Você está na página 1de 91

1

00:00:00,968 --> 00:00:03,523


Meredith: Pesquisadores
e especialistas em segurança do paciente

2
00:00:03,548 --> 00:00:06,046
ainda estão tentando responder
esta importante pergunta...

3
00:00:06,251 --> 00:00:09,656
Quantas pessoas morrem todos os anos
de erros médicos?

4
00:00:10,062 --> 00:00:11,327
♪ Meus ossos, meus ossos ♪

5
00:00:11,352 --> 00:00:13,605
Os erros incluem diagnósticos errados,

6
00:00:13,682 --> 00:00:15,684
infecções hospitalares,

7
00:00:15,684 --> 00:00:18,645
erros de medicação,
paciente cai,

8
00:00:18,645 --> 00:00:20,689
e alta de pacientes
muito cedo.

9
00:00:20,689 --> 00:00:22,524
Feliz Dia das Bruxas.

10
00:00:22,524 --> 00:00:24,192
♪ não sei se
Eu vou descer ♪

11
00:00:24,192 --> 00:00:25,485
Eca.

12
00:00:25,485 --> 00:00:27,904
♪ Porque meu corpo
não posso te segurar ♪

13
00:00:27,904 --> 00:00:29,614
Por mais aterrorizante que possa ser
para pacientes

14
00:00:29,614 --> 00:00:32,075
pensar que eles podem morrer
de um erro médico,

15
00:00:32,075 --> 00:00:34,077
também é assustador
para médicos.

16
00:00:34,077 --> 00:00:36,288
Ah, Schmitt,
A Sra. Rose precisa de um tubo NG.

17
00:00:36,288 --> 00:00:38,540
Eu já coloquei isso.
Ela o puxou para fora.

18
00:00:38,540 --> 00:00:40,875
Essa é a terceira vez
ela...

19
00:00:40,875 --> 00:00:44,462
vou reinserir
e refreá-lo desta vez.
Mm-hmm.

20
00:00:44,462 --> 00:00:46,673
Hum, você também precisa obter
o consentimento da família

21
00:00:46,673 --> 00:00:48,800
para o tubo PEG
em 1204.

22
00:00:48,800 --> 00:00:50,510
Uh, consentimento, certo.
[Toque de celular]

23
00:00:50,510 --> 00:00:52,595
É isso?
É isso?

24
00:00:52,595 --> 00:00:54,306
Schmitt.
25
00:00:54,306 --> 00:00:56,683
[Risos] Vamos.
Princesa Léia?

26
00:00:56,683 --> 00:00:58,518
Também senador
e Geral.

27
00:00:58,518 --> 00:01:00,145
Pru está a caminho

28
00:01:00,145 --> 00:01:01,938
ir de doces ou travessuras
ao redor do hospital.

29
00:01:01,938 --> 00:01:03,815
Ela vai ser uma Ewok.

30
00:01:03,815 --> 00:01:05,025
É o terceiro traje dela
do dia.

31
00:01:05,025 --> 00:01:05,984
É fofo, certo?

32
00:01:05,984 --> 00:01:07,611
É tão fofo.

33
00:01:07,611 --> 00:01:10,030
♪ Coisas que você faz ♪

34
00:01:10,030 --> 00:01:11,740
Sim.
Oh não. Isso é, hum...

35
00:01:11,740 --> 00:01:14,242
Sim.
Ah, melhor.

36
00:01:14,242 --> 00:01:15,619
[Risos]
Ei, e não se esqueça

37
00:01:15,619 --> 00:01:17,495
Escultura de abóboras de Webber
concurso, Dr. Schmitt.

38
00:01:17,495 --> 00:01:19,247
Eu não fui convidado para isso.

39
00:01:19,247 --> 00:01:20,832
♪ Estou orando por um sinal ♪

40
00:01:20,832 --> 00:01:22,751
Mesmo que nossos erros
são inocentes,

41
00:01:22,751 --> 00:01:25,712
eles ficam gravados
em nossas almas como lápides.

42
00:01:25,712 --> 00:01:28,548
E se você nunca fizer nada
para processar essas memórias,

43
00:01:28,548 --> 00:01:30,675
eles vão voltar para assombrar
você quando você menos espera.

44
00:01:30,675 --> 00:01:32,135
O que vocês estão assistindo?

45
00:01:32,135 --> 00:01:33,803
Oh, "Sala de Esfoliação do Primeiro Ano
Surtar."

46
00:01:33,803 --> 00:01:35,930
Alguém postou hoje de manhã.
Está em todo lugar.

47
00:01:35,930 --> 00:01:37,349
Oh!
Ah!
Ahhh!

48
00:01:37,349 --> 00:01:39,559
Agora Bamm-Bamm's
jogando coisas.
49
00:01:39,559 --> 00:01:40,769
♪♪

50
00:01:40,769 --> 00:01:42,145
"Os Flinstones."

51
00:01:42,145 --> 00:01:43,605
O que ela esta fazendo
com aquela caixa de --

52
00:01:43,605 --> 00:01:45,065
Ah!

53
00:01:45,065 --> 00:01:46,191
[Risos] Pela janela.
Agradável.

54
00:01:46,191 --> 00:01:47,484
Bem, talvez ela tenha perdido
um paciente?

55
00:01:47,484 --> 00:01:48,693
Nós iremos,
ela perdeu alguma coisa.

56
00:01:48,693 --> 00:01:49,778
Sua privacidade.

57
00:01:49,778 --> 00:01:52,864
Ricardo: Foco.

58
00:01:52,864 --> 00:01:54,532
Criatividade.

59
00:01:54,532 --> 00:01:56,534
Destreza cirúrgica.

60
00:01:56,534 --> 00:01:59,204
Todas as qualidades um cirurgião incrível
deve dominar

61
00:01:59,204 --> 00:02:02,248
ser um sucesso no OR
62
00:02:02,248 --> 00:02:04,084
Bem-vindo ao
o Memorial Grey-Sloan

63
00:02:04,084 --> 00:02:06,044
Concurso de escultura de abóbora.

64
00:02:06,044 --> 00:02:08,254
Eu já odeio isso.
Ganhamos um prêmio?

65
00:02:08,254 --> 00:02:10,632
A escultura de abóbora é
uma excelente maneira

66
00:02:10,632 --> 00:02:13,009
praticar a delicadeza
e precisão.

67
00:02:13,009 --> 00:02:14,969
Quanto mais elaborada a visão,
o melhor.

68
00:02:14,969 --> 00:02:16,638
[Toque de celular]

69
00:02:16,638 --> 00:02:19,349
Uh, Dr. Pierce precisa de um estagiário
no poço.

70
00:02:19,349 --> 00:02:20,642
♪♪

71
00:02:20,642 --> 00:02:22,352
Griffith, você vai.

72
00:02:22,352 --> 00:02:24,270
Nós vamos poupar-lhe um.

73
00:02:24,270 --> 00:02:27,482
Tudo bem, quem está pronto
escolher uma cabaça?

74
00:02:27,482 --> 00:02:30,193
♪♪

75
00:02:30,193 --> 00:02:31,820
Mulher sobre PA:
Dr. Wagner para radiologia.

76
00:02:31,820 --> 00:02:34,406
Oh, ei, uh, Sr. Jancy
radiografias de tórax pareciam claras,

77
00:02:34,406 --> 00:02:36,241
então eu apenas
o demitiu.

78
00:02:36,241 --> 00:02:38,076
Eu acho que ele queria chegar em casa
para doces ou travessuras.

79
00:02:38,076 --> 00:02:41,329
Vejo que você está agendado para
procedimentos vasculares amanhã.

80
00:02:41,329 --> 00:02:43,623
Sim, Dr. Param ainda está fora
em licença de paternidade,

81
00:02:43,623 --> 00:02:46,251
então eu apenas ofereci
para ajudar.

82
00:02:46,251 --> 00:02:47,836
Isso é um problema?
Não.

83
00:02:47,836 --> 00:02:50,046
Não, eu só...
Ei.

84
00:02:50,046 --> 00:02:51,631
Ei.
Estou saindo.

85
00:02:51,631 --> 00:02:53,633
vou levar as crianças
doçura ou travessura.
86
00:02:53,633 --> 00:02:55,844
Não lhes traga doces de
salão. Eles têm o suficiente.

87
00:02:55,844 --> 00:02:57,887
Como devo manter
meu status de tia favorita?

88
00:02:57,887 --> 00:03:01,057
OK. Estrondo.
Nós os pegamos. Corpos.

89
00:03:01,057 --> 00:03:02,016
Você os pegou?
Sim, nós os pegamos.

90
00:03:02,016 --> 00:03:03,143
Winston: Corpos?
Sim.

91
00:03:03,143 --> 00:03:05,061
Recém-falecido,
lançamentos assinados,

92
00:03:05,061 --> 00:03:06,479
pronto para ligar
para as máquinas e tudo.

93
00:03:06,479 --> 00:03:08,356
Ok, então estamos
fazendo isso esta noite?

94
00:03:08,356 --> 00:03:10,358
Sim. O tecido fresco se decompõe
rapidamente. Temos que.

95
00:03:10,358 --> 00:03:11,776
Ok, então você vai
encontrar os estagiários.

96
00:03:11,776 --> 00:03:13,153
OK.
Eu vou encontrar Owen.

97
00:03:13,153 --> 00:03:14,320
Ei, um de vocês pode
ficar e ajudar?

98
00:03:14,320 --> 00:03:16,656
eu acho
esta conversa perturbadora.

99
00:03:16,656 --> 00:03:18,116
Nick: Você está dentro?
Sim.

100
00:03:18,116 --> 00:03:19,868
Vamos lá.
OK.

101
00:03:21,161 --> 00:03:23,288
Mulher sobre PA:
Dr. Andorka para a UTIN.

102
00:03:23,288 --> 00:03:26,374
Dra. Maria Andorka
para a UTIN.

103
00:03:26,374 --> 00:03:28,460
[ Limpa a garganta ]
Ta-da!

104
00:03:28,460 --> 00:03:30,128
Ei.
[Risos]

105
00:03:30,128 --> 00:03:32,172
Ooh.
Conseguimos alguma coisa boa?

106
00:03:32,172 --> 00:03:35,258
Não, oh, estamos todos esperando
até depois do jantar, tio Link.

107
00:03:36,718 --> 00:03:38,887
O que você está fazendo
para o seu câncer esta noite?

108
00:03:38,887 --> 00:03:43,141
Eu estava pensando... você, eu,
jantar, massagem nos pés...
109
00:03:43,141 --> 00:03:44,559
[Risos]
OK.

110
00:03:44,559 --> 00:03:45,852
Ou apenas jantar.

111
00:03:47,729 --> 00:03:49,481
Ou nada?

112
00:03:49,481 --> 00:03:51,858
Eles me pediram para levar
um turno extra. Eu sinto Muito.

113
00:03:51,858 --> 00:03:53,902
Sim.
Sem problemas.

114
00:03:53,902 --> 00:03:55,528
Não mesmo,
não se sinta mal.

115
00:03:55,528 --> 00:03:59,365
Estes são os momentos exatos
para... Tinder.

116
00:03:59,365 --> 00:04:02,535
Inflamável? No dia das Bruxas?
Qual é o seu traje?

117
00:04:02,535 --> 00:04:04,204
Homem de negocios?

118
00:04:04,204 --> 00:04:07,457
Médico sexy.
Ah! OK.

119
00:04:07,457 --> 00:04:10,001
Ah, perfeito para isso
enfermeira sexy, hein?

120
00:04:10,001 --> 00:04:11,211
Isso é machista.
121
00:04:11,211 --> 00:04:13,546
Nós poderíamos começar
uma prática sexy.

122
00:04:13,546 --> 00:04:14,839
O que há de errado com você?
[Risos]

123
00:04:14,839 --> 00:04:17,175
Oh.
Ah, são muitos.

124
00:04:17,175 --> 00:04:19,344
Não.
[Risos]

125
00:04:19,344 --> 00:04:20,512
Tchau.

126
00:04:20,512 --> 00:04:22,514
♪♪

127
00:04:22,514 --> 00:04:23,848
Quão longe?

128
00:04:23,848 --> 00:04:25,433
Qualquer minuto.
[Toque de celular]

129
00:04:25,433 --> 00:04:28,186
Por favor, diga que Webber me enviou
mais de um estagiário

130
00:04:28,186 --> 00:04:29,854
para a noite de Halloween.

131
00:04:29,854 --> 00:04:31,439
[ sirene tocando ]
eu sou na verdade
com o Dr. Pierce.

132
00:04:31,439 --> 00:04:34,609
Você se lembra como esta noite é
para cárdio.
133
00:04:34,609 --> 00:04:37,153
Muitos sustos,
muitos ataques cardíacos.

134
00:04:37,153 --> 00:04:41,783
♪♪

135
00:04:41,783 --> 00:04:43,201
O que temos?

136
00:04:43,201 --> 00:04:45,036
homem de 16 anos,
cair de 30 pés

137
00:04:45,036 --> 00:04:46,955
com trauma contuso no tórax,
LOC negativo,

138
00:04:46,955 --> 00:04:49,207
possível extremidade superior esquerda
fraturas.

