Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
da sua lista.
14
00:00:31,016 --> 00:00:33,763
Meu nome Abaddon.
Fao guerras, meu trabalho.
15
00:00:33,764 --> 00:00:36,027
Conseguirei novos corpos.
Entrarei no Inferno,
16
00:00:36,028 --> 00:00:39,001
e todos humanos e Anjos
se curvaro perante mim.
17
00:00:39,002 --> 00:00:41,965
Anjos esto se matando.
uma guerra.
18
00:00:41,966 --> 00:00:43,694
Ningum sobreviver a isso.
19
00:00:44,079 --> 00:00:46,683
Fiz o que era preciso.
Consegui minha Graa de volta.
20
00:00:49,058 --> 00:00:50,459
No!
21
00:00:55,423 --> 00:00:56,821
Kevin.
22
00:00:59,371 --> 00:01:02,685
AGORA
23
00:02:13,817 --> 00:02:16,088
Spo0ok e ComicSubs apresentam:
Supernatural
24
00:02:16,503 --> 00:02:18,537
S09E10
Road Trip
25
00:02:19,072 --> 00:02:21,058
Legenda:
Caio | Eddy | Clara
26
00:02:21,663 --> 00:02:23,759
Legenda:
sh | Aurus | leeht
27
00:02:24,271 --> 00:02:26,305
Reviso:
Aurus | Spo0ok
28
00:02:26,728 --> 00:02:28,160
@ComicSubs
29
00:02:33,139 --> 00:02:36,175
Voc entra em 10minutos.
Comece com "Baby, Be My Babe",
30
00:02:36,176 --> 00:02:40,200
depois "Babycakes", e a verso
censurada de "Babymakers".
31
00:02:40,201 --> 00:02:42,324
E, Corey, vamos...
32
00:02:42,325 --> 00:02:45,532
Vamos tentar pegar leve
com o pessoal, certo?
33
00:02:45,533 --> 00:02:46,945
Que seja.
34
00:02:49,371 --> 00:02:53,174
-Mas que... Segurana!
-Tudo bem, Margey.
35
00:02:53,175 --> 00:02:55,916
-Pode ir.
-O qu? Corey...
36
00:02:55,917 --> 00:02:57,440
No entendeu, piranha?
37
00:03:06,088 --> 00:03:08,139
Ol, Gadreel.
38
00:03:08,140 --> 00:03:09,606
Thaddeus.
39
00:03:09,607 --> 00:03:11,536
Visual novo,
52
00:03:44,642 --> 00:03:47,346
Seu amigo?
No, aquilo foi diverso.
53
00:03:49,197 --> 00:03:52,770
Para isso que estamos aqui?
O grande troco que me dar.
54
00:03:53,601 --> 00:03:54,902
Tudo bem.
55
00:03:54,903 --> 00:03:58,835
Se quiser apelar, no me importo
de te bater de novo.
56
00:03:58,836 --> 00:04:01,822
Pelos velhos tempos.
57
00:04:03,929 --> 00:04:05,551
Procurando por isso?
58
00:04:08,816 --> 00:04:10,540
Gadreel...
59
00:04:14,839 --> 00:04:16,469
Eu sinto muito.
60
00:04:30,055 --> 00:04:31,427
Dean.
61
00:04:32,607 --> 00:04:34,072
Cass.
62
00:04:34,073 --> 00:04:37,037
Olhe s para voc,
de volta no jogo.
63
00:04:38,597 --> 00:04:40,054
Eu...
64
00:04:41,109 --> 00:04:43,322
Vim assim que voc ligou.
65
00:04:43,323 --> 00:04:44,646
Eu...
66
00:04:49,490 --> 00:04:53,168
Dean, o que aconteceu?
O que foi?
67
00:05:06,858 --> 00:05:08,477
Sammy estava morrendo.
68
00:05:08,945 --> 00:05:12,621
-O que deveria fazer?
-Deixou um Anjo possu-lo?
