Você está na página 1de 52

1

00:00:00,118 --> 00:00:01,831


<i>Anteriormente...</i>
2
00:00:01,832 --> 00:00:04,516
- Sou Aaron Whitmore.
- Seu sobrenome Whitmore?
3
00:00:04,517 --> 00:00:06,451
Voc , tipo,
o dono da faculdade?
4
00:00:06,452 --> 00:00:09,464
Eu invadi a cabea
da Elena.
5
00:00:09,466 --> 00:00:12,283
Sinto muito, Damon.
Acabou.
6
00:00:12,285 --> 00:00:15,070
Elena acha que sou um monstro.
Ela est certa.
7
00:00:16,683 --> 00:00:19,214
Wes tem um plano
de destruir os vampiros
8
00:00:19,215 --> 00:00:21,431
obrigando-os
a se alimentar um do outro.
9
00:00:21,432 --> 00:00:22,860
Pare, Damon.
10
00:00:22,861 --> 00:00:24,768
Qual de vocs vai matar
11
00:00:24,800 --> 00:00:28,345
a elusiva Katherine Pierce
de uma vez por todas?
12
00:00:31,171 --> 00:00:33,421
Voc est aqui.
Quer dizer que morreu.
13
00:00:33,422 --> 00:00:34,920
verdade.

14
00:00:34,921 --> 00:00:38,117
<i>Deixei um presentinho
para a Elena.</i>
15
00:00:41,383 --> 00:00:44,608
<b>Legenda:
Danicris | Darkside | Caio</b>
16
00:00:44,643 --> 00:00:47,843
<b>Legenda:
Nei | Pablogim | rickSG</b>
17
00:00:48,511 --> 00:00:50,121
O que ela est fazendo?
18
00:00:55,762 --> 00:00:57,529
Se divertindo, bvio.
19
00:00:57,531 --> 00:00:59,687
J no era sem tempo.
Tire a camisa!
20
00:00:59,688 --> 00:01:01,109
Matt!
21
00:01:04,708 --> 00:01:06,226
<i>Tira tudo!</i>
22
00:01:11,544 --> 00:01:12,996
Jeremy, vem.
23
00:01:15,739 --> 00:01:18,633
- Aos amigos.
- Aos amigos!
24
00:01:25,887 --> 00:01:28,867
Sou to fcil assim de imitar
25
00:01:29,695 --> 00:01:31,800
ou vocs
no me conhecem nada?
26
00:01:36,846 --> 00:01:38,246
Elena, o que foi?
27

00:01:38,300 --> 00:01:41,268


Quando eu dancei
seminua em um bar?
28
00:01:41,300 --> 00:01:44,243
Acham que eu viria num bar
com meu irmo menor de idade
29
00:01:44,244 --> 00:01:45,953
e tomaria shots de tequila?
30
00:01:45,954 --> 00:01:48,821
- Elena, do que est falando?
- No sou Elena, Matt.
31
00:01:48,822 --> 00:01:52,118
Sou a Katherine. No sou eu.
Vocs me conhecem.
32
00:01:52,119 --> 00:01:54,252
No faria isso, gente.
33
00:01:54,254 --> 00:01:57,378
Katherine tomou meu corpo.
No sou eu.
34
00:02:21,351 --> 00:02:22,827
Ol?
35
00:02:32,781 --> 00:02:34,187
Ol?
36
00:02:39,729 --> 00:02:41,129
Ol.
37
00:02:41,851 --> 00:02:44,463
Oi, est acordada.
38
00:02:45,112 --> 00:02:47,799
Stefan. O que est
fazendo aqui?
39
00:02:48,580 --> 00:02:49,985
Onde esto todos?
40
00:02:49,986 --> 00:02:53,211
Foram embora. A faculdade

esvaziou para as frias.


41
00:02:53,212 --> 00:02:55,630
Voc tem apagado
desde que acordou.
42
00:02:57,083 --> 00:02:58,763
, isso faz sentido.
43
00:02:58,764 --> 00:03:01,853
Achei que estava
ficando louca.
44
00:03:07,175 --> 00:03:10,323
- O que est havendo?
- Tivemos que prend-la aqui.
45
00:03:11,620 --> 00:03:13,730
Temos muita coisa
para conversar.
46
00:03:14,312 --> 00:03:16,690
<b>UNITED
apresenta</b>
47
00:03:16,691 --> 00:03:19,316
<b>S05E16
While You Were Sleeping</b>
48
00:03:19,736 --> 00:03:22,960
A ltima coisa que lembro
que estava correndo pela mata
49
00:03:22,961 --> 00:03:26,328
e minha mente sendo atacada
pela vida inteira da Katherine.
50
00:03:26,853 --> 00:03:30,625
Ento vi o Damon,
o abracei e...
51
00:03:31,469 --> 00:03:34,991
- Depois nada.
- Isso foi h trs semanas.
52
00:03:35,608 --> 00:03:37,107
Trs semanas atrs?

53
00:03:37,990 --> 00:03:39,390
Nossa.
54
00:03:40,553 --> 00:03:41,953
Trs semanas, ?
55
00:03:42,349 --> 00:03:45,054
Ainda assim,
levou s um segundo
56
00:03:45,055 --> 00:03:47,537
para Katherine me infectar
com um vrus
57
00:03:47,538 --> 00:03:49,573
que me faz querer matar
meus amigos.
58
00:03:49,574 --> 00:03:52,722
Bem, voc a conhece.
No iria sem um grande final.
59
00:03:53,208 --> 00:03:56,083
Acha que me trancar
mesmo necessrio?
60
00:03:56,700 --> 00:03:59,649
- Me sinto bem.
- No podemos arriscar.
61
00:03:59,650 --> 00:04:02,929
Se Damon nos ensinou algo,
foi que esse vrus te faz atacar
62
00:04:02,930 --> 00:04:05,123
ao mero cheiro
de sangue de vampiro.
63
00:04:05,124 --> 00:04:06,524
Como voc...
64
00:04:08,053 --> 00:04:10,489
- Liv.
- Liv?
65
00:04:10,490 --> 00:04:13,474
uma bruxa nova.

Bonnie a ensinou uns feitios.


66
00:04:14,807 --> 00:04:16,657
Sei que muito
para processar,
67
00:04:16,658 --> 00:04:19,480
mas a Caroline
est procurando um antdoto.
68
00:04:19,481 --> 00:04:21,114
Enquanto isso,
69
00:04:21,115 --> 00:04:24,567
descobrimos um jeito de racionar
sangue para te manter saciada.
70
00:04:24,700 --> 00:04:26,668
Vamos resolver isso, certo?
71
00:04:28,650 --> 00:04:30,290
Preciso falar com Damon.
72
00:04:43,296 --> 00:04:45,015
Hilrio.
73
00:04:48,438 --> 00:04:50,502
Me d a droga do copo.
74
00:05:01,408 --> 00:05:03,074
Tire esse sorriso da cara.
75
00:05:03,075 --> 00:05:04,970
Tem sorte
que estou te ajudando.
76
00:05:05,005 --> 00:05:08,324
A ltima coisa que fez por mim
foi mandar Enzo me matar.
77
00:05:08,325 --> 00:05:10,220
Pare de chorar.
Ainda est aqui.
78
00:05:10,221 --> 00:05:12,524
No pode dizer o mesmo
do Aaron Whitmore.