139
00:04:49,207 --> 00:04:51,209
Hipotensivo.
Taquicardia na década de 130.

140
00:04:51,209 --> 00:04:53,461
Saturação de 92%.
Nós sabemos
o que aconteceu?

141
00:04:53,461 --> 00:04:55,380
Ele e seu amigo levaram
um salto voador de um telhado

142
00:04:55,380 --> 00:04:57,590
tentando pousar
em uma piscina.

143
00:04:57,590 --> 00:04:59,133
Este perdeu.
O amigo está na outra plataforma.

144
00:04:59,133 --> 00:05:00,343
Tudo bem,
levá-lo ao trauma um.

145
00:05:00,343 --> 00:05:02,428
♪♪

146
00:05:02,428 --> 00:05:04,013
O que temos?

147
00:05:04,013 --> 00:05:05,181
homem de 16 anos,
cair da altura,

148
00:05:05,181 --> 00:05:06,516
sem perda
de consciência.

149
00:05:06,516 --> 00:05:07,892
Ele caiu na água.

150
00:05:07,892 --> 00:05:09,727
Sem ferimentos visíveis,
frequência cardíaca é 130.

151
00:05:09,727 --> 00:05:12,105
Jarah?
Nós voamos!

152
00:05:12,105 --> 00:05:13,731
Nós voamos, cara.

153
00:05:13,731 --> 00:05:14,941
Ambos tomaram LSD.

154
00:05:14,941 --> 00:05:16,317
Tudo bem, trauma um.

155
00:05:16,317 --> 00:05:18,820
Por que eles sempre pensam
que eles podem voar?

156
00:05:18,820 --> 00:05:20,905
♪♪

157
00:05:20,905 --> 00:05:22,490
♪ Confiança pingando ♪

158
00:05:22,490 --> 00:05:24,325
♪ O jogo nunca escorrega ♪

159
00:05:24,325 --> 00:05:27,412
♪ Na minha vibe
até que começamos a conversar ♪

160
00:05:27,412 --> 00:05:29,122
♪ Desenho animado ♪

161
00:05:29,122 --> 00:05:30,832
♪ Calças cargo rasgando ♪

162
00:05:30,832 --> 00:05:32,417
♪ Meu Deus ♪

163
00:05:32,417 --> 00:05:34,419
♪ Tão constrangedor ♪

164
00:05:34,419 --> 00:05:37,630
♪ Todo mundo pensa
Eu jogo muito legal ♪

165
00:05:37,630 --> 00:05:39,299
♪ Entre na festa
como se eu fosse o dono do quarto ♪

166
00:05:39,299 --> 00:05:41,050
Oh, bom trabalho, Adams.

167
00:05:41,050 --> 00:05:42,886
Clássico.

168
00:05:42,886 --> 00:05:45,305
♪ Todo mundo pensa
Eu jogo bem tranquilo ♪

169
00:05:45,305 --> 00:05:46,848
Eles comeram demais.

170
00:05:46,848 --> 00:05:48,474
[Expira bruscamente]
171
00:05:48,474 --> 00:05:50,602
O que?
Tenho medo de abóboras.

172
00:05:50,602 --> 00:05:53,104
O cheiro, a textura,
tudo.

173
00:05:53,104 --> 00:05:55,815
Tempero de abóbora?
Pão?

174
00:05:55,815 --> 00:05:57,275
Velas?

175
00:05:57,275 --> 00:05:59,444
O que
eu já fiz com você?

176
00:05:59,444 --> 00:06:02,071
[Celulares vibrando
e soando]

177
00:06:02,071 --> 00:06:03,907
É o Dr. Marsh.
Alerta de trauma.

178
00:06:03,907 --> 00:06:05,366
Apenas diz
"Laboratório de Sims."

179
00:06:05,366 --> 00:06:06,743
Há um trauma
no laboratório de simulação?

180
00:06:06,743 --> 00:06:07,994
♪♪

181
00:06:07,994 --> 00:06:10,330
[Suspiros]
É melhor você ir.

182
00:06:10,330 --> 00:06:13,541
♪ Prefiro não ser legal
perto de você ♪

183
00:06:13,541 --> 00:06:16,085
♪ Hoje à noite ♪

184
00:06:17,587 --> 00:06:20,214
Não deveria te levar
cinco minutos

185
00:06:20,214 --> 00:06:22,967
responder
para uma página de trauma.

186
00:06:22,967 --> 00:06:24,969
Onde está o trauma?

187
00:06:24,969 --> 00:06:27,263
Desde que nos mudamos para mais
técnicas minimamente invasivas

188
00:06:27,263 --> 00:06:29,015
no manejo não cirúrgico,

189
00:06:29,015 --> 00:06:30,725
estagiários tiveram menos
e menos oportunidade

190
00:06:30,725 --> 00:06:32,894
treinar
em traumas abertos.

191
00:06:32,894 --> 00:06:36,522
Certo, isso é trauma contuso,
trauma penetrante, feridas abertas.

192
00:06:36,522 --> 00:06:37,857
Todo hospital pode não
vê-los todos os dias,

193
00:06:37,857 --> 00:06:39,150
mas você ainda precisa
para aprendê-los.

194
00:06:39,150 --> 00:06:41,152
E você vai.
Começando esta noite.

195
00:06:41,152 --> 00:06:44,614
Todos os anos, o Dr. Hunt corre
uma sessão de treinamento de trauma,

196
00:06:44,614 --> 00:06:46,741
geralmente no estacionamento
com bonecos.

197
00:06:46,741 --> 00:06:47,992
Este ano...

198
00:06:51,746 --> 00:06:53,831
Cadaver de tecido fresco.

199
00:06:53,831 --> 00:06:55,500
Corpo real, sangue falso.

200
00:06:55,500 --> 00:06:57,752
De nada.
Feliz Dia das Bruxas.

201
00:06:57,752 --> 00:07:00,797
Owen: Ok, homem de 32 anos,
facada no peito esquerdo,

202
00:07:00,797 --> 00:07:04,884
PA é 90/40, taquicardia no
120s, sats nos altos 80s.

203
00:07:04,884 --> 00:07:06,594
Oh, o-o que são
devemos fazer?

204
00:07:09,138 --> 00:07:11,057
Salve-o.

205
00:07:11,057 --> 00:07:12,809
Vamos.
Certo.

206
00:07:12,809 --> 00:07:14,268
Desculpe.
Isso é meu.
207
00:07:14,268 --> 00:07:15,645
Ai!
Desculpe, desculpe.

208
00:07:15,645 --> 00:07:21,734
♪♪

209
00:07:27,740 --> 00:07:29,742
Ele tem hemotórax.
Preparação para um tubo torácico.

210
00:07:29,742 --> 00:07:31,285
[Homem ofegante]

211
00:07:32,745 --> 00:07:35,456
Dr. Pierce.

212
00:07:35,456 --> 00:07:37,458
Peito flácido.
Diga-me o porquê.

213
00:07:37,458 --> 00:07:39,460
Porque ele tem cinco quebrados
e costelas deslocadas,

214
00:07:39,460 --> 00:07:41,170
que interrompeu a estabilidade
da parede torácica.

215
00:07:41,170 --> 00:07:43,631
Depois de estabilizá-lo,
temos que levá-lo ao CT

216
00:07:43,631 --> 00:07:45,925
Jarah!
Oh, Deus, esse é o meu filho!

217
00:07:45,925 --> 00:07:47,885
O que aconteceu com ele?

218
00:07:47,885 --> 00:07:50,430
Sr. Al-Hasan, sou o Dr. Pierce.
Este é o Dr. Griffith.
219
00:07:50,430 --> 00:07:52,265
Seu filho teve
uma queda séria

220
00:07:52,265 --> 00:07:54,684
e sofreu ferimentos graves
para o peito.

221
00:07:54,684 --> 00:07:57,854
Ele foi à casa de um amigo para
estude e assista a um filme de terror.

222
00:07:57,854 --> 00:07:59,272
Os paramédicos disseram
eles encontraram evidências

223
00:07:59,272 --> 00:08:00,857
que eles possam ter
tomou LSD.

224
00:08:00,857 --> 00:08:02,316
Não.
Isso é -- Isso não é possível.

225
00:08:02,316 --> 00:08:04,318
Jarah e Rio,
eles são alunos AP.

226
00:08:04,318 --> 00:08:05,945
Eles são parceiros de laboratório.
Eles não usam drogas.

227
00:08:05,945 --> 00:08:08,364
[Tossindo e ofegando]

228
00:08:08,364 --> 00:08:09,782
Oh Deus!
[Alarme apitando]

229
00:08:09,782 --> 00:08:11,617
Jarah!
Por favor faça alguma coisa!

230
00:08:11,617 --> 00:08:13,995
Seus sats estão caindo.
Eu preciso de uma bandeja de intubação!

231
00:08:13,995 --> 00:08:15,371
Prepare esse tubo torácico!

232
00:08:15,371 --> 00:08:16,581
Tira-lo daqui.

233
00:08:16,581 --> 00:08:18,374
Senhor, se você pudesse apenas
venha comigo.

234
00:08:18,374 --> 00:08:20,251
Vamos mantê-lo atualizado.

235
00:08:20,251 --> 00:08:22,920
♪♪

236
00:08:22,920 --> 00:08:24,922
Respirações profundas.

237
00:08:24,922 --> 00:08:26,090
Bom.

238
00:08:26,090 --> 00:08:28,968
Eles levaram Jarah?
Eles fizeram.

239
00:08:28,968 --> 00:08:30,762
É por isso que pulamos
o telhado.

240
00:08:30,762 --> 00:08:32,388
Os morcegos
estavam nos procurando.

241
00:08:32,388 --> 00:08:34,640
Os paramédicos o levaram
para tratamento médico.

242
00:08:34,640 --> 00:08:36,058
Ele é meu melhor amigo.

243
00:08:36,058 --> 00:08:37,643
Eu não podia deixar os morcegos
pegue-o.

244
00:08:37,643 --> 00:08:39,854
Rio,
você é extremamente sortudo.

245
00:08:39,854 --> 00:08:41,022
Você só bate na água.

246
00:08:41,022 --> 00:08:43,065
Ele está gravemente ferido.

247
00:08:43,065 --> 00:08:44,442
Eu disse a ele que era seguro.

248
00:08:44,442 --> 00:08:46,527
Bem, você é um adolescente.

249
00:08:46,527 --> 00:08:48,654
Seu córtex pré-frontal
não está totalmente formado.

250
00:08:48,654 --> 00:08:51,574
E você combina isso com LSD,
e nada é seguro.

251
00:08:51,574 --> 00:08:54,077
Alguém vai vir
tome seu sangue.

252
00:08:54,077 --> 00:08:56,913
Não se mova, ok?

253
00:08:56,913 --> 00:08:58,122
Ok, precisamos de acesso
para lhe dar sangue.

254
00:08:58,122 --> 00:08:59,540
Ok, vamos preparar
para um JI

255
00:08:59,540 --> 00:09:01,209
Não, é onde
ele é canulado!
256
00:09:01,209 --> 00:09:03,002
Ele precisa de uma linha femoral.
Considere uma via aérea segura.

257
00:09:03,002 --> 00:09:04,420
A linha femoral foi colocada.

258
00:09:04,420 --> 00:09:06,130
Ir em frente.
E a ferida de entrada?

259
00:09:06,130 --> 00:09:07,548
BP está 60/40 agora.

260
00:09:07,548 --> 00:09:09,842
Bip. Bip.
Bip! Bip! Bip! Bip!

261
00:09:09,842 --> 00:09:11,469
Vamos!
Lucas: Entendi.

262
00:09:11,469 --> 00:09:13,596
Totalmente intacto
cadáveres de tecido fresco são raros.

263
00:09:13,596 --> 00:09:16,808
Estar atento.
Eles podem custar até US $ 10.000.

264
00:09:16,808 --> 00:09:18,226
Isso é mais do que a minha casa!
Você mora em uma van.

265
00:09:18,226 --> 00:09:19,644
Exatamente!
Certo, qual é o nome dele?

266
00:09:19,644 --> 00:09:21,312
Ele é um cadáver.
Ele é um paciente!

267
00:09:21,312 --> 00:09:22,647
Conhecendo seus nomes
os humaniza.

268
00:09:22,647 --> 00:09:24,357
Oh meu Deus,
basta chamá-lo de Chris.

269
00:09:24,357 --> 00:09:26,359
Quem usa o melhor
habilidades de pensamento crítico

270
00:09:26,359 --> 00:09:29,320
em Chris vai esfregar comigo
em um bypass ax-fem amanhã.

271
00:09:29,320 --> 00:09:31,239
BP está 60/40 ainda.

272
00:09:31,239 --> 00:09:33,407
Bisturi. Bisturi. Eu vou fazer
uma toracotomia de emergência!

273
00:09:33,407 --> 00:09:34,408
Não se eu fizer isso primeiro!

274
00:09:34,408 --> 00:09:35,368
Não não!

275
00:09:36,702 --> 00:09:38,746
Ah.

