Você está na página 1de 13

UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO DE JANEIRO Faculdade de Letras Curso de Ps Graduao especializao em Libras: ensino, traduo e interpretao.

Aspectos Fonolgicos e Processo da Mudana Lingustica Prof Heloise 2013.02

Mudana Lingustica Fatores externos: . Lnguas em contato: pidginizao, lnguas francas, lnguas crioulas; . Emprstimo lingustico; . Neologismo; . Bilnguismo: interferncia, influncia da lngua portuguesa; . Preconceito lingustico.

Lnguas em contato em um lugar: . Dois tipos de situaes:


1- individuo bilngue que faz uso de duas ou mais lnguas; 2- comunidades falantes de lnguas distintas que passam a estabelecer algum tipo de contato social. Da, surgem efeitos que mexem nas estruturas lingusticas como emprstimo lingustico, interferncia, pidginizao e crioulizao. (Diniz, 2010, p 40)

Interferncia: ocorre quando duas lnguas convivem por muito tempo num certo local, influenciando os usurios das lnguas em contato e podendo afetar os falantes dessas lnguas. Pode ser inconsciente, como quando um usurio bilngue produz um enunciado numa segunda lngua de acordo com o seu conhecimento da primeira lngua. mas tambm pode ser consciente, como quando algum tipo de poltica lingustica criado para modificar o curso de desenvolvimento natural de uma dada lngua. (Diniz, 2010, p. 41)

Pidgin: - sistema auxiliar ou uma lngua de contato emergente. Diniz, 2010, p.22. -Outro produto comum do processo de interferncia, tambm consequncia do contato entre lnguas, a emergncia de pidgins. O pidgin uma variedade de lngua que surge da necessidade de duas comunidades lingusticas que no compartilham uma lngua se comunicarem. . Pode ser as duas formas de comunicao: bimodalismo, portugus sinalizado.

Ateno: . Comunicao bimodalismo= uso de duas lnguas em diferentes modalidades. . Aquisio da lngua em forma bimodal: crianas ouvintes, filhas de pais surdos.

Nesses casos, apareciam sistemas de comunicao precrios chamados pidgin. Um pidgin no uma lngua natural, porque no existe ningum que fale pidgin como primeira lngua. Todo mundo que fala pidgin aprende por fora de circunstncias, j adulto, quando j tem uma outra lngua materna. Todo mundo fala pidgin como segunda (ou terceira, ou quarta) lngua. Um pidgin uma lngua emergencial porque aparece em situaes extremas de barreiras comunicao. (McCleary, 2008,p. 22)

Ex: discurso diferente na sala de aula com o intrprete de libras com pouca experincia. (portugus sinalizado, quem faz discurso pessoa bilngue)

Lnguas francas no precisam ser lnguas pidgin. Podem ser qualquer lngua que seja usada como lngua comum entre pessoas que falam outras lnguas maternas. Hoje em dia, o ingls a lngua franca internacional da cincia, da tecnologia e do comrcio. a lngua oficial de comunicao area e martima, e do esporte internacional. O ingls a lngua mais estudada no mundo como segunda lngua. (McCleary, 2008,p. 23)

Lngua crioula: lngua natural de falantes nativo, que foi crioulizada, ou seja, lngua que falada como primeira lngua e que nascem em comunidade que usa pidgin como uma lngua franca. (McCleary, 2008,p. 24)

(...)Elas inventam uma nova lngua. Elas gramaticalizam e regularizam a lngua pidgin que seus pais e seus vizinhos falam. Seus pais e seus vizinhos falam pidgin como segunda lngua, mas para eles, essa lngua tem que ser sua primeira lngua, ento eles modificam a lngua para ser mais completa, mais gramatical, mais expressiva. Esse processo, chamado crioulizao, ainda um grande mistrio, mas bem documentado. Essas lnguas que so faladas como primeira lngua e que nascem em comunidades que usam pidgin como uma lngua franca chamam-se lnguas crioulas. E so sempre mais regulares e mais gramaticais do que os pidgins. Como as lnguas crioulas tm falantes nativos, elas so lnguas naturais, como qualquer outra lngua natural. No so mais "lnguas de contato" ou "registros simplificados". So lnguas de verdade. (McCleary, 2008,p. 24)

Sinais caseiros = processo de constituio da Lngua de Sinais...como no caso da Lngua de Sinais Nicaraguense/LSN. Na Nicargua, os surdos adultos que formaram a Associao falavam uma lngua de sinais menos gramatical e mais variada. Era uma lngua mais parecida com um pidgin. Mas a comunicao dos surdos mais velhos com os surdos jovens ajudou os jovens a crioulizar a fala dos mais velhos, isto , a gramaticalizar a lngua, e a torn-la mais uniforme e expressiva. (McCleary, 2008,p. 26)

a Libras uma lngua em contnuo processo de crioulizao, tendo em vista que surdos nascem na grande maioria em famlias de ouvintes que no dominam a Libras; por isso, possvel que novos sinais sejam continuamente reintroduzidos na Libras por influncia de surdos que convivem mais com ouvintes do que com surdos, e alm disso, possvel que sinais mal formados, por influncia dos ouvintes, sejam depois gramaticalizados por surdos, isto , encaixam nos princpios de boa formao de sinais. (Diniz, 2010, p.91)

Por exemplo, a forma do sinal E-MAIL e tambm o cruzamento lingustico entre os gestos e as lnguas de sinais, no qual um gesto passa no processo lingustico dos morfemas lexical e gramatical para o sinal; por outro lado, essa crioulizao contnua faz com que a Libras mude mais do que outras lnguas.

A constituio da Libras nos dias de hoje, pelo processo histrico: . Fatores externos: . Gestualidade; . Neologismo: sinais caseiros, emprstimo lingustico,..... . Transformao de alguns sinais que passam de um alto grau de iconicidade para um grau maior de arbitrariedade ao longo do tempo. (Diniz, 2010, p.22)

Você também pode gostar