Você está na página 1de 18

SEMINRIO TEOLGICO PRESBITERIANO

REV. DENOEL NICODEMOS ELLER

DEPARTAMENTO DE TEOLOGIA EXEGTICA

EXEGESE DO EVANGELHO DE JOO

EXEGESE EM JOO 2.1-11

GLADSON PEREIRA DA CUNHA E RMULO MONTEIRO

TRABALHO DA DISCIPLINA DE EXEGESE EM EVANGELHOS


PROF. REV. JOS JOO DE PAULA, TH.M.

BELO HORIZONTE
MAIO
2003

NDICE

Termos-Chaves...............................................................................................................3

Traos Gramaticais.........................................................................................................4

Estrutura da Passagem....................................................................................................6

Amarrao da Estrutura Contextual...............................................................................7

Mensagem para os dias do Autor...................................................................................7


5.1 Impossibilidade Humana............................................................................................8
5.2 Poder Transformador do Messias.............................................................................10
5.3 Manifestao da Glria de Deus..............................................................................13
5.4 Aprofundamento da F.............................................................................................15

Bibliografia..........................................................................................................................18

TERMOS-CHAVES

Ao trabalharmos a passagem de Joo 2.1-11, podemos considerar as seguintes


palavras abaixo listadas de acordo como seu referente versculo, como os termos-chaves
desta percope:

Versculo 1

Purificao kaqarismo\n

Ao terceiro dia tv= h(me/r# tv=

Versculo 7

tri/tv

Enchei Gemi/sate

Festa de Casamento ga/moj

Dgua u(/datoj.

Me mh/thr

At e(/wj

Versculo 2

Borda a)/nw

Foi chamado e)klh/qh

Versculo 8

Discpulos maqhtai\

Tirai Antlh/sate

Versculo 3
Havendo falta u(sterh/santoj
Vinho oi)=non
Versculo 4

Chefe do Banquete a)rxitrikli/n%


gua u(/dwr
Vinho oi)=non
Tendo sido tornado gegenhme/non
Noivo numfi/on

O que tenho eu contigo Ti e)moi\


kai \soi/,

Versculo 10

Mulher gu/nai

Melhor kalo\n

chegado h(/kei

O presente momento a)/rti

Hora w(/ra
Versculo 11
Versculo 5

Milagres shmei/wn

Servos diako/noij

Revelou e)fane/rwsen

se ele disser le/gv


Versculo 6

Glria do/can

Jarras dgua u(dri/ai

Creram e)pi/steusan

TRAOS GRAMATICAIS

Outro elemento importante na elaborao deste trabalho exegtico o levantamento


e anlise dos traos gramaticais que so predominantes nesta passagem. Estes traos
determinam, filologicamente, a estrutura e o contedo das informaes que o texto tem a
nos oferecer, recordando-nos sempre o fato que as Escrituras nos foram reveladas atravs
de uma estrutura lingisticamente qualificada1.
Primeiramente interessante verificarmos a classe verbal. Temos em toda a
percope o uso de vrias forma verbais, somando ao todo a ocorrncia de 32 verbos, sendo
que, deste total, os particpios somam 5 deste casos. Os tempos verbais que so mais
freqentes nesta percope so o Presente, com 13 casos, e o Aoristo, com 11 casos.
interessante este fato por se tratar de dois tempos verbais que expressam certas
caractersticas temporais, dado o fato que a qualidade ou tipo da ao a idia maior
importante que o verbo grego pode expressar2.
O tempo presente aparece 11 vezes somente no modo indicativo, e fato de nota
que a idia temporal desta forma verbal somente ocorre neste modo3. O indicativo , ento,
o modo da ao afirmada como real, definida, absoluta e inevitvel4, que entre outras
possibilidades nos mostra uma ao histrica, isto , o verbo se encontra na forma verbal
do presente, mas ao ser traduzido ele pode receber o sentido de passado, sendo este uso
exclusivo em narrativas5. Sendo que uma caracterstica do evangelista Joo o uso do
presente histrico em seu evangelho6. Os outros modos que so usados neste texto
juntamente com o presente o subjuntivo, o qual expressa uma idia de probabilidade e de
dependncia, no havendo necessariamente o aspecto temporal7. E o outro modo o
imperativo, que como prprio nome sugere est relacionado com uma ordem taxativa
1

Fred H. Klooster, Toward a Reformed Hermeneutic, Em: Jos Joo de Paula, Apostila de Metodologia
Exegtica, (Belo Horizonte, 2002), p.1

Carlos Osvaldo Cardoso Pinto. Fundamentos para a Exegese do Novo Testamento. (So Paulo: Edies
Vida Nova), p. 34

William Carey Taylor. Introduo ao Estudo do Novo Testamento Grego. So Paulo: (Editora Batista
Regular, 1999). NT.: Concordam com Taylor, Dr. Waldir Carvalho Luz. Manual de Lngua Grega, Vol.II.
(So Paulo: Casa Editora Presbiteriana, 1991), p. 1390; Pinto. Fundamentos para a Exegese, p. 34

Waldir Carvalho Luz. Manual de Lngua Grega, Vol.II. (So Paulo: Casa Editora Presbiteriana, 1991).
p. 1390

Pinto. Fundamentos para a Exegese, p. 37.