69
00:05:12,622 --> 00:05:15,444
Disse que era o nico
modo, e eu acreditei.
70
00:05:16,417 --> 00:05:18,198
Agora o Sam sumiu,
Kevin...
71
00:05:18,199 --> 00:05:21,189
Dean, eu sinto muito.
72
00:05:21,190 --> 00:05:23,258
Bem...
73
00:05:23,259 --> 00:05:25,488
Isso no paga as contas,
no mesmo?
74
00:05:26,605 --> 00:05:29,026
E tambm no trar
o Kevin de volta.
75
00:05:32,767 --> 00:05:35,080
Temos que achar
o filha da me.
76
00:05:36,338 --> 00:05:37,690
Dean.
77
00:05:37,691 --> 00:05:41,240
Se o Anjo possuindo Sam
no Ezequiel, quem ?
78
00:05:44,262 --> 00:05:46,097
Uma pessoa morta.
79
00:05:46,098 --> 00:05:48,696
-Vai destru-lo?
-Isso mesmo.
80
00:05:48,697 --> 00:05:51,115
Se matar um Anjo,
o hospedeiro morre tambm.
81
00:05:51,763 --> 00:05:53,509
Acha que no sei disso?
82
00:05:55,741 --> 00:05:57,608
Se no acabar com o Sam,
83
00:05:58,283 --> 00:06:01,680
e aquele Anjo
o queimar, eu...
84
00:06:06,268 --> 00:06:08,726
Meu Deus,
fui to idiota.
85
00:06:10,188 --> 00:06:13,404
Foi idiota
pelos motivos certos.
86
00:06:13,405 --> 00:06:15,650
-Como se isso importasse.
-Importa.
87
00:06:16,439 --> 00:06:19,362
s vezes, s isso importa.
88
00:06:19,363 --> 00:06:22,817
Me escute.
Sam forte.
89
00:06:22,818 --> 00:06:25,585
Se soubesse que um Anjo
o possua, lutaria.
90
00:06:25,586 --> 00:06:27,511
Poderia expulsar o Anjo.
91
00:06:30,575 --> 00:06:31,955
Talvez.
92
00:06:32,411 --> 00:06:35,509
Mas pelo que sei,
ele est no escuro.
93
00:06:36,064 --> 00:06:38,336
No sei como contarmos
para ele.
94
00:06:40,001 --> 00:06:41,969
Lembra do Alfie?
95
00:06:41,970 --> 00:06:43,921
A criana Anjo?
Lembro, por qu?
96
00:06:43,922 --> 00:06:46,788
Antes de morrer,
ele me disse
97
00:06:46,789 --> 00:06:48,985
que demnios podiam entrar
na sua cabea.
98
00:06:48,986 --> 00:06:50,492
Acessar as informaes dele...
99
00:06:50,493 --> 00:06:52,129
Podemos fazer isso aqui.
100
00:06:52,130 --> 00:06:56,182
Podemos passar pelo Anjo
e falar com o Sam.
101
00:06:56,183 --> 00:06:57,617
Acha que funcionar?
102
00:06:57,618 --> 00:06:59,667
No sei,
mas deveramos tentar.
103
00:06:59,668 --> 00:07:01,825
Por onde comeamos?
104
00:07:12,600 --> 00:07:14,418
Ol, garotos.
105
-Depende.
144
00:09:19,227 --> 00:09:21,210
-Temos um acordo?
-Sim.
145
00:09:21,212 --> 00:09:23,296
Excelente.
Quando samos?
146
00:09:24,515 --> 00:09:26,449
Logo que eu arranjar
um carro.
147
00:09:28,185 --> 00:09:30,237
Eu tenho um veiculo.
148
00:09:30,939 --> 00:09:34,040
Parou a poucos quilmetros
daqui, inexplicavelmente.
149
00:09:56,514 --> 00:09:57,981
Srio?
150
00:09:57,983 --> 00:10:00,050
O que voc ,
um cafeto?
