons.</i>
836
01:17:16,175 --> 01:17:18,886
<i>Tudo estável até agora, Voo.
Vetor de empuxo bom.</i>
837
01:17:30,481 --> 01:17:31,899
Vibração imprevista, Voo.
838
01:17:32,983 --> 01:17:34,235
O quê?
839
01:17:34,693 --> 01:17:36,737
Captamos mudança de direção.
840
01:17:37,196 --> 01:17:38,155
Tudo bem?
841
01:17:39,490 --> 01:17:40,866
<i>Voo, chegando no vermelho.</i>
842
01:17:41,033 --> 01:17:43,536
Rotação do eixo longitudinal em 17°.
843
01:17:45,079 --> 01:17:46,580
Ascensão, o que há?
844
01:17:46,747 --> 01:17:48,415
Força na Íris de 7G.
845
01:17:48,916 --> 01:17:50,417
Perdemos leituras, Voo.
846
01:17:54,255 --> 01:17:57,091
Jesus Cristo!
847
01:18:00,511 --> 01:18:01,762
Perdemos, Voo.
848
01:18:05,724 --> 01:18:06,684
SatCon?
849
01:18:06,851 --> 01:18:09,103
<i>Satélites não receberam sinal.</i>
850
01:18:12,064 --> 01:18:13,023
<i>Perda de sinal.</i>
851
01:18:13,566 --> 01:18:14,608
Perda de sinal.
852
01:18:15,109 --> 01:18:18,404
<i>O contratorpedeiro Stockton
relata destroços caindo do céu.</i>
853
01:18:18,529 --> 01:18:21,198
<i>Mantenham suas posições atuais.</i>
854
01:18:21,365 --> 01:18:23,450
Centro de Operações,
tranque as portas.
855
01:18:26,287 --> 01:18:30,749
COMO FOI O LANÇAMENTO?
WATNEY
856
01:18:51,979 --> 01:18:53,772
<i>Comandante Lewis,</i>
857
01:18:53,939 --> 01:18:57,568
<i>Pode ser preciso
que faça algo para mim.</i>
858
01:18:59,153 --> 01:19:03,991
<i>Se eu morrer,
quero que fale com meus pais.</i>
859
01:19:05,159 --> 01:19:08,579
<i>Eles vão querer saber tudo
de nosso tempo em Marte.</i>
860
01:19:10,122 --> 01:19:12,124
<i>Eu sei que é chato.</i>
861
01:19:12,291 --> 01:19:15,502
<i>E será difícil falar com um casal</i>
862
01:19:16,420 --> 01:19:18,797
<i>sobre o filho morto.</i>
863
01:19:19,840 --> 01:19:21,592
É pedir muito.
864
01:19:24,011 --> 01:19:26,180
É por isso que peço a você.
865
01:19:27,264 --> 01:19:29,183
<i>Não estou desistindo.</i>
866
01:19:29,350 --> 01:19:34,355
<i>Só precisamos nos preparar
para qualquer desfecho.</i>
867
01:19:36,023 --> 01:19:37,983
Por favor, diga a eles...
868
01:19:40,027 --> 01:19:41,862
Diga a eles
que amo o que faço,
869
01:19:46,283 --> 01:19:47,618
e sou muito bom nisso.
870
01:19:50,287 --> 01:19:53,332
<i>Diga que estou morrendo</i>
871
01:19:54,625 --> 01:19:57,127
por algo grande,
872
01:19:58,671 --> 01:20:00,714
bonüo,
873
01:20:04,677 --> 01:20:06,720
e maior do que eu.
874
01:20:08,555 --> 01:20:11,183
<i>Diga a eles que eu aceito isso.</i>
875
01:20:12,226 --> 01:20:13,894
<i>E diga a eles</i>
876
01:20:15,062 --> 01:20:18,691
<i>que agradeço por serem meus pais.</i>
877
01:20:19,984 --> 01:20:22,152
ADMINISTRAÇÃO NACIONAL ESPACIAL
CHINA - PEQUIM
878
01:20:22,319 --> 01:20:24,488
<i>Usamos cubos de proteína
em vez de ração padrão.</i>
879
01:20:24,655 --> 01:20:28,200
<i>O empuxo do lançamento
com a vibração lateral simultânea</i>
880
01:20:28,367 --> 01:20:33,080
<i>liquefez os cubos
e causou um desequilíbrio de carga.</i>
881
01:20:33,247 --> 01:20:36,250
<i>Por que não previram isso nas inspeções?</i>
882
01:20:36,417 --> 01:20:40,004
<i>Para alcançar a janela de lançamento,
fomos forçados a acelerar.</i>
883
01:20:41,922 --> 01:20:44,008
O astronauta deles vai morrer.
884
01:20:44,091 --> 01:20:45,718
GUO MING
CIENTISTA-CHEFE, CNSA
885
01:20:45,884 --> 01:20:47,803
Há outros meios...
886
01:20:47,928 --> 01:20:49,888
ZHU TÃO
CIENTISTA-CHEFE ASSISTENTE, CNSA
887
01:20:50,055 --> 01:20:52,766
O propulsor Taiyang Shen.
Os engenheiros já calcularam,
888
01:20:53,017 --> 01:20:55,769
e há combustível até a órbita de Marte.
889
01:20:56,937 --> 01:20:58,272
Por que não nos contataram?
890
01:20:58,731 --> 01:20:59,815
Não sabem.
891
01:21:00,357 --> 01:21:02,735
A tecnologia de propulsão é sigilo.
892
01:21:05,404 --> 01:21:08,282
Se não fizermos nada...
893
01:21:08,907 --> 01:21:12,953
O mundo nunca saberá
que poderíamos ter ajudado.
894
01:21:14,079 --> 01:21:18,876
Só por hipótese,
digamos que decidamos ajudá-los.
895
01:21:19,543 --> 01:21:23,422
Abriríamos mão do propulsor
e cancelaríamos Taiyang Shen.
896
01:21:24,548 --> 01:21:29,595
Que fique só entre os cientistas!
E uma cooperação entre agências.
897
01:21:32,473 --> 01:21:33,474
Sim.
898
01:21:34,975 --> 01:21:36,727
Sim, entendi.
899
01:21:39,897 --> 01:21:41,106
Obrigado.
900
01:21:47,154 --> 01:21:48,113
<i>Pois bem!</i>
901
01:21:48,280 --> 01:21:51,825
Graças a meu tio Tommy na China,
nós vamos ter outra chance.
902
01:21:51,992 --> 01:21:55,079
Terminamos a sonda Íris em 62 dias.
903
01:21:55,245 --> 01:21:58,624
Vamos tentar terminar esta em 28.
904
01:22:00,000 --> 01:22:04,630
PLEIADES
SUPERCOMPUTADOR AVANÇADO NASA
905
01:22:11,345 --> 01:22:13,472
CÁLCULOS CORRETOS
906
01:22:24,316 --> 01:22:27,111
Descarte sistemas de pouso.
Serão só rações.
907
01:22:27,277 --> 01:22:28,946
Podemos nos esborrachar em Marte.
908
01:22:30,322 --> 01:22:31,657
Desligue.
909
01:22:31,990 --> 01:22:33,951
- Quem é?
-Rich Purnell.
910
01:22:34,118 --> 01:22:36,370
Trabalho com astrodinâmica.
Desligue agora.
911
01:22:38,622 --> 01:22:39,665
Está bem.
912
01:22:40,457 --> 01:22:41,834
Eu ligo depois.
913
01:22:43,168 --> 01:22:44,628
Sei como salvá-Io.
914
01:22:45,879 --> 01:22:48,215
A sonda não dará certo.
Muito pode dar errado.
915
01:22:48,549 --> 01:22:49,550
Sei um jeito melhor.
916
01:22:49,716 --> 01:22:50,801
Astrodinâmica?
917
01:22:52,678 --> 01:22:55,222
O que é Projeto Elrond?
918
01:22:55,597 --> 01:22:56,598
Inventei um nome.
919
01:22:56,765 --> 01:22:58,183
Mas Elrond?
920
01:22:58,684 --> 01:23:00,686
Porque é uma reunião secreta.
921
01:23:00,853 --> 01:23:03,397
Como sabe?
Por que EIrond é reunião secreta?
922
01:23:03,564 --> 01:23:06,150
<i>O Conselho de Elrond.
É de</i> O <i>Senhor dos Anéis.</i>
923
01:23:06,316 --> 01:23:07,568
Senhor dos Anéis.
924
01:23:07,734 --> 01:23:09,570
É a reunião em que decidem
destruir o Um Anel.
925
01:23:09,736 --> 01:23:11,405
<i>Se vamos chamar assim,</i>
926
01:23:11,572 --> 01:23:13,740
quero que meu nome seja GIorfindel.
927
01:23:13,907 --> 01:23:15,909
Odeio cada um de vocês.
928
01:23:16,076 --> 01:23:18,453
O quê?
O Teddy ainda nem sabe disso?
929
01:23:18,620 --> 01:23:19,746
Desculpe. Quem é?
930
01:23:19,913 --> 01:23:21,623
Rich Purnell, astrodinâmica.
931
01:23:22,749 --> 01:23:24,251
Diga o que me contou.