William Douglas Chamberlain. Gramtica Exegtica do Grego Neo-Testamentrio. (So Paulo: Casa
Editora Presbiteriana, 1989)
Luz, Manual de Lngua Grega, Vol.II. p. 1395

expressando uma idia linear da ao8. Estes dois modo so atemporais, e o ocorrem
apenas uma vez cada em discursos diretos.
O Aoristo outro tempo verbal grego que tambm, no modo Indicativo, pode
transmitir uma idia temporal na realizao de uma ao, bem como acontece no presente.
Neste caso, o modo indicativo se associa com aspecto pontilear [Aktionsart] do aoristo
expressando uma conotao temporal absoluta, anterior, prvia e passada9. A ocorrncia do
modo indicativo no aoristo se d por 8 vezes. Esta definio nos leva a considerar que a
ao transmitida pelo aoristo indicativo est em plena harmonia com o tempo verbal
anteriormente trabalhado, do que podemos inferir a existncia de elemento histrico, qual
parte integrante de uma narrativa histrica como temos em nossas mos. Tambm
encontramos outros dois modos do aoristo, assim como vimos no presente, o imperativo e
o subjuntivo, os quais ocorrem na mesma situao.
As outras forma verbais que mais encontramos so: o Imperfeito Indicativo Ativo e
o Mais-Que-Perfeito Indicativo Ativo. O Mais-Que-Perfeito, assim como o Imperfeito,
possui uma flexo restrita ao modo Indicativo10. Deste modo, o Mais-Que-Perfeito
comumente expressa mais os efeitos de uma determinada ao pretrita, que
necessariamente ao em si, informando-nos o quando ela foi realizada. Entretanto, alguns
gramticos intendem que o Mais-Que-Perfeito assume um aspecto consumativo, isto
uma ao concluda no passado, do ponto de vista daquele que fala ou escreve. Neste caso,
o fato posto em destaque e seus resultados so conseqncias secundrias da ao11.
Portanto, o que encontramos o que essencial nestas duas ocorrncias do Mais-QuePerfeito a ao em si e no os seus efeitos.
O Imperfeito semelhante ao Presente no que diz respeito ao aspecto que ele
expressa, sendo uma ao durativa no passado, o que os gramticos chamam de aspecto
linear12. Nos casos em que aparece, por se tratar de uma narrativa histrica o Imperfeito
assume uma forma descritiva, sendo que, ao contrrio do Aoristo, ele fornece o fato de
uma forma mais ilustrativa por no somente contar a histria, mas por deline-la13.
8

Ibid., p. 1406

Ibid., p. 1374

10

Ibid., p. 1386

11

William Sanford LaSor. Gramtica Sinttica do Grego. (So Paulo: Edies Vida Nova,1986), p. 55.
Cf. Luz. Manual de Lngua Grega, Vol.II. p. 1388

12

NT.: Esta expresso utilizada pela grande maioria dos gramticos consultados nesta parte de nosso
trabalho.

13

Chamberlain. Gramtica Exegtica. p. 99-100

Portanto, avaliando esta formas verbais que encontramos em nossa percope de


trabalho, podemos afirma que todas elas corroboram no sentido de apontar para uma
narrativa histrica que descreve um acontecimento real, defini do e indubitvel,
caracterstica do modo Indicativo, o qual predomina nesta narrativa fornecendo-nos
elementos vvidos, diretos e precisos14. Esta anlise confirma o que dissemos
anteriormente, na primeira parte deste trabalho quando definimos o estilo de Joo como
Narrativa Histrico-Devocional-Teolgico, pois a maioria das formas verbais nos
demonstra esta realidade.
A estes verbos podemos somar as cinco ocorrncias de Particpios. um aspecto
do particpio grego o de assumir uma forma nominal15, contudo, nesta passagem quatro
das cinco ocorrncias do particpio esto numa forma chama de Adverbial, a qual uma
forma como verbos, sendo que neste caso os particpios no vm acompanhados de
artigos16 e, apenas um caso, temos um particpio verbal. Destes quatro, interessante
registrarmos a ocorrncia de um Particpio Adverbial Temporal Genitivo Absoluto, o qual
vem mais enfaticamente confirmar a nossa argumentao que considera esta percope
como uma narrativa histrica. Este particpio indica o contexto temporal anterior orao
principal acontece17.
3

ESTRUTURA DA PASSAGEM

A partir das informaes dadas em aula reconhecemos como a estrutura da


passagem as seguintes colunas:
I.