151
00:10:00,752 --> 00:10:02,586
Gostei dele.
152
00:10:05,390 --> 00:10:07,141
Est sem gasolina.
153
00:10:07,943 --> 00:10:10,310
Responda-me uma coisa,
garoto prodgio.
154
00:10:10,312 --> 00:10:11,995
Por que voc precisa
do carro?
155
00:10:13,814 --> 00:10:17,534
Quando voc nos trair,
arrancarei seu corao.
156
00:10:17,536 --> 00:10:19,769
Ele mereceu.
170
00:11:36,982 --> 00:11:38,364
Conheo a histria.
171
00:11:38,366 --> 00:11:40,567
Por que acha que te dei
o nome dele?
172
00:11:41,636 --> 00:11:44,154
Considere isso
seu bnus de adeso.
173
00:11:44,656 --> 00:11:47,539
-E o garoto?
-Esse foi...
174
00:11:49,041 --> 00:11:50,546
Menos fcil.
175
00:11:50,746 --> 00:11:52,195
Ele era uma ameaa,
176
00:11:52,197 --> 00:11:53,963
e como eu
mudei certas coisas
177
00:11:53,965 --> 00:11:58,268
e agora que Kevin se foi,
no haver mais Profetas.
178
00:12:00,671 --> 00:12:02,839
E o Dean Winchester?
179
00:12:03,341 --> 00:12:06,476
Nunca me deu o nome dele,
Metatron.
180
00:12:07,078 --> 00:12:11,147
No estamos aproveitando
a oportunidade, no ?
181
00:12:11,149 --> 00:12:16,402
Gadreel, estamos construindo
nossa prpria era.
182
00:12:16,404 --> 00:12:20,790
196
00:13:27,324 --> 00:13:29,092
Abaddon?
197
00:13:29,094 --> 00:13:30,645
Achei ele.
198
00:13:32,647 --> 00:13:35,348
Crowley apareceu.
199
00:13:46,464 --> 00:13:48,932
Sua fonte est aqui?
200
00:13:48,934 --> 00:13:51,151
E ela pode rastrear
tudo que voc imaginar,
201
00:13:51,153 --> 00:13:53,653
at mesmo
nossa perdida Samantha.
202
00:13:53,655 --> 00:13:55,188
Como?
203
00:13:55,290 --> 00:13:58,191
Esse lugar no realmente...
de fachada.
204
00:13:58,193 --> 00:14:00,927
um ponto de escuta da Agncia
Nacional de Segurana.
205
00:14:01,029 --> 00:14:03,530
-O que eles esto vigiando?
-Tudo.
206
00:14:03,674 --> 00:14:06,560
O governo americano
est muito voyeur ultimamente.
207
00:14:07,830 --> 00:14:10,920
Plantei uma das melhores,
e deixei-a trabalhar.
208
00:14:12,360 --> 00:14:14,278
Procurando por terroristas?
209
00:14:14,279 --> 00:14:16,711
Procurando por marcas,
marcha lenta.
210
00:14:16,712 --> 00:14:19,030
Sr. Crowley?
Ela ir v-lo.
211
00:14:19,031 --> 00:14:21,715
S o sr. Crowley.
212
00:14:22,815 --> 00:14:25,744
Estarei ouvindo
tudo o que dizer.
213
00:14:25,745 --> 00:14:27,203
Promete?
214
00:14:32,455 --> 00:14:33,781
Cecily.
215
00:14:33,782 --> 00:14:36,478
-Como voc est?
-Melhor que voc.
216
00:14:36,479 --> 00:14:39,325
Aqueles eram Dean Winchester
e Castiel?
217
00:14:39,326 --> 00:14:43,426
Sim, eu sei. Sem a gravata,
ele est irreconhecvel.
218
00:14:43,427 --> 00:14:45,206
- to...
-Gostoso.
219
00:14:45,207 --> 00:14:47,681
Castiel humano?