276
00:09:38,746 --> 00:09:39,831
[ Campainha toca ]

277
00:09:39,831 --> 00:09:40,957
Nick: Boo!
[ Risada ]

278
00:09:40,957 --> 00:09:42,166
Oi Nick.
Oh, tudo bem.

279
00:09:42,166 --> 00:09:43,376
Isso é engraçado.
Tudo bem.
280
00:09:43,376 --> 00:09:45,419
Ok, todo mundo faz xixi.

281
00:09:45,419 --> 00:09:47,213
Mas eu estou realmente olhando para você,
Ellis.

282
00:09:47,213 --> 00:09:48,589
Zola: eu vou
pegue minha bolsa.

283
00:09:48,589 --> 00:09:49,382
OK.

284
00:09:50,466 --> 00:09:52,426
O que?

285
00:09:52,426 --> 00:09:53,761
Você precisa trabalhar
em seu jogo de susto.

286
00:09:53,761 --> 00:09:55,221
O que, você não - você não
acho que sou assustador?

287
00:09:55,221 --> 00:09:57,014
Eu - você sabe,
não é sobre mim.

288
00:09:57,014 --> 00:09:58,432
Nós iremos,
talvez seja a folha.

289
00:09:58,432 --> 00:09:59,725
sou muito mais assustador
sem a folha.

290
00:09:59,725 --> 00:10:00,977
Mm-hmm.

291
00:10:02,228 --> 00:10:04,689
Ok, você tem certeza que não se importa
Se nós formos?

292
00:10:04,689 --> 00:10:07,775
Bailey e Ellis vão bater
de todo aquele açúcar em minutos.

293
00:10:07,775 --> 00:10:10,319
Vocês acabaram de deixar Zola
em sua festa do pijama

294
00:10:10,319 --> 00:10:12,029
e então vá ter
uma noite.

295
00:10:12,029 --> 00:10:13,531
Sim.
Você está bem?

296
00:10:13,531 --> 00:10:15,074
Quero dizer, podemos ficar.

297
00:10:15,074 --> 00:10:17,034
Não, ela simplesmente não gastou
a noite fora, você sabe,

298
00:10:17,034 --> 00:10:18,953
desde os episódios
começou, então...

299
00:10:18,953 --> 00:10:21,038
OK.
Sim.
Quero dizer, ela parece
ela quer ir.

300
00:10:21,038 --> 00:10:22,415
Todos os amigos dela
estarei lá,

301
00:10:22,415 --> 00:10:25,209
e você será
um telefonema de distância.

302
00:10:25,209 --> 00:10:26,711
Exatamente.
Estou pronto.

303
00:10:26,711 --> 00:10:28,504
Certo, ótimo.
Você tem o seu telefone?

304
00:10:28,504 --> 00:10:29,672
Mm-hmm.
OK, vamos lá.

305
00:10:29,672 --> 00:10:31,132
Vamos lá.

306
00:10:31,132 --> 00:10:33,593
Até mais.
OK. Tchau!

307
00:10:33,593 --> 00:10:36,304
Mulher sobre PA: Dr. Williams
ao trabalho de parto e parto.

308
00:10:36,304 --> 00:10:37,972
Ei! [Suspiros]

309
00:10:37,972 --> 00:10:39,140
Bebezinha!

310
00:10:39,140 --> 00:10:40,975
Você está pronto para ser um Ewok?

311
00:10:40,975 --> 00:10:42,602
Sim!
Sim vamos lá
se troque.

312
00:10:42,602 --> 00:10:44,020
Miranda, ela...
ela está muito cansada.

313
00:10:44,020 --> 00:10:45,813
Oh, não vamos sair tarde.

314
00:10:45,813 --> 00:10:48,065
Eu ouvi a enfermeira Stacy

315
00:10:48,065 --> 00:10:51,235
tem uma tigela
cheio de coragem goblin real!
316
00:10:51,235 --> 00:10:52,403
Uhh!

317
00:10:52,403 --> 00:10:54,405
Não,
é só espaguete frio.

318
00:10:54,405 --> 00:10:56,282
Oh.
Você tem certeza que não pode ficar
por um instante?

319
00:10:56,282 --> 00:10:59,577
É uma noite movimentada, você sabe,
mas eu te vejo em casa.

320
00:10:59,577 --> 00:11:01,537
OK.
Ei, fique seguro.

321
00:11:01,537 --> 00:11:03,873
Sim.

322
00:11:03,873 --> 00:11:07,335
Tudo bem vamos lá
pegue um doce!

323
00:11:07,335 --> 00:11:09,462
Sim!
[Risos] Sim.

324
00:11:09,462 --> 00:11:12,840
[Conversas indistintas]

325
00:11:12,840 --> 00:11:14,842
Tudo bem,
camas 1, 2 e 5

326
00:11:14,842 --> 00:11:16,385
são todos crianças
com dor abdominal.

327
00:11:16,385 --> 00:11:19,222
Os estagiários devem ser feitos
escultura de abóbora agora.

328
00:11:19,222 --> 00:11:21,224
Eles se moveram
ao treinamento de trauma.

329
00:11:21,224 --> 00:11:22,475
A respeito
os verdadeiros traumas?

330
00:11:22,475 --> 00:11:24,435
Foi um momento sensível
exercício. Vai.

331
00:11:26,312 --> 00:11:29,190
Oh, e-com licença, meu filho, River.
Alguém o trouxe.

332
00:11:29,190 --> 00:11:30,858
Ah, sim,
hum, siga-me.

333
00:11:30,858 --> 00:11:32,235
O Rio está ferido?

334
00:11:32,235 --> 00:11:34,028
S-Alguém disse que eles pularam
fora do meu telhado?

335
00:11:34,028 --> 00:11:36,864
Bem, aparentemente eles eram
visando a piscina,

336
00:11:36,864 --> 00:11:40,243
mas você deve saber que River
e seu amigo eram ambos -

337
00:11:41,535 --> 00:11:42,995
Onde diabos está meu filho?

338
00:11:42,995 --> 00:11:44,705
♪♪

339
00:11:44,705 --> 00:11:46,916
[Suspiros]
340
00:11:46,916 --> 00:11:48,542
Ei, Lucinda, é o Link.

341
00:11:48,542 --> 00:11:49,961
Vejo você no bar do Joe
em poucos.

342
00:11:49,961 --> 00:11:52,171
Jo: Por aqui, Isla.
Apenas sente-se aqui.

343
00:11:52,171 --> 00:11:54,423
Oh!
Você precisa de uma mão?

344
00:11:54,423 --> 00:11:57,218
Basta encontrar
meu idiota de um marido.

345
00:11:57,218 --> 00:11:58,803
River: Olha, eu sou como
o morcego.

346
00:11:58,803 --> 00:12:00,554
Eu posso fazer isso.
Eu posso fazer isso.

347
00:12:00,554 --> 00:12:02,640
Ei, ei, amigo, isso...
aquele não é um bom lugar para se estar.

348
00:12:02,640 --> 00:12:04,183
Veja-me voar.

349
00:12:04,183 --> 00:12:05,309
Não não não.
Não não não não não!

350
00:12:05,309 --> 00:12:07,520
Uau!
Não!

351
00:12:07,520 --> 00:12:08,562
Caramba.
352
00:12:08,562 --> 00:12:10,648
[Gemidos]

353
00:12:10,648 --> 00:12:12,650
Jô, você está bem?
Você está bem?
Sim.

354
00:12:12,650 --> 00:12:14,068
Ei! Precisamos de ajuda aqui!
Pegue uma maca!
[Gemidos]

355
00:12:19,615 --> 00:12:21,951
Estou bem. Meu paciente mal
chegou ao elevador

356
00:12:21,951 --> 00:12:23,744
antes de dar à luz,

357
00:12:23,744 --> 00:12:26,372
mas mãe e filho
estão indo bem.

358
00:12:26,372 --> 00:12:28,666
Você está usando colônia?

359
00:12:28,666 --> 00:12:30,334
Pós-barba.

360
00:12:30,334 --> 00:12:32,378
E é isso que
você está preocupado?

361
00:12:32,378 --> 00:12:33,879
Você é um cirurgião
que pode ter um pulso quebrado.

362
00:12:33,879 --> 00:12:35,673
Vou fazer um raio-X.

363
00:12:35,673 --> 00:12:37,300
Por favor, apenas...
apenas vá cuidar
364
00:12:37,300 --> 00:12:39,176
do adolescente tropeçando
com a perna quebrada.

365
00:12:43,180 --> 00:12:44,181
[Suspiros]

366
00:12:46,892 --> 00:12:50,187
AP lateral do punho esquerdo
para Jo Wilson. Obrigado.

367
00:12:51,564 --> 00:12:54,066
Ei, desculpe-me,
a-você é um dos médicos

368
00:12:54,066 --> 00:12:56,193
quem está trabalhando
Rio Epley?

369
00:12:56,193 --> 00:12:58,946
Pode - Você pode apenas me dizer
se ele vai ficar bem?

370
00:12:58,946 --> 00:13:00,406
Senhor, apenas volte
para a sala de espera.

371
00:13:00,406 --> 00:13:02,658
Ninguém
está me dizendo qualquer coisa.

372
00:13:02,658 --> 00:13:04,785
Tudo bem, nós lhe daremos
uma atualização assim que pudermos.

373
00:13:07,204 --> 00:13:09,290
LOC negativo, alerta
mas desorientado,

374
00:13:09,290 --> 00:13:12,001
cabeça lac,
os filmes mostram uma fratura da tíbia.

375
00:13:12,001 --> 00:13:13,377
Ah, e ele está usando LSD.

376
00:13:13,377 --> 00:13:14,754
Isso rastreia.

377
00:13:14,754 --> 00:13:15,629
Você gostou do voo,
Rio?

378
00:13:15,629 --> 00:13:17,048
Uhh...

379
00:13:17,048 --> 00:13:18,382
Você sabe,
meio metro a mais,

380
00:13:18,382 --> 00:13:20,009
ele poderia ter matado
Jo e o paciente de Jo.

381
00:13:20,009 --> 00:13:21,218
E o bebê do paciente de Jo.

382
00:13:21,218 --> 00:13:23,512
Quem tem um bebê?
Que bebê?

383
00:13:23,512 --> 00:13:24,430
Sim, você não vai ser
sentindo tão bem

384
00:13:24,430 --> 00:13:25,806
uma vez que essas drogas
desgastar.

385
00:13:25,806 --> 00:13:27,683
Valeu a pena?
Você está bem?

386
00:13:27,683 --> 00:13:30,019
O bebê está bem?
Quem tem um bebê?

387
00:13:30,019 --> 00:13:31,979
Olha, eu não sei
se ele ainda está viajando

388
00:13:31,979 --> 00:13:33,981
ou ele tem uma lesão cerebral
da queda.

389
00:13:33,981 --> 00:13:36,192
Você quer dizer o salto?

390
00:13:36,192 --> 00:13:37,985
Bom sinal.
O fluxo sanguíneo está intacto.

391
00:13:37,985 --> 00:13:40,237
Certo, ótimo.
Vamos trazê-lo para o CT

392
00:13:40,237 --> 00:13:42,990
Oh droga.
Tenho que cancelar um encontro.

393
00:13:42,990 --> 00:13:44,450
Há quanto tempo você estava
deveria conhecê-la?

394
00:13:44,450 --> 00:13:46,368
45 minutos.
Ah, ela já te odeia.

395
00:13:46,368 --> 00:13:47,578
Vamos lá.

396
00:13:48,954 --> 00:13:50,247
OK.

397
00:13:50,247 --> 00:13:51,582
Tenho que obter --
Entrem...

398
00:13:51,582 --> 00:13:53,000
Ah, é só abrir.

399
00:13:53,000 --> 00:13:55,169
E gostosuras ou travessuras!
Doçura ou travessura.
400
00:13:55,169 --> 00:13:59,757
Ah...
Ah, vamos para a dermatologia.

401
00:13:59,757 --> 00:14:01,509
Sim.

402
00:14:01,509 --> 00:14:04,553
Owen: Ok, Chris está perdendo
muito sangue!

403
00:14:04,553 --> 00:14:06,472
Retrator!
Eu não sou sua enfermeira.

404
00:14:06,472 --> 00:14:08,432
Se queremos uma chance de realmente
vendo o sangramento...

405
00:14:08,432 --> 00:14:09,809
Aqui!
Obrigada.

406
00:14:09,809 --> 00:14:10,851
Nossa!

407
00:14:10,851 --> 00:14:14,688
Oh cara.
Isto é divertido.

408
00:14:14,688 --> 00:14:16,774
O que,
assistindo estagiários falharem?

409
00:14:16,774 --> 00:14:19,860
É meio legal pisar
fora do assoalho cardiotorácico

410
00:14:19,860 --> 00:14:21,695
e não fazer check-in
com o chefe.

411
00:14:21,695 --> 00:14:23,489
Sua esposa?
412
00:14:23,489 --> 00:14:25,658
Ouça, Ndugu,
este é um espaço seguro.

413
00:14:25,658 --> 00:14:27,660
Eu não poderia trabalhar para Teddy
por mais de um dia.