Impossibilidade Humana [v.1-3]

II. Poder Transformador do Messias [v.5-8]


III. Manifestao da Glria de Deus [v.11]
IV. Aprofundamento da F [v.11]

14
15

16
17

Luz. Manual de Lngua Grega, Vol.II. p. 1388


Francisco Leonardo Schalkwijk. Coin Pequena Gramtica do Grego Neotestamentrio. (Patrocnio:
CEIBEL, 1998), p.80
Pinto, Fundamentos para a Exegese, p. 95
Ibid., p. 98. NT.: kai\ u(sterh/santoj oi)/nou [orao subordianda (u(sterh/santoj part.
temporal)] le/gei h( mh/thr tou= )Ihsou= pro\j au)to/n [orao principal].

AMARRAO DA ESTRUTURA CONTEXTUAL

Antes de partirmos para a anlise da mensagem para os dias do autor, faz-se


necessrio trabalharmos a estrutura contextual, afim de conhecermos o contexto em que
nossa passagem se encontra. Voltando um pouco no texto, encontramos em nosso contexto
anterior Jesus sendo identificado como o Messias por Filipe (v.45), o qual era esperado
ansiosamente pelo povo judeu, sendo o Messias aquele que manifestaria entre Israel a
glria de Deus (v.11) entre esta nao, e como conseqncia desta manifestao seria por
eles (v.22), contudo, este mesmo povo, por causa da secularizao da Casa do Senhor
(v.14), alm de perseguir tambm mataria aquele por quem esperavam.
Ento, apesar da incredulidade inicial de Natanael, Jesus foi reconhecido por este
como o Filho de Deus e Rei de Israel (v.49), outros ttulos messinicos que esto
relacionados com poder e autoridade, que indica a manifestao do seu poder
transformador (v.5-8), entretanto, Jesus foi perseguido e morto por aqueles quem ele fora
enviado, sendo humilhado, porm o Filho de Deus no permaneceu na morte, mas
ressuscitou e foi pelo Pai exaltado (v.22), e segundo a narrativa de Joo ao do Pai em
exaltar, atravs da ressurreio, o seu Filho Jesus, gerou nos coraes de seus discpulos,
de modo que eles creram nas Escrituras (v.22).
Continuando a narrativa do contexto anterior da passagem, Jesus autodenomina-se
como o Filho do Homem, este ttulo messinico indica aquele que vem para reconduzir a
humanidade Deus, atravs de sua obedincia irrestrita a Deus e seus propsitos, sendo
tambm o substituto da humanidade18, e esta a idia de Mediador (v.51). O Mediador
aquele que age em lugar de outro, substituindo-o em suas incapacidades. Encontramos um
exemplo desta incapacidade humana (v.1-3), quando, nas Bodas de Can, o vinho acaba e
no h ningum a quem recorrer, seno o prprio Jesus, situao que aps solucionada fez
com que os seus discpulo crescem nele (v.11), f esta que considerada o tema central do
Quarto Evangelho19.
5

MENSAGEM PARA OS DIAS DO AUTOR

Chegamos ao momento mais importante de todo este trabalho, onde todas as coisas
que foram anteriormente tratadas devero tomar corpo e transmitir algo para as nossas
18
19

Oscar Cullmann, A Cristologia do Novo Testamento. (So Paulo: Editora Custom, 2002), p.
NT.: Esta idia central defendida por F.F. Bruce e Wener de Boor em seus respectivos comentrio e na
Introduo ao NT de D. A. Carson, Douglas J. Moo e Leon Morris, os quais esto arrolados na
bibliografia deste trabalho.

vidas como estudantes da palavra de Deus. Este momento em que temos que interpretar o
nosso objeto de estudo, a Palavra de Deus. necessrio que faamos algumas perguntas ao
texto, que nos auxiliaram nesta interpretao.
Qual era a mensagem que o autor deste evangelho pretendia transmitir aos seus
primeiros leitores? E como estes primeiros leitores entenderam esta mensagem? Qual era a
inteno de Joo ao escrever este evangelho? Como temos trabalhado at aqui podemos
afirmar que Joo pretendia mostrar a pessoa de Jesus como o Messias esperado, bem como
a sua obra afim de que seu leitores pudessem crer nele. E isto se evidencia nos temas que
se seguem.
5.1

Impossibilidade Humana

Joo inicia a sua narrativa dizendo que tv= h(me/r# tv= tri/tv [trs dias
depois] houve um casamento. De certa forma isso uma tentativa do autor deste evangelho
em ligar contextualmente este acontecimento com a narrativa anterior. Neste caso,
possvel dizermos que este casamento se deu trs dias depois do chamado de Filipe e
Natanael20. O texto continua dizendo que aconteceu naquele dia um ga/moj.
Primariamente, esta palavra indica um casamento, podendo se referir tambm Festa do
Casamento, pois esta era uma ocasio que se constitua numa oportunidade para uma
refeio festiva21.
E continuando a narrativa, o evangelista Joo diz que entre os demais convidados
para aquela Festa estava a me de Jesus h( mh/thr tou= )Ihsou. interessante
percebermos algumas peculiaridades de Joo. Como j vimos anteriormente, em momento
algum o autor deste evangelho cita o seu prprio nome, nem o nome de Joo, filho de
Zebedeu, a partir da, como j explicamos, inferimos ser o autor deste evangelho o
apstolo Joo, o filho de Zebedeu. Mas tambm o autor sempre omite o nome da me de
Jesus, e isso mesmo quando o nome de Jos mencionado 22. No existe nenhuma
explicao no texto do porqu desta deliberada omisso, contudo, Raymond Brown
considera, a partir da anlise atual da rabe Moderno, que a expresso me de como

