Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ABREU, Caio Fernando - A Maldicao Do Vale Negro
ABREU, Caio Fernando - A Maldicao Do Vale Negro
Porto Alegre
1988
Editora Igel
PEDRO SIMON
Governador do Estado
CARLOS JORGE APPEL
Secretrio Executivo
Conselho Estadual de Desenvolvimento Cultural
REGINA ZILBERMAN
Diretora do Instituto Estadual do Livro
1988
INSTITUTO ESTADUAL DO LIVRO
Rua Florncio Ygartua, 359 Fone (0512) 32-3603 90.410 Porto
Alegre RS
EDITORA IGEL
Av. das Indstrias, 1145 Fone (0512) 70-2266
94.900 Distrito Industrial - Cachoeirinha RS
http://groups.google.com.br/group/digitalsource
Coordenao editorial
La Masina
Editoria
Vera Regina Morganti
Regina Cmara Schmitt
Reviso
Judis Blacher
La Masina
Regina Cmara Schmitt
Capa
Gerson Candeloro
Planejamento grfico
Carmen Lucca
Caio Fernando Abreu e Luiz Arthur Nunes
FICHA CATALOGRFICA
Abreu, Caio Fernando
A maldio do Vale Negro, por Caio Fernando Abreu e Luiz
Arthur Nunes. Porto Alegre, IGEL/IEL, 1988. 72p. (Teatro:
textos & roteiros)
CDU 869.0(816.5)-2
Catalogao elaborada pela Biblioteca Pblica do Estado em
24.06.1988
ISBN 85-7063-021-2
SUMRIO
DO GROTESCO E DO SUBLIME
AS CONTRALITERATURAS
Estamos, ento, no domnio das contraliteraturas:
"Qualquer texto que no seja entendido e transmitido num
determinado momento da histria como pertencente
"literatura". (Mouralis, 1982, p.43).
Pela definio abrangente, difcil a delimitao do campo deste tipo
de literatura mas, no momento, o que nos interessa a possibilidade de
incluir o melodrama e o romance no campo das contraliteraturas; conforme
afirmamos anteriormente, tais manifestaes constituem formas desviantes,
MELODRAMA
As colocaes anteriores foram uma tentativa de apontar outras
1982.
NASCIMENTO, Dalma. O Drama romntico: Jogo do Sublime com o
Grotesco. In: Teatro sempre. Rio de Janeiro, Tempo brasileiro, 72,
Janeiro/Maro, 1983. pp. 106/115.
PAVIS, Patrice. Diccionario del teatro. Barcelona, Ediciones Paids,
1980.
VASCONCELLOS, Luiz Paulo. Dicionrio de teatro. Porto Alegre,
L&PM Editores, 1987.
[pg. 12]
A pr-histria de um melodrama
Luiz Arthur Nunes
A Maldio
do
Vale Negro
PERSONAGENS
Narrador
Agatha, uma velha governanta
Conde Maurcio de Belmont, um velho nobre, muito doente
Rosalinda, uma donzela de 19 anos
Marqus Rafael D'Allenon, um jovem mancebo
Condessa rsula de Belmont, irm do Conde e louca
Jezebel, uma cigana
Vassili, um cigano cego
[pg. 19]
[pg. 20] em branco
CENA I
NARRADOR
Na provncia de Castelfranc, estende-se um vale coberto por densa floresta
de pinheiros e ciprestes, conhecido pelo nome de Vale Negro. No topo de
uma das montanhas que dominam o vale, ergue-se, imponente, o castelo
dos condes de Belmont, de antiqssima linhagem e senhores daquela
regio. A nossa histria tem incio na tarde de 15 de abril do ano da graa
de 1834. Uma chuva mida e fria cai sobre a terra, paralizando a formosa
primavera, que j por toda parte comeava a ostentar os dons fecundos do
seu rico e potico reino. Numa sala do castelo, o velho conde Maurcio,
ltimo descendente da estirpe e que, outrora, governara seus domnios com
mo de ferro, dorme um sono entrecortado de gemidos e sobressaltos. A
governanta Agatha, que h muitos anos serve a famlia, pinga lentamente
algumas gotas de uma tisana escura num clice de cristal.
AGATHA
Uma... duas., trs... quatro... cinco... seis... sete... Acho que o suficiente
por hoje. (Observa Maurcio) Talvez mais uma ou duas... (Pinga mais) ou
trs.
MAURCIO
(Gemendo) Agatha... sinto-me dolorosamente mal, Agatha... No vais darme a tisana?
AGATHA
Estava justamente a prepar-la para vs, senhor conde. Aqui est. (Servelhe)
MAURCIO
Arre, que sabor repugnante! E se ao menos adiantasse de alguma cousa!
Parece-me, ao contrrio, que estou cada vez pior, Agatha... Oh, Senhor, que
cruis provaes ainda me reservar o destino?
[pg. 21]
AGATHA
CENA II
ROSALINDA
(Entrando com um cesto de palha carregado de flores e frutos) Quem
jamais saber o qu?
AGATHA
Tenho tanto medo, padrinho. De que sofrida garganta brotam esses brados
inumanos? E por que a cascata pra?
AGATHA
(Lgubre) A cascata costuma parar quando algo terrvel est para
acontecer. Esta a maldio do Vale Negro.
MAURCIO
Cala-te, Agatha. No atemorizes nossa linda pequena. (A Rosalinda) No te
assustes, minha rsea tulipa. apenas um fenmeno natural, inexplicvel
pela cincia dos homens. (Ouvem-selatidos) E quanto aos gritos...