79
00:05:12,525 --> 00:05:14,813
- Ele e Elena no eram amigos?
- Eram.
80
00:05:14,814 --> 00:05:18,007
- Ela sabe que Damon o matou?
- No sei. Ela sabe?
81
00:05:18,008 --> 00:05:21,865
No sabe, porque sou eu
quem vai contar.
82
00:05:21,866 --> 00:05:24,462
E se algum
de vocs palhaos contar,
83
00:05:24,609 --> 00:05:26,334
eu arranco suas lnguas.
84
00:05:27,651 --> 00:05:29,217
Nem pense nisso.
85
00:05:29,219 --> 00:05:31,127
- Telefone do Damon.
- Jer?
86
00:05:31,322 --> 00:05:33,688
Elena. Oi.
Como est se sentindo?
87
00:05:33,689 --> 00:05:35,951
Confusa, mas bem.
88
00:05:36,673 --> 00:05:38,820
- Sinto sua falta.
- Eu tambm.
89
00:05:38,821 --> 00:05:42,109
J te matei antes, Gilbert.
Matarei de novo.
90
00:05:42,110 --> 00:05:43,891
Algum quer falar com voc.
91
00:05:55,980 --> 00:05:58,752
- Oi.

- Ol.
92
00:05:58,969 --> 00:06:01,501
Ento...
J comeu algum?
93
00:06:02,003 --> 00:06:05,480
<i>No. At agora estou
livre dos sintomas.</i>
94
00:06:05,481 --> 00:06:08,720
Porm Stefan ainda me mantm
na "Dieta do Damon".
95
00:06:08,721 --> 00:06:10,549
uma merda.
96
00:06:10,550 --> 00:06:12,666
Vai ansiar carboidratos
constantemente.
97
00:06:12,667 --> 00:06:15,170
Mas quer saber de algo?
Tem um lado bom.
98
00:06:15,205 --> 00:06:16,877
Vai manter seu corpinho.
99
00:06:19,932 --> 00:06:21,775
Estou te ligando
de um orelho.
100
00:06:22,056 --> 00:06:23,846
<i>Que retr.</i>
101
00:06:23,916 --> 00:06:26,650
Quer dizer que voc
decorou meu nmero?
102
00:06:27,127 --> 00:06:28,533
<i>Talvez.</i>
103
00:06:28,534 --> 00:06:30,755
Katherine botou uma senha
no meu celular.
104
00:06:30,758 --> 00:06:32,273

No posso us-lo.
105
00:06:32,816 --> 00:06:35,853
Isso explica todas aquelas
fotos doidas no instagram
106
00:06:35,888 --> 00:06:38,113
- que tem postado ultimamente.
- O qu?
107
00:06:38,372 --> 00:06:40,421
Brincadeirinha.
108
00:06:41,299 --> 00:06:43,187
Damon, isso no tem graa.
109
00:06:43,188 --> 00:06:46,023
No sei o que tenho feito
nas ltimas trs semanas.
110
00:06:46,058 --> 00:06:47,631
<i>Eu sei. Desculpe.</i>
111
00:06:49,621 --> 00:06:52,166
O que quer saber?
Vou te contar.
112
00:06:53,802 --> 00:06:55,236
Como ela fez?
113
00:06:55,888 --> 00:06:57,288
O qu?
114
00:06:58,208 --> 00:06:59,608
Partiu seu corao.
115
00:07:00,791 --> 00:07:02,191
<i>Isso.</i>
116
00:07:03,105 --> 00:07:04,505
No sei.
117
00:07:04,925 --> 00:07:07,642
No como se ficasse
revivendo o tempo todo.
118

00:07:07,643 --> 00:07:09,175


Ento mal me lembro.
119
00:07:10,053 --> 00:07:11,646
Sinto muito.
120
00:07:12,150 --> 00:07:13,572
De verdade.
121
00:07:13,728 --> 00:07:17,302
A ltima coisa que lembro
correr at os seus braos.
122
00:07:18,005 --> 00:07:19,939
E me senti to segura.
123
00:07:20,872 --> 00:07:23,036
Foi tudo por gua abaixo
depois disso.
124
00:07:26,277 --> 00:07:28,089
Queria lutar por voc.
125
00:07:29,824 --> 00:07:31,332
Ainda quero.
126
00:07:31,636 --> 00:07:33,285
Ah, Elena...
127
00:07:34,464 --> 00:07:38,339
Assim que curarmos isso
e no quisermos nos matar,
128
00:07:39,165 --> 00:07:43,851
vou te caar e te dar a noite
mais extasiante da sua vida.
129
00:07:46,267 --> 00:07:48,105
Acho que posso agendar isso.
130
00:07:52,479 --> 00:07:56,143
Uma pergunta:
como vamos curar isso?
131
00:08:04,151 --> 00:08:06,375
<i>Consegui extrair o veneno
de lobisomem</i>

132
00:08:06,376 --> 00:08:07,868
<i>do sangue de Nadia Petrova.</i>
133
00:08:07,869 --> 00:08:10,319
<i>A adio do veneno
far o vrus do estripador</i>
134
00:08:10,320 --> 00:08:11,858
<i>ainda mais letal
aos vampiros.</i>
135
00:08:11,859 --> 00:08:14,913
- Meu Deus.
- Ento, lobisomens so reais.
136
00:08:15,180 --> 00:08:18,432
Me disseram que eram
s uma piada.
137
00:08:20,379 --> 00:08:21,795
Eu sou Enzo.
138
00:08:23,604 --> 00:08:25,198
"O" Enzo?
139
00:08:25,199 --> 00:08:26,720
No, outro.
140
00:08:28,538 --> 00:08:30,932
Est bem, outro Enzo.
141
00:08:30,934 --> 00:08:34,284
No sei o que faz aqui,
mas no quero ser parte disso.
142
00:08:34,285 --> 00:08:36,404
Estou aqui
pela mesma razo que voc.
143
00:08:36,406 --> 00:08:39,240
Quero o vrus do estripador
fora das nossas vidas.
144
00:08:39,241 --> 00:08:42,243
Por qu? Quer seu parceiro
de matana de volta?

145
00:08:42,245 --> 00:08:45,413
Matar pessoas inocentes
no to divertido sozinho?
146
00:08:45,415 --> 00:08:48,829
Certo. Damon mencionou
que voc era um pouco crtica.
147
00:08:50,111 --> 00:08:53,251
Mas tambm disse que voc
tinha uma queda por sotaques.
148
00:08:54,944 --> 00:08:57,091
Fique fora disso.
149
00:08:57,093 --> 00:08:59,251
No precisamos
de mais problemas.
150
00:08:59,657 --> 00:09:02,815
Ento no est impressionada
que eu tenho o antdoto?
151
00:09:08,054 --> 00:09:10,568
<i>Podemos falar da ironia
de Katherine Pierce</i>
152
00:09:10,569 --> 00:09:12,502
<i>numa aula da faculdade?</i>
153
00:09:13,849 --> 00:09:16,278
No.
Estou reprovando, no ?
154
00:09:16,379 --> 00:09:19,478
Duvido. Aposto que ela
hipnotizou algum idiota
155
00:09:19,513 --> 00:09:22,984
para passar as frias
fazendo seus trabalhos.
156
00:09:23,160 --> 00:09:24,676
Provavelmente tem razo.
157
00:09:25,650 --> 00:09:28,616

Vamos colocar isso na lista


de coisas para consertar,
158
00:09:28,617 --> 00:09:30,202
comeando pelo Aaron.
159
00:09:31,382 --> 00:09:33,953
<i>Aaron? O que ele tem
a ver com isso?</i>
160
00:09:34,000 --> 00:09:36,163
No nos vimos mais
desde que ele soube
161
00:09:36,164 --> 00:09:38,578
que sou vampira
e achou que eu ia mat-lo.
162
00:09:38,613 --> 00:09:42,727
Bem, provavelmente
no ir encontr-lo.
163
00:09:43,101 --> 00:09:44,501
Por qu?
164
00:09:45,157 --> 00:09:46,557
Por nada.
165
00:09:46,796 --> 00:09:48,248
<i>Elena?</i>
166
00:09:49,291 --> 00:09:50,728
Stefan chegou aqui.
167
00:09:50,730 --> 00:09:52,268
Ele comprou
um celular novo.
168
00:09:52,379 --> 00:09:53,992
<i>J te ligo, est bem?</i>
169
00:09:59,408 --> 00:10:00,808
Est bem?
170
00:10:02,542 --> 00:10:05,349
No estou me sentindo
muito bem.

