Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
A REVISTA
Lusfonas no Mundo.
mundo.
da cultura.
excluindo.
merea.
valorizar.
Jorge Cou to
DIRECTOR
Se a b r a
Jorge Couto
DIRECTOR-ADJUNTO
Lusa Mellid-Franco
14
A n a M a ria M o - d e - Fe r r o M a r ti n h o
DIRECTOR DE PRODUO
Rui M. Pereira
DESJGN GRFIco
20
EDJTORES
Henrique Viana
Joana Amaral
Maria Joo Camacho
M. Piedade Braga Santos
Ca r v a l h o
ASSJNATURAS
Elisa Camaro
ILUSTRAES
40
Jo r g e He n riq u e Ba s t o s
TRATAMENTO DE TEXTO
M a ria Jo o
Policor
o Crioulo Forro.
54
Maiadouro
Instituto Cames
Campo Grande, 56 - 70
1700 Lisboa
Tel: 79554 70/2
Fax: 795 6113
geral@instituto-camoes.pt
IMPRESSO
DIREO E REDAO
60
A Escrita da Histria.
74
PRODUO E ADMINISTRAO
Revista Cames
Rua Jardim do Tabaco, 23 - 10
1100 Lisboa
TIRAGEM
M a r ti n s
Oriente, Ocidente
Is a b e l M o n t e i r o
82
10 000 exemplares
Jo o Pe d r o
Caia d o
DEPSITO LEGAL
124734/9 8
DISTRIBUIO
92
L dia Jo r g e
Bertrand
Cam:les editada pelo Instituto
Cames com o apoio
de produo
da Comisso Nacional
para as Comemoraes
dos Descobrimentos
Portugueses_
ISSN: 0874-3029
Contos
100
B e n j a mim Pi n t o B u l i
107
J.
Ed u a rdo Agualusa
Lus
Ca r d o s o
Dez passos em
volta das
Pontes lusfonas
M- a r i a A r m a n d i n a M a i a
Uma lngua
sete espaos
culturais
J o s Au g u s t o
Se a b r a
-=-
'.
" ' :. A
rl l
,..
N t .
p.
a.-- i!?
.(.
\
10
12
13
Literatura
e lngua literria
Ana Ma r i a .M o - d e -Fe r r o M a r t i n ho
15
.
Pepetela recorre s ln as africanas apenas na
medida em que elas
designar ambientes
partIC ulares e situar f cto s OrlCos.
'
. . . 0 l ugar destinado s ltnguas africanas
e o de um recurso de base Ilustrativa . ,
ficcional autnomo.
literatura angolana.
17
povo.
18
trica.
extenso.
apresentados.
Do Classicismo
ao Realismo
da C/aridade
11 l b e r t o
C a r va l h o
B.
O.,
Praia,
12
Ass. Hipolito
de Novembro de 1871
O.
da Costa Andrade.
.. d , d o
HHJ Lor..
[> , c r t ; , d
.
Di"""",
..
G , ,, p o
C 1 i oi
d .
l
....",
io '
\io .IO 5. \
" "01
. to}" V"
V;
. . . C .. b"
V"dt.
Dll
J"
H . H
, l6
lantuna
4
2 rnotivos de"finaorn
flIUIU nuho
n1]1 pC (,l IllJI:lI!l utulo dl-mJ.s ;
pe cd/11.1rl11
f'Jmodi
S'!rnencocdjo
n.
1 ubld,l
sln ren(:
1'mrJdd.m
nobo
raw.rq;am.,.
n'c:l cudi,Jo
'
!n
pUp:l
' n f a labcmal
-r Q' v l s t a
S'!ll capup.l
---=
=--
Nhagucm!
<lU'fi p6d
de
arto
l e t r a s -=_
--=--_
21
viam.
Chiquinho.
reformas.
funcionamento em 7/ 1 / 1 861 .
22
25
motivado,
27
res,
analfabetismo.
110S, 1959, p. 17 .