AGATHA
(Cortando) Os ces esto latindo. Deve ter chegado algum. (Indo janela)
Crbero, Belzebu, Astaroth, Asmodeu, Belfegor, Lcifer, quietos! (Cessam
os latidos. Ouvem-se batidas de aldrava)
MAURCIO
Atende, Agatha. (Agatha sai)
ROSALINDA
Quem poder ser? Oh, padrinho, sinto um aperto no corao. Tenho um
pressentimento...
[pg. 23]
AGATHA
(Anunciando) O marqus Rafael d'Allenon.
CENA III
RAFAEL
(Entrando) Maldio! Esses ces so verdadeiros demnios! (A Maurcio)
Por que razo viveis cercado de feras? (Melfluo) Acaso tendes medo que
algum vos roube esta gentil donzela?
MAURCIO
A maldade no corao dos homens incalculvel, caro marqus. Mas no
precisais temer. Os ces, durante o dia, permanecem acorrentados. S so
soltos ao anoitecer.
RAFAEL
Folgo em sab-lo. Para no incorrer no erro de vir visitar-vos noite. O que
dificilmente aconteceria. (Olhando de soslaio a Rosalinda) A no ser que...
AGATHA
(Levemente irnica) Seria um erro fatal. So animais ferocssimos, que s
obedecem ao seu tratador, o velho feitor Bonifcio. Seriam capazes de
trucidar qualquer um de ns. Inclusive eu, que os alimento.
RAFAEL
(Estremecendo) Brrrrrrr! Que conversa desagradvel!
MAURCIO
(Secamente) Abrevimo-la, pois, senhor marqus. A que devo a honra de
vossa presena aqui em meu tugrio?
RAFAEL
Assunto particular, carssimo conde.
MAURCIO
Agatha, retira-te. (A Rosalinda) Blsamo de minh'alma, necessito estar a
ss com o marqus.
ROSALINDA
(De olhos baixos) Vs ordenais, meu padrinho. A mim cabe obedecer.
Com vossa licena, senhor marqus. (Sai com Agatha)
[pg. 24]
CENA IV
RAFAEL
No desejo roubar vosso precioso tempo, estimado conde. Outrossim,
quero crer que j no vos resta muito. Devo confessar que pareceis j um
cadver. E em adiantado estado de putrefao.
MAURCIO
Deus, a Virgem e o Esprito Santo so testemunhas de minha desventura.
Ide logo ao cerne da questo. No tolero vossa presena maligna.
RAFAEL
(Lentamente) A hipoteca vence hoje.
MAURCIO
Que dizeis?
RAFAEL
A hipoteca vence hoje. Apenas isso.
MAURCIO
(Agitado) No possvel... Isso um engodo... Conheo vossas diablicas
tramas... Por certo adulterastes os papis...
RAFAEL
Os papis c esto em minha algibeira. No h sombra de fraude neles.
Podeis verificar. (Entrega-os) Parece-me que vossa senil memria anda j a
pregar-vos pea.
MAURCIO
(Examinando os papis) Tendes razo. Oh, Senhor! Inesgotvel a taa de
infortnios que me fazeis sorver neste vale de lgrimas!
RAFAEL
Sois injusto com o bom Deus, senhor conde. Ao fim e ao cabo, sois vs o
nico responsvel por vossas prprias desditas.
MAURCIO
Que quereis dizer com isso, biltre dos infernos?
RAFAEL
Ora, caro senhor, apesar de possuir a metade de vossa idade, conheo
bastante bem vosso passado. Acaso esquecestes que vosso companheiro
preferido das noitadas de esbrnia e deboche era, coincidentalmente, o meu
finado pai? (Compungido) Que Deus o tenha!
[pg. 25]
MAURCIO
(Amargo) Vosso pai...
RAFAEL
Sim, o velho marqus d'Allenon, de quem, alis, herdei muitas "virtudes",
como o gosto pelos "prazeres" da vida: a boa mesa, o vinho, as mulheres,
as canes...
MAURCIO
Ah, que acerbas recordaes vindes me despertar!
RAFAEL
A concupiscncia, a devassido e o vcio que levaram o meu progenitor
loucura e morte so agora a causa de vossa runa financeira, senhor
Conde Maurcio de Belmont. Ou porventura olvidais que foi sobre o pano
verde que empenhastes toda a vossa fortuna?
MAURCIO
(Num arranque) Basta, basta de ressuscitar esses horrendos fantasmas do
passado!
RAFAEL
(Implacvel) No, no basta! J fui assaz insultado por vs, e no vou
CENAV
RAFAEL
Vamos, minha pombinha. Nada fiz a vosso padrinho.
[pg. 27]
ROSALINDA
Mas ento por que est ele neste deplorvel estado?
RAFAEL
A vida desregrada que levou, minha flor das montanhas, os gapes
desenfreados, os muitos crimes que cometeu o corroem por dentro.
ROSALINDA
Crimes? De que falais? Meu padrinho nunca cometeu crime algum.
RAFAEL
Como no? Ento no sabeis que hipotecou todas as suas propriedades
casad'Allenon?
ROSALINDA
Sei-o. Mas isso no crime. As propriedades pertencem a ele.
RAFAEL
Crime deixar ao desabrigo uma donzela como vs. A hipoteca vence
justamente hoje.
ROSALINDA
Isso quer dizer que... que...
RAFAEL
(Interrompendo) Que no tendes mais teto que vos abrigue, menina. Nem
vs, nem vosso padrinho, nem a bruxa governanta, nem aqueles ces
demonacos.