932
01:23:24,501 --> 01:23:27,504
Faço a Hermes chegar a Marte
em Sol 561.
933
01:23:29,298 --> 01:23:30,257
Como?
934
01:23:34,428 --> 01:23:37,097
Pode ficar de pé ali,
por favor?
935
01:23:38,807 --> 01:23:39,766
Obrigado.
936
01:23:39,933 --> 01:23:41,018
Bem aí. Ótimo.
937
01:23:41,185 --> 01:23:45,355
E pode ficar de pé ali?
Bem aí.
938
01:23:50,110 --> 01:23:53,864
Vamos fingir que o grampeador
seja a Hermes,
939
01:23:54,031 --> 01:23:56,283
e você é...
940
01:23:56,450 --> 01:23:57,618
Qual é seu nome?
941
01:23:57,826 --> 01:24:01,205
Teddy. Sou o diretor da NASA.
942
01:24:01,538 --> 01:24:03,498
Show! Teddy, você é a Terra.
943
01:24:03,832 --> 01:24:06,126
No momento,
a Hermes está indo para você
944
01:24:06,293 --> 01:24:08,712
e começa o longo mês de desaceleração.
945
01:24:08,879 --> 01:24:11,381
Em vez disso, o que proponho é:
946
01:24:15,469 --> 01:24:19,473
começar a acelerar imediatamente
para preservar e ganhar velocidade.
947
01:24:19,640 --> 01:24:20,724
Não orbitamos,
948
01:24:20,891 --> 01:24:24,478
mas chegamos perto para ganhar
ajuda da gravidade e ajustar o curso.
949
01:24:24,645 --> 01:24:26,480
Enquanto isso,
950
01:24:28,649 --> 01:24:30,317
reabastecemos com a sonda.
951
01:24:30,484 --> 01:24:31,485
<i>A Taiyang Shen.</i>
952
01:24:31,652 --> 01:24:33,195
Pegamos as provisões,
953
01:24:33,362 --> 01:24:35,530
e aceleramos para Marte.
954
01:24:38,158 --> 01:24:39,493
Você é Marte.
955
01:24:39,660 --> 01:24:42,579
Estamos rápidos demais
para entrar em órbita,
956
01:24:42,746 --> 01:24:44,081
mas sobrevoamos.
957
01:24:44,248 --> 01:24:46,708
<i>De que adianta
sem tirar Watney da superfície?</i>
958
01:24:47,334 --> 01:24:50,671
Watney interceptaria usando o VAM.
959
01:24:54,925 --> 01:24:57,219
Aí voltamos para casa.
960
01:25:01,348 --> 01:25:03,684
Fiz os cálculos.
Batem certinho.
961
01:25:05,435 --> 01:25:06,937
<i>- Rich.
-Sim, senhor.</i>
962
01:25:07,104 --> 01:25:07,938
Saia.
963
01:25:08,105 --> 01:25:09,106
Tudo bem.
964
01:25:15,529 --> 01:25:17,239
Ele está certo?
965
01:25:17,572 --> 01:25:19,533
Bruce, o que acha?
966
01:25:20,117 --> 01:25:21,618
<i>Se o Vincent concorda...</i>
967
01:25:23,036 --> 01:25:25,247
<i>Precisamos usar a Taiyang Shen?</i>
968
01:25:26,581 --> 01:25:28,542
Por que isso importa?
969
01:25:28,709 --> 01:25:29,960
É uma ou outra.
970
01:25:30,127 --> 01:25:32,296
Mandar comida até Ares 4,
971
01:25:32,462 --> 01:25:34,381
ou mandar a Hermes pegá-Io.
972
01:25:35,048 --> 01:25:38,218
Ambos exigem <i>a Taiyang</i> Shen,
então temos de escolher.
973
01:25:38,552 --> 01:25:40,095
E a tripulação?
974
01:25:40,262 --> 01:25:45,058
Seria pedir que acrescentassem
533 dias a mais na missão.
975
01:25:45,392 --> 01:25:47,102
Eles nem hesitariam.
976
01:25:48,228 --> 01:25:51,273
A Hermes funciona por 533 dias
além do final da missão?
977
01:25:51,440 --> 01:25:52,399
Deveria...
978
01:25:52,566 --> 01:25:54,401
Foi feita para o projeto Ares todo.
979
01:25:54,568 --> 01:25:56,653
Está na metade da vida útil.
980
01:25:57,404 --> 01:25:58,572
Mas se der errado...
981
01:25:58,739 --> 01:26:00,115
Perdemos a tripulação.
982
01:26:00,407 --> 01:26:03,952
<i>Temos muita chance de matar uma pessoa,</i>
983
01:26:04,119 --> 01:26:06,580
<i>ou pouca chance de matar seis pessoas.</i>
984
01:26:06,747 --> 01:26:08,081
<i>Como decidimos?</i>
985
01:26:08,248 --> 01:26:10,083
Não precisamos, Bruce.
986
01:26:10,250 --> 01:26:11,168
Ele decide.
987
01:26:11,585 --> 01:26:12,627
Uma ova!
988
01:26:13,128 --> 01:26:15,005
Deve ser decisão da Lewis.
989
01:26:15,172 --> 01:26:18,425
Ainda há uma chance
de trazer cinco astronautas vivos.
990
01:26:18,592 --> 01:26:20,177
Não vou arriscar.
991
01:26:21,303 --> 01:26:22,971
Deixe que eles decidam.
992
01:26:23,680 --> 01:26:26,350
Mitch, vamos com a primeira opção.
993
01:26:28,268 --> 01:26:30,270
Seu covarde frouxo!
994
01:26:48,497 --> 01:26:50,457
<i>Johanssen?</i>
995
01:26:51,166 --> 01:26:53,668
Sei que está no lazer.
Posso incomodá-Ia?
996
01:26:53,835 --> 01:26:54,795
<i>Diga.</i>
997
01:26:54,961 --> 01:26:56,963
<i>- Cadê você?</i>
- Ginástica.
998
01:27:18,819 --> 01:27:20,028
E aí?
999
01:27:20,195 --> 01:27:24,408
Recebi um e-mail da minha esposa
e a linha de assunto diz: Nossos filhos.
1000
01:27:24,574 --> 01:27:26,576
Meu computador não abre o anexo.
1001
01:27:29,371 --> 01:27:30,497
Vamos dar uma olhada.
1002
01:27:37,003 --> 01:27:38,004
Vejamos...
1003
01:27:40,340 --> 01:27:42,342
Não é JPEG.
1004
01:27:42,717 --> 01:27:45,178
É um arquivo de texto ASCII.
1005
01:27:48,014 --> 01:27:49,266
Não sei o que vemos.
1006
01:27:52,185 --> 01:27:53,228
Faz sentido?
1007
01:27:54,688 --> 01:27:56,857
A Manobra Rich Purnell.
1008
01:27:57,023 --> 01:27:59,860
É um curso de manobra para a Hermes.
1009
01:28:06,867 --> 01:28:09,035
A missão <i>acaba</i> na Terra 211 dias depois.
1010
01:28:10,579 --> 01:28:11,955
Daria certo?
1011
01:28:12,205 --> 01:28:14,207
Fiz os cálculos.
Todos batem.
1012
01:28:14,374 --> 01:28:15,792
É genial.
1013
01:28:15,917 --> 01:28:18,753
Por que tanto segredo?
1014
01:28:18,920 --> 01:28:20,714
Porque vai contra a decisão da NASA.
1015
01:28:20,881 --> 01:28:25,051
Se fizermos, eles teriam
de enviar suprimentos, ou morreríamos.
1016
01:28:25,218 --> 01:28:28,430
Temos a chance de obrigá-los.
1017
01:28:29,598 --> 01:28:31,933
E vamos fazer?
1018
01:28:33,268 --> 01:28:35,228
Se dependesse só de mim...
1019
01:28:35,395 --> 01:28:37,481
Mas depende, não é?
A decisão é sua.
1020
01:28:38,064 --> 01:28:39,149
Não desta vez.
1021
01:28:39,316 --> 01:28:42,277
É algo que a NASA
rejeitou categoricamente.
1022
01:28:43,111 --> 01:28:46,406
Trata-se de motim,
e eu levo essa palavra muito a sério.
1023
01:28:46,573 --> 01:28:49,117
É decisão unânime, ou nada feito.
1024
01:28:49,284 --> 01:28:52,245
Antes que respondam,
pensem nas consequências.
1025
01:28:52,412 --> 01:28:55,457
Se errarmos a interceptação
dos suprimentos, morremos.
1026
01:28:55,624 --> 01:28:58,418
Se errarmos
o auxílio gravitacional, morremos.
1027
01:28:58,585 --> 01:29:01,630
Se realizarmos tudo com perfeição,
1028
01:29:01,796 --> 01:29:04,925
acrescentamos 533 dias à missão.
1029
01:29:05,091 --> 01:29:08,970
Mais 533 dias
antes de verem suas famílias.
1030
01:29:09,137 --> 01:29:13,642
533 dias
de viagem espacial não planejada
1031
01:29:13,808 --> 01:29:15,352
que pode dar errado.
