Você está na página 1de 2

Classica (Brasil) 19.

2, 2006

298

NOTA
Normas para a transliterao de termos
e textos em grego antigo
Aceita-se a citao de termos gregos isolados ou de textos com a utilizao
de caracteres latinos, isto , transliterados, quando for impossvel faz-lo na sua
forma original e tradicional.
As normas para as transliteraes devem ser rigorosas e precisas, de forma
a garantir a preservao de todos os sinais e, portanto, a possibilidade de uma
leitura correta do texto citado.
As palavras transliteradas devem ser escritas em itlico.
1. As equivalncias no alfabeto

(inicial)
/

a
b
g
d
e
z

th
i
k
l
m
n
x
o
p
r
rh
s
t
y
ph
kh
ps

(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(

>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>

aita)
basiles)
ggnomai)
dron)
edos)
Zeus)
hds)
thes)
iden)
krdos)
los)
mora)
nos)
xnos)
homila)
pn)
erma)
rhdon)
posis)
tkt)
hbris)
phlos)
khris)
psykh)
ms)

E-mail: anna.lia@terra.com.br
Nota recebida em 13/03/2005; aceita para publicao em 22/11/2005.

Classica (Brasil) 19.2, 2006

299

Observaes:
necessrio marcar a distino entre as vogais longas e breves / e
/, sem o que impossvel distinguir, em texto transliterado, palavras como
(thos) e (thos) ou (hs) e (hs). Em algumas palavras com iota
subscrito, ser necessrio identicar o longo (), conforme item IV, infra.
* Nos grupos , e , em que o grafa um /n/ velar, o deve ser
transliterado pelo n. Ex.: ngelos; annk;
nkh.
O s pode ser transliterado pelo y quando estiver em posio voclica.
Ex: hbris; lyts. Em outros casos, quando semivogal,
segundo elemento de ditongo, ou segue um longo fechado proveniente de
alongamento compensatrio ou de contrao (os chamados falsos ditongos),
o deve ser transliterado pelo u. Ex: herma, mosa,
nos.
2. A transliterao dos espritos
O esprito brando no ser levado em conta.
O esprito rude ser transliterado pelo h nas vogais ou ditongos iniciais de
palavra e no . Ex.: hmra; harsis; rhdon.
3. Graa e posio dos acentos
O acento grave [`], o acento agudo [] e o circunexo [^]1 devem ser colocados de acordo com as regras tradicionais, mantendo a colocao do acento
agudo e circunexo sobre o segundo elemento do ditongo. Ex.:
basiles; harsis; mora.
4. Transliterao de palavras com (iota) subscrito.
A transliterao s possvel com a substituio pelo i adscrito. Ex.:
agor i, kephal i, lki.
Na transliterao de certas formas com iota subscrito, s a indicao da
quantidade da vogal longa nal permitir a identicao correta da palavra
grega. Ex.: (lkoi) (lki); (timas) (tims).

ANA LIA DO AMARAL DE ALMEIDA PRADO


Universidade de So Paulo
Brasil
1

Deve-se evitar o uso do sinal [~] na transliterao.

Você também pode gostar