ROSALINDA
Mas no podeis cometer essa vileza. O senhor conde est gravemente
enfermo. Sua morte questo de meses, como pudestes observar. Oh,
senhor marqus, apiedai-vos de nossa desgraa! Que tendes vs em lugar
de corao? Uma taa de veneno?
RAFAEL
Tudo depende de vs, minha pequena...
ROSALINDA
De mim? Sabei que tudo faria para amenizar as derradeiras horas de meu
benfeitor.
RAFAEL
Basta que sejais... complacente com este vosso admirador.
[pg. 28]
ROSALINDA
Complacente? Que insinuais? No vos entendo. Falai claramente, por
misericrdia.
RAFAEL
(Incisivo) Sobre esse assunto no h necessidade de falar claramente.
(Insinuante) No haver lugar em vosso corao para um pouco de ternura?
ROSALINDA
(Percebendo) Oh, sim. Agora compreendo o que desejais. (Resoluta,
persignando-se) Est bem. Se isso pode salvar meu benfeitor da runa,
podeis dispor de meu corpo e de minh'alma como quiserdes, para a
satisfao de vossos brutais prazeres. (Abre os braos resolutamente)
RAFAEL
(Abraando-a) Sois mais ladina do que aparentais, pequena. Nos menores
frascos, repousam as mais puras essncias.
CENA VI
NARRADOR
Alguns meses depois daquele dia em que Rosalinda levou a cabo o
seu gesto de despreendimento e afeto filial, a situao modificou-se
sensivelmente no castelo dos Belmont. O marqus d'Allenon, desistindo
de protestar os ttulos da hipoteca, a ameaa da runa deixara de pender
Ah, filhinha: como tudo poderia ser diverso desta iniqidade. Quo ditosa
seria novamente a pobre cora dos ps quebrados! (Gritando)
Companheiros, uni-vos! Uni-vos para destroar o maligno! (Segura
Maurcio e comea a sacudi-lo violentamente) Este, que se traveste de
benfeitor dos pobres e dos oprimidos! Uni-vos como lobos famintos de
justia para destro-lo em pedaos sangrentos!
MAURCIO
(Despertando, estonteado) Rosalinda, Rosalinda, que aconteceu, minha
cornucpia de gua-rgia?
RSULA
(Possessa, aos uivos, tentando estrangular Maurcio) Somente a morte do
maldito poder redimir o sangue dos oprimidos!
MAURCIO
(Num espasmo) rsula, que fazes aqui?
RSULA
Sim, assassino! Apesar dos ps quebrados, a cora ainda pode fugir.
MAURCIO
(Tenta levantar-se, rsula o empurra. Ele est apavorado. Grita) Agatha!
Agatha, tira esta louca daqui!
RSULA
Tarde demais, corrupto! Como a ave peregrina que mais dia, menos dia,
torna ao ninho a justia sempre chega.
[pg. 30]
AGATHA
(Entrando, com um chicote) Para trs, animal! (Estalando o chicote)
Afasta-te, fera repelente! Ou te reduzirei a p num estalar de dedos.
RSULA
CENA VII
NARRADOR
Transcorridos mais alguns meses, a situao no castelo de Belmont em
nada se modificara. Rafael d'Allenon soubera perfidamente ganhar a
confiana de Rosalinda com juras de eterno amor e promessas de
matrimnio. Pouco a pouco, as fibras do corao da donzela, passaram a
vibrar no compasso da mais pura e devotada paixo. Porm, horas mais
negras estavam por vir. Um dia, Rosalinda descobriu que ia ser me. Sem
coragem de contar a Rafael, durante vrios dias, amargou sozinha seu
terrvel segredo. Por casualidade, iniciara-se a temporada da caa raposa,
e Rafael passara uma semana sem visit-la. Uma manh, munindo-se de
coragem, Rosalinda tomou da pena e verteu seu corao, transbordante de
receios, numa longa missiva endereada ao marqus.
[pg. 31]
(Rafael aproxima-se por trs de Rosalinda, que no percebe sua presena,
e atira-lhe a carta a seus ps)
RAFAEL
(Agressivo) Qual a razo disto?
ROSALINDA
Ah, meu amado, s tu. Que susto me causaste!
RAFAEL
(Seco) E ento?
ROSALINDA
E ento o qu? No te entendo. O que se passa contigo? Por que chegas
assim, to agastado, sem uma saudao sequer... nem ao menos um
sculo... um amplexo?
RAFAEL
Ora, Rosalinda, no me venhas de borzeguins ao leito! Quero saber o que
significam as aleivosas insinuaes contidas nessa missiva.
ROSALINDA
(Ressentida) Amor meu, que duras palavras! Tu, que sempre me
demostraste tanto carinho, tanta afeio, tanto... ardor...
RAFAEL
Tratava-te assim porque eras dcil e cordata comigo. Porque te curvavas a
todos os meus caprichos. Mas agora...
ROSALINDA
Mas eu no mudei! Eu continuo sendo tua escrava fiel e obediente! Sabes
bem que meu antigo asco por ti transmutou-se na mais excelsa paixo!
RAFAEL
Chega de tergiversaes! Exijo que me esclareas imediatamente o
significado dessa carta!
ROSALINDA
Peo-te perdo, meu querido amigo. Foi qui por excesso de pundonor
que no fiz mais cristalinas as minhas palavras. Mas como transmitir fria
brancura impassvel do papel o turbilho que me devasta o peito, desde que
fui abenoada por este milagre... este augusto milagre...
RAFAEL
Que histria essa de milagre? Vamos, fala!
[pg. 32]
ROSALINDA
(Em xtase) O milagre da maternidade!
RAFAEL
O qu? Um filho?!
ROSALINDA
Sim, um filho! Sublime fruto a coroar o nosso amor!