220
00:14:48,759 --> 00:14:51,318
Castiel anjo?
221
00:14:51,319 --> 00:14:52,821
Castiel humano.
222
235
00:15:28,919 --> 00:15:30,404
No sou s
um rostinho bonito.
236
00:15:30,405 --> 00:15:32,314
E o Inferno?
237
00:15:32,315 --> 00:15:33,919
Ningum esta trabalhando.
238
00:15:33,920 --> 00:15:36,144
Mandei vrios arquivos
para l toda semana,
239
00:15:36,145 --> 00:15:38,465
mas algum se importa?
No.
240
00:15:38,466 --> 00:15:41,377
Bem. Com certeza.
Com Abaddon no comando...
241
00:15:41,378 --> 00:15:43,665
Aquela "v" com "aca"
no a chefe.
242
00:15:43,666 --> 00:15:47,558
Ela tem alguns
dos revoltosos ao lado dela.
243
00:15:47,559 --> 00:15:50,353
Mas a maioria est esperando
para ver quem ganhar isso.
244
00:15:51,222 --> 00:15:52,744
Voc ou ela.
245
00:15:52,745 --> 00:15:54,369
Eles ainda tem medo de mim.
246
00:15:54,370 --> 00:15:57,585
Talvez, porque no sabem
que voc est algemado.
247
00:15:57,586 --> 00:15:59,604
Falando nisso...
248
00:16:01,108 --> 00:16:02,409
Elas saem?
249
00:16:02,410 --> 00:16:04,270
No sem a chave.
250
00:16:06,178 --> 00:16:07,478
Tudo bem.
251
00:16:08,729 --> 00:16:10,756
Preciso de um favor.
252
00:16:11,410 --> 00:16:13,460
Pode achar
esse carro para mim?
253
00:16:14,497 --> 00:16:16,301
Moleza.
254
00:16:19,413 --> 00:16:21,914
Bom saber
que algum ainda leal.
255
00:16:27,427 --> 00:16:31,379
Se no estiver
jogando dos dois lados.
256
00:16:34,763 --> 00:16:36,630
Voc no estaria?
257
00:16:42,582 --> 00:16:45,026
Seu rgo sexual sob rodas
passou um sinal vermelho
258
00:16:45,027 --> 00:16:47,787
em Somerset, Pensilvnia,
dez minutos atrs.
259
00:16:48,483 --> 00:16:50,123
Vamos.
260
00:16:51,882 --> 00:16:53,400
Trs amigos na estrada.
261
00:16:53,401 --> 00:16:55,416
Ele no meu amigo.
262
00:17:19,117 --> 00:17:21,912
-Alexander Sarver?
-Sim?
263
00:17:30,361 --> 00:17:32,606
-Gadreel?
-Abner?
264
00:17:32,607 --> 00:17:34,288
Pensei que estivesse morto.
265
00:17:34,898 --> 00:17:37,190
O que aconteceu?
O que est fazendo aqui?
266
00:17:37,191 --> 00:17:38,825
Eu...
267
00:17:38,826 --> 00:17:41,682
-O que est fazendo aqui?
-Papai! Papai!
268
00:17:44,950 --> 00:17:46,416
Oi.
269
00:17:46,417 --> 00:17:49,616
Delilah, este
o melhor amigo do papai.
270
00:17:49,617 --> 00:17:51,353
Pode dar um Oi?
271
00:17:51,354 --> 00:17:52,654
Oi.
272
00:17:53,906 --> 00:17:55,438
Voc tem uma filha?
273
00:17:55,439 --> 00:17:57,704
Tenho uma famlia, Gadreel.
274
00:17:58,536 --> 00:18:02,640
Olha, minha esposa e ela
iro ao cinema.
275
289
00:18:50,856 --> 00:18:53,114
Consegui nossa vingana.
290
00:18:53,815 --> 00:18:55,781
Preferiria que no tivesse
feito isso.
291
00:18:55,782 --> 00:18:57,620
Por qu?