414
00:14:27,660 --> 00:14:29,578
Ok, segure isso.
Segure isso.
Vá, vá.

415
00:14:29,578 --> 00:14:31,080
Quer dizer, eu não sou um residente,
você sabe?

416
00:14:31,080 --> 00:14:32,498
Eu paguei minhas dívidas
em Tufos.

417
00:14:32,498 --> 00:14:34,792
Eu paguei muitas dessas dívidas
enquanto trabalhava sob Maggie.

418
00:14:34,792 --> 00:14:36,544
E para o passado
seis meses,

419
00:14:36,544 --> 00:14:38,546
parece que
Estou bem aí de novo.

420
00:14:38,546 --> 00:14:41,882
Exceto que agora ela não é apenas
minha esperta e linda atendente,

421
00:14:41,882 --> 00:14:43,008
Ela é minha esposa.

422
00:14:43,008 --> 00:14:45,761
Minha esposa que não só
tem comentários

423
00:14:45,761 --> 00:14:49,056
na minha técnica cirúrgica,
mas todos os aspectos da minha vida.

424
00:14:49,056 --> 00:14:51,892
Y-ontem ela me disse
que eu coloquei algo

425
00:14:51,892 --> 00:14:52,810
no microondas errado.

426
00:14:52,810 --> 00:14:54,145
E-era metal?

427
00:14:54,145 --> 00:14:55,771
Era água.

428
00:14:55,771 --> 00:14:58,983
Sim, eu aqueci uma caneca de água
por 45 segundos.

429
00:14:58,983 --> 00:15:00,651
Ela me disse que deveria ser
44 segundos,

430
00:15:00,651 --> 00:15:03,571
porque em 44 segundos você não
tem que mover o dedo.

431
00:15:03,571 --> 00:15:06,490
Certo.
Sim, então, um segundo não
fazer a diferença no calor.

432
00:15:06,490 --> 00:15:09,785
Então 44 segundos é, na verdade,
mais eficiente.

433
00:15:09,785 --> 00:15:11,203
Hum.
Sim.

434
00:15:11,203 --> 00:15:12,872
Está acontecendo
na minha casa, tudo bem.
435
00:15:12,872 --> 00:15:14,456
Sim. Uau.
Mm-hmm.
[Discussão indistinta]

436
00:15:14,456 --> 00:15:16,000
Mika: Eu deixei você entrar.
Só não --

437
00:15:16.000 --> 00:15:18.544
Ei, quero ir
manda neles?

438
00:15:18,544 --> 00:15:20,796
Sim.

439
00:15:20,796 --> 00:15:22,548
Ok, Chris está ficando
mais hipotenso.

440
00:15:22,548 --> 00:15:23,924
Venha, vamos.

441
00:15:23,924 --> 00:15:26,343
Lá!
Lac no lobo inferior esquerdo!

442
00:15:26,343 --> 00:15:28,345
Hum, lobectomia?
Parece que ele está codificando.

443
00:15:28,345 --> 00:15:29,513
Não ele não é.
Encontramos o sangramento.

444
00:15:29,513 --> 00:15:31,265
Ok, nós usamos
um remendo?

445
00:15:31,265 --> 00:15:33,184
Em seu pulmão?
Uh, quero dizer, isso é uma coisa?

446
00:15:33,184 --> 00:15:35,060
Não!
Owen:
Seu paciente está codificando!

447
00:15:35,060 --> 00:15:36,729
Winston: Ele é lisonjeiro.
Faça alguma coisa!

448
00:15:36,729 --> 00:15:38,105
Entre lá!
Absorver o sangue?
Eu te disse...

449
00:15:38,105 --> 00:15:40,983
[Discussão indistinta]

450
00:15:40,983 --> 00:15:42,401
Beeeeeeeee!

451
00:15:42,401 --> 00:15:43,944
O que?
Não, não, não, não, não, não, não.

452
00:15:43,944 --> 00:15:45,196
Iniciando a massagem cardíaca,
ok?

453
00:15:45,196 --> 00:15:47,031
[ Ofegante ]

454
00:15:47,031 --> 00:15:48,782
♪♪

455
00:15:48,782 --> 00:15:50,993
Owen: Mnh-mnh.

456
00:15:50,993 --> 00:15:53,787
Hora da morte - 23:45.

457
00:15:53,787 --> 00:15:56,540
Lamentamos, Cris.

458
00:15:56,540 --> 00:15:58,042
[ Linha fixa ]

459
00:15:59,793 --> 00:16:01,587
[Suspiros]

460
00:16:01,587 --> 00:16:04,465
Oh, uh, Dr. Lawson
estava procurando por você.
Não.

461
00:16:04,465 --> 00:16:05,883
Não o quê?

462
00:16:05,883 --> 00:16:08,385
não consigo inserir
outra linha ou tubo

463
00:16:08,385 --> 00:16:10,721
em mais nada
pacientes dos atendentes.

464
00:16:10,721 --> 00:16:14,350
III fisicamente não pode.
Ninguém pode.

465
00:16:14,350 --> 00:16:16,518
Ah, Dr. Altman
e Dr. Pierce ambos --

466
00:16:16,518 --> 00:16:18,020
Encontre outra pessoa!

467
00:16:18,020 --> 00:16:20,606
eu tenho sido chamado em
duas consultas cirúrgicas,

468
00:16:20,606 --> 00:16:23,317
três verificações de feridas,
e remoção do dreno torácico,

469
00:16:23,317 --> 00:16:25,819
tudo nos últimos
15 minutos

470
00:16:25,819 --> 00:16:28,405
porque os estagiários
estão constantemente no almoço
471
00:16:28,405 --> 00:16:30,991
ou -- ou educação sexual
ou escultura de abóbora

472
00:16:30,991 --> 00:16:33,160
ou no laboratório com Hunt.

473
00:16:33,160 --> 00:16:35,621
E quem faz todo o trabalho,
Stacy?

474
00:16:35,621 --> 00:16:37,289
Eu!

475
00:16:37,289 --> 00:16:39,250
Então, se você pudesse colocar
um pouco mais de esforço

476
00:16:39,250 --> 00:16:40,709
em encontrar
alguém --

477
00:16:40,709 --> 00:16:42,002
Dr. Schmitt.

478
00:16:45,798 --> 00:16:47,049
É melhor você vir
Comigo.

479
00:16:52,429 --> 00:16:53,847
Sim, quero dizer, olhe,
nós já sabíamos

480
00:16:53,847 --> 00:16:55,891
Griffith foi o mais clínico
experiência e mostra,

481
00:16:55,891 --> 00:16:59,270
mas as técnicas de sutura de Kwan,
eles são precisos, eles são rápidos.

482
00:16:59,270 --> 00:17:01,522
É -- É quase comparável
para um segundo ano.
483
00:17:01,522 --> 00:17:03,107
Como está Adams?

484
00:17:03,107 --> 00:17:05,025
[Risos]
Ah, Adams?

485
00:17:05,025 --> 00:17:07,695
Sim, quero dizer, ele é o próximo
Vencedora do Prêmio Catherine Fox?

486
00:17:07,695 --> 00:17:10,197
Não ele não é.
Mas ele tem tempo.

487
00:17:10,197 --> 00:17:11,907
Você realmente quer saber
sobre os estagiários,

488
00:17:11,907 --> 00:17:13,701
ou você é apenas
distraindo-se

489
00:17:13,701 --> 00:17:16,328
para que você não precise enviar mensagens para Zola
em sua festa do pijama?

490
00:17:16,328 --> 00:17:19,164
As duas coisas não podem ser verdade?
Eu acho.

491
00:17:21,959 --> 00:17:23,043
É muito bom.
Sim.

492
00:17:23,043 --> 00:17:24,753
Sim, é bom.
Isso é.

493
00:17:24,753 --> 00:17:26,588
Quero dizer, eu estava feliz por apenas ir
para o seu novo lugar.

494
00:17:26,588 --> 00:17:29,091
Ah, não, não, são todas caixas abertas,
e não há móveis,

495
00:17:29,091 --> 00:17:30,718
sem banheira,
cheira a tinta nova,

496
00:17:30,718 --> 00:17:33,095
e eu queria que você tivesse
algo especial para esta noite.

497
00:17:33,095 --> 00:17:34,888
♪♪

498
00:17:34,888 --> 00:17:36,724
O que você disse?

499
00:17:36,724 --> 00:17:38,726
Uh, muito caro, mas
totalmente vale a pena serviço de quarto?

500
00:17:38,726 --> 00:17:39,893
O que você acha?

501
00:17:39,893 --> 00:17:43,147
♪♪

502
00:17:43,147 --> 00:17:44,231
Aonde você vai?

503
00:17:44,231 --> 00:17:46,567
Eu vou tomar um banho.

504
00:17:46,567 --> 00:17:48,360
Você vem ou não?
[Risos]

505
00:17:48,360 --> 00:17:51,196
♪♪

506
00:17:52,865 --> 00:17:53,907
Griffith.

507
00:17:56,952 --> 00:17:59,371
Jarah? Onde ele está?
É... Ele é...

508
00:17:59,371 --> 00:18:00,789
[Suspiros]
Tudo bem, ele está perdendo

509
00:18:00,789 --> 00:18:02,499
muito sangue
através de seu tubo torácico,

510
00:18:02,499 --> 00:18:05,210
então estamos levando ele
para o OR agora.

511
00:18:05,210 --> 00:18:07,546
Vou enviar o Dr. Griffith para baixo
com algumas atualizações em breve.

512
00:18:07,546 --> 00:18:08,589
Ele deveria ser preso.

513
00:18:09,840 --> 00:18:11,550
Seu filho
deu drogas ao meu filho,

514
00:18:11,550 --> 00:18:12,843
e agora - e agora ele tem
uma perna quebrada

515
00:18:12,843 --> 00:18:14,219
e Deus sabe o que mais.

516
00:18:14,219 --> 00:18:16,388
Meu filho?
Eles estavam na sua casa.

517
00:18:16,388 --> 00:18:18,182
Jara não sabe
a primeira coisa sobre drogas!

518
00:18:18,182 --> 00:18:19,558
E o Rio tem?

519
00:18:19,558 --> 00:18:22,519
Jarah trouxe uma mochila.
Sim, para livros!

520
00:18:22,519 --> 00:18:23,979
Ok, pessoal, vamos dar um pouco
respirações profundas e talvez vá para
quartos separados agora, ok?

521
00:18:23,979 --> 00:18:25,439
Você estava mesmo em casa?
Você estava mesmo assistindo eles?

522
00:18:25,439 --> 00:18:27,441
Eles são 16!
Ei.

523
00:18:27,441 --> 00:18:29,526
Meu filho nunca faria
algo assim!
Obtenha segurança.

524
00:18:29,526 --> 00:18:31,236
Seu filho trouxe drogas
em minha casa!
Seu filho
deu drogas ao meu filho!

525
00:18:31,236 --> 00:18:33,280
Onde ele conseguiu?
Pessoal, ei! Ei!

526
00:18:33,280 --> 00:18:34,490
Ele está em seu leito de morte
agora mesmo!
Bailey: Oi!

527
00:18:34,490 --> 00:18:36,283
O meu nome
é a Dra. Miranda Bailey!

528
00:18:36,283 --> 00:18:38,994
E d-apesar de como eu pareço,
Eu trabalho aqui.

529
00:18:38,994 --> 00:18:43,040
Eu também sou mãe,
e, veja, ser pai é difícil.
530
00:18:43,040 --> 00:18:46,043
Adolescentes são difíceis.
E ser pai de um adolescente?

531
00:18:46,043 --> 00:18:50,756
Quero dizer, um minuto eles estão
bebezinhos em trajes de Ewok

532
00:18:50,756 --> 00:18:52,383
e você pode controlá-los,

533
00:18:52,383 --> 00:18:54,385
e -- e no minuto seguinte
elas --

534
00:18:54,385 --> 00:18:57,429
eles têm impulsos
e acesso e telefones

535
00:18:57,429 --> 00:19:00,391
e eles estão fazendo todas as coisas
que trabalhamos tão duro

536
00:19:00,391 --> 00:19:02,267
para mantê-los
de nunca fazer.

537
00:19:02,267 --> 00:19:04,395
Olha, semana passada,
peguei o celular do meu filho

538
00:19:04,395 --> 00:19:07,606
quando ele não estava me olhando
no olho.

539
00:19:07,606 --> 00:19:10,943
E ele finalmente admitiu
que existem emojis

540
00:19:10,943 --> 00:19:15,322
que os revendedores usam agora para
dizer às crianças onde conseguir drogas.

541
00:19:15,322 --> 00:19:18,659
Então, olhe, não importa
de quem é a culpa.

542
00:19:18,659 --> 00:19:22,121
Só importa que
mantemos nossos filhos vivos.

543
00:19:22,121 --> 00:19:24,081
Não podemos ligar
uns aos outros.

544
00:19:24,081 --> 00:19:27,084
Porque nós -- olhe, nós -- nós precisamos
toda a ajuda que pudermos obter.