171
00:10:05,716 --> 00:10:07,289
porque voc est faminta.
172
00:10:08,353 --> 00:10:09,753
Sim.
173
00:10:11,055 --> 00:10:13,785
Tome, trouxe um pouco
do meu sangue.
174
00:10:13,786 --> 00:10:17,058
Voc no vai escalar prdios,
mas reduzir o desejo.
175
00:10:19,036 --> 00:10:20,436
Valeu.
176
00:10:33,535 --> 00:10:36,209
- Eu preciso de mais.
- Sinto muito.
177
00:10:38,516 --> 00:10:42,189
Eu estou bem, Stefan.
S preciso de mais um pouco.
178
00:10:42,224 --> 00:10:43,938
Voc no est bem, Elena.
179
00:10:46,692 --> 00:10:48,674
Acredite em mim, eu...
180
00:10:49,459 --> 00:10:51,015
Posso lidar com isso.
181
00:10:51,016 --> 00:10:52,842
- Pode?
- Sim.
182
00:10:58,937 --> 00:11:00,684
Voc no est bem, Elena.
183
00:11:06,511 --> 00:11:08,617
Ela est me transformou
num monstro.
184

00:11:12,283 --> 00:11:13,729


Sou uma estripadora,
no ?
185
00:11:13,730 --> 00:11:15,908
Voc se alimentar
at matar, sim.
186
00:11:16,200 --> 00:11:17,654
Eu a odeio.
187
00:11:18,589 --> 00:11:21,867
No, quer saber?
Eu me odeio.
188
00:11:21,970 --> 00:11:24,161
Porque fui burra
ao sentar perto dela
189
00:11:24,162 --> 00:11:27,596
enquanto ela morria
e a perdoei de verdade.
190
00:11:30,580 --> 00:11:32,470
Por favor,
que sejam boas notcias.
191
00:11:32,772 --> 00:11:35,534
Ms noticias.
No o mesmo vrus.
192
00:11:35,939 --> 00:11:38,536
- O que ?
- O Dr. Frankenstein trabalhava
193
00:11:38,571 --> 00:11:40,203
na prxima fase do vrus.
194
00:11:40,204 --> 00:11:43,079
Quando Nadia adoeceu,
ele fez testes no sangue dela.
195
00:11:43,080 --> 00:11:45,571
E descobriu como extrair
o veneno de lobisomem
196
00:11:45,572 --> 00:11:47,784
do sangue dela

e coloc-lo no vrus.
197
00:11:47,785 --> 00:11:49,584
Como assim,
veneno de lobisomem?
198
00:11:49,585 --> 00:11:52,077
- Significa que fatal.
- Meu Deus.
199
00:11:52,322 --> 00:11:56,041
Al? Acha que eu te falaria isso
se no tivesse uma esperana?
200
00:11:56,359 --> 00:11:57,981
Tem um antdoto.
201
00:11:59,197 --> 00:12:01,765
S preciso que voc
venha me encontrar.
202
00:12:01,767 --> 00:12:04,646
- Eu mandarei o endereo.
- Ou voc pode traz-lo.
203
00:12:04,681 --> 00:12:06,086
No, voc tem que ir l.
204
00:12:06,087 --> 00:12:08,500
E no pergunte o por qu,
no posso dizer.
205
00:12:08,501 --> 00:12:10,998
Caroline, no faz sentindo,
diga exatamente...
206
00:12:10,999 --> 00:12:13,728
Se eu pudesse,
no acha que eu j estaria l?
207
00:12:13,729 --> 00:12:15,612
Eu mandarei o endereo.
208
00:12:15,613 --> 00:12:18,678
No vou a lugar algum
at me dizer qual o problema.
209

00:12:20,950 --> 00:12:23,660


Os Viajantes no querem
que ningum descubra nada.
210
00:12:23,662 --> 00:12:25,121
E por "ningum"
quero dizer
211
00:12:25,122 --> 00:12:28,049
uma bruxa emo novata
com atitudes ruins.
212
00:12:28,322 --> 00:12:29,926
V para l rpido, certo?
213
00:12:34,131 --> 00:12:35,531
Te vejo em breve.
214
00:12:36,300 --> 00:12:37,700
Stefan?
215
00:12:39,303 --> 00:12:40,703
Sim?
216
00:12:42,607 --> 00:12:44,222
Por que ela ficou?
217
00:12:45,843 --> 00:12:47,776
- Como assim?
- Katherine.
218
00:12:49,514 --> 00:12:51,820
Por que ela no fugiu
como sempre fez?
219
00:12:51,821 --> 00:12:53,302
Por que ela ficou?
220
00:12:56,231 --> 00:12:58,049
Voc conhece a Katherine.
221
00:12:58,050 --> 00:13:00,838
Continuar viva
no era suficiente. Ela...
222
00:13:01,681 --> 00:13:03,170
Queria tudo.

223
00:13:03,828 --> 00:13:05,228
Quer dizer voc.
224
00:13:06,364 --> 00:13:07,764
Ela queria voc.
225
00:13:17,008 --> 00:13:18,408
Ns, por acaso...
226
00:13:18,409 --> 00:13:20,095
Na verdade, ns...
227
00:13:22,132 --> 00:13:23,532
Nos beijamos.
228
00:13:27,051 --> 00:13:28,451
Certo.
229
00:13:32,223 --> 00:13:35,267
- E ento...
- Eu me afastei.
230
00:13:36,127 --> 00:13:37,989
Depois eu juntei as peas.
231
00:13:39,864 --> 00:13:41,264
Ela no era voc.
232
00:13:49,240 --> 00:13:50,640
Eu tenho que ir.
233
00:13:56,648 --> 00:13:59,382
Voc tem que admitir,
foi muito radical.
234
00:13:59,383 --> 00:14:01,718
Prendi uma vampira
no quarto dela
235
00:14:01,719 --> 00:14:03,219
com um selo invisvel.
236
00:14:03,220 --> 00:14:05,901
Quantas bruxas iniciantes
tem isso no currculo?

237
00:14:05,902 --> 00:14:08,414
Se tem, no saem
fazendo alarde.
238
00:14:08,415 --> 00:14:11,275
Fala srio.
Esse lugar est deserto.
239
00:14:11,276 --> 00:14:13,780
Esto todos de frias.
240
00:14:13,781 --> 00:14:16,231
Alm disso,
no est orgulhosa de mim?
241
00:14:16,619 --> 00:14:18,270
Certo, sabichona.
242
00:14:24,524 --> 00:14:26,512
- Acenda-o.
- O qu?
243
00:14:26,661 --> 00:14:28,284
Feitio simples de fogo.
244
00:14:29,313 --> 00:14:30,713
Certo.
245
00:15:03,087 --> 00:15:04,487
Que estranho.
246
00:15:04,497 --> 00:15:06,801
Acho que seu currculo
est meio pobre.
247
00:15:09,017 --> 00:15:10,928
<i>Oi, o Aaron.
Deixe uma mensagem.</i>
248
00:15:11,063 --> 00:15:12,906
<i>Ou no. Tanto faz.</i>
249
00:15:14,042 --> 00:15:16,869
Oi, Aaron. a Elena.
250