1032
01:29:15,519 --> 01:29:18,939
Qualquer falha, e nós morremos.
1033
01:29:19,773 --> 01:29:20,815
Estou dentro.
1034
01:29:20,982 --> 01:29:22,442
Mais devagar, caubói.
1035
01:29:22,609 --> 01:29:24,277
Eu e você somos militares.
1036
01:29:24,444 --> 01:29:26,279
Talvez enfrentemos corte marcial.
1037
01:29:26,446 --> 01:29:28,281
- Tem isso...
-E vocês?
1038
01:29:28,448 --> 01:29:31,326
Eu garanto
que nunca mais voltam ao espaço.
1039
01:29:31,493 --> 01:29:35,956
Se decidirmos fazer,
como será?
1040
01:29:36,122 --> 01:29:37,666
Eu traço o curso e executo.
1041
01:29:37,832 --> 01:29:39,125
Anulação remota.
1042
01:29:39,292 --> 01:29:41,795
Podem controlar a Hermes
do Centro de Operações.
1043
01:29:43,004 --> 01:29:44,965
Consegue desabilitar?
1044
01:29:45,131 --> 01:29:47,217
Há 4 computadores
de voo redundantes.
1045
01:29:47,384 --> 01:29:49,678
Cada um ligado
a 3 sistemas redundantes.
1046
01:29:49,844 --> 01:29:52,681
Sem comunicação não há
telemetria nem orientação.
1047
01:29:52,847 --> 01:29:56,142
Sem computadores,
não comandamos a nave.
1048
01:29:56,309 --> 01:29:59,646
Eu teria de desabilitar a anulação remota
em cada sistema.
1049
01:29:59,813 --> 01:30:01,731
<i>I</i>
E do SO,
teria de pular o código.
1050
01:30:01,898 --> 01:30:04,526
Resumindo,
o que isso significa?
1051
01:30:06,570 --> 01:30:07,821
Eu consigo.
1052
01:30:08,822 --> 01:30:09,864
Ótimo.
1053
01:30:11,533 --> 01:30:13,034
Tem de ser unânime.
1054
01:30:13,827 --> 01:30:18,498
Se fizermos,
serão mais de 900 dias no espaço.
1055
01:30:20,834 --> 01:30:24,254
É tempo no espaço
suficiente para uma vida,
1056
01:30:25,088 --> 01:30:26,339
então sim.
1057
01:30:26,840 --> 01:30:28,216
Eu voto sim.
1058
01:30:30,510 --> 01:30:32,053
Vamos pegá-Io.
1059
01:30:34,931 --> 01:30:35,890
Johanssen?
1060
01:30:36,766 --> 01:30:37,601
Sim.
1061
01:30:41,771 --> 01:30:44,357
Uma atualização
não programada da Hermes.
1062
01:30:44,524 --> 01:30:45,525
Leia.
1063
01:30:45,692 --> 01:30:48,361
A mensagem é:
Houston, por favor, saiba.
1064
01:30:48,528 --> 01:30:50,363
Rich Purnell é um gênio.
1065
01:30:50,530 --> 01:30:51,406
O quê?
1066
01:30:51,531 --> 01:30:52,949
Voo, Orientação.
1067
01:30:53,116 --> 01:30:54,909
A Hermes saiu do curso.
1068
01:30:55,076 --> 01:30:58,038
CAPCOM, avise que estão à deriva.
Orientação, corrija.
1069
01:30:58,204 --> 01:31:00,874
Voo, não estão à deriva.
Ajustaram o curso.
1070
01:31:01,041 --> 01:31:02,208
O quê?
1071
01:31:02,375 --> 01:31:05,587
Telemetria, pode ser
falha nos instrumentos?
1072
01:31:05,754 --> 01:31:07,255
Negativo, Voo.
1073
01:31:07,422 --> 01:31:10,133
Quanto tempo até este curso
ser irreversível?
1074
01:31:10,300 --> 01:31:11,885
Analisando, Voo.
1075
01:31:12,052 --> 01:31:13,428
Quem é Rich Purnell?
1076
01:31:14,262 --> 01:31:15,263
Sei lá!
1077
01:31:15,930 --> 01:31:17,891
Descubram quem é Rich Purnell!
1078
01:31:18,600 --> 01:31:20,560
Annie falará hoje de manhã
1079
01:31:20,727 --> 01:31:24,564
sobre a decisão da NASA
de redirecionar a Hermes a Marte.
1080
01:31:25,398 --> 01:31:27,067
Boajogada.
1081
01:31:28,068 --> 01:31:30,153
Dentro das circunstâncias...
1082
01:31:30,904 --> 01:31:35,492
Quem deu a eles a manobra,
só passou informações.
1083
01:31:35,659 --> 01:31:37,452
A tripulação decidiu.
1084
01:31:39,245 --> 01:31:41,081
Pode ter matado todos.
1085
01:31:43,249 --> 01:31:44,959
Lutamos a mesma guerra.
1086
01:31:45,126 --> 01:31:48,254
Toda vez que algo dá errado,
o mundo esquece por que voamos.
1087
01:31:48,421 --> 01:31:50,006
Eu tento nos manter no ar.
1088
01:31:50,173 --> 01:31:52,092
É maior que uma pessoa.
1089
01:31:54,135 --> 01:31:55,303
Não.
1090
01:31:55,762 --> 01:31:56,680
Não é.
1091
01:31:58,098 --> 01:32:01,643
Quando tudo terminar,
eu espero sua demissão.
1092
01:32:05,105 --> 01:32:06,272
Eu entendo.
1093
01:32:06,606 --> 01:32:08,942
Traga nossos astronautas para casa.
1094
01:32:12,153 --> 01:32:14,864
Toda missão Ares requer
três anos de suprimentos.
1095
01:32:15,031 --> 01:32:17,617
Então a NASA decidiu que é mais fácil
1096
01:32:17,784 --> 01:32:20,370
enviar de antemão
em vez de trazer conosco.
1097
01:32:20,537 --> 01:32:24,207
Portanto, o VAM da Ares <i>4</i>
1098
01:32:24,374 --> 01:32:27,168
já está na Cratera Schiaparelli aguardando.
1099
01:32:27,502 --> 01:32:31,339
O plano é usá-Io para entrar em órbita
1100
01:32:31,506 --> 01:32:34,467
quando a Hermes estiver passando,
1101
01:32:34,634 --> 01:32:37,804
e eles meio que me pegarem
1102
01:32:38,847 --> 01:32:40,515
no <i>659390-</i>
1103
01:32:43,685 --> 01:32:45,979
Eu tenho 200 Sóis para dar um jeito
1104
01:32:46,146 --> 01:32:48,815
de levar tudo que me mantém vivo:
1105
01:32:48,982 --> 01:32:52,235
o oxigenador, o reaproveitador de água,
o regulador atmosférico...
1106
01:32:52,819 --> 01:32:54,654
Levar tudo comigo.
1107
01:32:54,821 --> 01:32:58,491
<i>Sorte que eu tenho
as maiores mentes da Terra,</i>
1108
01:32:58,658 --> 01:33:01,703
<i>todos os cérebros de um planeta inteiro</i>
1109
01:33:01,870 --> 01:33:03,663
<i>me ajudando nessa empreitada.</i>
1110
01:33:03,830 --> 01:33:05,373
<i>Até agora, eles disseram:</i>
1111
01:33:05,540 --> 01:33:08,001
<i>Faça uns buracos no teto do Rover</i>
1112
01:33:08,168 --> 01:33:09,919
<i>e bata com força usando uma pedra.</i>
1113
01:33:11,421 --> 01:33:13,381
A gente vai chegar Iá.
1114
01:34:01,721 --> 01:34:08,728
Adeus
MARTE
1115
01:34:12,941 --> 01:34:15,235
<i>Mais 533 dias?</i>
1116
01:34:15,401 --> 01:34:17,237
<i>E você concordou?</i>
1117
01:34:17,403 --> 01:34:19,280
Ele teria feito o mesmo por mim.
1118
01:34:25,829 --> 01:34:27,455
Xis. Dizem xis?
1119
01:34:27,622 --> 01:34:28,456
Xis.
1120
01:34:30,416 --> 01:34:31,417
Ele não disse.
1121
01:34:31,584 --> 01:34:32,794
Disse?
1122
01:34:40,927 --> 01:34:42,095
<i>Oi, amor.</i>
1123
01:34:42,262 --> 01:34:43,096
Oi.
1124
01:34:43,263 --> 01:34:44,931
<i>Comprei algo para você.</i>
1125
01:34:45,098 --> 01:34:46,516
<i>Achei num brechó.</i>
1126
01:34:46,683 --> 01:34:48,101
<i>Original!</i>
1127
01:34:49,269 --> 01:34:50,103
Não!
1128
01:34:51,604 --> 01:34:52,689
<i>Sem um arranhão!</i>
1129
01:34:52,856 --> 01:34:54,107
Adorei.
1130
01:34:54,274 --> 01:34:57,443
Com todo o respeito aos seus protocolos,
1131
01:34:57,610 --> 01:34:59,946
mas não fazemos assim
1132
01:35:00,113 --> 01:35:01,865
<i>desde a Apollo 9.</i>
1133
01:35:03,616 --> 01:35:04,450
Ele entendeu?