545
00:19:27,084 --> 00:19:28,877
♪♪

546
00:19:28,877 --> 00:19:30,212
Obrigada.

547
00:19:30,212 --> 00:19:31,630
Você está bem?

548
00:19:31,630 --> 00:19:33,298
♪♪

549
00:19:33,298 --> 00:19:34,842
[Quebra de voz]
Por favor, salve meu filho.

550
00:19:34,842 --> 00:19:37,803
Você poderia por favor?

551
00:19:37,803 --> 00:19:40,055
Por favor, apenas salve meu filho.

552
00:19:40,055 --> 00:19:42,891
Eu não posso perdê-lo.

553
00:19:42,891 --> 00:19:48,272
♪♪

554
00:19:48,272 --> 00:19:50,941
[Sonhos]
555
00:19:56,697 --> 00:19:57,865
Quem colocou neste ponto?

556
00:19:57,865 --> 00:19:59,032
Eu fiz.

557
00:19:59,032 --> 00:20:00,951
Você deixou um nó de ar.

558
00:20:00,951 --> 00:20:02,911
Você também não teve tempo
para fazer uma avaliação adequada.

559
00:20:02,911 --> 00:20:04,705
Vocês todos apenas ampliaram
na lesão óbvia.

560
00:20:04,705 --> 00:20:06,540
É meio difícil de ignorar
uma faca no peito.

561
00:20:06,540 --> 00:20:07,916
No mundo real,
você estaria no seu caminho

562
00:20:07,916 --> 00:20:09,084
informar a família.

563
00:20:09,084 --> 00:20:10,461
Seria feito.
Sem reposições.

564
00:20:10,461 --> 00:20:12,004
Mas isso é treinamento de trauma.
Ndugu?

565
00:20:12,004 --> 00:20:13,547
Mika: Hã?
Azul: O quê?

566
00:20:13,547 --> 00:20:16,300
Há alguém
andando por Seattle hoje
567
00:20:16,300 --> 00:20:19,219
esfaqueando caras gostosos
no peito?

568
00:20:19,219 --> 00:20:21,597
Yasuda,
é um exercício de treinamento.

569
00:20:21,597 --> 00:20:23,140
Oh.

570
00:20:23,140 --> 00:20:24,683
Uau, isso é escuro.

571
00:20:24,683 --> 00:20:27,186
Espere, você os esfaqueou?

572
00:20:27,186 --> 00:20:30,189
Isto é -- Isto é o que acontece?
Você os esfaqueia?

573
00:20:30,189 --> 00:20:31,607
Ambos os meus pais
e meu tio,

574
00:20:31,607 --> 00:20:33,609
quem mora com a gente
quando ele não está na cadeia,

575
00:20:33,609 --> 00:20:35,402
decidiram que queriam
doar seus corpos para a ciência.

576
00:20:35,402 --> 00:20:37,488
E, sim, eles eram altos quando
eles tiveram essa ideia,

577
00:20:37,488 --> 00:20:40,949
mas ficou lindo
e -- e ideia generosa,

578
00:20:40,949 --> 00:20:42,743
então eu tenho tudo
a papelada junto
579
00:20:42,743 --> 00:20:44,161
e eu arquivei para eles.

580
00:20:44,161 --> 00:20:46,747
E minha família,
quem não é conhecido

581
00:20:46,747 --> 00:20:49,583
para sempre fazer qualquer coisa
bonito ou generoso,

582
00:20:49,583 --> 00:20:53,045
está planejando dar isso
presente muito generoso na morte,

583
00:20:53,045 --> 00:20:55,464
e -- e se eu soubesse
que você iria apenas esfaqueá-los

584
00:20:55,464 --> 00:20:57,090
no peito,
Eu nunca --

585
00:20:57,090 --> 00:20:59,134
Millin, não somos monstros,
somos médicos.

586
00:20:59,134 --> 00:21:00,969
Ferimentos penetrantes
foram simulados

587
00:21:00,969 --> 00:21:02,971
usando orientação por ultra-som.

588
00:21:02,971 --> 00:21:05,641
Isso veio depois de formulários de lançamento
foram assinados.

589
00:21:05,641 --> 00:21:07,768
Orações foram ditas.

590
00:21:07,768 --> 00:21:10,103
Momentos de silêncio
foram dados.
591
00:21:10,103 --> 00:21:12,231

não há mais presente generoso

592
00:21:12,231 --> 00:21:15,025
do que alguém doando
seu corpo para os médicos

593
00:21:15,025 --> 00:21:16,109
para que viva
pode ser salvo.

594
00:21:16,109 --> 00:21:17,986
Entendido?

595
00:21:21,740 --> 00:21:22,783
Ndugu?

596
00:21:26,245 --> 00:21:27,579
O que está acontecendo?

597
00:21:27,579 --> 00:21:28,831
Segundo round.
Vamos lá.

598
00:21:28,831 --> 00:21:30,374
Oh meu Deus...

599
00:21:30,374 --> 00:21:31,625
Alguém pode me pegar
alguma gaze?

600
00:21:31,625 --> 00:21:32,918
Kwan:
Ok, vamos, uh...

601
00:21:32,918 --> 00:21:35,295
♪♪

602
00:21:35,295 --> 00:21:36,755
Maggie: Tudo bem,
sucção, por favor.

603
00:21:36,755 --> 00:21:38,382
[Sucção]

604
00:21:38,382 --> 00:21:39,967
Terceira costela perfurada
direto pelo pulmão.

605
00:21:39,967 --> 00:21:42,010
[Toque de celular]

606
00:21:42,010 --> 00:21:44,096
Dr. Griffith,
é seu.

607
00:21:44,096 --> 00:21:45,138
Vou verificar mais tarde.
Obrigada.

608
00:21:46,390 --> 00:21:47,558
[ Sinos ]

609
00:21:47,558 --> 00:21:49,601
Ainda seu.
[ Sinos ]

610
00:21:49,601 --> 00:21:50,936
Você tem outro lugar
ser, Griffith?

611
00:21:52,187 --> 00:21:53,397
[ Monitorar alarme ]
Caramba.

612
00:21:53,397 --> 00:21:55,566
A artéria pulmonar
é dilacerado.

613
00:21:55,566 --> 00:21:57,985
Eu preciso de exposição!

614
00:21:57,985 --> 00:21:59,695
[ Sinos ]
Alguém silêncio
aquele maldito telefone!

615
00:21:59,695 --> 00:22:02,114
Dr. Pierce, me desculpe.
Eu não preciso que você se desculpe.

616
00:22:02,114 --> 00:22:04,074
Eu preciso do seu dedo.
Bem aqui.

617
00:22:04,074 --> 00:22:06,535
estou segurando
a artéria pulmonar

618
00:22:06,535 --> 00:22:07,953
de um jovem de 16 anos
na minha mão,

619
00:22:07,953 --> 00:22:09,788
e eu posso sentir
o sangue bombeando para fora.

620
00:22:09,788 --> 00:22:11,874
Então, o que quer que esteja acontecendo com você,
Eu preciso que você coloque isso de lado.

621
00:22:11,874 --> 00:22:14,543
Esse garoto fez uma ligação estúpida.
Vai arruinar a vida dele.

622
00:22:14,543 --> 00:22:16,503
Mas não tem que acabar
sua vida se pudermos evitar.

623
00:22:16,503 --> 00:22:17,588
Estou aqui, Dr. Pierce.

624
00:22:17,588 --> 00:22:19,214
Tudo bem, ângulo reto.

625
00:22:19,214 --> 00:22:21,300
[Alarme continua]

626
00:22:21,300 --> 00:22:22,885
Pendure mais duas unidades.

627
00:22:22,885 --> 00:22:25,178
♪♪
628
00:22:25,178 --> 00:22:28,223
[Suspiros]

629
00:22:28,223 --> 00:22:31,268
Incisão Chevron na parte superior,
Pfannestiel na parte inferior.

630
00:22:31,268 --> 00:22:34,229
Uh, eu-é o da direita
um Lanz?

631
00:22:34,229 --> 00:22:36,481
Sim.
Estamos -- Terminamos agora?

632
00:22:36,481 --> 00:22:37,733
Hum...

633
00:22:37,733 --> 00:22:39,735
Este.

634
00:22:39,735 --> 00:22:41,236
Apenas por diversão.

635
00:22:41,236 --> 00:22:43,322
Respeitosamente,
Dr. Webber, eu --

636
00:22:43,322 --> 00:22:45,282
Eu não tenho tempo
por esta.

637
00:22:45,282 --> 00:22:46,617
Você sabe,
Catarina e eu

638
00:22:46,617 --> 00:22:48,744
visitou vários museus
em nossa viagem.

639
00:22:48,744 --> 00:22:52,247
Quero dizer, vimos milhares de
pinturas e -- e esculturas,
640
00:22:52,247 --> 00:22:54,833
clássicos
e obras modernas.

641
00:22:54,833 --> 00:22:59,296
E pensando nas técnicas
e a escolha das cores foi --

642
00:22:59,296 --> 00:23:01,298
você sabe,
isso foi restaurador para mim.

643
00:23:01,298 --> 00:23:03,008
E necessário.

644
00:23:03,008 --> 00:23:04,927
Você poderia apenas dizer a coisa
Eu preciso ouvir?

645
00:23:04,927 --> 00:23:06,470
Você precisa fazer uma pausa,
Schmitt.

646
00:23:06,470 --> 00:23:08,513
Quero dizer, saia do hospital.
Dar um passeio.

647
00:23:08,513 --> 00:23:10,682
Porque se você continuar
gritar com as enfermeiras,

648
00:23:10,682 --> 00:23:13,810
seu trabalho de residente chefe
terá vida curta.

649
00:23:13,810 --> 00:23:18,357
Se eu fizer uma pausa, as coisas não vão
terminar e os pacientes morrerão.

650
00:23:18,357 --> 00:23:20,025
E se eu perder alguém

651
00:23:20,025 --> 00:23:23,612
que eu poderia ter salvo -
de novo eu...
652
00:23:23,612 --> 00:23:26,573
♪♪

653
00:23:26,573 --> 00:23:28,909
eu não acho isso
Eu poderia voltar disso.

654
00:23:28,909 --> 00:23:30,535
♪♪

655
00:23:30,535 --> 00:23:32,579
Eu preciso de
para voltar ao trabalho.

656
00:23:32,579 --> 00:23:38,377
♪♪

657
00:23:45,175 --> 00:23:47,177
Fique quieto, Rio.

658
00:23:47,177 --> 00:23:49,137
Você se lembra
ser adolescente?

659
00:23:49,137 --> 00:23:50,764
[Suspiros]
Eu tenho que?

660
00:23:50,764 --> 00:23:54,309
Eu lembro de caras mais velhos
comprando cerveja e cigarros.

661
00:23:54,309 --> 00:23:55,560
Lembro-me de uma articulação
sendo repassado.

662
00:23:55,560 --> 00:24:00,482
Eu não me lembro do LSD
no ensino médio.

663
00:24:00,482 --> 00:24:02,275
Será que o mundo inteiro mudou
sem eu saber?
664
00:24:02,275 --> 00:24:03,068
Sim.

665
00:24:06,446 --> 00:24:08,657
Alguma coisa mudou
entre você e Jo?

666
00:24:08,657 --> 00:24:10,033
Por quê?

667
00:24:10,033 --> 00:24:11,660
Nós iremos...
Rio: Jarah?

668
00:24:11,660 --> 00:24:12,828
Onde está Jarah?

669
00:24:12,828 --> 00:24:14,454
Rio...

670
00:24:14,454 --> 00:24:16,415
Jarah está sendo tratado
por seus ferimentos.

671
00:24:16,415 --> 00:24:18,208
Assim que soubermos de algo,
avisamos, ok?

672
00:24:18,208 --> 00:24:21,962
[Chorando] Eu o matei?
Eu sinto Muito.

673
00:24:21,962 --> 00:24:23,046
Eu sinto muito.

674
00:24:23,046 --> 00:24:25,674
Eu sou tão estúpido.

675
00:24:25,674 --> 00:24:27,050
Ele deveria jogar
nas finais

676
00:24:27,050 --> 00:24:28,468
com seu time de futebol
semana que vem.

677
00:24:28,468 --> 00:24:30,846
E tome seu ACT.

678
00:24:30,846 --> 00:24:32,973
Ele vai ficar bem?

679
00:24:32,973 --> 00:24:35,392
Ei, River, você -- você precisa
tentar se acalmar, ok?

680
00:24:35,392 --> 00:24:37,185
[Suspiros]

681
00:24:37,185 --> 00:24:39,021
Meu pai está aqui?
Eu realmente quero meu pai.

682
00:24:39,021 --> 00:24:40,731
Nós precisamos dele
para ficar parado.

683
00:24:40,731 --> 00:24:41,982
Caso contrário, não vamos
obter uma varredura precisa.

684
00:24:41,982 --> 00:24:44,443
Sim, estou nisso.

685
00:24:44,443 --> 00:24:46,028
[ Respirando profundamente ]

686
00:24:46,028 --> 00:24:48,989
Por favor.
Eu preciso do meu pai.