2
.j
trabalho pago; cf. Boletilll Oficial /. . ./, n 167, Brava, 5/ 1 / 1 855, p. !iU ! .
7
"os lia lidos para o trabal 110 sero sallJos sempre que se 1I1es ministre esse
Verde; cf. Boletilll Oficial {. . .j, n 1 17, Brava, 1 3 / 1 2/ 1845, p. 467. Nome
Cf. Boletilll Oficial /. . . /, n" 1 0 1 , Praia, 7/6/ 1845, p. 404; idem, n 102,
10
I!
21
Praia, 2 1 / 51 1 859, p. 24 1 .
12
23
24
25
J.I
lun l l984, p. 1 3 .
15
16
17
lO
[. . .],
Idem, p. 44.
de 1850 (n" 1 , 2, 3 , 4, 5, 6, 7, 9 , lO, 1 1 , 1 4 , 15, 19, 22, 23, 24, 25, 40, 4 1 ,
\liolal/te. cr. Boletilll Oficial /.. .], n" 12, Bravo, 23/ 3 / 1 850, pp. 47-48,
idem, n 13, Brava, 30/3/ 1850, p. 52, tudo de sua autoria; publicou
2 I.
pio) da Costa Andrade, cf. Boletilll Oficial [. . . / n0 46, Praia, 18/ 1 1 / 187 I ,
rvludana de nome do Grmio Literrio para Grmio Unillerso; 1905Grm io JHi/lenm da Braua; 1907 - Biblioteca de Sto. lillfo na Vila
D. Maria Pia. .
Sociedade de natureza literria, promotora de leituras Uterrias e
cientficas "consagradas a assul1lptos de instruo", interessada em
formar lima biblioteca e em ministrar curso de diversas disciplinas
xeira.
27
19
pp. 28-29.
30 Walter Jens, "Literatura e Poltica- possibilidade e limites", in Cader
lias da Colquio/ Letras - 1 Teoria da Literatura e da Crtica, Lisboa,
30
Trajectos e
sentidos da ficco
portuguesa
contempornea
I
EVOLUO DE U M A L I T ERATURA NO
Ca rlos
R e l s
A literatura p ortuguesa deste sculo aquele sobre que este texto se debrua - conhe
ceu episdios que consabidamente constitu
ram factores de ruptura e, como tal, motivao
para a transformao da cena literria e para a
renovao dos seus agentes. O movimento de
34
35
a consistncia do real.
ca.
36
37
38
1997, pp. 390 55.; de forma mais minuciosa, Henryk \'larkie\Viecz pos
tulou cinco fases evolutivas daquilo a que chama corrente literria (d.
"Technique de la priodisation litraire", in ivl. V Dimic e E. Kushner
(eds.), Actes riu \fI/e eOJlgres de [,Associatio1l Intematiolla!e de Littm
l/Ire Compare, Stuttgart, Kunst und Wiessen/E. Bieber, 1979, vol.
2
2).
Novos Rumos
da Literatura
Brasileira
Jo rge
He n r iq u e
B a s t o s
APS
41
/)
42
43
;:.;I-t>-=-LJL.=:...o...-=....o.>-=""-==-----' JbK{//lIill!Jo
Postcard
!
,
,
i
\
( t l\ I I I'-. I II
M ;\ T HLEN FELINTO
44
No sobrado
sobre a baa
Ma r i a Jo o Ma r ti n s
47
/)
48
49
50
51
- Os Subterrneos de RocKey;
- A Mulher de Trs Caras.
Tais ttulos, embora escassos, indicam-nos,
em certa medida, as preferncias deste pblico.
Aos grandes nomes da literatura contempor
nea (como Ea e Zola) somavam-se, com maior
preponderncia, os livros e o jornalismo de via
gens (de que as obras do fotgrafo Cunha
Moraes e do explorador americano Stanley so
exemplos maiores) , muito bem sucedidos na
Europa do sculo XIX, mas talvez ainda mais nas
colnias, onde uma populao j viajada e, por
ventura, mais dada aventura, se interessava
muito pelo exotismo de terras semi-ignoradas.