00:15:17,419 --> 00:15:20,710


Espero que esteja relaxando
251
00:15:21,096 --> 00:15:24,551
em uma ilha particular
aproveitando as frias.
252
00:15:26,268 --> 00:15:28,329
Aconteceu muita coisa.
253
00:15:30,041 --> 00:15:32,587
E eu gostaria de conversar
sobre isso.
254
00:15:33,207 --> 00:15:35,732
Se voc ainda quiser
falar comigo.
255
00:15:37,044 --> 00:15:38,671
Ligue de volta, tudo bem?
256
00:15:39,555 --> 00:15:41,154
Tchau.
257
00:16:01,105 --> 00:16:04,995
<i>"Querido dirio,
eu amo a minha vida. srio.</i>
258
00:16:04,996 --> 00:16:06,397
<i>Tornar-me Elena Gilbert</i>
259
00:16:06,398 --> 00:16:08,555
<i>foi a melhor coisa
que j me aconteceu."</i>
260
00:16:08,556 --> 00:16:10,142
Meu Deus.
261
00:16:11,061 --> 00:16:12,922
<i>"Passei o dia com o Stefan.</i>
262
00:16:12,923 --> 00:16:16,188
<i>Mas a melhor parte
foi a parada no hotel.</i>
263
00:16:16,651 --> 00:16:19,295
<i>Tive que tomar banho,

j que 'acidentalmente'</i>
264
00:16:19,296 --> 00:16:21,164
<i>sujei minha blusa
de graxa."</i>
265
00:16:31,558 --> 00:16:34,996
Bem, no gosto
dessa blusa mesmo.
266
00:16:39,957 --> 00:16:41,681
Que tal avisar
na prxima vez?
267
00:16:41,682 --> 00:16:43,668
No nada
que no tenha visto.
268
00:16:43,669 --> 00:16:47,965
Eu sei. S estou dizendo
que tem um banheiro bem ali.
269
00:16:48,060 --> 00:16:50,913
isso que gosto
em voc, Stefan.
270
00:16:51,681 --> 00:16:53,304
Sempre um cavalheiro.
271
00:16:55,705 --> 00:16:57,691
No precisa recusar.
272
00:17:00,226 --> 00:17:02,018
No h nada que nos impea.
273
00:17:02,123 --> 00:17:03,889
Estamos solteiros agora.
274
00:17:04,531 --> 00:17:06,339
E sozinhos.
275
00:17:38,148 --> 00:17:41,681
Stefan, no sou eu.
a Katherine, Stefan.
276
00:17:41,816 --> 00:17:43,612
Ela est te seduzindo. Pare!

277
00:17:46,728 --> 00:17:48,199
O que est fazendo?
278
00:17:49,348 --> 00:17:50,844
Eu no sou assim, Stefan.
279
00:17:51,583 --> 00:17:53,052
No est vendo?
280
00:17:54,459 --> 00:17:56,561
Depois de tudo
que passamos...
281
00:17:57,770 --> 00:17:59,824
No daria em cima de voc
desse jeito.
282
00:18:06,636 --> 00:18:08,118
Damon?
283
00:18:09,145 --> 00:18:11,855
Stefan, Stefan, Stefan.
284
00:18:12,715 --> 00:18:15,466
"Estou suja de graxa,
preciso tomar banho."
285
00:18:15,575 --> 00:18:17,666
Fala srio,
o truque mais antigo.
286
00:18:17,667 --> 00:18:20,741
- Como se tivesse percebido.
- No era eu beijando ela.
287
00:18:20,742 --> 00:18:23,184
Parem, tudo bem?
Vocs dois.
288
00:18:23,999 --> 00:18:25,624
isso que ela quer.
289
00:18:28,182 --> 00:18:31,198
Mesmo morta,
est destruindo nossas vidas.

290
00:18:31,963 --> 00:18:33,569
Acha que isso ruim?
291
00:18:34,446 --> 00:18:36,715
Voc no faz ideia, no ?
292
00:18:37,297 --> 00:18:38,698
Sobre o qu?
293
00:18:40,527 --> 00:18:42,098
Sobre o qu, Stefan?
294
00:18:59,320 --> 00:19:01,262
Que diabos
est acontecendo comigo?
295
00:19:05,258 --> 00:19:07,125
- Ele contar para ela.
- Quando?
296
00:19:07,126 --> 00:19:10,615
"Oi, Elena. Matei o Aaron."
No algo simples.
297
00:19:10,616 --> 00:19:12,577
Matar a sangue frio
tambm no ,
298
00:19:12,578 --> 00:19:14,344
mas o Damon
no ligou para isso.
299
00:19:14,345 --> 00:19:15,924
Ou eu posso contar para ela.
300
00:19:16,320 --> 00:19:19,205
J que eu estava na estrada
quando ele parou o carro.
301
00:19:19,975 --> 00:19:21,522
O que voc ganharia?
302
00:19:21,523 --> 00:19:24,715
Fora fazer Damon se arrepender
do que j fez de bom?
303

00:19:24,716 --> 00:19:27,372


to estranho
o Damon ter um amigo?
304
00:19:28,069 --> 00:19:29,579
Se sim, fico honrado.
305
00:19:29,580 --> 00:19:32,191
Estamos aqui,
cad o antdoto?
306
00:19:45,831 --> 00:19:47,564
- Quem voc?
- Sou a Sloan.
307
00:19:47,599 --> 00:19:50,711
E alguns deles voc conheceu
quando coletamos seu sangue.
308
00:19:50,712 --> 00:19:52,629
Claro. Como poderia
esquecer?
309
00:19:53,280 --> 00:19:56,435
Ento, vocs tm o antdoto
do vrus do estripador, certo?
310
00:19:56,436 --> 00:19:57,944
Temos, graas ao Enzo.
311
00:19:57,979 --> 00:20:00,483
Eu estava preso
naquela fazenda com o Damon.
312
00:20:00,484 --> 00:20:04,634
Prestes a ser morto quando
Wes e os Viajantes me salvaram.
313
00:20:04,644 --> 00:20:06,566
Desde que eu devesse
uma para ele.
314
00:20:06,601 --> 00:20:08,249
O que isso tem a ver
conosco?
315
00:20:08,299 --> 00:20:09,881
Ele estava sem vampiros.

316
00:20:09,916 --> 00:20:13,411
Precisava de um para continuar,
ento eu fui cobaia dele.
317
00:20:13,918 --> 00:20:16,500
Entre outras coisas,
ele criou um antdoto.
318
00:20:16,574 --> 00:20:18,821
Quando ele morreu,
os Viajantes o pegaram.
319
00:20:18,826 --> 00:20:21,059
E como Elena
importante para ns,
320
00:20:21,061 --> 00:20:24,926
vamos usar o trabalho do Wes
para achar a cura para ela.
321
00:20:25,049 --> 00:20:26,775
Est bem.
Quando estar pronta?
322
00:20:27,184 --> 00:20:28,796
Primeiro precisamos de algo.
323
00:20:28,831 --> 00:20:30,273
Est bem. O qu?
324
00:20:31,253 --> 00:20:32,714
Outro de voc.
325
00:20:40,212 --> 00:20:41,943
<i>Como assim,
veneno de lobisomem?</i>
326
00:20:41,950 --> 00:20:45,181
Eu estou deteriorando.
Lentamente.
327
00:20:46,464 --> 00:20:49,848
Estou tendo alucinaes
de meus piores medos.
328
00:20:50,459 --> 00:20:52,653

Est sendo divertido.


329
00:20:52,666 --> 00:20:54,066
Eu deveria ir at a.
330
00:20:54,313 --> 00:20:57,641
Voc no pode.
Ns nos destruiramos, lembra?
331
00:20:58,789 --> 00:21:01,676
Sem contar
que estou um lixo.
332
00:21:01,711 --> 00:21:04,695
<i>Bem, deixa pra l.</i>
333
00:21:04,730 --> 00:21:06,130
Seria horrvel.
334
00:21:07,560 --> 00:21:09,038
Me distraia.
335
00:21:09,073 --> 00:21:11,292
Est bem.
O que est vestindo?
336
00:21:11,432 --> 00:21:14,416
Damon, vamos.
Me diga.
337
00:21:14,709 --> 00:21:16,109
O que mais eu perdi?
338
00:21:16,136 --> 00:21:17,648
<i>Est bem. Vamos ver...</i>
339
00:21:19,871 --> 00:21:21,542
Anda muito frio.
340
00:21:21,577 --> 00:21:25,225
<i>Jeremy comprou jogos de Xbox
que so chatos e barulhentos.</i>
341
00:21:25,260 --> 00:21:27,582
Tyler deu uma festa,
foi chata.