687
00:24:48,989 --> 00:24:51,742
Ei.
Oi, Rio.

688
00:24:51,742 --> 00:24:54,786
Ei, amigo, ouça,
vamos pegar seu pai, ok?
689
00:24:54,786 --> 00:24:57,789
Mas precisamos que você fique parado
para que possamos executar esta varredura, ok?

690
00:24:57,789 --> 00:24:59,458
Eu não acho que posso.

691
00:24:59,458 --> 00:25:00,834
S-- N-Não, você pode.

692
00:25:00,834 --> 00:25:02,002
Você pode, está bem?
Ei escute...

693
00:25:04,171 --> 00:25:08,050
Eu tenho você, amigo. Ok?
Eu estou bem aqui.

694
00:25:14,097 --> 00:25:16,767
Certo, encontrei a laceração.
Ah, fórceps? Em suturas.

695
00:25:16,767 --> 00:25:18,393
Não, suturamos da última vez.

696
00:25:18,393 --> 00:25:19,686
Clampeamento do hilo pulmonar
para controlar o sangramento.

697
00:25:19,686 --> 00:25:21,188
É como assistir crianças

698
00:25:21,188 --> 00:25:23,398
enfiar os dedos
nas tomadas elétricas.

699
00:25:23,398 --> 00:25:25,358
O paciente ainda está hipotenso.
Por quê?

700
00:25:25,358 --> 00:25:27,694
Porque ele está sangrando
de quatro centímetros
laceração em seu pulmão.
701
00:25:27,694 --> 00:25:29,946
Mas isso faria dele
aquele hipotenso?

702
00:25:29,946 --> 00:25:31,448
Olha, nós já falhamos.

703
00:25:31,448 --> 00:25:33,116
Nós só temos que trabalhar mais,
Forçe até o fim,

704
00:25:33,116 --> 00:25:34,493
a-e abrir nossas mentes
antes de perdê-lo.

705
00:25:34,493 --> 00:25:35,994
Você pai te ensinou
para treinar lateral assim

706
00:25:35,994 --> 00:25:37,788
então você pegaria
o tiro vencedor todas as vezes?

707
00:25:37,788 --> 00:25:39,915
Nunca tive um pai, mas obrigado
por trazer minha dor pessoal

708
00:25:39,915 --> 00:25:41,750
nisso
exercício de treino.

709
00:25:41,750 --> 00:25:43,126
Espere, espere, espere.
Encontrei!

710
00:25:43,126 --> 00:25:44,211
Buraco de alfinete
no pericárdio.

711
00:25:45,545 --> 00:25:47,464
Precisamos fazer
uma janela pericárdica.

712
00:25:47,464 --> 00:25:49,341
Metz.
Não, você estragou tudo
o reparo da última vez.

713
00:25:49,341 --> 00:25:52,094
Alguém pode apenas fazê-lo
antes que o paciente morra?!

714
00:25:52,094 --> 00:25:53,929
Kwan, quão rápido
consegues fazê-lo?

715
00:25:53,929 --> 00:25:55,347
Já está nele.

716
00:25:55,347 --> 00:25:56,515
OK.

717
00:25:56,515 --> 00:26:05,273
♪♪

718
00:26:05,273 --> 00:26:07,067
Você sofreu
uma pequena concussão,

719
00:26:07,067 --> 00:26:09,653
e nós gostaríamos
para observá-lo durante a noite.

720
00:26:09,653 --> 00:26:13,031
Dr. Lincoln irá operar
em sua fratura na perna amanhã.

721
00:26:13,031 --> 00:26:15,200
♪ O tempo era um amigo ♪

722
00:26:15,200 --> 00:26:17,160
Seu amigo conseguiu
através da cirurgia.

723
00:26:17,160 --> 00:26:19,621
Oh! Graças a deus.
Obrigado, Deus.

724
00:26:19,621 --> 00:26:21,373
Posso vê-lo?
725
00:26:21,373 --> 00:26:24,543
Não por um tempo.
Não, seus ferimentos são extensos.

726
00:26:24,543 --> 00:26:26,336
Ele tem um longo caminho
para a recuperação à sua frente.

727
00:26:26,336 --> 00:26:27,796
♪♪

728
00:26:27,796 --> 00:26:29,381
O pai dele vai ficar tão bravo.

729
00:26:29,381 --> 00:26:31,383
Ele não vai nos deixar
ser mais amigos.

730
00:26:31,383 --> 00:26:33,426
O pai dele está aqui.

731
00:26:33,426 --> 00:26:36,388
Seu pai o ama
assim como eu te amo.

732
00:26:36,388 --> 00:26:38,223
Está bem.

733
00:26:38,223 --> 00:26:40,851
Vocês dois estão bem,
e nós vamos, uh --

734
00:26:40,851 --> 00:26:42,519
vamos encontrar
uma maneira de passar por isso, ok?

735
00:26:44,437 --> 00:26:50,861
♪ É a sensação mais estranha
para assistir sua esperança indo embora ♪

736
00:26:50,861 --> 00:26:53,363
♪ E nem aguentei
uma luta ♪
737
00:26:53,363 --> 00:26:56,408
O que aconteceu?
Eu vi seu trabalho.

738
00:26:56,408 --> 00:26:59,828
Eu sei que você é o estagiário
assistir.

739
00:26:59,828 --> 00:27:03,248
Eu também sei que você foi perguntado
para sair do seu último programa.

740
00:27:03,248 --> 00:27:06,376
Eu estava no, uh...
a comissão de seleção interna.

741
00:27:06,376 --> 00:27:08,253
Dr. Pierce, eu...
O que estou dizendo é,

742
00:27:08,253 --> 00:27:10,714
Eu sei que as apostas
são muito altos para você aqui,

743
00:27:10,714 --> 00:27:13,800
e eu sei que você não conseguiria
que distraído ou preocupado

744
00:27:13,800 --> 00:27:16,011
a não ser que
algo aconteceu.

745
00:27:16,011 --> 00:27:20,056
♪ eu vou correr para as chamas ♪

746
00:27:20,056 --> 00:27:22,726
Eu era um residente modelo
o tempo todo,

747
00:27:22,726 --> 00:27:25,729
mesmo quando...

748
00:27:25,729 --> 00:27:28,356
Eu fiz um ponto em um caso
e me disseram que eu estava errado,
749
00:27:28,356 --> 00:27:30,358
e depois um colega branco
fez o mesmo ponto,

750
00:27:30,358 --> 00:27:32,235
e aquele colega branco
tem que esfregar.

751
00:27:32,235 --> 00:27:35,864
Ou como eu era o único
negado rotações solicitadas,

752
00:27:35,864 --> 00:27:38,617
ou como eu tive que suportar
um certo membro do corpo docente

753
00:27:38,617 --> 00:27:40,243
fazendo regularmente
comentários hostis

754
00:27:40,243 --> 00:27:41,620
sobre pacientes de cor.

755
00:27:41,620 --> 00:27:43,663
Ou como,
quando eu finalmente levantei a preocupação

756
00:27:43,663 --> 00:27:46,958
sobre como um paciente negro
estava sendo tratado,

757
00:27:46,958 --> 00:27:50,921
Foi-me dito que talvez eu seria
mais feliz em um programa diferente.

758
00:27:50,921 --> 00:27:53,340
Aparentemente eu estava
visto como --
Agressivo?

759
00:27:53,340 --> 00:27:55,926
Agressivo, irado,
todas as coisas, sim.

760
00:27:55,926 --> 00:27:58,929
Então, depois que você foi perguntado
para sair, você contestou?

761
00:27:58,929 --> 00:28:00,931
Você arquivou
uma reclamação oficial?

762
00:28:00,931 --> 00:28:03,475
Eu não tive a chance.
Por que não?

763
00:28:03,475 --> 00:28:07,103
Porque depois que eles me disseram
para sair, eu fiquei com raiva.

764
00:28:07,103 --> 00:28:09,648
E eu estava privado de sono
e eu...

765
00:28:09,648 --> 00:28:13,318
♪♪

766
00:28:13,318 --> 00:28:14,694
... meio quebrado.

767
00:28:14,694 --> 00:28:17,530
Eu agi de forma inadequada,

768
00:28:17,530 --> 00:28:18,949
e acabei de descobrir
esta manhã

769
00:28:18,949 --> 00:28:20,617
aquela filmagem de segurança
disso vazou,

770
00:28:20,617 --> 00:28:22,202
então eu tenho tentado obtê-lo
derrubado o dia todo,

771
00:28:22,202 --> 00:28:24,204
é por isso que meu telefone
tem ido embora.

772
00:28:24,204 --> 00:28:28,416
♪♪

773
00:28:28,416 --> 00:28:29,501
Estou tão--

774
00:28:29,501 --> 00:28:34,089
♪♪

775
00:28:37,384 --> 00:28:41,304
♪ Bem, uma vez por ano
há uma noite infernal ♪

776
00:28:41,304 --> 00:28:43,807
♪ Cheio de fantasmas e ghouls
e susto ♪

777
00:28:43,807 --> 00:28:44,933
♪ Garras que agarram... ♪

778
00:28:44,933 --> 00:28:46,685
Taryn: Dr. Webber.

779
00:28:46,685 --> 00:28:49,104
Você deveria estar bebendo
durante o turno?

780
00:28:49,104 --> 00:28:51,564
Ah, eu não estou aqui
para uma bebida.

781
00:28:51,564 --> 00:28:53,358
Milímetros.
Milímetros.

782
00:28:53,358 --> 00:28:54,776
Isso é a aorta?

783
00:28:54,776 --> 00:28:56,987
Sim eu --
Eu fiz isso.

784
00:28:56,987 --> 00:28:59,114
Olhar.
Ele bate.
785
00:28:59,114 --> 00:29:01,282
[Ambos riem]

786
00:29:01,282 --> 00:29:05,704
Helm, você -- v-você não
Pertence aqui.

787
00:29:05,704 --> 00:29:08,039
800.
Com licença?

788
00:29:08,039 --> 00:29:09,666
$ 800.
Isso é quanto dinheiro

789
00:29:09,666 --> 00:29:11,418
eu estarei saindo
daqui com esta noite.

790
00:29:11,418 --> 00:29:12,961
E eu não vou ficar preso
com tendões cortados

791
00:29:12,961 --> 00:29:16,089
ou crianças vomitando ou química
queimaduras de maquiagem barata.

792
00:29:16,089 --> 00:29:19,759
Eu sei que Levi está se afogando.
Eu moro com ele.

793
00:29:19,759 --> 00:29:21,511
Mas quando
o programa encerrou,

794
00:29:21,511 --> 00:29:23,013
ninguém me encontrou uma residência
em outro departamento.

795
00:29:23,013 --> 00:29:25,598
eu saí
e nada.

796
00:29:25,598 --> 00:29:27,475
Eu aprecio você vindo aqui,
Dr. Webber,

797
00:29:27,475 --> 00:29:28,643
mas vai demorar
muito mais que isso

798
00:29:28,643 --> 00:29:30,353
para me convencer
voltar.

799
00:29:30,353 --> 00:29:31,980
E não apenas dinheiro.

800
00:29:31,980 --> 00:29:34,232
Mas o dinheiro ajudaria.

801
00:29:34,232 --> 00:29:35,567
Nós precisamos de você.

802
00:29:35,567 --> 00:29:37,444
Assim como todas essas pessoas.

803
00:29:37,444 --> 00:29:39,904
Feliz Dia das Bruxas,
Dr. Webber.

804
00:29:39,904 --> 00:29:42,615
♪ Os dançarinos de break
quebrar suas espinhas ♪

805
00:29:42,615 --> 00:29:43,450
♪ E os DJs... ♪

806
00:29:44,743 --> 00:29:46,244
[Suspiros]

807
00:29:48,496 --> 00:29:50,874
Talvez ela esteja tendo
muito divertido de texto.

808
00:29:50,874 --> 00:29:53,960
Espero que sim.
Sim.
809
00:29:53,960 --> 00:29:57,213
Como -- Como foi seu encontro com
o diretor ir no outro dia?

810
00:29:57,213 --> 00:30:00,592
Ah, ele a quer
pular duas séries.

811
00:30:00,592 --> 00:30:02,427
Milímetros.
O que Maggie fazia e odiava.

812
00:30:02,427 --> 00:30:04,596
E a escola preparatória
pela marina, como foi isso?

813
00:30:04,596 --> 00:30:08,266
Bem, eles se concentram em crianças
que estão se destacando academicamente.

814
00:30:08,266 --> 00:30:09,976
Certo.
E ela é muito mais.

815
00:30:09,976 --> 00:30:13,438
Ela é empática, imaginativa,
intensamente curioso.

816
00:30:13,438 --> 00:30:15,940
Sim, ela precisa
uma abordagem totalmente humana.

817
00:30:15,940 --> 00:30:17,609
Eu não quero causar ela
mais ansiedade.

818
00:30:17,609 --> 00:30:20,236
Milímetros. Você sabe, quando eu tinha 12 anos,
meu pai nos deixou.

819
00:30:20,236 --> 00:30:22,572
Eu te disse isso, sim?
Mm-hmm.

