Você está na página 1de 26

RESIDENT GUIDE / MANUAL DO RESIDENTE 1

DIRECÇÃO DE PRODUÇÃO PRODUCTION COORDINATOR Micaela Ferreira PRODUÇÃO EXECU-


TIVA EXECUTIVE PRODUCER Cláudia Melo CONTEÚDOS CONTENTS Micaela Ferreira GRAFISMO
E PAGINAÇÃO GRAPHIC DESIGN pedro fonseca / colectivo, a. c. TRADUÇÃO TRANSLATION
Tova Kardonne FOTOGRAFIAS PHOTOGRAPHS Micaela Ferreira, Pedro Fonseca

2 MANUAL DO RESIDENTE / RESIDENT GUIDE


BEM VINDO AO ARTERRA!
WELCOME TO ARTERRA!

This guide contains pratical explana- Neste manual vai encontrar esclareci-
tions about ARTErra’s structure and mentos vários sobre a estrutura do
function, but also supplementary infor- ARTErra e seu funcionamento, bem
mation that we hope you’ll find useful como informações que lhe poderão ser
during your stay. úteis durante a sua residência.

We are always open to your needs and Estaremos sempre atentos


disposed to help provide you with a e disponíveis para lhe proporcionar
comfortable and profitable facility. uma estadia confortável e proveitosa.

RESIDENT GUIDE / MANUAL DO RESIDENTE 3


ARTERRA, A CASA...
ARTERRA, THE HOUSE

No rés-do-chão da casa encontrará On the ground floor of the house, you


as áreas comuns dos residentes: um will find the resident’s common areas:
pátio com churrasqueira1, cozinha a courtyard with barbecue1, a full
totalmente equipada2 com despensa3, equiped kitchen2 and a pantry3, the
o pátio das tartarugas4, uma casa de turtles yard4, bathroom5, laundry6 and
banho5, lavandaria6 e uma sala de es- a living room7 equipped with television,
tar7 onde encontra uma televisão, um DVD and VHS player, sound system, air
leitor de DVD e VHS, sistema de som, conditioner and fireplace.
ar condicionado e lareira.
Near the entrance of the house there
Junto à entrada da casa existe um is the office8 available upon request,
escritório8 que poderá utilizar mediante
for the use of the computer with sound
requisição, equipado com um
editing software, printer and internet
computador para trabalhar som,
wireless. This space is preceded by a
impressora e acesso wireless à
multipurpose auxiliary room9 for sev-
internet. Este espaço é precedido por
eral uses.
uma sala de apoio9 para usos diversos.

No primeiro andar da casa estão situa- On the first floor there four rooms10,
dos os quatro quartos10, cada um deles each equipped with television, air
com TV, ar condicionado e/ou aqueci- conditioner and/or heating, plus two

4 MANUAL DO RESIDENTE / RESIDENT GUIDE


RESIDENT GUIDE / MANUAL DO RESIDENTE 5
6 MANUAL DO RESIDENTE / RESIDENT GUIDE
shared bathrooms11, two balconies12 mento, mais duas casas de banho11,
and the reading room13 complete with duas varandas12 e a sala de leitura13
a small library of recommended books. onde encontra algumas sugestões de
livros seleccionados e actualizadas por
For a cheerful use of the space, AR- nós.
TErra requests residents to pay caretito
a few house rules: Algumas regras a ter em atenção para
uma salutar convivência e usufruto do
Smoking is not allowed inside the espaço:
house, including common and working
areas and in the bedrooms; Dentro da casa, seja nas áreas comuns,
de trabalho ou nos quartos, é proibido
fumar;
For effiency and cooperaction con-
vinience, we suggest that bathing times
Para um bom rendimento e convivên-
in the various bathrooms should be
cia entre residentes, sugerimos que
staggered and agree between resi-
os banhos nas várias casas de banho
dents;
sejam em horários desencontrados;

The tidying of the bedrooms and the A limpeza dos quartos e restantes
common áreas of the house is done on áreas da casa é feita semanalmente,
a weekly basis, usually tuesday normalmente à terça-feira de tarde; os
afternoon; the bed sheets and towels lençóis de cama e toalhas serão troca-
are changed at that moment; dos nessa altura;