20

Raymond E. Brown. The Gospel According St. Jonh. Em: The Anchor Bible. (New York: Doubleday &
Co. 1966), p. 97

21

Lothar Coenen e Colin Brown, Dicionrio Internacional de Teoloia do Novo Testamento, vol. I (So
Paulo: Edies Vida Nova, 2002), p.299

22

B. F. Westcott, The Gospel According to St. Jonh. (Grand Rapids: Eerdman Publishing House, 1950), p.
36

um ttulo de honra para uma mulher23. Apesar de Joo no citar o nome de Maria nesta
passagem, ela sem dvida uma personagem importante desta histria. Mas qual foi a sua
importncia? Antes de respondermos isto, necessrio considerar a idia proposta pelo
Arcebispo Bernard. Para ele Maria tinha algum interesse especial por aquele casamento,
bem provvel que se tratasse do casamento de algum parente, o que justificaria a presena
de Jesus24. Apesar do motivo de interesse ou o grau de relacionamento com os noivos no
estar descrito na percope, inquestionvel que Maria tinha uma ligao muito forte com
aquela famlia, o que explicaria a ordem que ela d aos servos da festa (v.5).
Ainda montando o cenrio, Joo indica que Jesus tambm fora convidado
[e)klh/qh] para aquele casamento e tambm os seus discpulos [oi( maqhtai]. A
expresso oi( maqhtai em todos os evangelhos os seguidores de Jesus so descritos
por esta palavra, sendo que algumas vezes indica os Doze Apstolos25. Se considerarmos a
narrativa de Joo os discpulos que o estavam seguindo era em nmero de cinco (Jn.1.3551). possvel que Jesus j era considerado como um Rabbi, por isso os seu seguidores
tenham sido vistos como sua famlia, e por isso fora, tambm convidados26. E com estes
personagens inicialmente descritos por Joo a Festa daquele casamento prosseguia
celebrando a alegria de um jovem casal, com todas as promessa de felicidade e de vida
prospera. Mas naquele nterim uma notcia chegou ao ouvidos de Maria.
O vinho havia acabado [u(sterh/santoj oi)/nou]. O particpio u(sterh/santoj
descreve a ao temporal, situando historicamente a fato do vinho ter acabado. Isto era
algo realmente preocupante. Possivelmente, aquela festa poderia se prolongar por toda a
semana e, segundo um manuscrito Sinatico, o vinho acabou porque fora completamente
consumido, isto implica talvez numa falta previso correta.
Segundo uma dito judaico, citado por Bernard, sem vinho no h alegria27. Era
um infortnio para os noivos a falta do vinho e mais cedo ou mais tarde seria percebido
pelos convidados28, que possivelmente ainda estavam com seus copos cheios. Este era uma
problema realmente srio. Conseguir vinho em grande quantidade para suprir uma festa
23
24

25
26

Brown. The Gospel St. Jonh, p. 98


J. H. Bernard. A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to St. Jonh, vol.I (New
York: Charles Scribners Sons, 1929), p. 72
Bernard. Commentary on the Gospel According to St. Jonh, p. 73
George R. Beasley-Murray. Jonh. Em: Word Biblical Commentary. (Waco: Word Books Publisher, 1987),
p. 35

27

Bernard. Commentary on the Gospel According to St. Jonh, p. 74

28

Westcott, The Gospel St. Jonh, p. 36

seria algo impossvel, tendo em vista, que havia uma certa antecedncia para se
providenci-lo inicialmente.
O texto no narra, mas possvel inferirmos a agitao dos responsveis pela festa,
talvez dos pais ou mesmo dos prprios noivos diante daquele problema. A expectativa do
que poderia acontecer, como por exemplo, da famlia ser conhecida como maus
anfitries29. Ento, Maria vendo aquela situao recorreu ao seu filho dizendo que eles
no tinham mais vinho (v.3).
No havia como solucionar aquela dificuldade. Era impossvel providenciar mais
vinho aquelas alturas. Quando Maria informou o fato de no haver mais vinho na festa, de
alguma forma ela esperava que Jesus pudesse intervir naquela situao. Era, segundo
Barrett, a tentativa de Maria em remediar aquela dificuldade30. Toda a impossibilidade
humana est descrita e implcita neste pedido de Maria.
Oi)=non ou)k e)/xousin [lit. eles no tm vinho] era uma realidade
perturbadora naquele momento. No h qualquer possibilidade de ter sido uma informao
errada. O verbo e)/xousin um presente histrico e identifica a realidade de uma ao.
Em outras palavras Maria estava dizendo que no havia possibilidade de continuar a Festa,
de continuar a alegria e o regozijo. Parafraseando: O vinho acabou, no podemos fazer
nada, e com o vinho tambm se foi a alegria.
5.2