820
00:30:22,572 --> 00:30:24,908
Até então, meu...
meus pais,

821
00:30:24,908 --> 00:30:26,785
nosso bairro,
tinha sido meu mundo inteiro,

822
00:30:26,785 --> 00:30:29,287
e parecia que o mundo inteiro
desmoronou

823
00:30:29,287 --> 00:30:31,456
[estala os dedos]
bem desse jeito.

824
00:30:31,456 --> 00:30:35,126
Mas então um dia minha mãe
chegou em casa com este RV antigo

825
00:30:35,126 --> 00:30:36,836
ela comprou
um de seus colegas de trabalho.

826
00:30:36,836 --> 00:30:40,090
E, uh, era enorme e bege
e cheirava estranho,

827
00:30:40,090 --> 00:30:41,466
e, uh-
mas durante as férias de primavera

828
00:30:41,466 --> 00:30:43,676
nós dirigimos todo o caminho para baixo
ao Grand Canyon.

829
00:30:43,676 --> 00:30:46,679
E até então, eu nunca
esteve fora de Minnesota.

830
00:30:46,679 --> 00:30:50,683
E isso me fez perceber
havia isso muito grande,

831
00:30:50,683 --> 00:30:52,977
este mundo realmente lindo
onde ninguém sabia,
832
00:30:52,977 --> 00:30:56,481
e ninguém se importava que eu fosse
uma criança cujo pai o deixou.

833
00:30:56,481 --> 00:30:59,484
E eu nunca
teria aprendido que

834
00:30:59,484 --> 00:31:02,278
se não fosse minha mãe
mostrando para mim.

835
00:31:02,278 --> 00:31:03,571
[Celular vibrando]

836
00:31:03,571 --> 00:31:04,948
Ah, cuidado.

837
00:31:04,948 --> 00:31:07,283
[Suspiros] Ah.

838
00:31:07,283 --> 00:31:09,119
Zola.
[Chorando] Mamãe.

839
00:31:09,119 --> 00:31:10,537
Oi.
Mamãe.

840
00:31:10,537 --> 00:31:11,704
O que aconteceu?

841
00:31:11,704 --> 00:31:13,331
Eu sinto Muito.

842
00:31:13,331 --> 00:31:14,749
Está bem.
Está bem.

843
00:31:14,749 --> 00:31:17,127
Eu não consigo respirar.
Respire fundo.

844
00:31:17,127 --> 00:31:18,920
OK.
eu vou vir
e te pegar.

845
00:31:18,920 --> 00:31:21,464
OK.
Não desligue o telefone.

846
00:31:21,464 --> 00:31:22,757
Ok, eu vou ficar
no telefone com você.

847
00:31:22,757 --> 00:31:24,676
OK.
Ok, eu vou dirigir.

848
00:31:24,676 --> 00:31:26,219
Eu sinto Muito.
[ Chorando ]

849
00:31:32,225 --> 00:31:34,477
[Suspiros]

850
00:31:34,477 --> 00:31:36,437
Eu adorava o Halloween,
mas esta noite foi o suficiente

851
00:31:36,437 --> 00:31:38,606
para me fazer temer
deixar meus filhos crescerem.

852
00:31:38,606 --> 00:31:40,942
Mesmo.

853
00:31:40,942 --> 00:31:44,195
Só você sabe,
não é apenas o Dia das Bruxas.

854
00:31:44,195 --> 00:31:47,282
Tipo, o mundo inteiro
é estúpido e cruel.

855
00:31:47,282 --> 00:31:48,658
Essas crianças,
esses são bons filhos.
856
00:31:48,658 --> 00:31:50,160
Milímetros.
Crianças inteligentes.

857
00:31:50,160 --> 00:31:53,121
Mas uma noite ruim,
um impulso estúpido...

858
00:31:56,249 --> 00:31:57,500
Nunca para.

859
00:31:58,668 --> 00:32:00,003
Hum?

860
00:32:00,003 --> 00:32:02,797
Não são apenas adolescentes.

861
00:32:02,797 --> 00:32:06,426
Um impulso estúpido pode arruinar sua
vida em qualquer fase do jogo.

862
00:32:10,430 --> 00:32:13,349
[Suspiros]

863
00:32:13,349 --> 00:32:16,269
eu sou meio louco
sobre Jô.

864
00:32:16,269 --> 00:32:17,812
Sim, eu ki--
Eu meio que peguei isso.

865
00:32:17,812 --> 00:32:20,815
OK.
[Risos]

866
00:32:20,815 --> 00:32:22,609
Ela era minha melhor amiga.

867
00:32:22,609 --> 00:32:23,735
Certo?
Oh.

868
00:32:23,735 --> 00:32:25,320
Curti,
não era uma opção,

869
00:32:25,320 --> 00:32:26,738
e então, de repente,
isso foi.

870
00:32:26,738 --> 00:32:30,158
E eu estava pendurado
em Amélia.

871
00:32:30,158 --> 00:32:34,204
E eu estava confuso,
e eu estava com medo,

872
00:32:34,204 --> 00:32:36,456
e, tipo, eu não queria estragar
a amizade,

873
00:32:36,456 --> 00:32:39,834
então eu... eu estraguei tudo.

874
00:32:39,834 --> 00:32:41,336
Perdi meu momento,
e agora --

875
00:32:41,336 --> 00:32:44,130
É -- É para o melhor.
Desculpa, o que?

876
00:32:44,130 --> 00:32:46,799
Apenas continue dormindo com outros
mulheres até que esses sentimentos passem.

877
00:32:46,799 --> 00:32:49,510
Q--
Espere, você está - você está falando sério?

878
00:32:49,510 --> 00:32:52,096
Sim.
Sim, estou falando sério.

879
00:32:52,096 --> 00:32:54,432
Owen e eu
eram melhores amigos.
880
00:32:54,432 --> 00:32:55,516
Quero dizer, eu teria sido
a pessoa

881
00:32:55,516 --> 00:32:56,976
que ele tenha chamado
para conselhos

882
00:32:56,976 --> 00:32:58,561
quando ele arruinou sua vida,
e agora estamos casados,

883
00:32:58,561 --> 00:33:00,772
então, quando ele arruinar sua vida,
ele também estraga o meu.

884
00:33:00,772 --> 00:33:02,857
E não há nada como
arruinando a vida um do outro

885
00:33:02,857 --> 00:33:05,860
arruinar uma amizade.

886
00:33:05,860 --> 00:33:07,111
Tenha uma boa noite.

887
00:33:10,865 --> 00:33:13,826
Owen:
O coração firme e forte de BP
velocidade, responsivo a estímulos.

888
00:33:13,826 --> 00:33:15,286
Ele é um cadáver.

889
00:33:15,286 --> 00:33:16,079
Você quer sua boa notícia,
ou não?

890
00:33:17,872 --> 00:33:19,499
Seu paciente está estável.

891
00:33:19,499 --> 00:33:22,752
Então, quem vai esfregar
com o Dr. Ndugu?
892
00:33:22,752 --> 00:33:24,712
Eu fiz
uma janela pericárdica.

893
00:33:24,712 --> 00:33:26,673
Sim, e eu fiz
o tubo torácico.

894
00:33:26,673 --> 00:33:29,801
Depois que eu te dei apropriado
campo visual com minha retração.

895
00:33:29,801 --> 00:33:34,138
E você, Adams?
Você viu o buraco no coração.

896
00:33:34,138 --> 00:33:36,099
♪ Correndo para o nascer do sol ♪

897
00:33:36,099 --> 00:33:37,725
Certo,
mas eu só vi

898
00:33:37,725 --> 00:33:40,228
porque Millin era uma fera
com a sucção.

899
00:33:40,228 --> 00:33:42,939
Que Kwan estava constantemente
lembrando-a de

900
00:33:42,939 --> 00:33:45,483
depois de Yasuda
alargou a incisão.

901
00:33:45,483 --> 00:33:48,444
Então, sem nada disso, eu
não teria uma visão clara.

902
00:33:48,444 --> 00:33:51,239
Você usou todas as mãos
ao seu redor.

903
00:33:51,239 --> 00:33:53,241
Parabéns,
você estará esfregando em

904
00:33:53,241 --> 00:33:54,867
em um desvio ax-fem.

905
00:33:54,867 --> 00:33:58,413
Uh... não podemos todos fazer isso?

906
00:33:58,413 --> 00:34:01,541
♪ Mergulhos de cisne
pelo planeta ♪

907
00:34:01,541 --> 00:34:04,002
♪ Faça círculos
como planejamos ♪

908
00:34:04,002 --> 00:34:06,963
Claro.
Yeah, yeah.

909
00:34:06,963 --> 00:34:10,174
Vou te enviar um e-mail com os detalhes do caso
Em algumas horas.

910
00:34:10,174 --> 00:34:11,759
Vá dormir um pouco,
tudo bem?

911
00:34:11,759 --> 00:34:14,929
♪♪

912
00:34:14,929 --> 00:34:16,472
♪ Tudo isso ♪

913
00:34:16,472 --> 00:34:18,016
Tudo bem,
vou dar uma volta

914
00:34:18,016 --> 00:34:19,934
em torno do CCU para Maggie
antes de decolarmos.

915
00:34:19,934 --> 00:34:21,811
Claro.
916
00:34:21,811 --> 00:34:24,772
Ei, você ainda,
uh, amá-la?

917
00:34:24,772 --> 00:34:26,399
Minha esposa?
Sim.

918
00:34:26,399 --> 00:34:27,900
Sim claro.

919
00:34:27,900 --> 00:34:29,610
♪ ... em mim ♪

920
00:34:29,610 --> 00:34:32,196
Não chegue ao ponto
onde o ressentimento toma conta.

921
00:34:32,196 --> 00:34:36,326
♪ Linda e crescendo ♪

922
00:34:36,326 --> 00:34:40,204
♪ História futura ♪

923
00:34:40,204 --> 00:34:42,373
Ah, oh.

924
00:34:42,373 --> 00:34:45,585
[Risos]

925
00:34:45,585 --> 00:34:48,087
Você está tentando rasgar
a pia inteira fora da parede?

926
00:34:48,087 --> 00:34:50,631
Não sei
o que eu estava fazendo.

927
00:34:50,631 --> 00:34:52,216
Oh não.

928
00:34:52,216 --> 00:34:54,260
OK.
Tudo bem, tudo bem.

929
00:34:54,260 --> 00:34:57,263
Olha, eu entendi.
Entendo.

930
00:34:57,263 --> 00:35:00,516
Nós somos mantidos
para um padrão diferente.

931
00:35:00,516 --> 00:35:03,936
Certo? Espera-se que sempre
ter um comportamento exemplar.

932
00:35:03,936 --> 00:35:06,397
E você teve um dia ruim.

933
00:35:06,397 --> 00:35:08,066
Depois de muitos dias ruins.

934
00:35:08,066 --> 00:35:11,277
Agora meu dia ruim vive
na Internet para sempre.

935
00:35:11,277 --> 00:35:13,988
Oh, por favor. Amanhã será
o colapso de outra pessoa.

936
00:35:13,988 --> 00:35:17,867
Olhar,
Esse é um ótimo programa.

937
00:35:17,867 --> 00:35:20,495
E você merece um ótimo programa
porque você é um ótimo médico.

938
00:35:20,495 --> 00:35:22,121
Nós vemos você.

939
00:35:22,121 --> 00:35:25,208
Você não tem que deixar isso
assombrá-lo mais.

940
00:35:25,208 --> 00:35:28,044
Com licença.
Oi.

941
00:35:28,044 --> 00:35:30,254
Hum, meu filho gostaria
desculpar-se

942
00:35:30,254 --> 00:35:31,255
ao pai do amigo.

943
00:35:31,255 --> 00:35:32,757
Tudo bem?

944
00:35:32,757 --> 00:35:35,385
É claro. Nós apenas --
não podemos deixar você entrar.

945
00:35:35,385 --> 00:35:36,636
Vou te ajudar.

946
00:35:36,636 --> 00:35:39,806
♪ ...plantar sementes ♪

947
00:35:39,806 --> 00:35:44,936
♪ Todas as coisas em mim ♪

948
00:35:44,936 --> 00:35:50,191
♪ Linda e crescendo ♪

949
00:35:50,191 --> 00:35:52,235
Eu sinto muito.

950
00:35:52,235 --> 00:35:53,945
Eu não quis dizer
para que nada disso aconteça.

951
00:35:53,945 --> 00:35:55,279
Eu sei que você não fez.

952
00:35:55,279 --> 00:35:56,572
E eu aprecio
você dizendo isso.

953
00:35:56,572 --> 00:35:57,699
Eu estou contente que você esteja bem.
954
00:35:57,699 --> 00:36:00,451
♪ ... história ♪

955
00:36:00,451 --> 00:36:05,456
♪♪

956
00:36:05,456 --> 00:36:08,710
Este é o meu último paciente,
então eu vou dormir.

957
00:36:08,710 --> 00:36:10,253
Nós falhamos com você, Schmitt.

958
00:36:10,253 --> 00:36:13,131
Você está carregando a carga de trabalho
para toda a sua classe.

