Você está na página 1de 17

ALTERIDADES ARTSTICAS E CULTURAIS AFRO-AMERICANAS:

NICOLS GUILLN, SOLANO TRINDADE E NICOMEDES SANTA CRUZ

Amarino Oliveira de Queiroz


Universidade Federal do Rio Grande do Norte

RESUMO

Uma das vertentes de convergncia entre as escritas afro-descendentes


produzidas nas Amricas durante o sculo XX foi a recorrncia oralidade e
conscincia identitria como elementos estruturadores dos discursos poticos e
narrativos. Interferncias desta ordem fazem-nos pensar em escritores latinoamericanos de ascendncia africana como o peruano Nicomedes Santa Cruz, o
cubano Nicols Guilln e o brasileiro Solano Trindade. Nos trs autores, esta
relao entre oralidade e escritura parece beber em fontes similares que vo da
tradio oral dos povos amerndios e dos antigos griots africanos aos recursos
mnemnicos utilizados pelos contadores e contadoras de histrias e suas
narrativas orais em situao de performance, ladeadas pelos ditos populares,
chistes e advinhas, bem como pelo labor dos cantadores rurais e urbanos de
tradio ibrica, presentes tanto no Peru (dcimas, yaraves) como em Cuba
(contrapunteos, guajiras) ou no Nordeste do Brasil (cantorias de viola, emboladas).
Apoiada numa reflexo crtica que inclui estudos de Ojeda, Orihuela, Glissant,
Retamar, Bernd, Santiago e Zumthor, esta comunicao recorta algumas questes
relativas s alteridades afro-americanas expressas no discurso artstico dos
supracitados poetas.

Palavras-chave: Oralidade. Escritura. Alteridades artsticas e culturais.

A viso das Amricas como um espao ao mesmo tempo brbaro e


paradisaco, espcie de territrio mtico habitado por estranhas gentes afeitas a
crenas politestas, sacrifcios humanos e prticas antropofgicas, no qual se
encontrariam fabulosas cidades erigidas em ouro e fontes de guas miraculosas
capazes de conceder a juventude eterna queles que delas provassem perdurou
por bastante tempo no imaginrio de exploradores e colonos.

No obstante,

atravs dos sculos de experincia colonial, a noo de Amrica foi se

desprendendo com muito vagar desse ambiente nebuloso que caracterizou sua
idealizao inicial, dando lugar a uma condio forosamente menos lendria,
ainda que de contornos provisoriamente definidos. Movendo-se, pois, na sugesto
de um destino fundado na diversidade, seus sujeitos artsticos e culturais
protagonizaram constantes e nem sempre bem sucedidas tentativas de
negociao, tal como parecem propor os versos do poeta peruano Nicomedes
Santa Cruz dispostos a seguir:

Mi cuate
Mi socio
Mi hermano
Aparcero
Camarado
Compaero
Mi pata
Mhijito
Paisano
He aqu mis vecinos.
He aqu mis hermanos.
Las mismas caras latinoamericanas
de cualquier punto de America Latina:
Indoblanquinegros
Blanquinegrindios
Y negrindoblancos
Rubias bembonas
Indios barbudos
Y negros lacios
Todos se quejan:
Ah, si en mi pas
no hubiese tanta poltica!
Ah, si en mi pas
no hubiera gente paleoltica!
Ah, si en mi pas
no hubiese militarismo,
ni oligarqua
ni chauvinismo
ni burocracia
ni hipocresa
ni clereca

ni antropofagia
Ah, si en mi pas
(Santa Cruz in Amrica Latina, 1971, p.:6).