1134
01:37:32,807 --> 01:37:36,102
7 MESES DEPOIS
1135
01:38:14,807 --> 01:38:17,477
<i>Andei pensando nas leis em Marte.</i>
1136
01:38:18,144 --> 01:38:20,646
<i>Um tratado internacional diz
que não se pode reivindicar</i>
1137
01:38:20,813 --> 01:38:22,190
<i>algo que não esteja na Terra.</i>
1138
01:38:22,356 --> 01:38:25,485
<i>Outro tratado diz que,
se não estiver num país,</i>
1139
01:38:25,651 --> 01:38:26,819
<i>vale a lei marítima.</i>
1140
01:38:26,986 --> 01:38:29,864
<i>Então Marte são águas internacionais.</i>
1141
01:38:30,656 --> 01:38:33,993
<i>A NASA é uma organização
não militar americana.</i>
1142
01:38:34,160 --> 01:38:35,161
<i>É dona do Hab.</i>
1143
01:38:35,328 --> 01:38:37,997
<i>Assim que eu saio,
estou em águas internacionais.</i>
1144
01:38:38,164 --> 01:38:39,499
<i>Agora vem a parte legal.</i>
1145
01:38:39,665 --> 01:38:41,209
<i>Eu vou à Cratera Schiaparelli</i>
1146
01:38:41,375 --> 01:38:43,252
onde vou tomar posse do VAM da Ares 4.
1147
01:38:43,419 --> 01:38:46,422
Ninguém me deu permissão para isso,
1148
01:38:46,589 --> 01:38:48,591
nem podem
até eu estar a bordo da Ares 4.
1149
01:38:49,008 --> 01:38:51,344
<i>Ou seja:
eu vou abordar um veículo</i>
1150
01:38:51,511 --> 01:38:53,721
<i>em águas internacionais sem permissão.</i>
1151
01:38:53,888 --> 01:38:57,683
<i>O que, por definição,
faz de mim um pirata.</i>
1152
01:38:58,684 --> 01:39:02,438
<i>Mark Watney, pirata espacial.</i>
1153
01:39:31,926 --> 01:39:33,594
Um pirata espacial.
1154
01:40:34,447 --> 01:40:38,159
Aonde quer que eu vá,
sou o primeiro.
1155
01:40:38,826 --> 01:40:40,620
<i>É uma sensação estranha.</i>
1156
01:40:41,287 --> 01:40:42,830
<i>Saio do Rover,</i>
1157
01:40:42,997 --> 01:40:45,124
<i>sou o primeiro lá.</i>
1158
01:40:45,291 --> 01:40:48,461
<i>Escalo aquela montanha,
sou o primeiro a fazer isso.</i>
1159
01:40:49,462 --> 01:40:51,339
<i>4,5 bilhões de anos,</i>
1160
01:40:51,505 --> 01:40:53,174
<i>e ninguém esteve aqui.</i>
1161
01:40:53,716 --> 01:40:56,469
<i>E, agora, eu!</i>
1162
01:40:57,803 --> 01:41:01,307
<i>Sou a primeira pessoa
a ficar sozinha num planeta inteiro.</i>
1163
01:41:16,489 --> 01:41:17,823
Como ele vai?
1164
01:41:19,492 --> 01:41:21,202
Até agora tudo bem.
1165
01:41:21,369 --> 01:41:23,537
Tem mantido o cronograma.
1166
01:41:23,704 --> 01:41:26,165
Dirige quatro horas antes do meio-dia,
1167
01:41:26,832 --> 01:41:29,919
põe os painéis solares,
aguarda 13 horas para recarregar,
1168
01:41:30,086 --> 01:41:34,423
dorme por lá mesmo,
e recomeça tudo de novo.
1169
01:41:36,676 --> 01:41:37,677
Como vai ele?
1170
01:41:39,887 --> 01:41:42,723
Pediu que o chamássemos
de Capitão Barba Loura.
1171
01:41:44,725 --> 01:41:46,560
Marte cairia na lei marítima...
1172
01:41:46,727 --> 01:41:48,187
Eu sei.
Ele nos explicou.
1173
01:41:50,273 --> 01:41:51,274
Onde está?
1174
01:41:52,566 --> 01:41:53,859
Ali.
1175
01:41:54,193 --> 01:41:55,111
Veja.
1176
01:43:41,258 --> 01:43:44,887
<i>Vou começar dizendo, só para constar,
que você não vai gostar.</i>
1177
01:43:45,221 --> 01:43:46,305
Ah, é?
1178
01:43:47,056 --> 01:43:49,600
O problema é a velocidade
ao interceptar.
1179
01:43:49,767 --> 01:43:54,355
A Hermes...
Ela não pode entrar na órbita de Marte.
1180
01:43:54,522 --> 01:43:57,817
Senão, eles não vão ter
combustível para voltar para casa.
1181
01:43:57,983 --> 01:44:02,488
O VAM só foi projetado
para uma órbita baixa de Marte.
1182
01:44:02,655 --> 01:44:06,659
Então, para o Mark escapar
totalmente da gravidade
1183
01:44:06,826 --> 01:44:08,202
e interceptar a Hermes...
1184
01:44:08,369 --> 01:44:10,121
- Terá de estar rápido.
-Exato.
1185
01:44:10,287 --> 01:44:12,540
<i>Ou seja: temos de deixar
o VAM mais leve.</i>
1186
01:44:12,706 --> 01:44:15,209
<i>Muito mais leve.
Cinco mil quilos mais leve.</i>
1187
01:44:15,501 --> 01:44:16,585
Você consegue, né?
1188
01:44:16,752 --> 01:44:18,546
<i>Descartamos muito logo de cara.</i>
1189
01:44:18,712 --> 01:44:21,632
<i>O projeto prevê 500kg
de solo e amostras marcianas.</i>
1190
01:44:22,007 --> 01:44:23,426
Não vamos fazer isso.
1191
01:44:23,717 --> 01:44:27,346
Só haverá um passageiro
em vez de seis.
1192
01:44:27,513 --> 01:44:30,182
Com trajes e equipamento,
menos 500kg?
1193
01:44:30,349 --> 01:44:32,226
Esqueça o suporte de vida.
1194
01:44:32,393 --> 01:44:34,186
Mark estará no traje
o tempo todo.
1195
01:44:34,353 --> 01:44:37,398
Espere! Se estiver no traje,
como vai operar os controles?
1196
01:44:37,565 --> 01:44:39,733
Ele não vai.
1197
01:44:39,900 --> 01:44:43,529
Martinez pilotará o VAM
remotamente da Hermes.
1198
01:44:43,696 --> 01:44:46,282
Nunca controlamos
uma nave pilotada remotamente.
1199
01:44:48,951 --> 01:44:52,246
Mas estou animado
com as possibilidades que isso abre.
1200
01:44:52,413 --> 01:44:56,709
Remotamente, nos Iivramos de painéis
de controle e sistemas de comunicação.
1201
01:44:56,876 --> 01:44:57,835
<i>Espere.</i>
1202
01:44:58,002 --> 01:45:01,922
Quer ascensão controlada remotamente
sem apoio de comunicação?
1203
01:45:04,049 --> 01:45:06,677
Ele nem chegou à parte ruim, Vincent.
1204
01:45:06,844 --> 01:45:08,179
Vá direto ao ruim!
1205
01:45:08,554 --> 01:45:13,267
Temos de remover a comporta do nariz,
as janelas, e o painel 19 da fuselagem.
1206
01:45:14,894 --> 01:45:16,187
A frente da nave?
1207
01:45:16,353 --> 01:45:17,480
<i>Claro.</i>
1208
01:45:17,646 --> 01:45:20,024
<i>A comporta do nariz pesa 400kg.</i>
1209
01:45:20,649 --> 01:45:22,985
Quer mandá-Io ao espaço
sem a frente da nave?
1210
01:45:23,152 --> 01:45:24,320
<i>Nem tanto...</i>
1211
01:45:25,321 --> 01:45:28,491
<i>Vamos fazê-lo cobrir com a tela do Hab.</i>
1212
01:45:29,325 --> 01:45:32,953
<i>A fuselagem está lá
para manter o ar dentro.</i>
1213
01:45:33,120 --> 01:45:36,081
A atmosfera é rarefeita.
Não precisa ser tão aerodinâmica.
1214
01:45:36,248 --> 01:45:39,585
Quando a velocidade da nave
chegar a ser um fator,
1215
01:45:39,752 --> 01:45:42,213
vai estar tão alta
que não haverá ar.
1216
01:45:42,379 --> 01:45:44,924
Quer mandá-Io ao espaço sob uma lona.
1217
01:45:47,259 --> 01:45:48,969
<i>Prossigo?</i>
1218
01:45:49,136 --> 01:45:50,221
Não.
1219
01:45:51,597 --> 01:45:54,016
Estão de sacanagem comigo?
1220
01:45:56,602 --> 01:45:59,021
Será que ele quis dizer:
1221
01:45:59,188 --> 01:46:00,814
Estão de sacanagem comigo?
1222
01:46:01,232 --> 01:46:02,274
Sabe como?