The tidyness and hygiene of the house É da responsabilidade dos residentes


common areas is the residents respon- a manutenção e salubridade das áreas
sability. Please pick up promptly after comuns da casa, devendo tudo estar
yourself; limpo e arrumado após cada utilização;

RESIDENT GUIDE / MANUAL DO RESIDENTE 7


Aconselhamos os residentes a não We advise the residents not to leave
deixarem pertences pessoais nas áreas their personal belongings in the
comuns e, desejando-o, a fecharem o common areas and, if they want, to
seu respectivo quarto; lock their bedroom;

Serão fornecidas aos residentes as Keys to the house, as well your bed-
chaves de acesso à casa bem como dos room, will be and should be returned at
seus próprios quartos, devendo estas the check-out time;
ser entregues aquando da saída;
The residents are responsables to lock
Os residentes serão responsáveis por the house every time they leave the
fechar a casa sempre que se ausentem space;
do espaço;
We request your cooperation for the
Pedimos a vossa colaboração no bem-
general welfare and security of all
estar e segurança de todos cumprindo
residents with regard to this few rules
destas regras para o bom usufruto da
for the proper use of the house and
casa e funcionamento adequado das
zonas de lazer e de trabalho. cooperative use of the leisure and work
areas.
O ARTErra tem também como objectivo
proporcionar o encontro entre The ARTERRA also aims to facilitate en-
diferentes artistas e disciplinas; counters between different artists and
muitas vezes acolhemos mais do que aesthetic disciplines; often ARTERRA
um projecto simultaneamente, daí a hosts more than one project
razão de ser destas regras. simultaneously, wich is the main rea-
son for this rules.

8 MANUAL DO RESIDENTE / RESIDENT GUIDE


RESIDENT GUIDE / MANUAL DO RESIDENTE 9
ARTERRA, QUINTAL DE CRIAÇÃO
ARTISTIC CREATION YARD

A zona de criação e, consequen-


temente, os espaços de trabalho,
encontram-se a quinze metros da casa. The area for artistic creation is located
15 meters away from the house.
Aí encontra um espaço verde com a
zona de capoeiras1 (com animais), In the yard you will find the barn enclo-
árvores de fruto2, uma horta e jardim3. syre1 (with living animals) fruit trees2, a
yard and a garden3.
Os animais da capoeira são galinhas,
gansos, rolas, codornizes, galinhas da We keep chickens, geese, doves, quail,
Índia, coelhos, garnizés e patos, todos turkeys, rabbits and ducks, all of them
bastante simpáticos. extremelly affectionate.

Pode colher e comer a fruta sazonal e You may pick and eat seasonal fruit
legumes disponíveis no quintal. and vegetables available in the yard.

Os sons são rurais, interrompidos por Aside from rural sounds, interrupted
um ou outro veículo, mas o silêncio e a from time to time by one or another
tranquilidade prevalecem. vehicle, silence and tranquility prevail.

10 MANUAL DO RESIDENTE / RESIDENT GUIDE


RESIDENT GUIDE / MANUAL DO RESIDENTE 11
12 MANUAL DO RESIDENTE / RESIDENT GUIDE
As infrastructure work, we provide an Enquanto infra-estruturas de trabalho,
open studio with linoleum floor4 (in dispomos de um estúdio com chão
witch all shoes are banned) adjoin- de linóleo4 (no qual é interdito o uso
ing a covered multi-purpose porch5 de calçado), ladeado por um alpendre
for painting and visual arts projects, coberto5 com funções polivalentes,
among other disciplines. nomeadamente projectos de pintura e/
ou outros.
Further along the building you will
find the documentation center6, where Na continuação do edifício encontrará
besides paper and digital access to o centro de documentação6, onde para
various research resources, you have além do acesso a bibliografia vária, em
at your disposal a computer-imaging suporte livro e digital, terá ao
center and his peripherals (scanner dispor um computador para trabalho
and printer), as well as a television and de imagem e seus acessórios (scanner
work desk. The second studio/ black- e impressora), um televisor e mesa de
box9 is accessed through this space, trabalho. O acesso ao segundo
by going upstairs to the first floor. This estúdio/blackbox9 é feito através
room, with total area of 6,5 mt x 5 mt, deste espaço, uma vez que funciona
has a wood floor, making it especially no primeiro andar. Esta sala, com uma
suited to performance work. In this área total útil de 6,5 mt X 5 mt, tem
room, as well, shoes are not allowed. um chão de madeira que a torna
extremamente funcional para
There is a workshop7 equipped as a trabalhos performativos, sendo que a
photography daskroom. It also houses área da blackbox é de 3 mt X 5 mt. É
a potter’s wheel, and some materials interdito o uso de calçado neste
and tools, a refrigerator and a tea and espaço.
coffe machine.
Existe um ateliê7 equipado para