O discurso potico de Nicomedes Santa Cruz apresenta, j na primeira parte,


indcios reveladores dessa condio de pluralidade que permeia a formao
etnocultural do continente. Em tom evocativo, precedido da forma espanhola
possessiva singular mi, o termo hispanizado cuate, adaptado do asteca catl,
poderia simbolizar e traduzir um momento inicial do processo de miscigenao,
sincretismo e interpenetrao cultural verificado nas Amricas. Este vocbulo,
catl, que em lngua nhuatl significa originalmente tanto serpente como gmeo,
assimilado pelo idioma do invasor no Mxico e na Guatemala, onde, mais tarde,
passa a adquirir o sentido de igual, ou semelhante. Isto se tornar ainda mais
curioso se levarmos em conta a referncia histrica de assentamento da civilizao
asteca sobre a regio onde hoje se ergue a atual capital mexicana, sobre as runas
da antiga Tenochtitln conquistada.1
Inicialmente tratada como um mexicanismo da lngua castelhana, a palavra
cuate passou a figurar como forma dicionarizada, ou seja, legitimada pela Real
Academia Espaola, mantendo at os nossos dias o significado de companheiro,
amigo ntimo, acepo reiterada por palavras sinnimas na seqncia dos versos
de Santa Cruz (socio, aparcero, pata, camarada). Por outro lado, las mismas caras
latinoamericanas referidas pelo poeta evocam claramente o processo americano de
miscigenizao,

apresentando-o

na

forma

de

neologismos

como

indoblanquinegros, blanquinegrindios e negrindoblancos que, por sua vez, no


somente se prestam identificao de rubias bembonas, indios barbudos e negros
lacios como tambm configuram e enfatizam o motivo geral do poema, ou seja, a
diversidade, preocupao que se fez registrar como um compromisso natural de
incluso realizado pelo homem e pelo poeta Nicomedes Santa Cruz ao longo de

Uma ilustrao do acontecimento compe o emblema estampado na prpria bandeira nacional,


que evoca a fixao do povo mexica: equilibrada sobre um nopal (cactcea), surge a figura de uma
guia devorando uma serpente.

toda a sua trajetria:


Alguien pregunta de dnde soy
(Yo no respondo lo siguiente):
Nac cerca del Cuzco
admiro a Puebla
me inspira el ron de las Antillas
canto con voz argentina
creo en Santa Rosa de Lima
y en los orishas de Baha.
Yo no colore mi Continente
ni pint verde a Brasil
amarillo Per
roja Bolivia.
Yo no trac lneas territoriales
separando al hermano del hermano.
Poso la frente sobre Ro Grande
me afirmo ptreo sobre el Cabo de Hornos
hundo mi brazo izquierdo en el Pacfico
y sumerjo mi diestra en el Atlntico.
Por las costas de oriente y occidente
doscientas millas entro a cada Ocano
sumerjo mano y mano
y as me aferro a nuestro Continente
en un abrazo Latinoamericano.
(Santa Cruz in Amrica Latina, 1971, p. 6)

A perspectiva de uma Amrica Latina unida evocaria aqui o discurso acalentado


desde o processo de emancipao poltica que a prpria trajetria histrica do
continente se encarregou de atropelar, mas que, ao mesmo tempo, sinaliza e
reabilita atravs da poesia um investimento no diverso, apostando na multiplicidade
das vozes que o construram.
Retomando, pois, o fio dessa Histria e reportando-nos chegada dos
portugueses Colnia de Sacramento, no extremo meridional do Brasil, Zil Bernd
(1995:9) assinala que o navegador Manuel Duarte Quinto, em carta dirigida
autoridade metropolitana, teceria comentrios acerca de um presumvel carter de

imprevisibilidade que distingue a formao cultural do continente, contrapondo-o


previsibilidade de sua experincia anterior, ancorada no Velho Mundo. Tal
observao, defendida pela autora a partir de pensamento elaborado por Edouard
Glissant subsidiaria a hiptese de que justamente sobre essa imprevisibilidade
que se assentariam as bases das relaes literrias e culturais verificadas entre as
trs Amricas e o Caribe. Para Edouard Glissant (1981:190-201), a potica do
continente poderia ser pensada em termos de uma potica do diverso,
caracteristicamente heterognea, mltipla e imprevisvel, como os prprios versos
de Nicomedes Santa Cruz transcritos acima parecem suscitar.
Em Glissant, este Diverso se ope frontalmente idia do Mesmo, que est
relacionada com a de uma identidade fechada sobre si prpria, fluindo a partir de
um discurso homogeneizador e hegemnico, considerado como o nico verdadeiro.
O conceito de imprevisibilidade defendido pelo escritor martinicano vai se fundar
precisamente em sua observao da realidade caribenha, lugar de confuso e
imbricamento de variadas informaes culturais numa realidade nova que ele
denominou, em sua Potique de la Relation (1990), como crioulizada, isto , onde
as culturas que afirmam sua identidade como raiz nica tenderiam a se tornar
compsitas, indo ao encontro de outras razes. Sintonizando o pensamento do
escritor cubano Roberto Fernndez Retamar (1993: 300), para quem a idia acerca
do que seja o continente latino-americano um conceito em expanso - j que a
Amrica Latina, para alm do que num princpio se pretendeu que significasse, isto
, uma forma sinnima da nuestra Amrica sonhada por Jos Mart, inclui no
somente povos de relativa filiao latina, mas tambm outros como os das Antilhas
de lngua inglesa ou holandesa e, naturalmente, os grandes enclaves indgenas.