RAFAEL
(Agarrando-a brutalmente) O que ests a dizer? Ficaste louca?
ROSALINDA
Rafael, Rafael, foste tu quem perdeu a razo! No te reconheo. Julgava
que rebentadas de alegria ao saber...
RAFAEL
(Cortando-a, possesso, e sacudindo-a pelos braos) Alegria? Alegria?!!!
ROSALINDA
Sim, amado. Agora s nos resta finalmente desvelar aos olhos do mundo a
nossa unio, realizar o nosso sonho dourado... Ah, meu prncipe, toda noite,
em meu leito, contemplo-me, nbil, galgando ao lado teu o mrmore dos
degraus do altar...
RAFAEL
(Empurrando-a) Casar contigo? Quem te ps esta idia ridcula na cabea?
ROSALINDA
(Chocada) Tu mesmo, Rafael! Tu mesmo quantas vezes juraste que um
dia... que s precisvamos um pouco de pacincia e ocultar por algum
tempo o nosso amor, at conseguires convencer tua famlia...
RAFAEL
(Cortando, irnico) ...que eu desposaria uma enjeitada? Uma bastarda?
Uma criatura sem nome, sem posio e sem fortuna? Porventura chegaste a
acreditar um segundo que eu, um nobre, um aristocrata, um d'Allenon
uniria meus destinos a uma qualquer? Algum que no sabe sequer de onde
veio nem quem so seus pais?
ROSALINDA
(Com dolorosa compreenso) Ento isto significa que estiveste a mentirme esse tempo todo...
[pg. 33]
RAFAEL
(Rindo a bandeiras despregadas) Que esperta s! S agora percebes que eu
estava to somente...
ROSALINDA
(Cortando) ... brincando comigo... iludindo meu pobre corao... fazendo-
me crer que me querias, apenas para me seduzir, me conquistar... desfrutarme como mero objeto de tua lascvia, de teus instintos libidinosos...
RAFAEL
(s gargalhadas) E tu caste na esparrela, franguinha! E com que
facilidade! A tua estultcia, menina, realmente espantosa!
ROSALINDA
Oh, Virgem Santssima! Oh, Senhora protetora dos aflitos! Valei-me nesta
sombria encruzilhada do destino!
RAFAEL
Isso! Reza, reza, pois vais precisar muito da misericrdia divina. Porque de
mim, minha cara, no tens mais nada a esperar. Apaga meu nome de tua
memria! Esquece para sempre que eu existo! Nunca mais, ouviste bem?
Nunca mais pretendo voltar a ver-te!
ROSALINDA
(Reagindo como uma loba ferida) Rafael, Rafael, no tens o direito de
fazer isso comigo! cruel, monstruoso demais! O que ser de minha
honra ultrajada?
RAFAEL
(Irnico) Naquelas noites ardentes, quando gemias, deleitada, em meus
braos, qual uma gata no cio, no pensavas em tua honra. Porque se no a
entregasses a mim, t-la-ias entregue ao primeiro que passasse! Pois fica tu
sabendo, insensata, que doravante no h mais nada entre ns! Nada!
ROSALINDA
(Numa ltima e desesperada tentativa, agarrando-se a ele) Rafael, meu
dilacerado amor!
RAFAEL
(Desvencilhando-se) Basta! S tenho uma nica e derradeira palavra a
dizer-te!
ROSALINDA
(Abrindo os braos, com renovada esperana) Dize, meu anjo e meu algoz!
Que palavra essa?
[pg. 34]
RAFAEL
(Cuspindo a palavra) Marafona! (Sai a passos largos)
ROSALINDA
Ah, por piedade! (Rosalinda, soluando, em seu desespero, apodera-se da
carta esquecida, despedaa-a com fria e esfrega freneticamente os
pedaos pelo rosto e pelo corpo.)
CENA VIII
NARRADOR
Depois desse trgico desfecho, Rosalinda chorou, dias inteiros, lgrimas
grossas como punhos. Fundas olheiras ensombreceram seu semblante
angelical. S deixava a solido dos seus aposentos para ir capela atirar-se
aos ps da Virgem. Com freqncia, deixava-se adormecer sobre as frias
lages do oratrio, at ser despertada, muitas horas depois, pela mo da
governanta Agatha. Deste modo, a prfida servial terminou descobrindo o
segredo que torturava o corao de Rosalinda. Insidiosamente, conseguiu
conquistar a confiana da rapariga, dizendo-se sua amiga e protetora.
Finalmente, quando Rosalinda no podia mais esconder o seu estado, a
perversa Agatha aconselhou que revelasse toda a verdade ao conde.
MAURCIO
Bons dias, minha querida. (Observando-a) Mas por que ests assim,
cabisbaixa e meditabunda? Pareces infeliz... Teu semblante, onde sempre
luziam os arrebis da alegria, agora est turvo de uma nvoa de tristeza...
ROSALINDA
Padrinho...
MAURCIO
Sim, dize... Conta-me a razo de tuas penas.
ROSALINDA
(Hesitante) Padrinho querido... eu...
MAURCIO
Vamos, fala. No confias em teu velho amigo?
ROSALINDA
Padrinho, h mais um anjinho aos ps da Virgem Maria...
MAURCIO
No entendo o sentido de tuas palavras, Rosalinda. Podes ser mais precisa?
[pg. 35]
ROSALINDA
Padrinho, uma nova flor comea a desabrochar para a vida...
MAURCIO
Que flor to rara essa, que floresce em tempo de inverno? Onde est ela?
ROSALINDA
(Baixando os olhos) Aqui, padrinho. Eu meu ventre.