RESIDENT GUIDE / MANUAL DO RESIDENTE 13


o trabalho fotográfico, mas também Smoking is prohibited in all indoor
com uma roda de oleiro onde spaces. It’s allowed outdoors spaces
dispomos de alguns materiais designated for that purpose.
e ferramentas. Aqui encontrará um
frigorífico e máquina de chá e café. Outside, near the workshop, there is
a bench support for washing brushes
É proibido fumar em todos os espaços and containers.
interiores, devendo tal ser feito nos
espaços exteriores indicados para o Access to bathroom8 from these spaces
efeito. can be reach through the yard.

No exterior contíguo, tem uma banca- The yard is a multi-user, multi-pur-


da de apoio para lavar pincéis pose space, adaptable to a wide variety
e recipientes. of uses.

Todos estes espaços dispõem de uma Artistic work areas open at 10h00 a.m.
casa de banho8 com acesso exterior. and closed at 22h00 p.m.; if you need
to work outside this schedule, please
O quintal tem vários recantos onde é contact the directors.
possível trabalhar e adaptar para
trabalhos específicos. ARTERRA is strongly committed to
offering the residents a cheerful and
O horário de funcionamento das áreas productive stay. Because of that, part-
de trabalho é das 10 horas às 22 horas; nerships have been established with
caso necessite de trabalhar fora deste the Municipality of Tondela and Lobão
horário, por favor consulte os da Beira for reception and possible
responsáveis sobre a sua possibilidade. presentations of performative works,
exhibitions, workshops, lectures, etc

14 MANUAL DO RESIDENTE / RESIDENT GUIDE


of projects developed at the space. The O ARTErra tem como compromisso
book store Trama and the visual stu- proporcionar aos residentes uma
dio Pim Pam Pum, in Lisbon, are also estadia agradável e proveitosa. Nesse
members of partnership network. sentido, estabeleceu parcerias com a
Câmara Municipal de Tondela e Junta
de Freguesia de Lobão da Beira para
acolhimento e eventuais apresentações
performativas, exposições, workshops
de trabalhos desenvolvidos no espaço.
Fazem parte igualmente da rede de
parceiros a livraria Trama e o estúdio
áudio-visual Pim Pam Pum, em Lisboa.

RESIDENT GUIDE / MANUAL DO RESIDENTE 15


16 MANUAL DO RESIDENTE / RESIDENT GUIDE
...NA ALDEIA
...AT THE VILLAGE

The ARTERRA is located in Lobão da O ARTErra está situado em Lobão da


Beira, a village in the district of Viseu. Beira, uma aldeia do distrito de Viseu.
It‘s a rural area, set in a valley in sight É uma zona rural, inserida num vale,
of the Serra da Estrela mountains. onde pode avistar a Serra da Estrela.
Sugerimos passeios pedestres ou de
We suggest walking or cycling tours bicicleta na aldeia para ficar a conhecer
into the village to visit the church, the a igreja matriz, o campo desportivo, as
sports field, areas of pine forest, the zonas de pinhal, a ermida da N. Sr.ª do
chapel of N. Sr.ª do Crasto, the Pavia Crasto, o rio Pavia…
river...
O nosso país tem um clima bastante
Our country’s climate is usually pleas- agradável, mas nos meses de Inverno
ant, but in the winter months ( from (de Novembro a Fevereiro), o frio nas
November to February) the cold in the zonas interiores é mais intenso, pelo
mountain areas are more intense. We que sugerimos que nessa época traga
suggest you to bring warm clothing for agasalhos e roupa quente.
this season.
A aldeia tem dois mini-mercados, onde
The village has two mini markets, pode comprar bens essenciais como
where you can find essential supplies alimentos, produtos de higiene e ar-