Neste sentido, poderamos afirmar que todas as variveis que possam advir de
experincias como as aqui referidas e de outras que os tempos futuros se
encarregaro de relatar parecem conduzir-nos, uma vez mais, em direo
possibilidade de compreenso dos fenmenos culturais e literrios do mundo
contemporneo como um extenso territrio do diverso e do imprevisvel, no qual a
singularidade do exemplo americano e caribenho se apresenta cada vez mais frtil
5

e plural. Por outro lado, pelos idos de 1978, Silviano Santiago j defendia que a
grande contribuio do continente latino-americano para a cultura do Ocidente
residia na peculiaridade de poder minar, sistematicamente, as noes de unidade e
de pureza, uma vez que:

estes dois conceitos perdem o contorno exato do seu significado, perdem


seu peso esmagador, seu sinal de superioridade cultural, medida que o
trabalho de contaminao dos latino-americanos se afirma, se mostra mais
e mais eficaz. A Amrica Latina institui seu lugar no mapa da civilizao
ocidental graas ao movimento de desvio da norma, ativo e destruidor,
que transfigura os elementos feitos e imutveis que os europeus
exportavam para o Novo Mundo. (Santiago, 1978, p. 18).

Assimilando a impureza fundadora como estratgia discursiva, resistindo


hegemonia emanada pelo centros atravs da subverso s regras, imbricando o
"maior" e o "menor" pela reciclagem e reutilizao, para diz-lo ainda com palavras
de Edouard Glissant (1995), a experincia cultural e literria americana estaria
promovendo no apenas uma dissoluo sistemtica daqueles conceitos de
unidade e pureza de que nos falava Santiago. Mais: estaria desestabilizando as
fronteiras entre o que ficou estabelecido como forma cannica e o que fora
confinado margem ou relegado ao esquecimento, posto que, conforme reiteraria
o escritor mexicano Carlos Fuentes (1966), vivemos em pases onde tudo est por
ser dito, mas tambm onde est por ser descoberto como dizer esse todo.
Uma das vertentes de convergncia entre as escritas afro-descendentes
produzidas nas Amricas durante o sculo XX foi a recorrncia oralidade e
conscincia identitria como elementos estruturadores dos discursos poticos e
narrativos. Interferncias desta ordem fazem-nos pensar em escritores latinoamericanos de ascendncia africana como o j referido peruano Nicomedes Santa
Cruz, o cubano Nicols Guilln e o brasileiro Solano Trindade. Nos trs autores,
esta relao entre oralidade e escritura parece beber em fontes similares que vo
da tradio oral dos povos amerndios e dos antigos griots africanos aos recursos
mnemnicos utilizados pelos contadores e contadoras de histrias e suas
narrativas orais em situao de performance, ladeadas pelos ditos populares,