1223
01:46:02,608 --> 01:46:05,736
Ou "Estão de sacanagem comigo?"
1224
01:46:06,487 --> 01:46:08,239
Acho que foi a segunda.
1225
01:46:08,405 --> 01:46:09,156
Séno?
1226
01:46:10,032 --> 01:46:11,450
Pode ser a primeira.
1227
01:46:12,326 --> 01:46:13,494
Estão de sacanagem comigo?
1228
01:46:14,453 --> 01:46:16,121
É, pode ser a primeira.
1229
01:46:29,051 --> 01:46:33,847
CRATERA SCHIAPARELLI
LOCAL DE POUSO DA ARES 4
1230
01:46:40,354 --> 01:46:42,815
Sei o que estão fazendo.
1231
01:46:43,607 --> 01:46:45,651
Sei exatamente o que estão fazendo.
1232
01:46:46,318 --> 01:46:48,028
Ficam repetindo:
1233
01:46:48,195 --> 01:46:51,198
O mais rápido
na história das viagens espaciais.
1234
01:46:51,490 --> 01:46:52,533
<i>Como se fosse bom.</i>
1235
01:46:52,700 --> 01:46:54,994
<i>Para me distrair
da insanidade do plano.</i>
1236
01:46:56,453 --> 01:46:59,999
Irei mais rápido que qualquer um
na história das viagens espaciais,
1237
01:47:00,165 --> 01:47:03,043
porque vão me lançar num conversível.
1238
01:47:03,210 --> 01:47:06,755
É pior que isso,
porque nem vou poder controlar.
1239
01:47:06,964 --> 01:47:12,511
<i>Aliás, os físicos, quando descrevem
coisas como aceleração,</i>
1240
01:47:12,678 --> 01:47:14,722
<i>não usam a palavra 'rápido',</i>
1241
01:47:15,598 --> 01:47:19,977
Só fazem isso na esperança
de eu não fazer objeções
1242
01:47:20,978 --> 01:47:23,063
a essa loucura.
1243
01:47:23,897 --> 01:47:28,444
<i>Porque gosto do som de 'o mais rápido
da história das viagens espaciais'.</i>
1244
01:47:30,237 --> 01:47:32,281
<i>Gosto de ouvir essa frase.</i>
1245
01:47:33,407 --> 01:47:35,284
<i>Gosto à beça.</i>
1246
01:47:37,745 --> 01:47:39,872
<i>Não direi isso a eles.</i>
1247
01:47:48,631 --> 01:47:50,382
<i>Vamos lá.</i>
1248
01:48:25,584 --> 01:48:26,710
Venha.
1249
01:50:21,492 --> 01:50:25,537
<i>Quero vocês na comporta 2
com a porta externa aberta</i>
1250
01:50:25,662 --> 01:50:26,663
<i>antes do lançamento.</i>
1251
01:50:26,830 --> 01:50:30,709
<i>Martinez pilota o VAM,
Johanssen cuida dos computadores.</i>
1252
01:50:30,876 --> 01:50:34,671
<i>Assim que interceptarmos,
Beck vai até o Watney.</i>
1253
01:50:34,838 --> 01:50:35,756
Prontos.
1254
01:50:35,923 --> 01:50:37,090
Qual é o plano?
1255
01:50:38,050 --> 01:50:40,344
Transformamos os cabos
numa longa linha
1256
01:50:40,511 --> 01:50:42,513
de 214 metros.
1257
01:50:42,679 --> 01:50:45,015
Usarei a UMM
que é de fácil locomoção.
1258
01:50:45,390 --> 01:50:47,309
Em que velocidade consegue?
1259
01:50:48,393 --> 01:50:50,896
Posso pegar o VAM
a 5 metros por segundo.
1260
01:50:51,063 --> 01:50:53,148
Dez é como pular
num trem em movimento.
1261
01:50:53,315 --> 01:50:55,192
Mais do que isso, posso errar.
1262
01:50:55,442 --> 01:50:57,277
Nós temos uma vantagem.
1263
01:50:58,904 --> 01:51:00,614
O lançamento leva 12 minutos.
1264
01:51:00,864 --> 01:51:03,992
Teremos 52 minutos até interceptar.
1265
01:51:04,284 --> 01:51:06,578
Assim que o motor do Mark se desligar,
1266
01:51:06,745 --> 01:51:09,164
saberemos ponto
e velocidade de interceptação.
1267
01:51:09,331 --> 01:51:10,833
É o reserva do Beck.
1268
01:51:10,999 --> 01:51:13,669
Se tudo correr bem,
nós os puxamos com o cabo.
1269
01:51:13,836 --> 01:51:16,588
Se algo der errado,
você vai atrás dele.
1270
01:51:21,260 --> 01:51:23,470
Vamos pegar nosso rapaz.
1271
01:51:47,119 --> 01:51:51,832
Adeus
MARTE
1272
01:51:58,171 --> 01:52:02,551
A quem interessar, cuide deste Rover.
Salvou minha vida. Watney.
1273
01:52:24,615 --> 01:52:28,160
Há um clima de tensão e ansiedade
no Centro Espacial Johnson.
1274
01:52:28,327 --> 01:52:31,705
Como pode ver,
muitos se reuniram aqui
1275
01:52:31,872 --> 01:52:35,959
para ver se a missão de resgatar
Mark Watney será um sucesso.
1276
01:52:36,293 --> 01:52:38,545
<i>Houve pouco contacto com ele.</i>
1277
01:52:38,712 --> 01:52:40,047
TIMES SQUARE
NOVA YORK, EUA
1278
01:52:40,213 --> 01:52:43,300
<i>Lembramos que estamos
vendo tudo ao vivo.</i>
1279
01:52:43,467 --> 01:52:47,220
<i>Tentaremos mantê-lo atualizado
com o que está ocorrendo.</i>
1280
01:52:47,387 --> 01:52:51,058
<i>Vamos ouvir a NASA
fazer contacto com Mark Watney.</i>
1281
01:52:51,224 --> 01:52:52,434
<i>Vamos ouvir.</i>
1282
01:52:59,107 --> 01:53:01,401
Se algo der errado,
o que podem fazer?
1283
01:53:01,860 --> 01:53:03,946
Porcaria nenhuma.
1284
01:53:04,488 --> 01:53:06,281
Será tudo a 12 minutos-luz.
1285
01:53:06,448 --> 01:53:10,160
Ou seja, leva 24 minutos
para ouvirem a resposta de uma pergunta.
1286
01:53:11,286 --> 01:53:13,330
O lançamento leva 12 minutos.
1287
01:53:15,040 --> 01:53:16,667
Estão por conta própria.
1288
01:54:08,135 --> 01:54:11,847
QG DA CNSA
PEQUIM, CHINA
1289
01:54:20,480 --> 01:54:21,732
TRAFALGAR SQUARE,
LONDRES, INGLATERRA
1290
01:54:21,898 --> 01:54:23,650
<i>O tempo que está em Marte.</i>
1291
01:54:23,817 --> 01:54:27,112
<i>Falaremos com um psicólogo
depois para discutir...</i>
1292
01:54:49,885 --> 01:54:51,470
<i>Combustível, verde.</i>
1293
01:54:51,845 --> 01:54:54,014
Alinhamento do motor, perfeito.
1294
01:54:54,181 --> 01:54:55,432
<i>Comunicações, cinco de cinco.</i>
1295
01:54:57,184 --> 01:54:59,978
<i>Prontos para verificação
pré-voo, comandante.</i>
1296
01:55:00,145 --> 01:55:04,816
<i>Centro de Operações, aqui é a Hermes.
Prosseguimos como previsto.</i>
1297
01:55:04,983 --> 01:55:08,487
<i>Estamos a dois minutos
e dez segundos do lançamento.</i>
1298
01:55:09,738 --> 01:55:10,739
Uns dois minutos.
1299
01:55:10,906 --> 01:55:11,990
<i>E aí embaixo?</i>
1300
01:55:12,157 --> 01:55:13,366
Tudo bem.
1301
01:55:14,201 --> 01:55:15,994
Ansioso para chegar a vocês.
1302
01:55:16,536 --> 01:55:17,871
Obrigado por voltarem.
1303
01:55:18,038 --> 01:55:18,955
<i>Deixe com a gente.</i>
1304
01:55:19,122 --> 01:55:22,584
Vai enfrentar muitos Gs,
então é normal desmaiar.
1305
01:55:22,751 --> 01:55:24,711
Está nas mãos do Martinez.
1306
01:55:25,420 --> 01:55:27,464
<i>Mande o babaca não dar parafusos.</i>
1307
01:55:28,924 --> 01:55:30,217
Entendido, VAM.
1308
01:55:30,675 --> 01:55:31,635
<i>CAPCOM.</i>
1309
01:55:31,802 --> 01:55:32,677
<i>Pronto.</i>
1310
01:55:32,844 --> 01:55:33,887
<i>Comando remoto.</i>
1311
01:55:34,054 --> 01:55:34,888
<i>Pronto.</i>
1312
01:55:35,055 --> 01:55:35,889
<i>Resgate.</i>
1313
01:55:36,056 --> 01:55:36,723
<i>Pronto.</i>
1314
01:55:37,057 --> 01:55:38,517
<i>Resgate secundário.</i>
1315
01:55:38,683 --> 01:55:39,601
<i>Pronto.</i>
1316
01:55:39,851 --> 01:55:40,727
Piloto.