292
00:18:57,621 --> 00:19:00,348
Ele nos torturou.
Voc mais que todos.
293
00:19:00,349 --> 00:19:01,957
Eu lembro disso.
294
00:19:02,689 --> 00:19:05,303
E voc sempre
estava l para me ajudar.
295
00:19:05,304 --> 00:19:08,019
-ramos amigos.
-Somos amigos.
296
00:19:08,020 --> 00:19:11,051
E a Queda,
a nossa segunda chance.
297
00:19:11,052 --> 00:19:13,518
Podemos esquecer nosso dio
e sermos ns mesmos.
298
00:19:13,519 --> 00:19:16,164
-No to fcil.
-Sim, sim.
299
00:19:16,165 --> 00:19:17,942
Olha para mim.
300
00:19:19,599 --> 00:19:21,376
Estou feliz.
301
00:19:22,357 --> 00:19:24,996
E seu receptculo?
Est feliz?
302
00:19:24,997 --> 00:19:27,226
Ele era um idiota agressivo.
303
00:19:28,485 --> 00:19:33,255
Eu amo minha famlia,
e eles me amam.
304
00:19:36,159 --> 00:19:38,609
No sou um homem sbio,
Gadreel.
305
00:19:40,222 --> 00:19:44,133
Mas sei disso.
A chave para a felicidade?
306
00:19:44,134 --> 00:19:49,840
segurar o que mais quer,
e nunca solt-la.
307
00:19:52,941 --> 00:19:56,663
-E se tiver algum preo?
-Sempre tem um preo.
308
00:19:57,620 --> 00:19:59,666
Mas vale a pena pagar.
309
00:21:06,341 --> 00:21:08,242
No devia
ter vindo aqui, Dean.
310
00:21:10,805 --> 00:21:13,866
Voc matou meu amigo,
possuiu meu irmo,
311
00:21:13,867 --> 00:21:15,498
e acha
que eu deixarei barato?
312
00:21:15,499 --> 00:21:17,360
Eu te deixei viver.
313
00:21:19,388 --> 00:21:20,716
Erro seu.
314
00:21:45,873 --> 00:21:47,312
Crowley esteve aqui?
315
00:21:47,313 --> 00:21:49,721
Sim, achei
que deveria saber.
316
00:21:49,722 --> 00:21:51,158
Est certa.
317
00:21:51,765 --> 00:21:54,180
E agora?
Faz ideia do paradeiro dele?
318
00:21:54,181 --> 00:21:55,922
Somerset, Pennsylvania.
319
00:21:55,923 --> 00:21:58,869
Com Dean Winchester
e Castiel, o Anjo.
320
00:22:00,452 --> 00:22:02,290
Como sabe disso?
321
00:22:03,628 --> 00:22:07,340
Procuram um Impala.
Ajudei eles a rastre-lo.
322
00:22:07,341 --> 00:22:11,131
Ajudou o Crowley?
323
00:22:11,132 --> 00:22:12,993
Sim.
324
00:22:12,994 --> 00:22:16,044
Estou jogando nos dois lados,
at que...
325
00:22:16,659 --> 00:22:18,956
At que voc ganhe.
326
00:22:21,245 --> 00:22:22,851
Esperto, no ?
327
00:22:33,818 --> 00:22:35,205
No.
328
00:22:43,870 --> 00:22:45,778
o contrrio disso.
329
00:22:56,452 --> 00:22:58,234
Bem-vindo a festa.
330
00:22:58,235 --> 00:22:59,960
Cass, como estamos?
331
00:22:59,961 --> 00:23:02,452
Os ferimentos internos
esto curados.
332
00:23:02,453 --> 00:23:04,443
Consigo curar o resto.
333
00:23:04,444 --> 00:23:06,353
Qual o seu nome?
334
00:23:06,354 --> 00:23:09,475
Achei que conhecia todos,
mas nunca vi voc.
335
00:23:09,476 --> 00:23:12,315
Por que eu diria
algo a vocs?