RESIDENT GUIDE / MANUAL DO RESIDENTE 17


tigos variados de uso diário. Para os like food, toiletries and miscellaneous
tempos de lazer, dispõe de cafés e de items of daily use. For your leisure
um restaurante típico, “O Passadiço”, time, there are also some coffes and a
no largo da igreja matriz. O ARTErra local cuisine restaurant, “O Passadiço”,
formalizou um acordo com este último, on the Church square. ARTErra has for-
onde os residentes podem beneficiar malized a partnership with the latter,
de serviços vantajosos. so that the residents may benefit from
discounted prices.
Para mais informações sobre a região,
pode sempre consultar a Junta de For more informations about the
Freguesia de Lobão da Beira. O horário region, consult the Junta of Freguesia
de atendimento é entre as 20 e as 21 from Lobão da Beira. Their hours are
horas, segundas e quintas-feiras. between 20h and 21h. pm, mondays
Atenção, não existe na aldeia mul- and thursdays. Please notice that there
tibanco ou farmácia, estando estes is no ATM or pharmacy in the village,
disponíveis em Tondela, a cidade mais only in Tondela, the nearest city.
próxima.
To travel to Tondela, use the services
Para realizar viagens até Tondela pode provided by Transdev or take a taxi.
utilizar os serviços fornecidos pela ARTErra also has partnership agree-
Transdev ou utilizar o táxi, com o qual ments with the latter (ask for more
o ARTerra tem igualmente acordos information about this when you arrive)
de parceria (poderemos dar mais in- .
formações aquando da sua estada no The schedule of arrivals / departures
espaço). of Trandev transports is attached (see
addendum).
Os horários dos transportes da Trans-
dev são os seguintes (ver anexo).

18 MANUAL DO RESIDENTE / RESIDENT GUIDE


TONDELA

Five quilometers from ARTERRA is the A 5km´s do ARTErra está situada a


city of Tondela, which has a much cidade de Tondela, que possui uma
greater variety of supermarkets, Rent- oferta variada de supermercados,
a-Car, Hotels, health services, Post Rent-a-Car, Hotéis, serviços de saúde,
Office, cinema, Public Library, Museum correios, clube de vídeo, cinema, Bib-
and Auditorium, etc. lioteca, Museu e Auditório Municipais,
etc.
The Cultural and Recreational Associa-
tion of Tondela (ACERT) is also a cul- A Associação Cultural e Recreativa de
tural reference with diverse programme Tondela (ACERT) é também um pólo
of activities in theater, cinema, exhibi- cultural com programação e actividade
tions and even education/ enrichment variada em teatro, cinema, exposições
that is not to be missed. e formação, que não deve deixar de
conhecer.
Every week, usually on mondays, takes
place the fair in Tondela. In this open- Semanalmente, realiza-se à segunda-
air market you could find unique local feira a feira de Tondela. Neste mer-
offerings in clothing, shoes, animals, cado ao ar livre encontra desde roupa,
vegetables, trees, furniture, cheeses ... calçado, animais vivos, hortaliças, ár-
It is really worth a visit. vores, mobiliário, queijos... Vale a pena

RESIDENT GUIDE / MANUAL DO RESIDENTE 19


uma visita. Also in Tondela, we suggest a visit to
Molelos to see their traditional black
Ainda em Tondela, sugerimos uma clack pottery. A few shops sell, and
visita a Molelos e às suas tradicionais some also produced functional and
olarias de barro preto. Poderá visitar artistic pieces using this technique.
lojas que vendem, e algumas ainda
produzem, peças utilizando esta téc- As a curiosity about the techniques of
nica. this peculiar clay, it’s during the fir-
ing process that the pieces acquire the
Enquanto curiosidade sobre as técni- black colour, the origin of clay black
cas deste barro específico, é durante nomination’s. In the oven is used only
o processo de cozedura que as peças green wood whose smoke strongly
adquirem a cor negro-chumbo dando pervades the artifacts, and after the
origem à designação de barro negro. pieces are stroked with a pebble (stone
No forno é utilizada unicamente lenha flat) to obtain a metallic sheen.
verde cujo fumo, impedido de escapar,
impregna fortemente os artefactos,
sendo depois as peças afagadas com
um seixo (pedra lisa) para obterem um
brilho metálico.