959
00:36:13,131 --> 00:36:16,300
Uma aula
este programa falhou.

960
00:36:16,300 --> 00:36:20,430
Nós falhamos na sua aula e estamos
atendendo esses novos estagiários,

961
00:36:20,430 --> 00:36:22,181
mas falhamos com você novamente.

962
00:36:22,181 --> 00:36:24,475
E nenhuma quantidade de mim te dizendo
descansar vai resolver isso.

963
00:36:24,475 --> 00:36:26,477
Dr. Webber,
Eu sou chefe residente.

964
00:36:26,477 --> 00:36:28,062
eu estava esperando
uma carga de trabalho mais pesada, então...

965
00:36:28,062 --> 00:36:29,939
Este é um novo programa,
Schmitt.
966
00:36:29,939 --> 00:36:32,525
Ainda estamos trabalhando
as dobras.

967
00:36:32,525 --> 00:36:35,486
E nós temos que possuí-lo
quando erramos.

968
00:36:35,486 --> 00:36:37,196
Nós entendemos isso errado.

969
00:36:37,196 --> 00:36:41,367
A partir de agora, vou perguntar
todos os participantes

970
00:36:41,367 --> 00:36:45,121
para pegar a folga esquerda
pelos nossos residentes seniores.

971
00:36:45,121 --> 00:36:48,082
E eu sou o primeiro. Me dê metade
os pacientes em seu turno.

972
00:36:48,082 --> 00:36:51,085
Dr. Webber --
Ver esse programa falhar uma vez
foi o suficiente para mim.

973
00:36:51,085 --> 00:36:52,712
eu não estou prestes a
faça isso novamente.

974
00:36:52,712 --> 00:36:55,256
Quero dizer, tecnicamente,
este é o meu último paciente.

975
00:36:55,256 --> 00:36:57,467
Apenas me dê o tablet,
Schmitt.

976
00:37:01,888 --> 00:37:03,514
Agora sai daqui.

977
00:37:03,514 --> 00:37:06,184
♪♪
978
00:37:06,184 --> 00:37:07,727
[ Limpa a garganta ]

979
00:37:07,727 --> 00:37:12,982
♪♪

980
00:37:12,982 --> 00:37:14,025
Ei.
Milímetros.

981
00:37:14,025 --> 00:37:15,318
Ei.

982
00:37:15,318 --> 00:37:16,194
[Ambos riem]

983
00:37:18,154 --> 00:37:21,407
Eu verifiquei em todos os nossos
pacientes, e, hum, mudou.

984
00:37:21,407 --> 00:37:24,535
Então eu arrumei minha mala
e então eu me sentei.

985
00:37:24,535 --> 00:37:27,580
Sim, eu poderia dormir por
como três dias seguidos.

986
00:37:27,580 --> 00:37:29,832
Sim.

987
00:37:29,832 --> 00:37:32,335
Devemos?
Sim.

988
00:37:32,335 --> 00:37:34,170
Mas, hum...

989
00:37:36,005 --> 00:37:37,131
O que há de errado?

990
00:37:37,131 --> 00:37:39,342
♪♪
991
00:37:39,342 --> 00:37:41,803
Bem, eu tenho feito
mais procedimentos vasculares

992
00:37:41,803 --> 00:37:44,555
porque estou considerando
mudando de especialidade.

993
00:37:44,555 --> 00:37:47,809
♪♪

994
00:37:47,809 --> 00:37:51,562
Eu te amo, Magali.
E eu amo estar casada com você.

995
00:37:51,562 --> 00:37:54,482
Mas se eu quiser que fique
dessa maneira,

996
00:37:54,482 --> 00:37:56,442
acho que preciso
para sair do cardio.

997
00:37:56,442 --> 00:38:00,154
♪♪

998
00:38:00,154 --> 00:38:01,322
[Fala indistintamente]

999
00:38:03,115 --> 00:38:04,742
Não dói mesmo.

1000
00:38:04,742 --> 00:38:07,745
Oh espere,
claro que dói,

1001
00:38:07,745 --> 00:38:09,330
mas não é nada comparado

1002
00:38:09,330 --> 00:38:11,123
aos meus três pacientes
em trabalho de parto agora.

1003
00:38:11,123 --> 00:38:13,417
Descanso, gelo,
compressão, elevação.

1004
00:38:13,417 --> 00:38:15,211
Por favor!
Dr. Lincoln,

1005
00:38:15,211 --> 00:38:18,673
me diga como cuidar
de um pulso torcido.

1006
00:38:18,673 --> 00:38:20,466
Ah, eu, hum...
Eu tenho algo para você.

1007
00:38:22,844 --> 00:38:25,012
eu já joguei fora
tudo com passas.

1008
00:38:25,012 --> 00:38:26,389
[Risos]
São apenas as coisas boas.

1009
00:38:26,389 --> 00:38:29,016
Feliz câncer.

1010
00:38:29,016 --> 00:38:30,768
Este...

1011
00:38:30,768 --> 00:38:32,728
Obrigada.

1012
00:38:32,728 --> 00:38:35,147
obrigada
por se preocupar comigo.

1013
00:38:38,609 --> 00:38:40,111
Vejo você em casa?
Sim!

1014
00:38:40,111 --> 00:38:41,904
Sim, me salve
uma goma azeda.

1015
00:38:45,116 --> 00:38:47,118
[Suspiros]

1016
00:38:49.000 --> 00:38:55.074
Anuncie seu produto ou marca aqui
entre em contato com www.OpenSubtitles.org hoje

1017
00:39:02,466 --> 00:39:04,051
[Inspira bruscamente]
Milímetros.

1018
00:39:05,553 --> 00:39:07,555
Ei.

1019
00:39:09,932 --> 00:39:11,350
O que?

1020
00:39:11,350 --> 00:39:14,645
Você se lembra daquele ano
em Bagdá

1021
00:39:14,645 --> 00:39:17,356
tivemos aquele período de nove meses
onde perdemos

1022
00:39:17,356 --> 00:39:20,318
Dia dos Namorados, Páscoa,
quatro de julho?

1023
00:39:20,318 --> 00:39:23,446
Mm-hmm.
Eu lembro de você reclamando

1024
00:39:23,446 --> 00:39:26,407
que você perdeu aqueles feriados
mais naquele Natal.

1025
00:39:26,407 --> 00:39:28,326
Sim. Eu fiz.

1026
00:39:28,326 --> 00:39:32,038
E então no Dia das Bruxas
você me deu uma caça aos ovos de Páscoa.

1027
00:39:32,038 --> 00:39:34,206
Vermelho, branco e azul
ovos de plástico.
Sim.

1028
00:39:34,206 --> 00:39:36,500
Com dia dos namorados
corações de conversa.

1029
00:39:36,500 --> 00:39:38,753
Mm-hmm.
Todos os feriados em um.

1030
00:39:38,753 --> 00:39:40,880
Mm-hmm.

1031
00:39:40,880 --> 00:39:42,798
Quero dizer, como você conseguiu
todas essas coisas?

1032
00:39:42,798 --> 00:39:44,592
Eu não sei, mas eu lembro
esta sendo difícil.

1033
00:39:44,592 --> 00:39:45,885
[Risos]

1034
00:39:46,844 --> 00:39:49,096
[Risos]

1035
00:39:49,096 --> 00:39:50,765
Aquilo foi
meu Dia das Bruxas favorito.

1036
00:39:56,395 --> 00:39:58,439
[ Roncos ]

1037
00:39:58,439 --> 00:40:01,067
Meredith: Nunca é fácil
enfrentar nossos demônios.

1038
00:40:01,067 --> 00:40:03,694
Huh? O que?
O que...

1039
00:40:03,694 --> 00:40:06,530
[A porta abre, fecha]

1040
00:40:06,530 --> 00:40:08,824
♪♪

1041
00:40:08,824 --> 00:40:10,493
Aí está.

1042
00:40:10,493 --> 00:40:12,119
Certo, então pegamos seu terno.

1043
00:40:12,119 --> 00:40:14,956
[Suspiros]
Todos os seus doces.

1044
00:40:14,956 --> 00:40:17,959
E então nós vamos...

1045
00:40:17,959 --> 00:40:19,919
A maioria de nós preferiria
para focar na luz.

1046
00:40:19,919 --> 00:40:22,380
♪ A estadia final ♪

1047
00:40:22,380 --> 00:40:25,466
Mas quando
nós possuímos nossas sombras,

1048
00:40:25,466 --> 00:40:28,594
quando nomeamos nossos segredos,

1049
00:40:28,594 --> 00:40:30,096
quando nós reivindicarmos
tudo o que somos...

1050
00:40:30,096 --> 00:40:31,389
É você?

1051
00:40:31,389 --> 00:40:33,391
Sim.
Você é Bamm-Bamm.

1052
00:40:33,391 --> 00:40:36,560
Eu poderia pensar em nomes melhores,
mas sim.

1053
00:40:36,560 --> 00:40:39,146
eu teria levado
toda a pia da parede.

1054
00:40:39,146 --> 00:40:40,147
eu aposto você
você não podia.

1055
00:40:40,147 --> 00:40:42,358
eu teria estourado
aquela janela.

1056
00:40:42,358 --> 00:40:43,734
Ou rasgado
toda a prateleira para baixo.

1057
00:40:43,734 --> 00:40:46,487
Ah, eu fiz.
O vídeo corta essa parte.

1058
00:40:46,487 --> 00:40:47,822
Júlio: Legal.

1059
00:40:47,822 --> 00:40:49,490
Alguém quer
tomar café da manhã?

1060
00:40:49,490 --> 00:40:51,742
Ooh.
Tipo, juntos?

1061
00:40:51,742 --> 00:40:54,745
Não, nós quatro em uma cabine
e você no balcão.

1062
00:40:54,745 --> 00:40:56,622
Haha engraçado.

1063
00:40:56,622 --> 00:41:02,461
♪♪

1064
00:41:02,461 --> 00:41:05,756
♪ Você nunca deixa de florescer ♪

1065
00:41:05,756 --> 00:41:08,592
... nos liberta.

1066
00:41:08,592 --> 00:41:10,052
Quando nos inclinamos
o que nos assusta...

1067
00:41:10,052 --> 00:41:11,053
Eu sinto Muito.

1068
00:41:11,053 --> 00:41:13,097
Oh.
Para que?

1069
00:41:13,097 --> 00:41:14,974
Que você e Nick
tinha que vir me buscar.

1070
00:41:14,974 --> 00:41:17,643
E é tão tarde.

1071
00:41:17,643 --> 00:41:20,646
Zola, eu vou buscá-lo
a qualquer hora de qualquer lugar.

1072
00:41:20,646 --> 00:41:21,814
Sempre.

1073
00:41:21,814 --> 00:41:24,984
♪ Ah, ah-ah-ah-ah ♪

1074
00:41:24,984 --> 00:41:27,319
Por que você não me diz
o que aconteceu?

1075
00:41:27,319 --> 00:41:33,367
Layla e Hannah e todos
eram apenas... eu não sei.

1076
00:41:33,367 --> 00:41:36,620
Você estava se sentindo
abandonado?
1077
00:41:36,620 --> 00:41:39,457
Estava tudo bem.

1078
00:41:39,457 --> 00:41:43,252
Entramos em nossos sacos de dormir.
Eu apenas deitei lá.

1079
00:41:43,252 --> 00:41:46,881
Eu estava pensando em você,
Tia Maggie, Alzheimer,

1080
00:41:46,881 --> 00:41:49,592
e eu não conseguia dormir.

1081
00:41:49,592 --> 00:41:51,469
E eu não conseguia respirar.

1082
00:41:51,469 --> 00:41:53,429
Por que isso está acontecendo
para mim?

1083
00:41:53,429 --> 00:41:55,139
Quando é
vai melhorar?

1084
00:41:55,139 --> 00:41:58,350
As coisas vão melhorar.
Será.

1085
00:41:58,350 --> 00:42:00,144
Nós só precisamos encontrar você
a escola certa,

1086
00:42:00,144 --> 00:42:02,146
os professores certos.

1087
00:42:02,146 --> 00:42:05,316
Mesmo que tenhamos que olhar um pouco
além de Seattle, ok?

1088
00:42:05,316 --> 00:42:07,068
♪♪

1089
00:42:07,068 --> 00:42:08,444
Venha aqui.
Me dê um abraço.

1090
00:42:10,237 --> 00:42:11,697
Está bem.

1091
00:42:11,697 --> 00:42:13,491
...a luz entra.

1092
00:42:13,491 --> 00:42:15,451
♪ Você nunca deixa de florescer ♪

1093
00:42:15,451 --> 00:42:20,081
♪♪

1094
00:42:26,170 --> 00:42:28,923
-- Legendas por VITAC --

1095
00:42:28,923 --> 00:42:36,931
♪♪

1096
00:42:36,931 --> 00:42:45,272
♪♪

1097
00:42:45,272 --> 00:42:53,239
♪♪

1097
00:42:54,305 --> 00:43:54,311
Avalie esta legenda em www.osdb.link/atu4e
Ajude outros usuários a escolher as melhores legendas

Você também pode gostar