Poder Transformador do Messias

Joo d prosseguimento em sua narrativa demonstrando que a impossibilidade


humana somente impossibilidade at o momento em que ela se encontra com o poder de
Deus, o qual se encontra nas mos de seu Messias, que tem todo o poder para transformar
as circunstancias.
A narrativa joanina continua com uma resposta da parte de Jesus, que por alguns
momentos constrange aos leitores. Ele responde a Maria: Mulher, o que tenho eu
contigo? [Ti/ e)moi\ kai\ soi/, gu/nai;]. A pergunta que nos surge : porque Jesus se
dirigiu sua me chamando-a de mulher? A resposta de Jesus, Ti/ e)moi\ kai\ soi [lit. O
que a mim e a ti], de acordo com Beasley-Murray, uma expresso bem conhecida, mas
ambgua que pode expressar [tanto] hostilidade como uma atitude pacfica31. Esta
29

F. F. Bruce, Joo Introduo e Comentrio. (So Paulo: Edies Vida Nova e editora Mundo Cristo,
1987), p.69

30

C. K. Barrett. The Gospel According to St. Jonh. (Londres: SPCK, 1970), p.159

31

Beasley-Murray. Jonh, p. 34

ambigidade pode fazer desta resposta no uma resposta agressiva. O prprio Beasley
entende que mais do que uma ruptura de entendimento, Jesus est demonstrando que
ambos tem noo da gravidade do problema32. possvel conciliarmos esta idia com a
afirma de Westcott, quando ele considera que esta resposta enfatiza uma relao especial,
um contraste entre o Filho divino e a Me humana33.
Apesar desta resposta um tanto incerta, Maria toma uma atitude e d a seguinte
ordem aos servos: Qualquer coisa que ele vos diga, fazei [O ti a)\n le/gv u(mi=n
poih/sate]. O verbo le/gv encontra-se no modo subjuntivo e, como j dissemos
anteriormente, expressa uma incerteza ou dvida quanto a realizao de uma ao. Maria
acreditava numa interveno por parte de Jesus, contudo, esta interveno era uma
possibilidade. Ela sabia quem era seu filho (Lc.2.18), por certo ela ainda se lembrava da
visita de Gabriel (Lc.1.30-38). Ela cria, mas esta f era uma possibilidade.
A possibilidade se transformou em realidade quando Jesus se voltou para os servos
mandou que eles enchessem as talhas de pedra [li/qinai u(dri/ai]. Estas talhas, ou jarras,
tinham uma capacidade entre 44 66 litros34, multiplicando este contedo por seis,
teramos alguma coisa entorno de 264 396 litros de gua. Estas jarras encontravam-se ali
estrategicamente para as kaqarismo\n, as purificaes cerimoniais exigidas pelos
judeus. Tais purificaes sugeriam que os judeus reconheciam a santidade de Deus e ao
mesmo tempo a sua prpria impureza35, desta forma, podemos crer que estas purificaes
estavam relacionadas as purificao prescritas na lei levticas (Lv.11.29-38). H duas
possibilidades aqui: a primeira tem haver com a necessidade de banhos de purificao dos
noivos36, contudo, possvel que esta kaqarismo\n esteja relacionada com uma lavagem
ritual, inserida pela tradio talmdica, requerida para todo aquele que se aproximava
duma mesa para se alimentar37, purificao esta que gerou uma controvrsia entre os
discpulos de Jesus e os Fariseus (Mt.15.2).
Enchidas as jarras at a borda [e(/wj a)/nw], Jesus deu uma segunda ordem. Ele
mandou que aqueles servos tirassem um pouco daquela gua e a dessem ao Chefe do
32

Ibid., p. 34

33

Westcott, The Gospel St. Jonh, p. 36

34

Halley, Henry H., Manual Bblico, (So Paulo: Edies Vida Nova,1998), 471. NT.: Uma metreta uma
medida lquida equivalente a 22 litros, confirme o nosso padro de medida

35

Werner de Boor, Evangelho de Joo I Comentrio Esperana. (Curitiba: Editora Evanglica Esperana,
2002), p. 73-74

36
37

Ibid., p.74
William Hendriksen. Comentrio do Novo Testamento Mateus Vol.II. (So Paulo: Editora Cultura
Crist, 2001), p.157