Isto, sem esquecer os folhetins romnticos,
essencialmente destinados ao cio das senho
ras. A imprensa, por sua vez, se no era propria
mente muito rica, no deixava de oferecer algu
ma diversidade de oferta.
As elites mercantis revelaram alguns traos
de comportamentos caractersticos, que eviden-
/)
52
.J
Idem.
o Crioulo
Forro
Ca rlos
Esp r i to
5 a n to
V s sb
A velhice sabedoria
So muito poucos os substantivos colecti
vos no forro, podendo, todavia, ouvir-se sobre
tudo no dilogo das mulheres estes lexemas:
npin - pinha (de banana)
fssu - feixe (de lenha, de capim, de vassoura)
mi - molho (de chaves, de comida)
Ora os restantes substantivos colectivos
portugueses, tais como
banda (de msicos)
bando (de aves)
cardume (de peixes)
corja (de vadios)
manada (de bois)
multido (de pessoas)
quadrilha (de ladres)
rebanho (de ovelhas)
vara (de porcos)
so substitudos, respectivamente, por
55
montxi ou i
tcad vzmgll
bisSll
pixi
vadjin
bu
ngu
ladln
cabia
plc
mm mou - rapago
mm lc - casaro
Ao invs, os diminutivos so alcanados por
intermdio dos quantitativos piquina e txc
(que significam pequenos), que so pospostos
aos substantivos:
Feminino
al (rei)
glu (galo)
hm (homem)
bdji (bode)
comp (compadre)
padlastu (padrasto)
dnu (av)
padjin (padrinho)
11lanu (irmo)
tio (tio)
lenha (rainha)
nganh (galinha)
11wla (mulher)
cabIa (mulher)
cum (comadre)
madlasta (madrasta)
dna (av)
mandjn (madrinha)
mana (irm)
tia (tia)
ca hm e ca 11l1lla
co e cadela
mina hm e mina lImla - filho e filha
mss hm e mss Inllla - mestre
e mestra
cabalu hm e cabalu lImla - cavalo e
gua
gatu hm e gatu lIwla - gato e gata
bu hm e bu mllla - boi e vaca
ladln hm e ladln mula - ladro
e ladra
ntu hm e ntu l1wla
neto e neta
-
56
57
P s s v muto
Esta rvore velhssima
Por vezes, o superlativo absoluto formado
atravs da repetio do prprio determinant
Mosca vd vd
Mosca verdssima5
H determinadas expresses consagradas
pelo uso que tambm servem para formar o
superlativo absoluto:
58
Blancufenen (branqusimo)
FlesClt tatat (fresqussimo)
Led zazaz (arder intensamente)
Qllentxi ZllZUZlt (quentssimo)
Cot uni ltni (cortar em pedacinhos)
Fina lequ lequ (finssimo)
Bixifififi (muito bem vestido)
Monh pot pot (molhar-se da cabea aos ps)
Lugi miegll miegll (brilhar intensamente)
Fi c c c (totalmente frio)
SlIZU cot cot (sujssimo)
Danado cot cot (estragadssimo)
SeClt clacat (sequssimo)
V quet qllet (velhssima)
Por fim, importa dizer que os comparativos
de superioridade de bu (bom) , mau (mau) ,
nglandji (grande) e piqu.ina (pequeno) , respec
tivamente melhor, pior, maior e menor, e tam
bm os correspondentes superlativos absolutos
(ptimo, pssimo, mximo e mnimo) e relativos
(o melhor, o pior, o maior e o menor) no exis
tem no crioulo forro.
Vrias informaes breves sobre tal idioma surgem por vezes nos rela4
frias histrico-lingusticos dos portugueses que residiam cm So
(0, COI11 prellllllcin [nucal, mas de 'lI/e me lio COllsta haller inscripr70
nlgumn, e It certo que todos sabem [alar ({ portllgucsn, lio sendo
negros do mato, OIl I/OII{/l11ellfe resgatados. alm rios IJ1l1itos que faMa
a lingoa franca. ao mel/os lia parte qlle baste pam o comercio COI11 os
estml1geiros".
no s dizem: Po" 1/0 l callrlj [ti (cidade no tcm luz). mas tam
bm: Callrlj lI'p611 11116 (no h luz na cidade).