1317
01:55:42,229 --> 01:55:43,105
Pronto.
1318
01:55:43,271 --> 01:55:44,481
<i>Piloto.</i>
1319
01:55:44,648 --> 01:55:45,774
<i>Pronto.</i>
1320
01:55:45,941 --> 01:55:46,942
<i>Prossigam.</i>
1321
01:55:48,110 --> 01:55:50,487
<i>Centro de Operações,
lançamento liberado.</i>
1322
01:55:51,321 --> 01:55:52,531
Em 10,
1323
01:55:52,697 --> 01:55:54,699
-g,
-Motor principal.
1324
01:55:54,866 --> 01:55:55,992
<i>8,</i>
1325
01:55:56,493 --> 01:55:57,369
7...
1326
01:55:57,536 --> 01:55:59,162
<i>Travas de ancoragem liberadas.</i>
1327
01:55:59,329 --> 01:56:00,914
Em cinco segundos.
Se segure.
1328
01:56:01,081 --> 01:56:02,749
Até já, comandante.
1329
01:56:03,041 --> 01:56:04,376
<i>4,</i>
1330
01:56:04,751 --> 01:56:06,044
<i>3,</i>
1331
01:56:06,336 --> 01:56:07,504
<i>2,</i>
1332
01:56:08,004 --> 01:56:08,964
<i>1.</i>
1333
01:56:45,250 --> 01:56:47,627
Velocidade, 741 metros por segundo.
1334
01:56:47,794 --> 01:56:49,754
Altitude, 1.350 metros.
1335
01:56:49,921 --> 01:56:51,089
Devagar demais.
1336
01:56:51,256 --> 01:56:52,382
Está lutando comigo.
1337
01:56:56,261 --> 01:56:59,472
<i>Watney, na escuta?</i>
1338
01:57:05,478 --> 01:57:06,771
<i>Separação do propulsor completa.</i>
1339
01:57:06,938 --> 01:57:09,941
Velocidade, 850.
Altitude, 1.843.
1340
01:57:10,150 --> 01:57:11,359
Está muito abaixo.
1341
01:57:11,526 --> 01:57:12,777
Quanto?
1342
01:57:13,278 --> 01:57:14,362
Verificando...
1343
01:57:14,946 --> 01:57:16,156
Watney.
1344
01:57:16,865 --> 01:57:17,782
Na escuta?
1345
01:57:18,074 --> 01:57:19,284
<i>Deve ter desmaiado.</i>
1346
01:57:19,451 --> 01:57:21,953
<i>Aguentou 12G na subida.
Dê uns minutos.</i>
1347
01:57:22,120 --> 01:57:23,288
<i>Entendido.</i>
1348
01:57:25,624 --> 01:57:26,958
<i>Desligamento em 3,</i>
1349
01:57:27,626 --> 01:57:29,211
<i>2,1.</i>
1350
01:57:29,920 --> 01:57:31,004
<i>Desligado.</i>
1351
01:57:32,547 --> 01:57:34,049
<i>Orientação automática.</i>
1352
01:57:35,008 --> 01:57:36,343
<i>Desligamento confirmado.</i>
1353
01:57:38,845 --> 01:57:40,597
<i>Reserva esgotada.</i>
1354
01:57:42,515 --> 01:57:43,683
<i>Watney?</i>
1355
01:57:44,267 --> 01:57:45,477
<i>Na escuta?</i>
1356
01:57:46,478 --> 01:57:49,147
<i>Parece haver algum problema
com a transmissão.</i>
1357
01:57:56,321 --> 01:57:57,864
<i>Sinais intervalados.</i>
1358
01:57:58,031 --> 01:58:00,075
Velocidade será 11m/s.
1359
01:58:00,242 --> 01:58:01,993
Dá para fazer.
1360
01:58:02,619 --> 01:58:04,955
Distância da interceptação será...
1361
01:58:05,413 --> 01:58:07,082
Será de 68km.
1362
01:58:07,540 --> 01:58:09,334
<i>68km?</i>
1363
01:58:09,542 --> 01:58:12,003
<i>Você disse 68km?</i>
1364
01:58:12,754 --> 01:58:14,756
Mantenham a calma.
Resolvam o problema.
1365
01:58:15,548 --> 01:58:17,175
Tempo para interceptar?
1366
01:58:17,842 --> 01:58:19,844
<i>39 minutos e 12 segundos.</i>
1367
01:58:20,512 --> 01:58:23,223
E se apontarmos os propulsores
na mesma direção?
1368
01:58:23,682 --> 01:58:26,643
Depende de quanto combustível
quer economizar
1369
01:58:26,810 --> 01:58:28,144
para os ajustes de altitude.
1370
01:58:28,311 --> 01:58:29,396
De quanto precisa?
1371
01:58:29,562 --> 01:58:33,858
Eu me viro com 20%
do que temos sobrando.
1372
01:58:34,901 --> 01:58:38,154
Se usarmos 75,5%
do combustível para ajuste de altitude,
1373
01:58:38,321 --> 01:58:40,198
o raio de interceptação cai a zero.
1374
01:58:40,365 --> 01:58:41,199
Façaisso.
1375
01:58:42,242 --> 01:58:45,370
Espere um pouco.
O raio cai a zero,
1376
01:58:45,537 --> 01:58:48,248
mas a velocidade será de 42m/s.
1377
01:58:48,415 --> 01:58:50,041
<i>É rápido demais.</i>
1378
01:58:50,458 --> 01:58:54,087
Temos 39 minutos
para pensar em como desacelerar.
1379
01:58:57,173 --> 01:58:58,925
Martinez, propulsores.
1380
01:58:59,092 --> 01:59:00,468
Entendido.
1381
01:59:22,907 --> 01:59:24,951
<i>VAM para Hermes.</i>
1382
01:59:25,118 --> 01:59:25,994
<i>Watney?</i>
1383
01:59:26,161 --> 01:59:27,162
<i>Afirmativo.</i>
1384
01:59:31,207 --> 01:59:32,625
<i>Situação?</i>
1385
01:59:33,043 --> 01:59:34,544
<i>Meu peito dói.</i>
1386
01:59:35,086 --> 01:59:36,463
<i>Quebre¡ costelas.</i>
1387
01:59:37,297 --> 01:59:38,381
<i>Como estão?</i>
1388
01:59:38,548 --> 01:59:41,217
<i>Trabalhando para pega-lo.
Houve complicação no lançamento.</i>
1389
01:59:41,384 --> 01:59:42,761
Entendido.
1390
01:59:43,303 --> 01:59:44,763
Foi ruim?
1391
01:59:44,929 --> 01:59:48,516
<i>Corrigimos o raio de interceptação,
mas deu problema na velocidade.</i>
1392
01:59:48,683 --> 01:59:49,976
<i>Problemão?</i>
1393
01:59:50,143 --> 01:59:51,644
42m/s.
1394
01:59:52,020 --> 01:59:53,021
Bem...
1395
01:59:54,314 --> 01:59:55,774
Merda.
1396
02:00:00,695 --> 02:00:02,489
<i>Comandante, tive uma ideia.</i>
1397
02:00:02,655 --> 02:00:04,074
<i>Pode falar, Mark.</i>
1398
02:00:04,240 --> 02:00:07,410
Se eu achar algo pontiagudo aqui
1399
02:00:07,577 --> 02:00:10,413
e furar a luva do meu traje,
1400
02:00:10,580 --> 02:00:13,041
posso usar O ar COMO DFODUÍSOF
1401
02:00:13,208 --> 02:00:14,584
<i>e voar até vocês.</i>
1402
02:00:14,751 --> 02:00:17,796
<i>Seria fácil de controlar,
porque estaria no meu braço.</i>
1403
02:00:18,088 --> 02:00:19,923
Não controlará assim.
1404
02:00:20,090 --> 02:00:24,260
Calcularia a interceptação no olho
usando um vetor que mal controla.
1405
02:00:24,469 --> 02:00:27,639
São todos argumentos válidos,
1406
02:00:28,431 --> 02:00:31,184
mas pense no seguinte:
1407
02:00:33,228 --> 02:00:35,897
eu voaria como o Homem de Ferro.
1408
02:00:37,190 --> 02:00:38,775
<i>Comandante,</i>
1409
02:00:38,942 --> 02:00:40,610
<i>vamos de Homem de Ferro.</i>
1410
02:00:43,696 --> 02:00:44,948
<i>Perda de sinal.</i>
1411
02:00:45,198 --> 02:00:47,075
<i>Perda de comunicação. Aguardem.</i>
1412
02:00:48,118 --> 02:00:50,745
Não é a pior das ideias.
1413
02:00:50,912 --> 02:00:52,747
Não, é a pior ideia de todas.
1414
02:00:52,914 --> 02:00:54,040
Não o que ele disse.
1415
02:00:54,207 --> 02:00:56,334
Usar atmosfera como propulsor.
1416
02:00:58,503 --> 02:01:00,422
E se explodíssemos a comporta?