chistes e advinhas, bem como pelo labor dos cantadores rurais e urbanos
originados numa tradio oral ibrica, arabizada. Mesmo pouqussimo lembrados
no Brasil, Solano Trindade e Nicols Guilln gozam de uma certa vantagem sobre
Nicomedes Santa Cruz se compararmos as atenes a eles dedicadas em nosso
meio. Contemporneo de ambos, o poeta, contista, ensasta, musiclogo,
compositor, cantor, performer e jornalista Nicomedes Santa Cruz um dos mais
expressivos nomes da cultura latino-americana em sua vertente de extrao afro.
Sua obra especificamente literria, entretanto, com vrios livros e trabalhos
publicados em poesia e em prosa parece no vir merecendo a devida ateno,
mesmo por parte da crtica contempornea do Peru. , pelo menos, o que
assinala Martha Ojeda (2005) em prlogo a um dos livros do autor:
La crtica literaria actual, en el Per, no ha reconocido cabalmente la obra
del poeta, y los escasos estudios existentes, salvo excepcionales casos,
se han limitado a destacar aspectos aislados de su quehacer artstico.
Cabe resaltar sus grandes contribuciones a la literatura no slo por la
preservacin, renovacin y continuacin de la dcima sino tambin por la
incorporacin de una nueva voz que refleja la realidad pluricultural del
Per. Santa Cruz rescat la tradicin decimista recopilando y fijando las
dcimas que circulaban oralmente. Adems, desde mediados del siglo
XX, fue el representante ms importante de dicha tradicin, como tal,
escribi dcimas y otros poemas en cantidades significativas; sin
embargo, su aporte a la literatura nacional es poco conocido y poco
estudiado. (...) En sus primeras dcimas dio voz a la silenciada historia
del negro desde su llegada al Per y reivindic su aporte a la formacin de
la cultura nacional. En su segundo y tercer poemarios, sobresalen los
temas de preocupacin nacionalista, de marcado tono comprometido
(denuncia la marginalizacin del indio, condena el racismo, el imperialismo
y la colonizacin africana), y finalmente se trasluce un sentimiento
2
integracionista donde aboga por una sociedad pluricultural. (Ojeda, 2005)

A pluriculturalidade latino-americana em suas manifestaes literrias e


artsticas est presente tanto na ensastica como na poesia de Nicomedes Santa
Cruz, indissociada dos contributos africanos, indgenas e hispnicos atravs da
performance, da oralidade, do vnculo da poesia com a msica, a dana, a
encenao e o canto, ponto de vista que encontra paralelo em outros estudos
realizados sobre sua poesia. Num ensaio intitulado La potica de Nicomedes Santa
2

OJEDA, Martha. OJEDA, Martha. Nicomedes Santacruz, poeta peruano Prlogo a Canto Negro.
Disponvel em: http://www.andes.missouri.edu/andes/Ciberayllu.html. Acesso em: 15 ago 2011.

Cruz y su desafo al canon de la literatura hegemnica peruana (2005), o crtico


Carlos Orihuela defende que a estratgia potica de Santa Cruz representaria um
primeiro caso de desafio bem sucedido ao cnone literrio hegemnico peruano
realizado na perspectiva da negritude. Sua tese buscou sustentao em trs fatos
da histria cultural recente do pas:

a) O primeiro, por ter tornado possvel a ampliao dos alcances tericos do


discurso indigenista na direo de outras etnias que conformam o espectro
social do Peru contemporneo, nomeadamente a presena afro-peruana;

b) O segundo, por dessacralizar os gneros da literatura hegemnica nacional


atravs da reviso e da recriao de formas tradicionais da poesia, com as
quais consolida uma escritura autoral e ao mesmo tempo enraizada na
tradio literria afro-peruana;
c) O terceiro, pelo fato de que a difuso massiva de sua produo potica e
artstica, valendo-se tanto do formato impresso como dos recursos
audiovisuais e mesmo da performance oral, acrescente-se aqui, tenha
possibilitado, de forma eficaz, uma maior conscincia sobre o componente
cultural africano no processo nacional.
Muito longe de representar uma prtica potica guetificante, isolacionista, esta
experincia de Nicomedes Santa Cruz, ao contrrio, parece mais apontar para uma
profunda disposio universalista do ofcio da poesia:
Van trazando mi camino
nuestras criollas estampas
como le inspiran sus pampas
al payador argentino.
Como cantara el beduino
a su famoso lad,
como coplero andaluz
o trovador italiano,
yo canto como peruano
con dcimas del Per.
(Santa Cruz, in: Dcima n. 9)