MAURCIO
(Surpresssimo) Que dizes, Rosalinda? No me atormentes com enigmas e
despautrios! Recuso-me a aceitar a terrvel verdade que se esconde por
detrs de tuas palavras!
ROSALINDA
Est bem, padrinho. Sei que haveis de compreender e perdoar-me. (Pausa)
Vou ter um filho.
MAURCIO
(Reagindo com violncia) Um rebento? Um bastardo? Mas quem te
desonrou? (Esbofeteando-a) Vamos, fala, maldita!
ROSALINDA
(Aos prantos) O marqus Rafael d'Allenon o culpado da minha
desventura.
MAURCIO
Ah, aquele rptil nauseabundo! (Tossindo, agitado) Desgraada, no vs
que apressas a minha morte? Atraioaste toda a cega confiana que durante
esses 19 anos depositei em ti. Retira-te daqui, vamos! Enxovalhaste o nome
do conde Maurcio de Belmont!
ROSALINDA
Perdo, padrinho, perdo! Eu juro que...
MAURCIO
(Cortando) Perjura! Jamais te perdoarei! (Chamando) Agatha, socorre-me
que morro... (Agatha acorre e o ampara) Todos, todos me atraioaram...
Pobre idiota! De onde supunha que s pudessem vir flores e sorrisos, surge
inesperadamente a lmina que me estraalha o peito.
ROSALINDA
Foi para salvar vossos bens que cometi essa iniqidade, padrinho.
[pg. 36]
MAURCIO
No me chames mais de padrinho, no tens esse direito! E retira-te
imediatamente daqui! No pertences mais a este lar. No passas de uma
reles meretriz, como o foi tua me. (Agatha vai conduzindo-o para fora)
Hs de pagar amargamente, criatura ingrata e sem pudor! O demnio
tomou conta de tua alma. Hs de rolar na lama e te arrastar no vcio, noite
aps noite, bria e solitria, margem de qualquer dignidade, clamando
inutilmente por misericrdia!
CENA IX
ROSALINDA
(Sozinha) Infeliz de mim! Deus testemunha de que agi com a melhor das
intenes. Agora nada mais me resta a fazer aqui. Oh, Senhor, o que ser
desta pobre rf com um filho a germinar-lhe no seio? Abandonada por
todos, por todos desprezada. Jamais pensei que minh'alma pudesse abrigar
tamanha dor! O fel da desiluso inunda-me o peito! (Recobrando-se)
Tenho de ir-me. (Olhando ao redor) Jamais olvidarei estes sales, estas
paredes, estes mveis... Aqui passei os melhores anos de minha desditosa
existncia. (Detendo-se diante de um objeto, comovida) Ah, o velho cofre
de charo... Nunca me foi permitido abri-lo. Deve conter antigos segredos
de famlia. Mas, que vejo? Algum haver esquecido a chave na
fechadura... Sei que no devo abri-lo mas a curiosidade me espicaa... Sinto
os dedos a queimar... (Abre o cofre) Velhos papis... e... oh! um
daguerretipo! Que belo! (Examina o medalho enquanto fecha a tampa
do cofre) Quem ser esta dama de to melanclico semblante? Que
formosa! Mas... oh, Senhor! Como se parece comigo! Dir-se-ia minha
irm... ou minha... minha... (Neste instante entra Agatha, segurando uma
capa. Num ato reflexo, Rosalinda esconde o daguerretipo no seio)
AGATHA
Ainda estais a? Que fazeis a parada, minha pequena? To assustadia.
Pareceis uma lebre surpreendida pelo caador...
ROSALINDA
Estava apenas a despedir-me do cenrio que emoldurou minha juventude.
J estou a ir-me, Agatha. Enfrentarei com bravura a escurido dos meus
caminhos.
AGATHA
No deveis ter medo. O mundo vasto, pequena. (Para si) E cheio de
prazeres inauditos... (Voltando-se jovem) Deveis procurar um velho
cavalheiro que compreenda a vossa desventura...
[pg. 37]
ROSALINDA
(Sem compreender) Que dizeis?
AGATHA
Que a vida pode ser vivida de muitas maneiras. Algumas, bem divertidas. E
no ser difcil para uma rapariga encantadora como vs... (Tocando-a)
com esse porte de amazona, esses cachos de Pandora...
ROSALINDA
No vos entendo, Agatha. E por que me tocais com tal ardor...?
AGATHA
Porque sois tenra como um faiso natalino. Oppara... rubicunda e
capitosa... (Largando-a) Mas entendereis com o tempo minhas palavras.
Agora ide sem mais delongas. Se vosso padrinho vos surpreender...
ROSALINDA
Tendes razo.
AGATHA
Levai isto para proteger-vos da intemprie. (D-lhe o manto)
ROSALINDA
Como sois bondosa, Agatha! (Vestindo a capa e acariciando-a) essa velha
capa... Lembro-me dela. Meu padrinho me contou que pertencera a minha
me.
AGATHA
Vossa me vos trazia envolvida nela quando veio estrebuchar nas
escadarias do castelo numa glida noite de inverno h 19 anos atrs.