342
00:21:28,201 --> 00:21:29,697
<i>Soube da fofoca?</i>
343
00:21:29,699 --> 00:21:31,099
Que fofoca?
344
00:21:31,126 --> 00:21:35,135
<i>Caroline e o hbrido original
transaram.</i>
345
00:21:36,257 --> 00:21:38,291
- No.
- Sim.
346
00:21:38,308 --> 00:21:41,209
Est falando srio?
Caroline e Klaus?
347
00:21:42,369 --> 00:21:43,860
E o Tyler sabe?
348
00:21:43,895 --> 00:21:46,332
Sabe.
E adivinhe quem contou.
349
00:21:46,983 --> 00:21:48,416
Katherine?
350
00:21:49,914 --> 00:21:51,690
Katherine uma vadia.
351
00:21:51,825 --> 00:21:53,233
<i>Ela .</i>
352
00:21:55,147 --> 00:21:56,547
Espere.
353
00:22:02,808 --> 00:22:04,208
Desculpe, eu...
354
00:22:04,600 --> 00:22:06,007
<i>Voc est bem?</i>
355
00:22:08,956 --> 00:22:10,756
S no entendo por que

356
00:22:11,204 --> 00:22:13,309
o Stefan foi para
um local misterioso.
357
00:22:13,310 --> 00:22:14,730
<i>Por que no achamos o Wes</i>
358
00:22:14,731 --> 00:22:16,550
<i>e o obrigamos
a criar o antdoto.</i>
359
00:22:16,555 --> 00:22:18,308
Falar fcil,
difcil fazer.
360
00:22:18,921 --> 00:22:20,328
<i>Wes morreu.</i>
361
00:22:20,399 --> 00:22:22,573
- O qu?
- Eu o matei.
362
00:22:22,619 --> 00:22:24,568
<i>E no aja como se ele
no merecesse.</i>
363
00:22:24,695 --> 00:22:27,396
E o Aaron, Damon?
Ele no merecia.
364
00:22:27,431 --> 00:22:30,400
<i>Wes era a nica coisa
que o Aaron tinha como famlia.</i>
365
00:22:31,795 --> 00:22:33,362
A sopa chegou.
366
00:22:33,765 --> 00:22:35,305
A melhor parte do meu dia.
367
00:22:36,529 --> 00:22:38,611
Eu te ligo depois, est bem?
368
00:22:38,919 --> 00:22:40,930
Sim, est bem.
369

00:22:45,433 --> 00:22:47,923


O que quer dizer com
h outro de mim por a?
370
00:22:48,086 --> 00:22:50,883
Nunca pensou que possa haver
outra cpia por a?
371
00:22:51,252 --> 00:22:53,206
Claramente no conhece
os Viajantes.
372
00:22:53,241 --> 00:22:54,641
E voc conhece?
373
00:22:54,650 --> 00:22:58,117
Estou com eles h duas semanas.
Aprendi algumas coisas.
374
00:22:58,155 --> 00:23:01,185
Como o valor do ltimo
par de cpias restantes.
375
00:23:01,525 --> 00:23:03,599
- Como assim?
- No te interessa.
376
00:23:03,634 --> 00:23:06,045
Perdoem a Sloan.
Ela anda estressada.
377
00:23:06,212 --> 00:23:09,097
O lder dos Viajantes,
Marcus, isso?
378
00:23:09,099 --> 00:23:11,005
- Markos.
- Markos.
379
00:23:11,147 --> 00:23:14,511
Ele quer o sangue do ltimo par
de cpias remanescentes.
380
00:23:14,521 --> 00:23:15,942
Voc e Elena.
381
00:23:15,977 --> 00:23:18,090
- Por qu?

- Aparentemente especial.
382
00:23:18,125 --> 00:23:20,658
- Especial como?
- Eu tambm perguntei.
383
00:23:20,911 --> 00:23:23,111
Como vimos,
os Viajantes so reservados.
384
00:23:23,113 --> 00:23:26,157
Mas sabemos que at
que a ltima cpia desaparea,
385
00:23:26,158 --> 00:23:28,983
o seu sangue misturado
ao da Elena no ter efeito.
386
00:23:28,985 --> 00:23:31,918
Ento vai fazer um feitio
para achar o cara e mat-lo?
387
00:23:31,920 --> 00:23:33,373
Um feitio de ligao.
388
00:23:33,408 --> 00:23:35,321
Quando me ligaram
minha cpia,
389
00:23:35,322 --> 00:23:37,739
fritaram meu crebro
e perdi a memria.
390
00:23:38,020 --> 00:23:39,659
Ento bom
sermos cuidadosos.
391
00:23:44,957 --> 00:23:46,981
OI. ALGUMA NOTCIA?
392
00:24:11,335 --> 00:24:13,768
- Aaron?
- Oi.
393
00:24:15,523 --> 00:24:17,421
Pensei que estava
de frias.

394
00:24:18,783 --> 00:24:20,183
Voc est bem?
395
00:24:20,191 --> 00:24:23,521
Estou doente.
Longa histria.
396
00:24:23,895 --> 00:24:26,970
Eu queria muito
que a gente conversasse.
397
00:24:27,005 --> 00:24:29,468
Nas ltimas duas semanas
no fui eu mesma.
398
00:24:29,503 --> 00:24:30,903
Literalmente.
399
00:24:30,987 --> 00:24:33,588
Katherine Pierce
invadiu meu corpo...
400
00:24:33,711 --> 00:24:35,748
Na verdade,
isso explicaria muito.
401
00:24:35,783 --> 00:24:38,572
Por qu? Eu fiz algo?
402
00:24:45,377 --> 00:24:47,187
Por que no tem
nada seu aqui?
403
00:24:47,614 --> 00:24:50,471
Porque eu no estou
exatamente aqui.
404
00:24:51,600 --> 00:24:53,141
Como assim?
405
00:24:57,616 --> 00:24:59,520
Voc outra alucinao?
406
00:25:10,002 --> 00:25:11,418
Voc est morto?
407

00:25:14,740 --> 00:25:16,240


Eu fiz isso com voc?
408
00:25:18,477 --> 00:25:19,988
Aaron, me diga
409
00:25:20,397 --> 00:25:22,098
que eu no te matei.
410
00:25:23,315 --> 00:25:24,757
Eu te matei?
411
00:25:25,001 --> 00:25:28,536
Diga que eu no te matei.
Por favor, por favor.
412
00:25:28,538 --> 00:25:31,105
No.
413
00:25:32,549 --> 00:25:34,040
<i>Elena.</i>
414
00:25:36,096 --> 00:25:37,539
Elena.
415
00:25:39,162 --> 00:25:41,061
Elena Gilbert.
416
00:25:42,784 --> 00:25:44,515
Levante, sua bbada.
417
00:25:47,424 --> 00:25:48,940
Credo.
418
00:25:48,941 --> 00:25:51,343
Algum comeou
as frias mais cedo.
419
00:25:51,344 --> 00:25:54,137
Como entrou?
Achei que tinha fechado a porta.
420
00:25:54,172 --> 00:25:56,007
David me dispensou.
421
00:25:56,299 --> 00:25:58,892

No Seor Frog,
um lugar terrvel.
422
00:25:58,893 --> 00:26:00,654
Ele achou que eu
o tinha trado.
423
00:26:00,655 --> 00:26:03,273
Peguei o primeiro voo
de Cancun e aqui estou.
424
00:26:03,528 --> 00:26:05,056
Eu te conheo?
425
00:26:05,058 --> 00:26:06,741
Sou o Luke.
426
00:26:06,743 --> 00:26:09,494
Nos conhecemos no baile.
427
00:26:09,754 --> 00:26:12,146
Voc est muito bbada.
428
00:26:12,418 --> 00:26:14,716
Vou tomar um banho
429
00:26:14,718 --> 00:26:17,085
e poderemos afogar
nossas mgoas por a.
430
00:26:17,268 --> 00:26:19,370
No parece ser
uma boa ideia.
431
00:26:19,372 --> 00:26:22,789
No me diga que transou
com o Stefan na minha ausncia?
432
00:26:23,293 --> 00:26:24,709
Voc est bem?
433
00:26:24,854 --> 00:26:26,544
S estou com sede.
434
00:26:26,546 --> 00:26:29,158
- Eu pego gua para voc.
- No me toque.