Suas vinculaes culturais e estticas, assim como suas convices de ordem


poltico-ideolgica o aproximariam tanto do poeta e militante Nicols Guilln como
do multiartista, estudioso das tradies populares afro-brasileiras e ativista poltico
Solano Trindade. Guilln, que viria a assinar o prlogo de um dos livros do poeta
peruano editado em Cuba, teria tambm seus prprios poemas estudados e
comentados por Santa Cruz. Redirecionando, pois, o nosso foco para Trindade e
Guilln, conhecido o estudo que Zil Bernd (1997) desenvolveu em torno da obra
destes dois poetas, buscando estabelecer uma relao que alinharia, em larga
medida, a escrita produzida por ambos. Estes vnculos (desconhecidos, como se
fez anunciar no ttulo do ensaio, ou obscurecidos, conforme preferiramos situlos aqui), se apoiariam basicamente em trs vertentes que se tocam e se autoreferem permanentemente:

a) A primeira, poltica, de filiao marxista, que os conduziria a um conceito


integrado da Amrica, ao engajamento e, conseqentemente, militncia;

b) A segunda, identitria, que se preocuparia com questes afetas realidade


etnocultural de ambos os autores, tais como mestiagem, sincretismo,
hibridao, identidade solidria, processo escravagista e presena africana
nas Amricas;
c) A terceira, do ideal literrio, que se fundaria na busca de uma expresso
americana que conciliasse os elementos da cultura negra e da branca.

Da obra dos trs autores se produziriam alguns dilogos intextextuais, como o


aqui registrado a partir de poema de Solano Trindade:

Nicols
Nicols Guilln
Meu irmo de Cuba
Nicols Guilln
Onde est a burguesia
cheia de medo sem calma

burguesia bem nutrida


Nicols Guilln
Com medo de coisa nova
(Solano Trindade, Nicols Guilln),

que se imbricariam com o discurso potico de vrios outros autores, a exemplo do


estadunidense Langston Hughes ou do santomense Tomaz Medeiros.
Fazendo uso do socop, manifestao potica oral caracterstica de So Tom e
Prncipe que se alia, em seu desenvolvimento, expresso dramtica, ao canto,
dana e msica, o poeta Tomaz Medeiros (2003:277-8) trata de realizar um
dilogo intertextual com Guilln, como a seu modo fizeram Trindade a partir do
Brasil e Santa Cruz a partir do Peru, mas agora tendo como ponto de partida a
frica de lngua oficial portuguesa:
Conheces tu
Nicolas Guilln
a ilha do nome santo?
No? Tu no a conheces? (...)
Tu no conheces a ilha mestia,
dos filhos sem pais
que as negras da ilha passeiam na rua?
Tu no conheces a ilha-riqueza
onde a misria caminha
nos passos da gente?
Bembon, Nicols Guilln
Nicolas Guilln, bembom.
(Tomaz Medeiros, Um socop para Nicols Guilln)

A disposio de Tomaz Medeiros poderia suscitar aqui comentrios de ordem


vria. Privilegiaremos, entretanto, duas possibilidades apenas: o prprio sentido
evocativo do texto, que o aproxima do fragmento potico de Solano Trindade
reproduzido anteriormente, e a utilizao do neologismo bembom, aglutinando
advrbio e adjetivo do portugus numa terceira forma, intensificadora da qualidade
funcional das duas palavras isoladas. Este efeito torna-se ainda mais interessante

10

pelo paralelo que estabelece junto ao outro adjetivo, bembon, aportuguesamento


realizado por Medeiros da forma espanhola bembn. Convm lembrar que esta
expresso designa pejorativamente a pessoa que possua lbios proeminentes, ou
seja, o equivalente ao nosso adjetivo beiudo, numa clara referncia s
caractersticas anatmicas dos povos negros e seus mestios em oposio
esttica greco-latina imposta como ideal de beleza pelos colonizadores europeus.
Esta ruptura de padres, diga-se de passagem, j fora utilizada por outros
autores como o prprio Nicomedes Santa Cruz e suas rubias bembonas. A
ressemantizao do termo no contexto potico em portugus parece funcionar no
apenas como aluso ao prprio Guilln, que a requalificou ao longo de seu
exerccio potico, mas tambm para estabelecer uma espcie de pacto atravs do
qual perpassam, de maneira cmplice, um reconhecimento e uma celebrao
potica da origem, da pertena e da semelhana na diferena.
Oh! Vem ver a minha ilha,
vem ver c de cima
da nossa Sierra Maestra.
Vem ver com a vontade toda
Na cova da mo cheia. (...)
Conoces t
La isla del Golfo?
Bembom, bembom,
Nicols, bembom.
(Idem)