ROSALINDA
Pobre genitora! Como h de ter padecido! Devo partir agora. Adeus, minha
CENA X
NARRADOR
Enquanto a prfida governanta regozijava-se com o golpe do destino que
viera ajudar seus planos diablicos, a desgraada Rosalinda, com o peito
dilacerado pela dor, deixava o castelo de Belmont, onde vivera os anos
mais floridos da sua existncia. E em meio tempestade que rugia com
fria, embrenhou-se na floresta e caminhou durante trs dias e trs noites,
s parando para repousar num monte de feno quando lhe faltavam
totalmente as foras. Deixava-se ento cair ao p de uma rvore e, com a
roupas estraalhadas pelas urzes e espinhos e os ps ensangentados pela
pedras do caminho, adormecia exausta, escutando ao longe os uivos
ameaadores dos lobos e as lgubres vozes das aves noturnas. Enquanto
isso, perto dali, numa clareira da floresta, uma tribo de ciganos havia
montado acampamento e dedicava-se a seus afazeres habituais. (Jezebel
pe as cartas do Tarot, enquanto Vassili toca seu violino)
JEZEBEL
Hay algo que vuelve del pasado... Cono, no consigo ver claramente! El pasado se pone otra vez como presente y tambin como futuro... Una
muchacha... y que hermosa es! Un viejo senr... y una mujer muy mala...
Muchos conflict... la Muerte.. Pero, al final, la Justicia vencer...
VASSILI
Que cosas ests a refunfuar, Jezebel?
JEZEBEL
Nada, cario. Sou los Arcanos del Tarot de los Bohemios que hoy solo me
dicen incongruncias. Devo estar loca, carajo! Pero toca, por favor, toca
ms... El sonido de tu violn tiene la virtud de acalentar mi alma como el
ms dulce de los vinos...
VASSILI
(Toca mais um pouco, depois pra abruptamente) Jezebel, hay lguien
entre los rboles.
JEZEBEL
No hay nadie, Vassili. Algun conejito perdido, alguna serpiente. Vamos,
toca.
VASSILI
No, Jezebel. Yo conozco muy bien los sonidos de los animales y de las
personas. Son muy distintos. Tu sabes que desde que he perdido la visin,
mi audicin se ha aguzado mucho.
[pg. 39]
JEZEBEL
Si, si, claro. Confio en tu oido, pero no confio en tus temores, carajo! Por
piedad, dejame ver la suerte en paz... (Invocando) Fuerzas ocultas del ms
alto Astral, orientad mis manos para desvendar el secreto. (Rudo.
Rosalinda entra e coloca-se atrs de uma rvore) Pero, que es esto? Hay
lguien aqui?
VASSILI
Te lo dije, Jezebel. Mira, aqui, por la derecha...
JEZEBEL
(Erguendo-se) Quin est ay? (Saca do punhal) Vamos, coo, que no estoy
para chistes!
ROSALINDA
(Aparecendo) Sou eu, senhora. Apenas uma pobre rf.
JEZEBEL
Acercate. (Rosalinda aproxima-se) Con mil demnios, una muchacha! Y
toda mojada. Que pas, nina?
ROSALIND
No tenho para onde ir. Perdi-me pela floresta e cheguei at aqui orientada
pelo som mavioso de um violino.
JEZEBEL
Es el violn de Vassili. (Para Vassili) Tenas razn, cario, es una pobre
muchacha perdida en la tempestad.
VASSILI
(Caminhando para Rosalinda) Esta voz... por Dis, esta voz... Puedo tocar
en tu rostro, cario?
ROSALINDA
(Hesitando) No sei... que quereis vs de mim?
VASSILI
Es que me acuerdo de... de una mujer que he conocido en tiempos ms
dichosos... (Passando os dedos no rosto de Rosalinda) Si, Si, por Dis, no
es possible, no lo puedo creer, no es verdad... la pil, los ojos, la nariz, las
cejas, los prpados... es lo mismo, exactamente lo mismo... Todo, todo es
igual...
[pg. 40]
JEZEBEL
Acalmate, Vassili. La muchacha est assustada. Acercate hasta el fuego,
CENA XI
NARRADOR
Um turbilho agitava a mente de Rosalinda, ainda incrdula, diante de to
inesperadas revelaes. Sua intuio, porm, aconselhava-a a obedecer ao
esprito forte e decidido da cigana Jezebel e a confiar na douura do rosto e
da voz de Vassili, que calava fundo em sua alma de rf desamparada. Sem
perda de tempo, Jezebel preparou uma carroa e os trs puseram-se a
caminho. Quando chegaram ao castelo, j era noite fechada. A lua
escondera-se atrs de plmbeas nuvens prenunciadoras de tempestade. A
astuta cigana havia preparado um narctico para os ces que guardavam os
portes, e assim eles puderam penetrar na propriedade.
[pg. 42]
JEZEBEL
(Entrando com Vassili e Rosalinda)... y fue eso lo que sucedi.
ROSALINDA
Quer dizer que meus verdadeiros pais so...
JEZEBEL
El gitano Vassili y rsula, la hermana del conde Maurcio de Belmont. Los
dos se enamoraram locamente, hace anos, por supuesto. Maurcio no podia
admitir que una Belmont desposara un gitano. Estava tan poseso que queria
mandar matar a toda la tribu. rsula entonces abondon el castillo y
ocultse com los gitanos em la montaas. All se celebro ei casamiento.
ROSALINDA
ROSALINDA
Enjeitada, eu? Como, se meu pai est aqui prximo?
AGATHA
Vosso pai? Porventura delirais? Vosso pai h muito no pertence ao reino
dos vivos.
ROSALINDA
(Puxando o reposteiro) Como no?
AGATHA
(Recuando) O cigano Vassili! Jezebel! Que desejais?
VASSILI
Solo la verdad, Agatha. Nada ms que la verdad.
JEZEBEL
(Ameaando-a com o punhal) Vamos, hombre. Donde est rsula?
AGATHA
No sei, no sei...
VASSILI
(Torcendo-lhe o brao) Vamos, confiesa antes que te mate como a un
perro.