336
00:23:12,316 --> 00:23:14,498
No me importo
com quem voc seja.
337
00:23:15,436 --> 00:23:17,538
Saia desse corpo...
Agora!
338
00:23:17,539 --> 00:23:19,025
Se eu no quiser?
339
00:23:19,026 --> 00:23:22,846
Ento voc e eu
brincaremos um joguinho.
340
00:23:22,847 --> 00:23:27,067
Mesmo amarrado,
posso acabar com esse corpo.
341
00:23:27,068 --> 00:23:28,452
Diga, Castiel.
342
00:23:28,453 --> 00:23:30,134
Se fizer, voc morre.
343
00:23:30,815 --> 00:23:32,302
Quer acabar com isso?
344
00:23:35,237 --> 00:23:39,109
V em frente.
Transpasse o peito de seu irmo.
345
00:23:45,503 --> 00:23:50,517
Se te faz sentir melhor,
tranquei Sam em um sonho.
346
00:23:50,518 --> 00:23:53,018
At onde ele sabe,
voc esto trabalhando.
347
00:23:53,019 --> 00:23:56,494
Algo com Ghouls
e lderes de torcida.
348
00:23:58,053 --> 00:23:59,693
Por que est
fazendo isso?
349
00:24:01,696 --> 00:24:05,720
Ns lutamos juntos.
Confiei em voc.
350
00:24:06,416 --> 00:24:08,592
Achei que voc era
um dos bonzinhos.
351
00:24:11,193 --> 00:24:13,513
Estou fazendo
o que preciso.
352
00:24:16,710 --> 00:24:18,446
Bom, eu tambm.
353
00:24:30,950 --> 00:24:32,919
E eu, com certeza.
354
00:25:20,760 --> 00:25:22,560
No consigo
assistir isso.
355
00:25:24,439 --> 00:25:29,212
Eu entendo.
No o Sam, mas ainda ele.
356
00:25:29,213 --> 00:25:31,127
Exatamente isso.
357
00:25:35,229 --> 00:25:36,687
Como est indo?
358
00:25:37,615 --> 00:25:39,682
Quer conversar sobre eu?
359
00:25:39,683 --> 00:25:40,994
Sobre qualquer coisa
360
00:25:40,995 --> 00:25:43,856
que no seja um demnio
torturando meu irmo.
361
00:25:48,646 --> 00:25:51,136
Distraia-me, cara.
Como est indo?
362
00:25:55,141 --> 00:25:56,552
Estou bem.
363
00:25:59,323 --> 00:26:02,144
Bom, timo.
s...
364
00:26:04,710 --> 00:26:07,144
Ento, voc trocou a bateria
e o poder voltou?
365
00:26:07,145 --> 00:26:08,533
Fcil assim?
366
00:26:09,469 --> 00:26:13,372
No foi fcil,
mas no tive escolha.
367
00:26:14,779 --> 00:26:18,542
Sim, geralmente assim.
368
00:26:20,338 --> 00:26:23,922
Cass, sinto muito.
369
00:26:23,923 --> 00:26:26,737
-Por qu?
-Por te expulsar.
370
00:26:26,738 --> 00:26:28,505
E...
371
00:26:28,506 --> 00:26:30,490
No te contar
sobre o Sam.
372
00:26:30,491 --> 00:26:33,163
Voc pensou que a vida dele
estava por um fio.
373
00:26:33,164 --> 00:26:35,412
Fui enganado.
374
00:26:35,413 --> 00:26:40,123
Achei que salvaria o Cu.
Tambm fui enganado.
375
00:26:40,124 --> 00:26:42,865
Estamos dizendo que somos
uma dupla de idiotas?
376
00:26:42,866 --> 00:26:46,146
Prefiro, confiantes demais.
377
00:26:46,147 --> 00:26:48,012
Menos idiotas.
378
00:26:50,520 --> 00:26:53,628
Laverne, Shirley.