Banquete38 [a)rxitrikli/n%]. Por que eles tinham que levar primeiro ao Chefe do
Banquete ao invs de servirem os convidados imediatamente? A resposta bem simples.
Era tarefa do a)rxitrikli/n% experimentar todas as bebidas, bem como, tudo o que era
servido na festa. Cabia ele a responsabilidade de mandar servir ou no aquela gua.
E eles obedeceram. interessante a obedincia deste servos., ou dia/konoi. O
sentido primrio para a palavra grega dia/konoj, aquele que serve mesa, neste
caso, no h nenhum outro sentido nesta palavra nesta passagem. interessante, mesmo
sem tecer maiores comentrios, que eles cumprem a sua tarefa diaconal.
bem possvel que aqueles diconos perceberam que alguma coisa diferente
havia acontecido com aquela gua que eles haviam colocado nas talhas. Ela estava com
uma aparncia diferente. No parecia gua. Podemos inferir um certo espanto, quem sabe
um temor pelo que estava acontecendo ali. Mas como servos eles simplesmente
obedeceram o Rabi e levaram aquela gua ao Chefe do Banquete.
Joo diz que depois do Chefe do Banquete ter experimentado a gua tinha sido
transformada em vinho, ele chamou o noivo. O milagre aconteceu. Joo descreve
claramente a esta transformao [gegenhme/non]. E em seguida insere a fala do Chefe
do Banquete que afirma que o melhor vinho ainda estava reservado, contrariando assim o
costume de oferecer um vinho bom e depois oferecer um vinho inferior. Desta forma,
utilizando-se das palavras do Chefe do Banquete, Joo enfatiza ainda mais o carter
extraordinrio daquele sinal, que ele registrou39.
Em meio a uma problemtica humanamente insolucionvel, Jesus intervm de uma
maneira total divina e, segundo Dr. Werner de Boor, seguindo uma metodologia divina, d
inicio a este milagre com uma ordem que parece totalmente absurda40. O problema a falta
do vinho que era a alegria da festa e o rabi manda buscar gua. E neste aparente absurdo
que o Messias aplica o seu poder transformador, transformando o prprio absurdo em algo
razovel. Dos atos incompreensveis e at mesmo impossveis, Deus demonstra o seu
poder ao seu povo e esta demonstrao do seu poder, atravs de Jesus, serve para
manifestar a glria de Deus.

38

NT.: A traduo de Almeida traz a expresso Mestre-Sala, sendo portanto, a de uso comum em nosso
meio. Entretanto, decidimos usar em todo este trabalho a expresso Chefe do Banquete, como a traduo
para a)rxitrikli/n%.

39

Bernard. Commentary on the Gospel According to St. Jonh, p. 73

40

Werner de Boor, Evangelho de Joo p.74

5.3

Manifestao da Glria de Deus

Joo, deixando de lado a narrativa, parece dar uma interpretao do que estava
acontecendo ali. Joo diz: Com este, deu Jesus princpio a seus sinais () revelou a sua
glria (). Muito mais do que ter transformado a gua em vinho, Jesus d incio aos
shmei=a [sinais]que, a partir de ento, realizaria em seu ministrio.
uma caracterstica de Joo designar o milagre dos sinpticos usando a palavra
shmei=on [sinal]. Estes atos miraculosos tanto nos Sinpticos como no Quarto
Evangelho comprovam que as promessas relativa ao Reino de Deus so cumpridas em e
por intermdio de Jesus41. E em todo o Evangelho de Joo so registrados apenas sete
shmei=a, sendo que este o primeiro deles, de modo que a maioria dos sinais realizados
por Jesus esto registrados nos Sinpticos. Mas qual era a funo destes sinais? Para que
eles apontavam?
Dr. Beasley-Murray nos conduz resposta ao demonstra que no Antigo Testamento
a vinda de Deus em seu reino resulta em ajuntamento dos gentios para contemplar a sua
glria e a sua proclamao todas as naes que no a viram42. Desta forma, podemos
concluir que os sinais realizados por Jesus, inclusive este de Can, o qual cumpre as
promessas acerca do reino de Deus, tm como funo manifestar a Glria de Deus.
No final desta primeira parte do versculo, Joo diz que Jesus revelou a sua glria
[e)fane/rwsen th\n do/can au)tou]. O verbo fanero/w usado por Joo cerca de 9
vezes para demonstrar a sua auto revelao. C.H. Dood faz uma ponte interessante entre
este versculo e Jo.1.14, quando, em seu Prlogo, Joo diz a respeito de Logos: E o Verbo
se fez carne e habitou entre ns, cheio de graa e de verdade, e vimos a sua glria ().
A Encarnao foi o meio pelo qual Deus revelou a sua. No devemos entender
encarnao simplesmente na perspectiva do nascimento, que comumente chamando Natal,
entretanto devemos compreender encarnao como todo o perodo que se estende desde o
nascimento at a ressurreio de nosso Senhor, sendo este o perodo que ele se encontrou
entre ns revelando a glria de Deus.
Entretanto, devemos perceber que Jesus no aqui simplesmente um espelho que
reflete o que vem de Deus. Joo usa a seguinte construo: th\n do/can au)tou [lit. a
glria dele]. De fato, aquela glria que Jesus revelou naquele casamento em Can da
Galilia, era uma inerentemente dele e no apenas de Deus, o Pai. Segundo Westcott, um
41