435
00:26:29,159 --> 00:26:33,101
- Precisa de ajuda.
- No, eu preciso me alimentar.
436
00:26:33,103 --> 00:26:35,803
No se mexa.
Preciso de sangue de vampiro.
437
00:26:39,908 --> 00:26:41,357
O que est fazendo?
438
00:26:41,358 --> 00:26:43,387
Preciso te transformar.
Sinto muito.
439
00:26:45,030 --> 00:26:48,900
O qu? O que isso?
440
00:26:49,182 --> 00:26:51,872
Meu namorado paranoico
achou que fossem picadas.
441
00:26:51,873 --> 00:26:54,406
Mas com certeza
algum tipo
442
00:26:54,407 --> 00:26:56,207
de assadura nojenta
ou algo assim.
443
00:26:56,209 --> 00:27:00,044
Ou sua amiga "Elena"
se alimentou de voc.
444
00:27:00,046 --> 00:27:02,865
Escute.
Esquea essa conversa.
445
00:27:02,866 --> 00:27:04,284
Encontre Bonnie Bennett.
446
00:27:04,285 --> 00:27:06,163
Diga-lhe para vir aqui
com a bruxa.
447
00:27:06,164 --> 00:27:07,564

Preciso sair daqui.


448
00:27:08,738 --> 00:27:10,256
V! Corra!
449
00:27:18,028 --> 00:27:20,237
No sei o que est
havendo comigo, Damon.
450
00:27:23,148 --> 00:27:25,465
Eu sei.
Olhe, voc est doente.
451
00:27:25,467 --> 00:27:27,209
Ento, tente relaxar.
452
00:27:27,286 --> 00:27:30,601
Sinto como se ningum estivesse
me dizendo a verdade, Damon.
453
00:27:31,173 --> 00:27:32,995
No sei mais o que real.
454
00:27:33,308 --> 00:27:35,013
Stefan logo estar a.
455
00:27:35,672 --> 00:27:37,225
Eu o matei, no ?
456
00:27:37,573 --> 00:27:38,973
Eu o matei.
457
00:27:39,031 --> 00:27:40,860
<i>- O qu?
- O Aaron.</i>
458
00:27:41,405 --> 00:27:43,572
Era isso que temia
em me dizer? Aaron.
459
00:27:44,209 --> 00:27:47,262
<i>- Eu o matei.
- Elena, eu te contarei tudo.</i>
460
00:27:47,297 --> 00:27:49,272
Mas agora no a hora.

461
00:27:49,274 --> 00:27:52,770
No a hora, Damon?
Eu estou morrendo.
462
00:27:52,995 --> 00:27:55,316
Quase transformei
um aluno hoje.
463
00:27:55,351 --> 00:27:58,766
Ele foi muito amigvel.
Eu ia me alimentar dele.
464
00:27:58,767 --> 00:28:00,763
Quando ser uma boa hora?
465
00:28:00,764 --> 00:28:02,181
<i>Escute, Elena...</i>
466
00:28:02,216 --> 00:28:03,887
Acalme-se.
Escute a minha voz.
467
00:28:03,889 --> 00:28:06,456
Voc vai superar isso.
Eu vou te ajudar.
468
00:28:06,458 --> 00:28:10,627
No, no, no,
voc est mentindo.
469
00:28:10,629 --> 00:28:13,664
- Voc est mentindo!
- Elena, se acalme, por favor.
470
00:28:13,666 --> 00:28:15,465
Por que esto
mentindo para mim?
471
00:28:15,642 --> 00:28:18,018
<i>Voc est mentindo.
Por que isso?</i>
472
00:28:18,020 --> 00:28:20,187
Por que todos esto
mentindo para mim?
473
00:28:26,098 --> 00:28:27,812

Droga. Donovan!
474
00:28:27,993 --> 00:28:29,796
Donovan, venha j aqui.
475
00:28:30,882 --> 00:28:33,076
Relaxe. Estou aqui.
O que foi?
476
00:28:33,302 --> 00:28:35,530
Meu celular morreu.
Ponha para carregar.
477
00:28:35,838 --> 00:28:38,085
Trocou muitas fotos
erticas com a Elena?
478
00:28:39,273 --> 00:28:40,924
Melhor nunca repetir isso.
479
00:28:50,108 --> 00:28:51,677
Damon, pare.
480
00:28:51,874 --> 00:28:53,274
Jeremy!
481
00:28:53,671 --> 00:28:55,272
Ei! Que diabos isso?
482
00:28:55,274 --> 00:28:56,773
Preciso ver a sua irm.
483
00:28:56,775 --> 00:28:58,669
Me desacorrente,
ou eu o matarei.
484
00:29:00,245 --> 00:29:01,878
No posso.
Voc vai mat-la.
485
00:29:01,879 --> 00:29:04,071
Ela vai se machucar.
Est descontrolada.
486
00:29:04,072 --> 00:29:05,472
No faa isso, Jeremy.

487
00:29:05,506 --> 00:29:07,784
No seja um idiota, Jeremy.
Confie em mim.
488
00:29:07,786 --> 00:29:09,820
Ela precisa de mim.
489
00:29:09,822 --> 00:29:11,526
Eu nunca a machucaria,
Jeremy.
490
00:29:14,049 --> 00:29:15,938
Olhe, sei que h
muitos deles,
491
00:29:15,939 --> 00:29:17,645
mas entre voc,
eu e Enzo,
492
00:29:17,646 --> 00:29:20,430
- ns podemos derrot-los.
- Voc disse isso mesmo?
493
00:29:20,432 --> 00:29:22,983
- Desculpe, estou desesperada.
- Ficar tudo bem.
494
00:29:22,985 --> 00:29:24,901
At voc voltar
a perder a memria.
495
00:29:24,903 --> 00:29:26,453
Se eu perder a memria,
496
00:29:26,455 --> 00:29:29,673
lembrarei que eu no tive nada
para me preocupar de incio.
497
00:29:29,675 --> 00:29:31,258
Viu? S h vitria.
498
00:29:31,341 --> 00:29:34,876
Quem se candidata para a terapia
de choque de bruxas?
499
00:29:34,911 --> 00:29:37,564
Eu. E eu faria isso

por voc tambm.