1417
02:01:00,713 --> 02:01:02,507
A comporta veicular?
1418
02:01:02,757 --> 02:01:03,842
É um empurrão.
1419
02:01:04,008 --> 02:01:05,760
Mas explodirá o nariz da nave.
1420
02:01:05,927 --> 02:01:08,721
O ar sairia,
e precisamos de ar para não morrer.
1421
02:01:08,888 --> 02:01:11,141
Vedaríamos a ponte,
e <i>a sala</i> do reator.
1422
02:01:11,307 --> 02:01:12,559
O resto fica no vácuo.
1423
02:01:13,435 --> 02:01:14,102
Vogel.
1424
02:01:14,269 --> 02:01:15,562
Pode falar.
1425
02:01:15,979 --> 02:01:18,606
Preciso que entre
e faça uma bomba.
1426
02:01:19,357 --> 02:01:20,358
Pode repetir?
1427
02:01:20,525 --> 02:01:23,319
<i>É químico.
Pode fazer uma bomba com o que temos?</i>
1428
02:01:24,988 --> 02:01:26,281
Provavelmente...
1429
02:01:27,365 --> 02:01:30,535
Me sinto na obrigação de dizer
que um dispositivo explosivo
1430
02:01:30,702 --> 02:01:33,455
<i>numa espaçonave é péssima ideia.</i>
1431
02:01:33,788 --> 02:01:36,666
Esperem aí!
Vão fazer uma bomba sem mim?
1432
02:01:36,833 --> 02:01:38,835
<i>Entendido. Pode fazer?</i>
1433
02:01:45,175 --> 02:01:46,759
<i>Houston, saiba.</i>
1434
02:01:46,926 --> 02:01:49,971
<i>Vamos abrir a comporta
para produzir propulsão reversa.</i>
1435
02:01:51,222 --> 02:01:53,641
Fique de traje.
Encontre a Johanssen na comporta 1.
1436
02:01:53,808 --> 02:01:54,851
Abriremos a porta.
1437
02:01:55,018 --> 02:01:56,686
<i>A carga vai na porta interna.</i>
1438
02:01:57,145 --> 02:01:59,272
<i>Volte à comporta 2 pela fuselagem.</i>
1439
02:01:59,439 --> 02:02:01,274
Entendido. A caminho.
1440
02:02:08,531 --> 02:02:09,991
Entrei, comandante.
1441
02:02:10,158 --> 02:02:11,201
<i>Entendido.</i>
1442
02:02:20,376 --> 02:02:21,961
Vogel, cadê você?
1443
02:02:22,128 --> 02:02:23,171
<i>Estou na cozinha.</i>
1444
02:02:28,343 --> 02:02:29,344
Comandante,
1445
02:02:29,511 --> 02:02:31,387
não posso deixar que prossiga.
1446
02:02:31,554 --> 02:02:33,139
Estou pronto para cortar o traje.
1447
02:02:33,431 --> 02:02:34,474
Mas nem pensar!
1448
02:02:34,641 --> 02:02:37,060
<i>Acontece que sou egoísta.</i>
1449
02:02:37,268 --> 02:02:40,146
Quero todas as homenagens para mim.
1450
02:02:40,313 --> 02:02:41,189
<i>Só eu.</i>
1451
02:02:41,356 --> 02:02:43,650
Devia ter deixado esse cara em Marte.
1452
02:02:47,862 --> 02:02:49,864
Açúcar?
1453
02:02:54,077 --> 02:02:55,495
Pode segurar?
1454
02:02:56,079 --> 02:02:57,789
Oxigênio líquido
1455
02:02:57,956 --> 02:03:01,459
e removedor de manchas
que contenha amônia.
1456
02:03:04,963 --> 02:03:09,676
É cinco vezes mais forte
que uma banana de dinamite.
1457
02:03:09,842 --> 02:03:11,094
Como ativamos?
1458
02:03:11,261 --> 02:03:14,013
Conecte a um dos painéis de iluminação.
1459
02:03:17,559 --> 02:03:18,851
Cuidado.
1460
02:03:25,400 --> 02:03:26,901
Abrir comporta 1.
1461
02:03:32,740 --> 02:03:33,950
Estou indo encontrar o Beck.
1462
02:03:38,204 --> 02:03:40,081
Tomara que tenha sido uma boa ideia.
1463
02:03:40,248 --> 02:03:41,124
Foi.
1464
02:03:41,291 --> 02:03:42,500
<i>Abrir A1.</i>
1465
02:03:47,839 --> 02:03:48,840
Oi.
1466
02:03:52,510 --> 02:03:53,678
Pegou?
1467
02:03:59,684 --> 02:04:02,312
Não esteja aqui quando explodir.
1468
02:04:05,481 --> 02:04:07,317
Cuidado lá fora
1469
02:04:07,483 --> 02:04:08,651
no <i>659390-</i>
1470
02:04:12,739 --> 02:04:15,116
Não conte a ninguém que fiz isso.
1471
02:04:25,001 --> 02:04:26,044
Bomba colocada.
1472
02:04:34,802 --> 02:04:37,180
Saindo da comporta 1.
1473
02:04:42,101 --> 02:04:44,479
Estou fazendo os cálculos.
Mesmo com uma explosão perfeita,
1474
02:04:44,771 --> 02:04:46,314
o ângulo vai estar errado.
1475
02:04:46,648 --> 02:04:49,317
Distância de interceptação? Johanssen?
1476
02:04:49,484 --> 02:04:51,819
260 metros aproximadamente.
1477
02:04:51,986 --> 02:04:53,279
Longe demais.
1478
02:05:02,330 --> 02:05:03,581
Comandante?
1479
02:05:03,748 --> 02:05:05,625
Martinez, feche a porta.
1480
02:05:09,128 --> 02:05:10,421
Abra a D3.
1481
02:05:10,963 --> 02:05:12,799
Deixe aberta.
1482
02:05:41,494 --> 02:05:43,162
<i>Abra a B2.</i>
1483
02:05:47,375 --> 02:05:48,584
Johanssen,
1484
02:05:48,751 --> 02:05:51,087
<i>tempo para explosão depois de ativada?</i>
1485
02:05:51,254 --> 02:05:52,422
15 segundos.
1486
02:05:52,672 --> 02:05:54,716
A gente sabe escapar por um triz.
1487
02:05:55,758 --> 02:05:56,592
Comandante?
1488
02:05:56,759 --> 02:05:58,720
Longe demais.
Eu vou lá fora.
1489
02:05:59,303 --> 02:06:00,304
Eu consigo.
1490
02:06:00,471 --> 02:06:01,389
Sem debate.
1491
02:06:01,556 --> 02:06:03,099
Não vou arriscar outro membro.
1492
02:06:03,516 --> 02:06:05,017
O Beck voltou.
1493
02:06:05,184 --> 02:06:06,978
Johanssen, ative a bomba.
1494
02:06:07,311 --> 02:06:08,438
Dez segundos.
1495
02:06:08,646 --> 02:06:09,647
Se segurem.
1496
02:06:10,314 --> 02:06:12,525
<i>5, 4,</i>
1497
02:06:13,359 --> 02:06:14,068
<i>3.</i>
1498
02:06:14,235 --> 02:06:15,945
- Desaceleraçãol
-g,
1499
02:06:16,612 --> 02:06:17,447
1 .
1500
02:06:17,613 --> 02:06:18,948
Ativar painel 41.
1501
02:06:40,970 --> 02:06:42,180
Ponte vedada.
1502
02:06:42,346 --> 02:06:43,389
Quais os danos?
1503
02:06:43,556 --> 02:06:44,724
<i>Pensamos depois.</i>
1504
02:06:44,891 --> 02:06:46,434
<i>Velocidade relativa?</i>
1505
02:06:46,601 --> 02:06:47,685
12m/s.
1506
02:06:48,102 --> 02:06:49,103
<i>Entendido.</i>
1507
02:06:51,731 --> 02:06:52,607
Me enganche.
1508
02:06:54,442 --> 02:06:55,651
Pronto.
1509
02:07:05,578 --> 02:07:07,330
Estou vendo o VAM.
1510
02:07:08,706 --> 02:07:10,333
<i>Raio de interceptação?</i>
1511
02:07:10,625 --> 02:07:11,876
Verificando.
1512
02:07:12,835 --> 02:07:14,295
312 metros.
1513
02:07:14,462 --> 02:07:16,798
Você disse 312?
1514
02:07:16,964 --> 02:07:19,467
Ótimo. Eu dou
tchauzinho quando passarem.
1515
02:07:28,601 --> 02:07:30,686
Não chego a você, Mark.
Longe demais.
1516
02:07:30,853 --> 02:07:31,813
<i>Não consigo.</i>
1517
02:07:31,979 --> 02:07:32,855
<i>Eu sei.</i>
1518
02:07:32,980 --> 02:07:34,440
<i>Me desenganche.
Vou atrás dele.</i>
1519
02:07:34,982 --> 02:07:37,485
Comandante, deixe comigo.
1520
02:07:51,415 --> 02:07:52,917
<i>Mark, relatório.</i>
1521
02:07:53,167 --> 02:07:54,752
A caminho, comandante.