Beasley-Murray. Jonh, p.33

42

Ibid., p.33

profeta [qualquer] poderia manifestar a glria divina43, e Jesus mais que um profeta, ele
o prprio Deus Encarnado.
Neste caso, no devemos ver a manifestao da sua glria simplesmente atravs do
que conhecemos chamamos de elementos miraculosos, diz Westcott, mas devemos
compreende-la como a revelao da percepo, misericrdia e soberania do Filho do
Homem44. Da surge uma questo: Como este shmei=on manifesta a glria de Deus e de
seu Messias?
Devemos lembrar que a manifestao da Glria de Deus esta diretamente ligada a
manifestao do seu Reino. Beasley-Murray entende que nesta passagem h um contraste
implcito entre a gua usada nos ritos de purificao judaicos e o vinho dado por Jesus45. A
gua caracteriza a velha ordem, enquanto o vinho smbolo de uma nova ordem
inaugurada por Jesus. Dodd complementa a idia de Beasley-Murray, ao demonstrar que os
sinpticos tratam desta realidade inserindo um elemento que parece ser desconhecido no
texto joanino, dizendo que o novo vinho possui um impacto de efeito devastador sobre as
instituies existentes (Mt.9.7;Mc.2.22;Lc.5.37-38)46.
Se entendermos que este nova ordem trazida por Jesus a manifestao do Reino
de Deus entre os homens, que por sua vez a manifestao da do/can Qeou, como ele
mesmo proclamava, ou mesmo a sua prpria glria; ento, temos compreender como um
sinal da graa do Reino. Desta forma, devemos ver esta manifestao gloriosa como uma
ddiva de Deus, isto , uma ddiva de vida sob o seu eterno governo, o qual nos dado
atravs da manifestao do seu Filho47.
Contudo, poderamos afirmar que esta manifestao gloriosa de Jesus no plena.
Quando voltamos o nosso olhos para o v.4, Jesus afirma, como parte da resposta a sua me,
que a sua hora [w(/ra mou] ainda no era chegada48. Jesus que a manifestao plena de
sua glria no se daria naquela Festa. O termo w(/ra comumente usado no evangelho
joanino para apontar o cumprimento de sua obra na sua Paixo49.
Jesus deixa bem claro que aquela manifestao era algo que apontaria para a sua
Cruz e, posteriormente, a sua Exaltao, de modo que o fim predestinado antevisto desde
43

Westcott, The Gospel St. Jonh, p. 39

44

Ibid., p.39

45

Beasley-Murray. Jonh, p.36

46

Charles Harold Dodd. A Interpretao do Quarto Evangelho. (So Paulo: Edies Paulinas,1977), p.395

47

Beasley-Murray. Jonh, p.36

48

NT.: Deliberadamente deixamos este tema para ser discutido neste momento.

49

Westcott, The Gospel St. Jonh, p.37

o incio do seu ministrio50. Assim, confirmamos as palavras do prprio Joo ao dizer que
Jesus ainda no havia sido glorificado (Jo.7.39). No h controvrsia, se aceitarmos a
parcialidade desta manifestao. Contudo, h de se ressaltar que esta parcial
manifestao de sua foi o suficiente para que os seu novos discpulos cressem nele.
5.4

Aprofundamento da F

Joo finaliza esta passagem dizendo que os seus discpulos creram nele
[e)pi/steusan ei)j au)to\n oi( maqhtai\ au)tou]. O verbo e)pi/steusan um
aoristo indicativo ativo, isto implica na historicidade e realidade desta ao, sem qualquer
sombra de dvida ou possibilidade de no ter sido assim. Entretanto, somos obrigados a
fazer uma pergunta muito simples: Qual foi o momento em que os discpulos creram, na
narrativa de Jo.1.35-51, ou aps a realizao deste milagre?
Mas antes de responder esta questo, necessrio que determinemos alguns
detalhes que podero nos d maior luz. Primeiramente, precisamos entender qual a
relao deste evento com a temtica de Joo? Para Raymond Brown, Joo ao registrar esta
narrativa no considerou como seu ponto principal a transformao da gua em vinho51,
porm, continua ele, o foco central da narrativa joanina Jesus como aquele que foi
enviado pelo Pai afim de trazer salvao ao mundo52.
Este argumento do Dr. Brown est em plena concordncia com a temtica
estabelecida pelo evangelista Joo, isto que o propsito deste evangelho gerar a f
naqueles que tivessem contato com a mensagem nele registrada53. Portanto, possvel
afirmarmos que a F realmente o propsito dos Sinais54.
Sendo assim, poderamos afirmar que os discpulos creram aps o milagres, todavia
seria um erro muito grande asseverarmos isto, porque no estaramos sendo fiis ao
primeiro contato que aqueles homem tiveram com o Senhor Jesus (Jo.1.35-51), sendo
tambm que o prprio Jesus reconhece a f de um deles (v.50), e o evangelista nos leva a
entender que aqueles homens reconheceram e acreditaram na messianidade de Jesus.
Por estas informaes, e j iniciando a responder a nossa pergunta inicial,
afirmamos categoricamente que o chamado daqueles homens e a prpria F lhes foram
50

Bernard. Commentary on the Gospel According to St. Jonh, p. 77

51

Brown. The Gospel St. Jonh, p. 103

52

Ibid., p.103-104

53

NT.: Sobre esta Proposta Temtica, ver o tpico Propsito na primeira parte desta Exegese.