500
00:29:37,566 --> 00:29:40,934
- Se fritarem meu crebro...
- Vou mat-las.
501
00:29:40,936 --> 00:29:43,648
E voc perder
o controle enquanto as mata.
502
00:29:43,649 --> 00:29:48,391
Ento, me faa um favor.
Lembre-me, somos amigos.
503
00:29:48,393 --> 00:29:51,094
para voc. Sente-se.
504
00:29:51,096 --> 00:29:53,863
- Cad os antdotos?
- Vai t-los quando acabarmos.
505
00:29:53,864 --> 00:29:56,057
No, voc os entregar agora.
506
00:29:56,185 --> 00:29:58,285
Estou aqui fazendo
o que voc quer.
507
00:29:58,287 --> 00:29:59,716
Pegarei eles.
508
00:29:59,750 --> 00:30:02,327
Garantirei que as partes
apropriadas os recebam.
509
00:30:05,950 --> 00:30:08,053
Pode se juntar a mim,
Cachinhos Dourados.
510
00:30:08,054 --> 00:30:11,867
- No, quero ficar com Stefan.
- Muito bem. Boa sorte.
511
00:30:20,149 --> 00:30:23,453
- Disse que no o machucaria.
- No, disse que tentaria.
512

00:30:23,592 --> 00:30:25,407


Precisamos do sangue
para o feitio.
513
00:30:25,408 --> 00:30:29,049
Calma. Tessa no usou meu sangue
quando me ligou ao Silas.
514
00:30:29,191 --> 00:30:30,873
Bom pra ela. Ns precisamos.
515
00:31:16,839 --> 00:31:18,998
Elena,
o que est fazendo?
516
00:31:20,410 --> 00:31:23,505
Estou me livrando
de tudo que Katherine tocou.
517
00:31:23,647 --> 00:31:26,695
Escova de dentes.
Minhas roupas. Meus lenis.
518
00:31:26,696 --> 00:31:28,539
Elena, pare.
Essa no voc.
519
00:31:28,540 --> 00:31:31,825
Que irnico, pois no fui eu
por semanas, e ningum notou.
520
00:31:31,826 --> 00:31:33,893
Ela est enlouquecendo.
521
00:31:35,925 --> 00:31:38,461
Voc a Liv?
Desculpe se j nos conhecemos,
522
00:31:38,462 --> 00:31:42,051
mas preciso que tire o feitio
e me deixe sair agora.
523
00:31:42,052 --> 00:31:45,225
muito perigoso que saia
em pblico enquanto est doente.
524
00:31:45,480 --> 00:31:48,136
Acha que isso perigoso,

Bonnie?
525
00:31:48,138 --> 00:31:50,711
Se no tirar o feitio agora,
vou te matar.
526
00:31:50,712 --> 00:31:53,825
Elena, pare. o vrus.
Est na sua cabea.
527
00:31:53,860 --> 00:31:56,528
Katherine queria te destruir,
e est funcionando.
528
00:31:56,530 --> 00:31:57,980
Tem que lutar
contra isso.
529
00:31:57,981 --> 00:31:59,846
Meu Deus.
Voc est certa.
530
00:31:59,847 --> 00:32:03,089
Voc est certa, Bonnie.
No posso deix-la ganhar.
531
00:32:03,090 --> 00:32:05,850
Estou a deixando ganhar.
No posso permitir isso.
532
00:32:12,163 --> 00:32:14,710
Meu Deus!
Meu Deus!
533
00:32:16,826 --> 00:32:19,619
Se eu no te der meu sangue
voc vai morrer.
534
00:32:19,620 --> 00:32:22,820
Ento ter que tirar o feitio.
Ou sangrar at a morte.
535
00:32:23,216 --> 00:32:25,773
Ento, rpido.
A escolha sua.
536
00:32:45,194 --> 00:32:47,081
Por que est

demorando tanto?
537
00:32:49,484 --> 00:32:50,986
S um pouco mais profundo.
538
00:32:56,624 --> 00:32:58,576
Voc ficar bem.
Fique parada.
539
00:32:58,716 --> 00:33:01,577
Ela est entrando em choque.
Preciso do oxignio.
540
00:33:04,499 --> 00:33:05,919
Fique comigo.
541
00:33:07,336 --> 00:33:09,637
Eu o vejo.
Ele est em uma cidade.
542
00:33:15,336 --> 00:33:18,814
- Ele est em Atlanta.
- Isso timo. Voc o achou.
543
00:33:18,815 --> 00:33:20,881
Continue. Tente mais.
544
00:33:26,442 --> 00:33:29,127
Disse que sabe onde ele est.
O que est fazendo?
545
00:33:29,128 --> 00:33:31,342
No terminei.
546
00:33:34,062 --> 00:33:37,399
A ligao forte o bastante.
Precisamos de mais informao.
547
00:33:37,925 --> 00:33:41,136
Est pressionando demais!
Ele perder tudo. Pare!
548
00:33:41,137 --> 00:33:43,751
Precisamos da cpia morta.
549
00:33:44,335 --> 00:33:45,886
- Mais alto!

- No.
550
00:33:52,414 --> 00:33:55,116
Se me ferir,
eles te mataro.
551
00:33:55,118 --> 00:33:56,518
Mande-os parar.
552
00:33:56,520 --> 00:33:59,046
H um modo de todos
conseguirmos o que queremos.
553
00:34:25,854 --> 00:34:27,258
Elena?
554
00:34:30,285 --> 00:34:34,521
Meu Deus. Aaron?
Voc est vivo?
555
00:34:40,195 --> 00:34:42,062
Voc no parece muito bem.
556
00:34:42,064 --> 00:34:44,698
No. Estou bem.
Agora estou bem.
557
00:34:44,700 --> 00:34:47,402
Agora estou bem.
Pensei que tinha te matado.
558
00:34:47,403 --> 00:34:49,333
Eu no te matei.
Voc est bem aqui.
559
00:34:49,334 --> 00:34:51,238
Voc ainda est vivo.
560
00:34:53,974 --> 00:34:56,878
Sou eu. Damon.
Voc est alucinando.
561
00:34:56,879 --> 00:34:59,413
- No...
- Aqui. Beba isso.
562
00:34:59,415 --> 00:35:01,296

o sangue do Stefan. Beba.


563
00:35:11,614 --> 00:35:14,352
Ela ganhou.
Katherine ganhou.
564
00:35:15,043 --> 00:35:17,470
- No diga isso.
- Olhe pra mim, Damon.
565
00:35:17,505 --> 00:35:18,991
Olhe pra mim.
566
00:35:19,799 --> 00:35:21,708
A praga
da Katherine Pierce vive.
567
00:35:21,709 --> 00:35:23,882
Est me transformando
em algo que no sou.
568
00:35:23,883 --> 00:35:25,416
Olhe pra mim.
Sou um monstro.
569
00:35:25,417 --> 00:35:28,143
Liv, a bruxa,
quase matei ela.
570
00:35:28,793 --> 00:35:31,780
E meus amigos...
Eu quero matar meu amigos.
571
00:35:31,781 --> 00:35:35,016
- Acho que matei meus amigos.
- Vem c, est tudo bem.
572
00:35:35,017 --> 00:35:38,272
No, no est tudo bem!
No est nada bem, Damon.
573
00:35:40,472 --> 00:35:42,222
Eu matei Aaron Whitmore.
574
00:35:42,359 --> 00:35:44,625
No.. No.
575

00:35:44,627 --> 00:35:46,964


Ele continua me seguindo
para todo lugar.
576
00:35:47,219 --> 00:35:49,564
Estou alucinando
que Aaron est por aqui.
577
00:35:49,565 --> 00:35:50,997
Elena, olhe pra mim.
578
00:35:50,998 --> 00:35:53,160
Voc no matou
Aaron Whitmore.
579
00:35:54,183 --> 00:35:55,614
Eu matei.
580
00:35:56,168 --> 00:35:57,599
O qu?
581
00:35:58,183 --> 00:36:00,471
O qu? Por qu?
582
00:36:01,470 --> 00:36:05,194
Foi por causa do vrus?
Precisou transform-lo?
583
00:36:05,833 --> 00:36:07,614
Foi antes
de eu ser infectado.
584
00:36:11,229 --> 00:36:13,254
Se quer detalhes,
585
00:36:13,256 --> 00:36:15,688
foi na noite que pensei
que terminou comigo.
586
00:36:15,689 --> 00:36:18,484
Matei ele pra me convencer
que voc estava certa.
587
00:36:18,485 --> 00:36:20,917
Que eu era o tipo
que matava a sangue frio,
588

00:36:20,918 --> 00:36:22,709


e que eu nunca mudaria.
589
00:36:23,265 --> 00:36:24,689
Esse o motivo.
590
00:36:31,427 --> 00:36:33,513
Preciso que voc diga algo,
por favor.
591
00:36:36,644 --> 00:36:38,185
Por que Enzo est aqui?
592
00:36:39,274 --> 00:36:43,107
Desculpe interromper,
mas eu tenho o antdoto.
593
00:36:46,988 --> 00:36:49,987
Mas ao que parece,
vocs prefeririam estar mortos.
594
00:37:06,318 --> 00:37:08,443
- Oi.
- Oi.
595
00:37:12,678 --> 00:37:14,809
Rebekah. Oi.
596
00:37:15,350 --> 00:37:16,881
Meu Deus.
597
00:37:17,950 --> 00:37:19,358
Estou brincando.
598
00:37:20,253 --> 00:37:21,860
Lexi, certo?
599
00:37:22,381 --> 00:37:24,800
- S teve graa na primeira vez.
- Funcionou?
600
00:37:24,805 --> 00:37:26,334
O tempo est passando,
loira.
601
00:37:26,335 --> 00:37:28,534
Agradeo pela ligao.