AGATHA
Por piedade, eu conto. (Recompe-se) rsula foi encarcerada na cripta
subterrnea embaixo da cascata.
ROSALINDA
A cascata... Quer dizer que aqueles uivos dilacerados que se ouvem quando
a cascata pra pertencem ... minha me?
AGATHA
Sim. Ela perdeu a razo quando vs nascestes. Vosso tio ento encerrou-a
l.
VASSILI
Mi pobre rsula.
[pg. 44]
JEZEBEL
"Y donde estn las llaves de la cripta?.
AGATHA
Aqui. (Estendendo-lhe um molho de chaves)
VASSILI
Precisamos libertar mi amada rsula. Vamonos todos a la cripta. Y tu,
Agatha, vienes con nosotros para mostramos el camino.
JEZEBEL
Vamos.
AGATHA
A cascata parou novamente. (Ouvem-se gritos ao longe)
CENA XII
NARRADOR
Desse modo, atravs de uma passagem secreta, conhecida somente por
Agatha, os quatro penetraram nos subterrneos do castelo de Belmont.
Desceram por uma ngreme escada em caracol e embrenharam-se num
labirinto de lgubres corredores e estreitas galerias escavadas na rocha. Os
gritos misteriosos haviam cessado, e o sepulcral silncio era apenas
perturbado pelo eco surdo dos seus passos e pelo ocasional bater de asas de
um morcego. Finalmente, desembocaram numa cripta mida e infecta, que
dir-se-ia habitada apenas por ratazanas e aranhas, no fosse aquela estranha
CENA XIII
NARRADOR
MAURCIO
Basta! J foste longe demais, insensata! Vejo que ests mais demente do
que nunca. Retorna a teu repulsivo subterrneo. Nada tens a fazer aqui, na
casa que desonraste. Teu sonho libertrio acabou! (Irnico) E contudo teu
corao ainda pulse, a prpria vida acabou para ti, espectro de gente!
[pg. 50]
URSULA
(Muito calma) Enganas-te, mui prezado irmo. Aps tantos anos
obnubilada, a vida recomea para mim. Neste exato momento, quando
acabo de reencontrar meu marido e minha filha. (Afasta o reposteiro e
aparecem Vassili, Rosalinda, Jezebel e Agatha)
CENA XIV
MAURCIO
Jezebel! Vassili! Rosalinda! No possvel! (Tosse) Agatha, Agatha,
minha tisana!
AGATHA
(Libertando-se de Jezebel, muito sfrega, apanha o vidro) Pronto, senhor
conde. Aqui est.
JEZEBEL
Dejame ver este frasco.
AGATHA
(Tentando escond-lo) No!
JEZEBEL
(Matreira) Y por que no? Por lo que dicen, tratase apenas de una tisana
medicinal. (Arranca-o das mos de Agatha) Tisana medicinal! Esto es un
fuer-te veneno: arsnico! La joroba est asesinando lentamente el Conde!
MAURCIO
Veneno! Oh, ingrata Agatha! E eu que te supunha a nica criatura no
mundo a manter-me alguma fidelidade! (Tosse e entra em violenta crise).
AGATHA
Pois te enganaste, velhaco! Eu sempre quis apenas tua fortuna!
RSULA
No a deixem fugir!
VASSILI
(Segurando Agatha) No se escapar, maldita!
MAURCIO
(Tossindo muito) Ledo engano! Meu esfalfado corao j no resiste a
esses golpes cruis... Que trevosa sina a minha! Ajudem-me que morro!
(Para Jezebel) Cigana Jezebel, antes de morrer quero revelar-vos um
segredo.
[pg. 51]
JEZEBEL
Un secreto? Por mi no escucharia tus scias palabras. Pero la muerte es
poderosa. Est bien. Habla.
MAURCIO
Jezebel... sempre vos amei. Jezebel, ah Jezebel, deixai-me repetir vosso
nome como se msica fora para meus fatigados ouvidos... Jezebel, meu
sonho mais acalentado sempre foi beijar vossos lbios de carmim. Tivesse
tido eu tal privilgio, qui o destino no me houvera transformado neste
srdido algoz que ora agoniza. Mas sempre me desprezaste. (Tosse)
Jezebel, no negueis o derradeiro pedido de um moribundo. Sinto que
morro, Jezebel. Dai-me um beijo. Um nico beijo, um derradeiro beijo e
morrerei feliz.
JEZEBEL
(Hesita. Todos olham. Acaba curvando-se e beijando-) Mi corazn siempre pertenecera a Vassili, aunque el no me quiera. Que los dioses se
apiaden de tu espirito.
MAURCIO
Rosalinda, sobrinha querida... rsula, minha devotada irm... Desventurado
cigano Vassili, eternamente a vagar pelas sombras... Todos vtimas de
minha cega cupidez! Por tudo que h de mais sagrado, perdoai-me! Deixo
para vs toda a minha fortuna... (Morre).
JEZEBEL
Se fino. (Fecha os olhos dele com delicadeza e melancolia) Acabo. Est
muerto. (Rosalinda e rsula choram).
AGATHA
(Aproveitando-se da emoo de Vassili, apanha a bengala que Maurcio
deixou cair) Adeus, idiotas! No me pegaro com vida. (Vassili tenta
apanh-la. Leva uma pancada na cabea e cai desfalecido. Agatha foge
rindo s gargalhadas)
RSULA
Vassili! Oh, meu Deus, ela o matou!
ROSALINDA
Papai, papai! Fale comigo!
JEZEBEL
Maldicin! (Ouvem-se os ces latindo. Jezebel corre janela) Los perros...