Entrem aqui.
379
00:26:58,510 --> 00:27:02,188
O idiota est adormecido.
Olhem isso.
380
00:27:04,923 --> 00:27:10,923
Zir noco iad Gadreel.
381
394
00:27:52,409 --> 00:27:55,466
Voc arruinou o universo,
filho da me.
395
00:27:55,467 --> 00:27:57,994
Cass, escute!
396
00:27:57,995 --> 00:28:00,332
-Dean, ele...
-Eu entendo.
397
00:28:01,315 --> 00:28:03,149
Mas esfrie a cabea.
398
00:28:18,143 --> 00:28:20,292
O que est demorando tanto?
399
00:28:20,293 --> 00:28:22,563
Alm do fato de estar
tentando desvendar
400
00:28:22,564 --> 00:28:26,983
uma vida, multidimensional,
de energia pura, no muito.
401
00:28:32,941 --> 00:28:36,694
Isso no funcionar.
402
00:28:36,695 --> 00:28:40,480
Voc nunca
encontrar seu irmo.
403
00:28:42,683 --> 00:28:45,186
V em frente.
Espete, fure...
404
00:28:45,187 --> 00:28:47,405
Posso ficar sentando
nessa cadeira por anos,
405
00:28:47,406 --> 00:28:53,111
e ver voc falhar,
de novo e de novo.
406
00:28:53,412 --> 00:28:55,496
Tenho sofrido muito mais
Eu cuido disso.
500
00:36:14,817 --> 00:36:16,173
Que bondade essa?
501
00:36:16,174 --> 00:36:18,682
Neste momento, sou o cara
mais bondoso que vocs tm.
502
00:36:21,359 --> 00:36:23,710
Isso no nos faz amigos.
Se eu te ver de novo...
503
00:36:23,711 --> 00:36:25,906
Estou morto. Sim, eu sei.
Tambm te amo.
504
00:36:28,993 --> 00:36:32,362
um prazer fazer negcios
com vocs, como sempre.
505
00:36:47,295 --> 00:36:48,995
Ol, querida.
506
00:37:00,914 --> 00:37:02,480
Crowley.
507
00:37:02,481 --> 00:37:04,516
Tragam-me a cabea dele.
508
00:37:10,723 --> 00:37:12,759
Esse o negcio
com demnios.
509
00:37:12,760 --> 00:37:15,026
Eles s so obedientes
at certo ponto.
510
00:37:16,229 --> 00:37:18,431
Certo.
Vamos conversar.
511
00:37:18,432 --> 00:37:21,751
-No estou aqui para conversar.
-E no vou falar com voc.
512
00:37:21,752 --> 00:37:24,352
525
00:38:00,257 --> 00:38:03,898
No foi o que eu ouvi.
No enquanto ainda estou aqui.
526
00:38:03,899 --> 00:38:05,901
Ento vamos ajustar isso.
Voc e eu, aqui.
527
00:38:05,902 --> 00:38:09,580
-O vencedor leva a coroa.
-V, esse o problema, Amor.
528
00:38:09,581 --> 00:38:11,733
Voc acha
que isso uma briga.
529
00:38:13,637 --> 00:38:16,122
-E no ?
- uma campanha.
530
00:38:16,123 --> 00:38:18,624
Coraes e mentes,
isso que importante.
531
00:38:18,625 --> 00:38:20,710
V, os demnios
tm uma escolha...
532
00:38:20,711 --> 00:38:24,464
Receber ordens da ruiva
mais furiosa do mundo,
533
00:38:24,465 --> 00:38:27,503
e isso quer dizer algo,
ou se juntar ao meu time,
534
00:38:27,504 --> 00:38:30,570
onde todos ganham palavra,
uma virgem,
535
00:38:30,571 --> 00:38:33,388
e todas as vsceras
que puderem comer.
536
00:38:34,840 --> 00:38:36,776
Ento, pensem nisso,
rapazes.