Vamos fazer isso.


602
00:37:30,152 --> 00:37:31,583
Perdi algo?
603
00:37:32,299 --> 00:37:35,597
Sloan ia fritar seu crebro
pra matar seu outro voc.
604
00:37:35,598 --> 00:37:37,426
Eu no deixaria
isso acontecer.
605
00:37:37,427 --> 00:37:40,405
Ento, me voluntariei
606
00:37:40,407 --> 00:37:43,204
para ajudar Enzo
a resolver isso.
607
00:37:43,510 --> 00:37:45,811
Quer dizer... mat-lo.
608
00:37:49,101 --> 00:37:52,528
- Caroline, no posso deixar...
- S querem um vivo, lembra?
609
00:37:52,529 --> 00:37:54,186
voc ou ele.
610
00:37:54,188 --> 00:37:56,321
Ento, tudo bem,
vou com vocs.
611
00:37:56,323 --> 00:37:59,458
No, parceiro, no vai.
Precisam de voc para ach-lo.
612
00:37:59,582 --> 00:38:02,510
Tic-tac, linda.
O tempo a essncia.
613
00:38:03,496 --> 00:38:05,209
Ficarei bem, Stefan.
614
00:38:05,415 --> 00:38:08,333
Alm disso,

faria o mesmo por mim, no ?


615
00:38:12,438 --> 00:38:13,858
Eu no confio nele.
616
00:38:15,174 --> 00:38:18,034
No se preocupe.
Nem eu confio.
617
00:38:18,878 --> 00:38:21,646
Estarei segura.
Eu prometo.
618
00:38:31,855 --> 00:38:35,061
Devamos doar minha camisa
para a lareira da Elena.
619
00:38:35,062 --> 00:38:37,562
Sinto muito por tudo isso.
620
00:38:37,564 --> 00:38:40,021
Sobrevivi ao meu primeiro
ataque de vampiro.
621
00:38:40,022 --> 00:38:42,663
s mais uma coisa
pra adicionar no currculo.
622
00:38:42,698 --> 00:38:45,739
Se no quer fazer parte disso,
eu entendo.
623
00:38:46,206 --> 00:38:48,808
Magia no para todos.
No ficarei ofendida.
624
00:38:48,809 --> 00:38:51,044
No.
Eu quero isso.
625
00:38:51,285 --> 00:38:53,193
E eu quero que voc
me ensine.
626
00:38:53,213 --> 00:38:56,149
timo. Ento te vejo amanh
bem cedo pra levitao.

627
00:38:56,150 --> 00:38:58,391
Incrvel.
At amanh.
628
00:39:06,225 --> 00:39:08,525
- Exibida.
- Luke, que diabos?
629
00:39:08,526 --> 00:39:12,473
- Eu ia tirar minha camisa.
- Relaxe. Sou gay e seu irmo.
630
00:39:12,500 --> 00:39:15,987
Ento voc a pessoa menos
atraente no mundo pra mim.
631
00:39:16,088 --> 00:39:17,610
Voc est bem?
632
00:39:17,809 --> 00:39:19,857
Desculpe por te meter nisso,
633
00:39:19,873 --> 00:39:21,582
mas Elena achou
que me hipnotizou
634
00:39:21,583 --> 00:39:23,467
e eu no podia
desistir da artimanha.
635
00:39:23,468 --> 00:39:25,439
Estou bem.
Depois que Elena me atacou,
636
00:39:25,440 --> 00:39:27,258
ela me deu um pouco
do sangue dela.
637
00:39:27,259 --> 00:39:29,669
E como vai nossa ncora
para o outro lado?
638
00:39:29,670 --> 00:39:32,450
Estou deixando-a pensar
que est me ensinando magia.
639
00:39:32,451 --> 00:39:33,864

meio fofo.
640
00:39:33,865 --> 00:39:36,752
At ela perceber
que os amigos esto em perigo.
641
00:39:36,753 --> 00:39:38,280
Ento no ser to fofo.
642
00:39:49,969 --> 00:39:51,573
No.
643
00:39:52,038 --> 00:39:53,505
Ela fala.
644
00:39:54,606 --> 00:39:57,565
Quer compartilhar algo mais
dessa linda cabecinha?
645
00:39:59,312 --> 00:40:01,012
Voc deveria ter notado.
646
00:40:02,098 --> 00:40:04,702
- O qu?
- Que eu era Katherine.
647
00:40:04,881 --> 00:40:07,118
Que Katherine era eu.
648
00:40:09,104 --> 00:40:11,223
Voc deveria
ser a pessoa a notar.
649
00:40:11,224 --> 00:40:13,024
Acha que no sei disso?
650
00:40:15,895 --> 00:40:18,149
Se voc tivesse
percebido, Damon...
651
00:40:19,458 --> 00:40:21,342
No haveria nenhum vrus.
652
00:40:21,603 --> 00:40:23,278
Aaron ainda estaria vivo.
653

00:40:23,279 --> 00:40:26,215


A Katherine no fez isso.
Eu fiz.
654
00:40:26,781 --> 00:40:29,558
Pensei que partiu meu corao,
ento matei Aaron.
655
00:40:29,559 --> 00:40:32,134
Esse o controle
que voc tem sobre mim.
656
00:40:32,135 --> 00:40:35,393
E eu continuo aqui. Esse
o controle que tem sobre mim.
657
00:40:35,428 --> 00:40:37,175
Oua-nos, isso txico.
658
00:40:37,349 --> 00:40:39,551
Estamos numa
relao txica, Elena.
659
00:40:39,553 --> 00:40:43,204
Matei seu amigo e voc
acha outra para culpar.
660
00:40:43,205 --> 00:40:46,138
Quer que eu te culpe?
Fcil. Est feito.
661
00:40:46,278 --> 00:40:48,689
Voc estragou tudo, Damon.
Novamente.
662
00:40:48,690 --> 00:40:50,095
Obrigado.
663
00:40:50,097 --> 00:40:53,099
Voc me colocou numa posio
onde preciso te defender.
664
00:40:53,190 --> 00:40:54,654
De novo.
665
00:40:54,689 --> 00:40:57,724
Onde tenho que ignorar
minha moral. Novamente.

666
00:40:57,725 --> 00:41:01,173
Onde tenho que ir
contra tudo que acredito.
667
00:41:01,174 --> 00:41:02,846
Novamente.
Porque eu te amo.
668
00:41:02,847 --> 00:41:05,476
- Ento pare de me amar.
- No consigo!
669
00:41:07,113 --> 00:41:08,778
Bem, esse o problema.
670
00:41:08,779 --> 00:41:11,216
- Ns no damos certo!
- Eu sei.
671
00:41:14,322 --> 00:41:15,887
Ento concordamos.
672
00:41:18,124 --> 00:41:19,642
Isso tem que terminar.
673
00:41:20,034 --> 00:41:23,467
Acabei de fazer.
Acabou. Terminamos.
674
00:42:00,423 --> 00:42:04,443
<b>UNITED
Quality is Everything!</b>

Você também pode gostar