Se despertaron... Y van a atacaria! Que escena horrible! Dis mio, la estn
destrozando! Tanta sangre! (Pausa) Que es esto, ahora? Hay un cabalerro
que Uega. Pero demasiado tarde... Y saca de una escopeta... apunta a los
perros (Ouvem-se vrios estampidos).
[pg. 52]
ROSALINDA
CENA XV
RAFAEL
(Entrando com o corpo de Agatha) Os ces a destroaram.
RSULA
Teve o fim que merecia.
JEZEBEL
Pobre joroba!
RAFAEL
Rosalinda, eu...
ROSALINDA
(Cortando) Que mais ainda quereis de mim, cruel mancebo? Ide-vos daqui.
Atraioaste-me com vossas juras inconseqentes, com vosso falso amor.
[pg. 53]
RAFAEL
(Contrito) Vim justamente pedir-vos perdo por todo o mal que
involuntariamente vos causei. Estou amargamente arrependido. Desde que
vos desonrei, vossa imagem no me sai do pensamento. Doce Rosalinda,
julgo enlouquecer sem vosso amor. Quero reparar meu erro. Perdoai-me,
por piedade. Vim pedir vossa mo ao Conde Maurcio.
ROSALINDA
Tarde demais. Ele est morto.
VASSILI
(Levantando-se) Pero yo la concedo. Yo soy su verdadero padre. Si es
seguro que usted quiere a mi hija de verdad... (Interrompendo-se, olhando
em volta) Pero, que pasa? Siento como un vrtigo...
RSULA
Vassili, o que tens? O sangue fugiu de tuas faces.
VASSILI
No compreendo... Mis ojos... Yo podia anteriormente decifrar algunos
colores... el verde... el azul... Si, porque no hay negror en la ceguera... Solo
una luminosidad... una luminosidad en las solombras... (Olhando para
qualquer coisa vermelha que h em cena) pero la escarlata... Hace quanto
tiempo no la veia... Por Dios, la escarlata!
JEZEBEL
Es una alucinacin. Vassili, sientate un poco. Ests fatigado de tantas
emociones.
RSULA
Venha, querido.
VASSILI
No, no! Quiero quedarme en pie. Mis ojos... no compreendo...Que luz
cegante es esa? Que claridad espantosa hay en el mundo!
ROSALINDA
Papai, papai!
VASSILI
Quiero ver... ver... Nos es posible, no lo puedo crer... no es verdad! Es un
milagro... un verdadero milagro... un milagro divino! (Olhando uma a uma,
incrdulo) Jezebel, rsula, Rosalinda: impiezo a ver claramente vuestros
rostros queridos!
[pg. 54]
URSULA
A pancada que Agatha te deu...
ROSALINDA
... fez que com vossa viso voltasse!...
VASSILI
Si, si, por los dioses, si! Jes, Jes, yo he recuperado Ia visin!
JEZEBEL
Alabado sea Dios!
TODOS
Alabado sea!
RAFAEL
(Para Rosalinda) Ento, quereis contrair matrimnio comigo?
ROSALINDA
Minha resposta s poderia ser afirmativa, meu amado. No conseguiria
ocultar por mais tempo que meu corao vos pertence desde o primeiro
momento que vos vi! (Beijam-se apaixonadamente)
VASSILI
Ahora seremos todos felizes...
ROSALINDA
Sim, os sofrimentos tiveram seu fim.
RAFAEL
Agora, a paz e a justia reinaro para sempre no castelo de Belmont.
RSULA
Amanh mesmo triplicarei o salrio dos mineiros.
ROSALINDA
Oh, meu Deus, como agradecer-vos tanta felicidade?
JEZEBEL
Las cartas no mienten jams!
NARRADOR
E assim, punidos os culpados, e terminados os infortnios daquelas almas
abnegadas, cerremos docemente as cortinas sobre este quadro familiar,
enquanto as auras da noite, acariciando o seio das flores, cantam o hino
misterioso do amor, da ventura e da paz.
[pg. 55]
Memria
do
Espetculo
1986:
PRODUO:
AUTORIA:
DIREO:
ELENCO:
Raul Machado, Valquiria Pea, Ida Celina, Mima Spritzer e Antnio Carlos Brunet
Mirna Spritzer, Antnio Carlos Brunet, Ida Celina, Valquiria Pea e Graa Nunes
Flavio Mainieri
Formado em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul
em 1973. Bolsista do governo francs na Universidade de Paris 8, rea de
literatura e cinema. Mestre em Letras pela UFRGS com a tese Literatura e
cinema: narrativas diferenciadas (Vidas secas, um exemplo). Professor de
Literatura Dramtica e Semiologia Teatral do Departamento de Arte
Dramtica da UFRGS. Trabalha na Casa de Cultura Mario Quintana com
Oficina Literria e Oficina de Roteiros de Cinema e Teatro. Leciona Teoria
da Literatura e Cultura Brasileira na Faculdade Porto Alegrense.
Esta obra foi digitalizada pelo grupo Digital Source para proporcionar, de maneira
totalmente gratuita, o benefcio de sua leitura queles que no podem compr-la ou
queles que necessitam de meios eletrnicos para ler. Dessa forma, a venda deste ebook ou at mesmo a sua troca por qualquer contraprestao totalmente condenvel
em qualquer circunstncia. A generosidade e a humildade a marca da distribuio,
portanto distribua este livro livremente.
Aps sua leitura considere seriamente a possibilidade de adquirir o original, pois
assim voc estar incentivando o autor e a publicao de novas obras.
http://groups.google.com.br/group/digitalsource
http://groups.google.com/group/Viciados_em_Livros