54

Barrett. The Gospel According to St. Jonh, p.160

imputada num momento anterior ao Casamento de Can da Galilia. Mas, ento, o que o
escritor joanino quer dizer com e)pi/steusan?
Se consideramos que neste versculo o momento em que eles creram teremos uma
contradio com o Jo.1.35-51. Neste caso, podemos entender que a eles j haviam crido em
Jesus sem ter presenciado nenhum milagre, e mesmo assim eles o seguiram, mas agora eles
alm de ver, eles compartilharam daquele momento de manifestao divina, e tiveram a
sua F fortalecida55.
No existe nenhum problema em afirmarmos que ao contemplar a manifestao da
glria de Cristo, atravs da realizao de um milagre, os discpulos tiveram a sua f
aprofundada, e porque no dizer, fortalecida. Segundo Matthew Henry, grande
comentarista bblico, qualquer f por mais verdadeira e forte que seja, j foi uma f frgil56.
Nenhum dos grandes heris da f j nasceram como uma F totalmente fortalecida,
contudo, este aprofundamento acontece com o tempo, atravs da operao santificadora do
Espirito Santo na vida do crente.
Portanto, ao presenciarem a manifestao da glria do Deus-Encarnado, aqueles
homens rudes foram de tal modo impactados por aquele sinal, tiveram as suas vida
transformadas semelhana daquela gua. bem possvel que qualquer sombra de dvida
tenha sido eliminada daquelas mentes. E de fatos eles passaram a encarar o seu Rabi muito
mais do que um simples mestre, mas como o prprio Filho de Deus, quem alguns dias atrs
ele j havia confessado ser o Messias (Jo.149).

BIBLIOGRAFIA
1. _____________, Bblia de Estudo de Genebra, So Paulo: Editora Cultura Crist e
Sociedade Bblica do Brasil, 2000
2. _____________, Bblia Vida Nova, So Paulo: Edies Vida Nova e Sociedade Bblica
do Brasil, 1997
3. BARRET, C.K.. The Gospel According to St. Jonh. Londres: SPCK, 1970
4. BERNARD, J.H.. A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According St,
Jonh, Vol. I. New York: Charles Scribners Sons, 1929
5. BROWN, Raymond E. The Gospel According to St. Jonh. Em: The Anchor Bible
Commentary. New York:Doubleday & Co., Inc., 1966

55

56

Matthew Henry. Full Matthew Henry Commentary - Gospel According to Jonh. Em: Oline Bible Verso
2.01 (Winterbourne: Timnathserah Inc., 1999) CD ROM
Ibid.

6. BRUCE, F.F., Joo Introduo e Comentrio, So Paulo: Edies Vida Nova e Editora
Mundo Cristo, 1987
7. CARSON, D. A.; MOO, Douglas J. e MORRIS, Leon. Introduo ao Novo Testamento,
So Paulo: Sociedade Religiosa Edies Nova Vida. 2001
8. CHAMBERLAIN, William Douglas. Gramtica Exegtica do Grego Neo-Testamentrio.
So Paulo: Casa Editora Presbiteriana, 1989
9. COENEN, Lothar; BROWN, Colin. Dicionrio Internacional de Teologia do Novo
Testamento, vol. I. So Paulo: Edies Vida Nova, 2002
10. _____________, Dicionrio Internacional de Teologia do Novo Testamento, vol. II.
So Paulo: Edies Vida Nova, 2002
11. CULLMANN, Oscar. A Cristologia do Novo Testamento. So Paulo: Editora Custom,
2002
12. DE BOOR,Werner, Comentrio Esperana Joo vol.1, Curitiba: Editora Evanglica
Esperana, 2002
13. DODD, Charles Harold, A Interpretao do Quarto Evangelho, So Paulo: Edies
Paulinas, 1977
14. HALLEY, Henry H., Manual Bblico. So Paulo: Edies Vida Nova,1998
15. HENDRIKSEN, William. Comentrio do Novo Testamento Mateus, Vol.II. So Paulo:
Editora Cultura Crist, 2001
16. HENRY, Matthew. Full Matthew Henry Commentary - Gospel According to Jonh. Em:
Oline Bible Verso 2.01 (Winterbourne: Timnathserah Inc., 1999) CD ROM
17. LASOR, William Sanford. Gramtica Sinttica do Grego. So Paulo: Edies Vida
Nova,1986
18. LUZ, Waldir Carvalho. Manual de Lngua Grega, Vol. I. So Paulo: Casa Editora
Presbiteriana, 1991
19. BEASLEY-MURRAY, George R. Jonh. Em: Word Biblical Commentary. Waco: Word
Bokks Publisher, 1987
20. SCHALKWIJK, Francisco Leonardo, Coin - Pequena Gramtica do Grego
Neotestamentrio, Patrocnio: CEIBEL, 1998
21. WESTCOTT, B.F.. The Gospel According to St. Jonh. Grand Rapids: Eerdman Publisher
House, 1950
22. VINE, W.E.; UNGER, Merril F.; WHITE, JR., William, Dicionrio Vine, Rio de Janeiro:
CPAD, 2003

Você também pode gostar