Note-se que nestas duas ltimas linhas, e finalizando o texto potico, Tomaz
Medeiros substitui a forma aportuguesada anterior bembon, apoiada no pejorativo
castelhano bembn, pelo neologismo bembom, igualmente sonoro, musical, mas
reiterando afirmativamente, pela repetio intencional (e to caracterstica da
potica africana) a dimenso de seu carter qualificador.

Ao evocar o colega

cubano em seu poema, utilizando-se inclusive do idioma espanhol, Medeiros tanto


o convida quanto o provoca a (re)conhecer o pequeno pas natal situado no Golfo
da Guin, o mesmo que, durante sculos, serviu como entreposto de escravos

11

traficados da costa atlntica da frica para as Amricas e o Caribe. Sobre as frteis


terras santomenses desenvolveram-se, em grandes latifndios, ciclos de cultivo do
caf e do cacau, coincidentes sob vrios aspectos com a monocultura da cana-deacar em Cuba e no Brasil.
Ainda como elemento de semelhana com o pas de Guilln, registre-se que So
Tom e Prncipe constitudo por um conjunto de ilhas, reais e simblicas, que lhe
prefigurariam o perfil cultural hbrido e diversificado. O socop santomense estaria,
para alm do ttulo expresso no poema de Tomaz Medeiros, como uma sugesto
rtmica de desenvolvimento e recepo da leitura, aproximando as relaes entre o
texto escrito e a audio que dele se possa usufruir quando de sua verbalizao. A
realizao de Tomaz Medeiros ao fixar pela escrita o seu poema-socop partindo
de uma manifestao corrente da oralidade, o socop santomense, aproxima-o da
forma pela qual Guilln teria concebido a sua prpria poesa-son: recorrendo ao
frtil territrio sonoro sobre o qual se ergue a tradicional matriz cultural
representada pelo son cubano.
Aproveitando esta referncia tradio potico-musical e oralidade
santomenses, bem como coloquialidade explcita no texto escrito, gostaramos de
acrescentar que, aos vnculos relatados atravs da leitura entabulada por Zil
Bernd e descritos em trs principais vertentes, poderamos sugerir duas outras
importantes aproximaes entre as obras de Solano Trindade e Nicols Guilln:

a) A primeira delas seria o estabelecimento de um dilogo entre poesia e


msica, carregado, nos exemplos que se seguem, de aliteraes e
assonncias, alm de referncias linguagem coloquial:
L vem o navio negreiro
Com carga de resistncia
L vem o navio negreiro
Cheinho de inteligncia
(Trindade, Cantares ao meu povo)
.........................................................................................................

12

Negro bembn,
negro bembn,
negro bembn.
Poqu te pone tan brabo
cuando te disen negro bembn,
si tiene la boca santa,
negro bembn?
(Guilln, Negro bembn)

b) A segunda das aproximaes, suplementada pela anterior, seria a que torna


evidente a incluso, no texto escrito, de procedimentos caractersticos de
outros cdigos como os da oralidade, valendo-se inclusive de ortografia que
transgride a norma culta da lngua e os cdigos da comunicao no-verbal.
Esta estratgia confere ao texto um carter de arte performativa, aspecto
flagrante na produo potica de ambos os autores:

Trem sujo da Leopoldina


correndo correndo
parece dizer
tem gente com fome
tem gente com fome
tem gente com fome
Piiiiii (...)
S nas estaes
quando vai parando
lentamente comea a dizer
se tem gente com fome
d de comer
se tem gente com fome
d de comer (...)
Mas o freio de ar
todo autoritrio
manda o trem calar
Psiuuuuuuuuuuu
(Trindade, Tem gente com fome)
.........................................................................................