"'
Os Teatros
as Luzes
e as Som bras
Viagem muito rpida pelas histrias do teatro
dos pases africanos de lngua portuguesa,
a que se juntou Timor
A n t n l O
L oja
N e ve s
61
62
CMifsitrirENEMERNCIA
. P 'l'E S E N T A
A
E M
. alO
de 1948
DE
BEN EFICNCIA
64
65
66
68
69
70
71
72
73
A Escrita
da Histria
Oriente
Ocidente
Is a b e l MO n t e i r o
75
-% 0
Dei. Pimient:
77
78
Y'
80
81
Reservados, B. N.
Os Instrumentos
Musicais
e as Viagens
dos Portugueses
Jos Ped ro
Ca iado
para
o conhecimento e difuso de prticas e saberes musi
cais, decorrem num longo perodo com incio provvel
no sculo XIV; com as primeiras expedies s Ilhas
. .
83
(alade), possu
h u m ba".
Lopez/Pigafetta,
1591
rgo.
cassu
to - um pedao de madeira com sulcos, de quatro
palmos de comprimento. O baixo desta orquestra o
cassuto. A
isso ao o uvido".
1692
84
reino do Congo".
Orquestra Real:
Congo".
85
um bom
1586
ter ainda um
6. tipo de marimba,
mbingwe, tipo
- soprano;
Sanje
- alto;
Dole
- tenor;
Mbingwe
- tenor;
Debiinda
- baixo;
Orquestras de Marimbas:
Chikhulu
Margot Dias,
- con trabaixo".
1986
centro da primei
primento de
110
. .
um
palmo, temperadas
110
fogo de tal
87
88
4 1 9 pessoas, incluindo
90
Kou
utilizar as madeiras
1 982
AUTORES CITADOS
Oneyda ALVAItI::NGA, "A Influncia negra na msica brasileira", in Boletim
Latillo-Americano de A/fsica, tomo VI , la parte. 1 J4G.
91
1978.
I,
Lisboa, 1 944.
Gcrhard KUlm:. AI1golflll 1mits iII Black IHasic, Games mui Dances Df 8m
zil. Lisboa . 1979.
de Etnologia. 1983.
Girolamo rVIEHLL\, Brelle e sllccintn Relntiolle dei uinggio /leI regno di
Congo I/el /'Africa Meridionale. . . . Npoles, 1692.
Trs
Passagens
rente ao
ndico
L d l a Jo rge
......
. '. '
. ::.-
, .. i
"
93
94
95
. .
96
'OLL
....L l
97
98
--
.--;. ' -:
.
-
C O /l O :J
o Cacador
e o Crocodillo
'ii
C O /Z,t O :J
dentro da gua.
A gua a esfera de aco do falso heri4, em ocorrncia, o crocodi
lo, que se torna agora o agressor. Tenta convencer o heri principal: Desa
marra-me a boca.
Terceira sequncia: tentativa de agresso do crocodilo (o delito em
espao" 6.
ltima sequncia: a pedido da terceira testemunha - a lebre - o
heri principal amarra de novo e bem o agressor e leva-o para a casa para
o comer, na companhia de toda a famlia. Citemos uma vez mais V. Propp:
ingratido.
primeiro lugar, e antes de mais nada, uma arte oral, e , c o m o tal, suj ei
0 0 /110 .1
Isso para no vexar o caador com a sentena que vai proferir sem
apelo, pois castas h que no comem crocodilo.
palavra " B
- Salvaste-lhe a vida . . .
Por outro lado, uma literatura oral que, segundo o prprio P. Nda,
rador da storia.
tos essenciais.