537
00:38:36,777 --> 00:38:39,544
Espalhem a palavra,
votem no Crowley.
538
00:38:58,731 --> 00:39:00,916
Sente-se melhor?
539
00:39:02,919 --> 00:39:04,336
Um pouco, sim.
540
00:39:05,571 --> 00:39:07,724
Levar um tempo
para cur-lo completamente.
541
00:39:07,725 --> 00:39:10,642
Teremos que fazer isso
em fases.
542
00:39:12,929 --> 00:39:15,013
Tudo bem.
Deixe-me ouvir isso.
543
00:39:16,799 --> 00:39:19,952
O que quer que eu diga,
que estou furioso?
544
00:39:20,862 --> 00:39:24,407
Tudo bem. Eu estou.
Estou furioso.
545
00:39:24,408 --> 00:39:26,659
Voc mentiu para mim.
546
00:39:26,660 --> 00:39:28,745
-De novo.
-Eu no tive escolha.
547
00:39:28,746 --> 00:39:31,664
Eu estava pronto para morrer,
Dean!
548
00:39:31,665 --> 00:39:34,066
Eu sei.
549
00:39:34,067 --> 00:39:37,570
Mas eu no deixaria voc,
porque isso no est em mim.
550
00:39:37,571 --> 00:39:38,871
E ento o qu?
551
00:39:38,872 --> 00:39:42,708
Voc decide me enganar
para ser possudo
552
00:39:42,709 --> 00:39:46,245
por algum...
Anjo psicopata?
553
00:39:46,246 --> 00:39:47,797
-Ele salvou a sua vida.
-E da?
554
00:39:47,798 --> 00:39:49,815
Eu estava disposto
a morrer.
555
00:39:54,354 --> 00:39:57,055
E agora...
556
00:39:58,424 --> 00:40:01,126
-Kevin...
-No. Isso no culpa sua.
557
00:40:02,229 --> 00:40:04,212
O sangue do Kevin
est nas minhas mos,
558
00:40:04,213 --> 00:40:06,675
e isso nunca ir sumir.
559
00:40:07,785 --> 00:40:09,168
Irei queimar por isso.
560
00:40:10,078 --> 00:40:11,604
Eu vou.
561
00:40:11,605 --> 00:40:14,340
Mas irei encontrar Gadreel.
562
00:40:14,341 --> 00:40:16,716
E irei acabar
com aquele filho da me.
563
00:40:18,329 --> 00:40:20,078
Mas farei isso sozinho.
564
00:40:22,799 --> 00:40:25,284
-O que significa isso?
-Vamos l, cara.
565
00:40:25,285 --> 00:40:27,437
Voc no consegue ver?
Eu...
566
00:40:27,438 --> 00:40:29,489
Eu sou um veneno, Sam.
567
00:40:29,490 --> 00:40:32,642
As pessoas que se aproximam
de mim morrem, ou coisa pior.
568
00:40:33,468 --> 00:40:35,228
Sabe,
eu digo a mim mesmo que eu...
569
00:40:35,229 --> 00:40:38,981
Eu ajudo mais pessoas
do que machuco.
570
00:40:38,982 --> 00:40:41,008
E digo a mim mesmo
que estou fazendo isso
571
00:40:41,009 --> 00:40:43,652
pelos motivos certos,
e eu acredito nisso.
572
00:40:44,837 --> 00:40:47,092
Mas eu no posso,
eu no vou...
573
00:40:48,775 --> 00:40:52,027
Arrastar ningum para isso.
No mais.
574
00:40:56,833 --> 00:40:59,085
V.
575
00:40:59,086 --> 00:41:01,503
No irei impedir voc.
576
00:41:08,661 --> 00:41:11,963
Mas no v pensando que esse
o problema, porque no .
577
00:41:15,368 --> 00:41:18,270
O que isso significa?
578
00:41:19,505 --> 00:41:21,389
Apenas v.
579
00:41:26,274 --> 00:41:29,274
@ComicSubs