13

Ay, negra,
si t supiera!
Anoche te b pas
y no quise que me biera.
A t le har como a m,
que en cuanto no tube plata
te corrite de bachata
sin acoddadte de m.
Sngoro cosongo
songo b;
sngoro cosongo
de mamey;
sngoro, la negra
baila bien;
sngoro de uno,
sngoro de tr. (...)
(Guilln, Sngoro cosongo)

Ao realizar sua verso dos poemas de Nicols Guilln para uma antologia em
lngua portuguesa, Thiago de Mello (1986:45), em nota de apoio, esclarece que
Sngoro e cosongo seriam vozes africanas, onomatopaicas de ritmos inventados
pelo poeta. J num ensaio de Liliam Ramos da Silva (2003:160), atendendo a
vocabulrio consultado, segundo ela, em outro volume de poemas traduzidos, os
termos so referidos na condio de fonemas negrides, vestgios de antigos
idiomas trazidos para as Amricas pelos escravos negros, ritmos que ainda
ocorrem na lngua do povo antilhano. A autora chama a ateno sobre uma
particularidade no ttulo do poema, onde includa por duas vezes a palavra
son, de grande importncia para a potica de Guilln, que teve muitos de seus
poemas transformados em canes, o que para ns pode sugerir um exemplo
prtico de retorno, ou retomada, atravs da poesa-son de Nicols Guilln, do
fazer potico origem mesma da poesia africana, indissociada da msica, da
oralidade e da performance.
Nos fragmentos reproduzidos acima, de Tem gente com fome (Trindade) e de
Sngoro cosongo (Guilln), curioso notar a disposio performatizante do texto
potico. Supostamente escritos para serem lidos silenciosa e individualmente, eles

14

avanam na sugesto do canto, da msica, da encenao e da dana,


reconduzindo a leitura para possibilidades que podero desembocar num processo
alm da recepo passiva, tornando-a interativa, envolta numa mais ampla e
orgnica relao de sentidos, quer dizer, gerando uma situao que Paul Zumthor
identificaria como ato performtico.
Concordando parcialmente com Liliam Ramos da Silva (2003:160), para quem
Nicols Guilln e Solano Trindade incorporaram o vocabulrio africano em seus
poemas em uma constante luta contra o esquecimento, poderamos argumentar
que em ambos os autores, assim como ocorrera em Nicomedes Santa Cruz, estas
relaes parecem beber nas mesmas fontes: a da tradio oral dos povos prcolombianos e dos antigos griots africanos trazida entre os trabalhadores escravos
para as Amricas; dos contadores de histrias e suas narrativas orais em situao
de performance, ladeadas pelos ditos populares, pelos chistes, pelas advinhas; dos
cantadores rurais e urbanos presentes tanto no Peru (dcimas, yaraves) como em
Cuba (contrapunteos, guajiras) ou no Nordeste do Brasil (cantorias de viola,
emboladas); do romanceiro popular de tradio ibrica, ou seja, arabizada; dos
preges de rua, ou pregones callejeros, assim como, segundo j se fez apontar, do
universo caracterstico da linguagem coloquial da cidade e do campo,
acrescentando s possveis leituras do texto escrito elementos outros, da
comunicao no verbal.
No poderemos esquecer que foram justamente, se no estas, experincias
poticas assemelhadas que introduziram no seio da cultura letrada, lado a lado
com ela, um espao de resistncia para as manifestaes ditas populares ou de
tradio oral, antecipando, por exemplo, nesses seus giros de resistncia, a
ecloso da performativa poesia dub jamaicana, ou mesmo a potica urbana hip
hopper, to atuante hoje entre os raperos de Lima e de Havana como entre os
autoproclamados rapentistas do Recife de Solano. Detendo-nos em exemplos
como os de Nicomedes Santa Cruz, Solano Trindade e Nicols Guilln, ou
ampliando as nossas perspectivas crticas na observao de uma escrita
emergente que sinaliza, atravs das alteridades culturais e artsticas, modos outros

15

de produo do discurso potico e ficcional, no apenas nas Amricas e no Caribe


como na frica e em tantas outras realidades literrias contemporneas, parecenos pertinente dirigir nossas atenes para este fazer literrio que se nos configura
presentemente, revelando-nos um processo desestabilizador do pensamento
dicotmico ou, quando nada, colocando em discusso a seguinte afirmativa de
Paul Zumthor (2000:35): habituados, como somos, nos estudos literrios, a s
tratar do escrito, somos levados a retirar, da forma global da obra performatizada, o
texto e nos concentrar sobre ele, pensamento no qual a palavra potica,
ultrapassando os limites da pgina impressa, aciona a voz e o prprio corpo como
suportes sgnicos para a celebrao do texto.