Em todas as storias guineenses -- em que a flora no est esquecida
erlO, era uma vez. Isto , o que vos vou contar verdade, aconteceu; se qui
o presente e a realidade" I I .
fbula) .
Os seres humanos misturam-se c o m os animais e vivem a mesma
vid a, no mesmo ambiente: o caador tem pena do cro codilo; vemos a
do, no h dvida, mas uma storia certa, verdadeira, sabemo-lo, por isso,
tem toda a nossa confiana. Como quem diz: "tem a . . . luz verde".
re i . . .
e,
voz e dos gestos para contar a storia, ao passo que o narrador moderno
o nosso caso - tem a tarefa mais delicada, pois s dispe da palavra escri
:I
Respeito escrupuloso peJa tradio oral: "Ollui da boca do meu pai, que ollviu ria boca do seu
125.
pai. .
papel na storia.?
I
2
fi
Id. /vir!.. p.
Id. /vid., p.
73.
134.
1\ P. Nela, "Le conte tradiliollncl africain", i n Rei/ue Recherche, Pdngogie el Cu/urre, Paris.
20.
9
1\
1960, p.
Os donos
da lngua
Jos Eduardo Agualusa
A estria que vos vou contar aconteceu no tempo em que os
animais falavam, ou melhor, em que falavam todos o mesmo idi
oma. O Senhor Co, o animal mais velho da floresta, era uma esp
cie de guardio do verbo. Na verdade via-se a si prprio como o
legtimo proprietrio da fala.
- A palavra foi criada pelos ces, os quais, por gentileza, a
emprestaram aos outros animais - explicava aos filhos. - O
vosso av, o Velho Co, andou por toda esta floresta, descobrindo
e nomeando as coisas: rios, lagos, rochedos, montes e vales, rvo
res, ervas, flores, frutos, os pequenos insectos, nevoeiros, chuvas,
o lodo e a lama. Enfim, tudo. O que ns, ces, no conhecemos,
no existe; o que no tem nome, no existe. Assim, a existncia da
floresta deve-se a ns. Este um Mundo Co.
A Senhora Sucuri no gostava de ouvir aquele discurso. Era o
animal maior da floresta, falava to bem como o Senhor Co, e,
como ele, usava chapu. '/l. lngua pertence a todos", dizia, "da
mesmafonna que um rio constri o seu caminho e depois ele esse
caminho, assim ns fazemos u.ma lingua e a seguir ela nos refaz". A
Senhora Palanca achava o mesmo, mas era mais dramtica: '/\ ln
gua sou eu!"; e o Senhor Papagaio repetia: '/\ lngua sou eu, a ln
gua sou eu!". Tmida, a cora propunha uma outra formulao: '/\
m inha Ptria a minha lngua"; e o Senhor Papagaio repetia: '/\
m inha Ptria a minha lngua, a minha Ptria a m inha lingua".
Um dia o Senhor Co foi passear para a zona mais remota da
floresta, como costumava fazer, empurrado pelo desejo de desco
brir coisas novas s quais pudesse dar nome (e existncia) . A luz
era escassa, hmida e verde, naqueles deslimites. Uma lama
espessa escondia o cho. As prprias rvores pareciam perigosas.
Algumas tinham os troncos cobertos de picos, outras de resina
cida, flores de uma melancolia crepuscular devoravam tudo em
seu redor.
Ali, meio imerso na lama, o Senhor Co descobriu o esquele
to de um animal desconhecido. Aproximou-se para o estudar
melhor, ansioso por lhe dar um nome, agregando-o dessa forma
c o /1-- t o :J
o Crocodilo
fez-se Ilha
Lus Cardoso
C O /b O J
C O N tO .)
Chich arro
DOMINGO O DIA
PARA
A ENTREVISTA,
marcada
1 07
dadoras!
e/l t z, e l1 J ta
pintores
...
. .
1 08
e /lt z, e lJ b:J
ta
tidiano
1 10
e/I t 1: e II .J ta
desde o incio?
psique?
111
1 12