20 MANUAL DO RESIDENTE / RESIDENT GUIDE


CONTACTOS ÚTEIS
USEFULL CONTACTS
ARTErra
GSM +351 96 278 10 90
Táxis / Taxis
Nº Emergências / Emergency Number 112 T +351 232 822 067

GNR / Police (Tondela) VisturAuto Rent-a-Car


T +351 232 819 370 T +351 232 423 794
S http://www.visturauto.pt/empresa.php
Hospital Cândido de Figueiredo
T +351 232 819 060 Rede Expressos / Express Bus
T +351 707 223 344
Posto de Turismo / Tourism Office (Ton- S http://www.rede-expressos.pt/
dela)
T +351 232 811 121 Transdev
T +351 232 422 822
Bombeiros Voluntários / Fire Station S http://www.transdev.pt/
(Tondela) T +351 232 822 229
Jornal de / Newspaper of Tondela
Restaurante / Restaurant O Passadiço T +351 232 813 026
T +351 232 823 089 S http://jornaldetondela.com.sapo.pt

ACERT Câmara Municipal de / City Hall of Tondela


T 232 814 400 T +351 232 811 110
S http://www.acert.pt/ S www.cm-tondela.pt

RESIDENT GUIDE / MANUAL DO RESIDENTE 21


HORÁRIOS TRANSDEV
TRANSDEV SCHEDULES
IDA / DEPARTURE TONDELA > VINHAL
A B C B A D A
10850 TONDELA 6:40 8:00 10:30 13:40 13:40 17:40 18:00
11037 VARZEA 6:46 8:06 10:36 13:46 13:46 17:46 18:06
9303 LOBAO 6:50 8:10 10:40 13:50 13:50 17:50 18:10
10032 PONTE PEDRINHA 6:55 13:55 13:55 18:15
9241 LAGEOSA DAO 7:00 14:00 14:00 18:20
11245 VINHAL 7:06 14:06 14:06 18:26

VOLTA / ARRIVAL VINHAL > TONDELA


A B C C B A A
11245 VINHAL 7:10 14:15 14:15 18:30
9241 LAGEOSA DAO 7:16 14:21 14:21 18:36
10032 PONTE PEDRINHA 7:21 14:26 14:26 18:41
9303 LOBAO 7:35 8:10 08:35 10:45 14:31 14:31 18:46
11037 VARZEA 7:39 8:14 08:39 10:49 14:35 14:35 18:50
10850 TONDELA 7:45 8:20 08:45 10:55 14:41 14:41 18:56

A - 2ª a 6ª Feira, excepto se Feriado / Monday to Friday, except holidays


B - 2ª a 6ª Feira nos Períodos Escolares / Monday to Friday during Scholar Period
C - 2ªs Feiras (Mercado em Cabeceira Basto), excepto se Feriado / Mondays (Market in Cabeceira Basto), except holidays
D - 2ªs, 3ªs, 5ªs e 6ªs Feiras nos Períodos Escolares, excepto se Feriado / Mondays, Tuesdays, Thursdays and Fridays during Scholar
Period, except holidays

22 MANUAL DO RESIDENTE / RESIDENT GUIDE


SERVIÇOS*
SERVICES
Aluguer de bicicletas
Bicycles rental €3/dia (un.)

Lavandaria
Laundry €5/ (máq. / mach.)

Assistência ao projecto
Technical monitoring €15 (hora/hour)

Assistência ao projecto com deslocação €20 (hora até/hour until 15Km


Technical monitoring w/ deslocation €0,40 (km extra)

CD´s /DVD´s €1,50


Copias/ impressões €0,05 (PB/BW )
Copies / Prints €0,10 (cor/color)

Oficina de barro
Clay workshop €3 hora/hour

Aluguer de Equipamentos
(luz, som, imagem, instrumentos, ferramentas, etc) Orçamento caso a caso
Technical Equipment Rental Budgeted according
(lightning, sound, image, tools, etc) to each specific case

Limpezas extra Orçamentado caso a caso


Non schedule cleaning Budgeted according
to each specific case

Impressão de trabalhos gráficos Orçamentado caso a caso


Graphic work prints Budgeted according
to each specific case

* Preços sem IVA à taxa legal em vigor / Prices without VAT at legal rate

RESIDENT GUIDE / MANUAL DO RESIDENTE 23


NOTAS
NOTES

24 MANUAL DO RESIDENTE / RESIDENT GUIDE


RESIDENT GUIDE / MANUAL DO RESIDENTE 25
26 MANUAL DO RESIDENTE / RESIDENT GUIDE

Você também pode gostar