REFERNCIAS

BERND, Zil. Poesia negra brasileira e seus vnculos com a poesia de Nicols
Guilln (1997). Disponvel em: http://www.conex.com.br/user/zilab/#ponegra
BERND, Zil.; DE GRANDIS, Rita. (Orgs). Imprevisveis Amricas: questes de
hibridao cultural nas Amricas. Porto Alegre: Sagra/Luzzatto/ABECAN, 1995,
pp.177-187.
FUENTES, Carlos. Situacin del escritor en Amrica Latina. (Conversa con Emir
Rodrguez Monegal). Paris: Mundo Nuevo n.1, 1966.
GLISSANT, Edouard. Introduction une potique du divers. Montral: Presses de
l'Universit de Montral,1995.
GLISSANT,

Edouard.

Potique

de

la

relation.

Paris:

Gallimard,

1990.

GUILLN, Nicols. Summa potica. Madrid: Catedra, 1990.


GUILLN, Nicols. Sngoro cosongo e outros poemas. Traduo de Thiago de
Mello. Rio de Janeiro: Philobiblion, 1986.
MEDEIROS, Tomaz. Fragmento de Um socop para Nicolas Guilln. In:
DSKALOS, Maria Alexandre, BARBEITOS, Arlindo, APA, Livia (Orgs). Poesia
africana de lngua portuguesa (Antologia). Rio de Janeiro: Lacerda Editores, 2003.
OJEDA, Martha. OJEDA, Martha. Nicomedes Santacruz, poeta peruano Prlogo

16

a Canto Negro. Disponvel em:


http://www.andes.missouri.edu/andes/Ciberayllu.html.
ORIHUELA, Carlos. La potica de Nicomedes Santa Cruz y su desafo al canon de
la literatura hegemnica peruana. Disponvel em:

http://es.geocities.com/nicomedessantacruz/orihuela.htm
QUEIROZ, Amarino Oliveira de. Amrica hispnica, Amrica portuguesa, AfroAmrica-latina: aproximaes culturais pela poesia. In: Anais do Jalla Brasil 2010 Jornadas Andinas de Literatura Latino-americana: Amrica Latina, integrao e
interlocuo. Niteri : UFF, 2010. v. 1. pp. 92-96.
RAMOS DA SILVA, Liliam. Conscincia negra e americanidade: o dilogo
identitrio de Nicols Guilln e Solano Trindade. In: BERND, Zil (Org).
Americanidade e transferncias culturais. Porto Alegre: Movimento, 2003, Coleo
Ensaios, vol. 54, pp. 150-165.
RETAMAR, Roberto Fernndez. Amrica Latina y el trasfondo de Occidente. in:
ZEA, Leopoldo. Amrica Latina en sus ideas. Mxico - DF: Siglo XXI, 1993, p.300.
RODRGUEZ, Juan Carlos, SALVADOR, lvaro. Introduccin al Estudio de la
Literatura Hispanoamericana. Madrid: Akal, 1994, 2a edicin, pp.14-18.
SANTA CRUZ, Nicomedes. Dcimas y poesas. Lima: 1971.
SANTIAGO, Silviano. O entre-lugar do discurso latino-americano. In: Uma
literatura nos trpicos. So Paulo: Perspectiva, 1978, pp.11-28.
TRINDADE, Solano. Cantares ao meu povo. So Paulo: Fulgor, 1961.
ZUMTHOR, Paul. Performance, recepo, leitura. Traduo de Jerusa Pires
Ferreira. So Paulo: Educ, 2000.

17

Você também pode gostar