1522
02:07:55,169 --> 02:07:56,254
Droga¡
1523
02:08:06,097 --> 02:08:08,349
Qual é minha velocidade relativa ao Mark?
1524
02:08:08,599 --> 02:08:10,393
5,2m/s.
1525
02:08:10,643 --> 02:08:12,186
Ajustando curso.
1526
02:08:17,942 --> 02:08:19,694
<i>3,1m/s.</i>
1527
02:08:22,363 --> 02:08:24,448
<i>Distância do alvo, 24m.</i>
1528
02:08:26,325 --> 02:08:28,160
11 m para o alvo.
1529
02:08:31,122 --> 02:08:31,956
<i>Seis metros.</i>
1530
02:08:43,342 --> 02:08:44,594
Segure, Mark.
1531
02:09:12,580 --> 02:09:13,581
Pegueü
1532
02:09:16,500 --> 02:09:17,752
<i>Peguei.</i>
1533
02:09:18,669 --> 02:09:19,712
<i>Peguei.</i>
1534
02:09:20,087 --> 02:09:21,672
Mandou bem, Homem de Ferro.
1535
02:09:24,842 --> 02:09:26,052
Beck, nos puxe.
1536
02:09:29,221 --> 02:09:30,765
Que bom vê-Ia.
1537
02:09:32,642 --> 02:09:33,684
Você
1538
02:09:35,478 --> 02:09:38,773
tem um péssimo gosto para música.
1539
02:09:48,532 --> 02:09:50,534
<i>Houston, aqui é a Hermes.</i>
1540
02:09:50,701 --> 02:09:51,661
<i>Nós o pegamos.</i>
1541
02:09:53,704 --> 02:09:55,081
<i>Watney está salvo.</i>
1542
02:10:00,378 --> 02:10:02,463
Contato no espaço sideral
com Mark Watney.
1543
02:10:02,630 --> 02:10:06,801
<i>Depois de muito tempo,
conseguiram o que julgavam impossível.</i>
1544
02:10:06,968 --> 02:10:10,638
<i>Fizemos História aqui hoje
com o salvamento de Mark Watney.</i>
1545
02:10:14,558 --> 02:10:16,227
Segure-o firme.
1546
02:10:18,229 --> 02:10:19,438
Oi, bonitão!
1547
02:10:19,605 --> 02:10:21,232
Beck, feche a comporta.
1548
02:10:24,443 --> 02:10:25,778
Oi, gente!
1549
02:10:30,491 --> 02:10:32,618
<i>Houston, seis tripulantes a salvo a bordo.</i>
1550
02:10:37,039 --> 02:10:40,126
<i>É um grande momento
para esta nação, para o mundo</i>
1551
02:10:40,292 --> 02:10:43,421
<i>e, sem dúvida,
para as viagens espaciais internacionais.</i>
1552
02:10:43,754 --> 02:10:45,756
Tudo que você faz
dá certo!
1553
02:10:49,802 --> 02:10:50,720
Deus!
1554
02:10:50,886 --> 02:10:52,471
Não acredito.
1555
02:10:53,681 --> 02:10:55,182
Está meio fedidinho, parceiro.
1556
02:10:55,349 --> 02:10:58,728
Eu sei.
Não tomo banho há um ano e meio.
1557
02:10:59,103 --> 02:11:01,480
Não me faça rir.
Quebre¡ costelas.
1558
02:11:35,556 --> 02:11:36,724
Oi, broto.
1559
02:11:45,274 --> 02:11:47,234
- Bom dia.
-É uma honra.
1560
02:11:47,401 --> 02:11:48,402
<i>Senhor .</i>
1561
02:11:49,153 --> 02:11:50,821
- Senhor.
-Senhor.
1562
02:11:51,072 --> 02:11:52,198
Bom dia.
1563
02:12:01,874 --> 02:12:04,668
DIA 1
1564
02:12:14,178 --> 02:12:16,180
Bem-vindos ao Programa
de Candidatos a Astronauta.
1565
02:12:16,972 --> 02:12:20,434
Prestem atenção,
porque pode salvar sua vida.
1566
02:12:21,018 --> 02:12:22,686
Eu sei do que falo.
1567
02:12:23,771 --> 02:12:25,940
Vou esclarecer algo
logo de uma vez.
1568
02:12:26,107 --> 02:12:31,821
Sim, sobrevivi num planeta deserto
cultivando com meu próprio cocô.
1569
02:12:33,030 --> 02:12:37,326
É bem pior do que imaginam.
Nunca mais falaremos nisso.
1570
02:12:38,702 --> 02:12:41,664
A outra pergunta que mais me fazem:
1571
02:12:41,831 --> 02:12:44,250
Quando estava lá sozinho,
1572
02:12:44,542 --> 02:12:46,877
pensou que fosse morrer?
1573
02:12:47,419 --> 02:12:48,921
Com certeza.
1574
02:12:50,089 --> 02:12:53,134
Precisam saber disso,
porque vai acontecer com vocês.
1575
02:12:53,551 --> 02:12:56,929
É o espaço.
Ele não coopera.
1576
02:12:57,263 --> 02:13:00,015
Alguma hora,
vai dar tudo errado.
1577
02:13:00,182 --> 02:13:02,893
Vai dar errado, e você vai dizer:
<i>I</i>
E O fim.
1578
02:13:03,185 --> 02:13:04,854
É assim que vou morrer.
1579
02:13:06,230 --> 02:13:07,773
Pode aceitar isso,
1580
02:13:08,315 --> 02:13:10,317
ou pôr mãos à obra.
1581
02:13:11,360 --> 02:13:13,070
Isso é tudo.
1582
02:13:13,237 --> 02:13:15,072
Mal começaram.
1583
02:13:15,906 --> 02:13:18,909
<i>Façam</i> os cálculos.
Resolvam um problema.
1584
02:13:19,076 --> 02:13:20,619
Depois resolvam o próximo.
1585
02:13:20,953 --> 02:13:21,787
E mais um.
1586
02:13:21,954 --> 02:13:24,790
Se resolverem bastantes problemas,
voltam para casa.
1587
02:13:25,541 --> 02:13:27,585
Alguma pergunta?
1588
02:13:32,673 --> 02:13:35,217
<i>Assim que acabarem
as verificações pré-voo,</i>
1589
02:13:35,342 --> 02:13:37,178
<i>começaremos O lançamento.</i>
1590
02:13:37,428 --> 02:13:39,889
<i>A equipe da Ares</i> 5
<i>se encontrará com a</i> Hermes
1591
02:13:40,055 --> 02:13:42,683
48 minutos depois do lançamento.
1592
02:13:43,309 --> 02:13:47,104
De Iá, terão 414 dias
de viagem espacial pela frente.
1593
02:13:47,271 --> 02:13:49,982
<i>Os objetivos mudaram
depois da missão anterior</i>
1594
02:13:50,149 --> 02:13:51,400
<i>para Ares 5?</i>
1595
02:13:51,567 --> 02:13:53,402
<i>O que pretende desta vez?</i>
1596
02:13:53,569 --> 02:13:56,906
Os objetivos sempre foram
os mesmos no programa Ares.
1597
02:13:57,823 --> 02:14:00,951
Desta vez, esperamos
trazer todos juntos de volta.
1598
02:14:01,785 --> 02:14:03,787
- Verificação completa.
-Entendido.
1599
02:14:05,289 --> 02:14:06,665
Aqui é voo.
1600
02:14:06,832 --> 02:14:08,375
Lançamento autorizado.
1601
02:14:19,553 --> 02:14:21,847
<i>Verificações finais completas</i>
1602
02:14:22,014 --> 02:14:24,975
<i>e tudo liberado
para o lançamento da Ares 5.</i>
1603
02:14:25,684 --> 02:14:26,936
<i>Vinte segundos.</i>
1604
02:14:28,312 --> 02:14:29,730
<i>Iniciando a contagem.</i>
1605
02:14:30,147 --> 02:14:32,441
<i>Em 10, 9,</i>
1606
02:14:32,775 --> 02:14:34,026
<i>motor principal,</i>
1607
02:14:34,193 --> 02:14:37,571
<i>7, 6, 5, 4,</i>
1608
02:14:38,155 --> 02:14:41,492
<i>3, 2,1.</i>
1609
02:14:41,659 --> 02:14:45,329
<i>E decolagem.
A tripulação da Ares 5</i>
1610
02:14:45,496 --> 02:14:49,166
<i>inicia um novo capítulo
na exploração espacial americana.</i>
1611
02:14:49,375 --> 02:14:50,751
<i>Pressão parece boa.</i>
1612
02:15:09,228 --> 02:15:10,813
Belo arremesso.
1613
02:15:10,980 --> 02:15:14,566
<i>Aí está! Depois de 5 anos
do resgate de Mark Watney</i>
1614
02:15:14,733 --> 02:15:17,820
<i>a Ares 5 está a caminho de Marte.</i>
1615
02:16:32,061 --> 02:16:38,776
Para mais da história da Ares III,
visite AresLive.com
1616
02:21:22,476 --> 02:21:24,478
Tradução: Mário Menezes
1617
02:21:24,478 --> 02:21:26,470
BLUDV