Você está na página 1de 15

INTRODUÇÃO

O espanhol, também denominado castelhano, é o idioma oficialda Espanha, na


Europa; Argentina, Bolívia, Colômbia, Costa Rica, Cuba, Chile, Equador,
Guatemala, Honduras, México, Nicarágua, Panamá, Paraguai, Peru, Porto Rico,
República Dominicana, El Salvador, Uruguai e Venezuela, na América Latina; e
Guiné Equatorial, na África.

A língua espanhola apresenta variantes que ocorrem tanto dentrodo território


espanhol como nos demais países que a adotam como língua oficial. Essas
variantes referem-se principalmente à pronúncia, ao vocabulário, à entonação e
ao uso de algumas formas pronominais. No entanto, não acarretam alterações
significativas ao idioma como um todo, o que nos permite falar deuma língua
espanhola comum a todos os países que a têm como idioma oficial.

ALFABETO

Neste e-book você aprenderá o alfabeto em espanhol, como cada letra é pronunciadae
ainda qual é o nome delas em espanhol. O espanhol é um idioma fonético e, por isso, ao
saber pronunciar cada letra do alfabeto, você será capaz de ler qualquer coisa em
espanhol. Isso tornará sua pronúncia, compreensão e fluência no idioma muito melhor e
ajudará você a se preparar para todas as fases de sua viagem. Então, vamos começar!

O alfabeto espanhol contém 27 letras e elas são femininas (la A, la B, la C…). São elas:

A B C D E F G H I

J K L M N Ñ O P Q

R S T U V W X Y Z

DÍGRAFOS: CH, LL, RR, QU e GU

Os dígrafos são composições de duas letras que emitem o mesmo som. Antes de 2010,o
"CH" e "LL" eram letras do alfabeto, mas, devido a uma alteração, hoje não são mais
consideradas letras, mas sim dígrafos. Veremos mais para a frente a pronúncia correta de
cada dígrafo.
Letra A (Pronúncia: A)

A pronúncia da letra A é sempre aberta. Mesmo em palavras como “manzana”, onde


pessoas que não conhecem a pronúncia correta pronunciariam com o A nasalado, mais
fechado. Contudo, essa não é a maneira certa de pronunciar essa letra. A pronúncia
correta nesse caso é “manzána”.

Exemplos: Amor (amor)Gato (gato) Elegante (elegante)

Letra B (Pronúncia: BE)

A letra B é geralmente pronunciada com menor pressão labial, parecendo um intermédio


entre o B e o V. Mas cada país tem seu jeito de pronunciar, podendo ser mais puxado
para esse jeito, ou mais puxado para um B ou um V.

Exemplos: Boca (boca) Abogado (advogado)

Letra C (Pronúncia: CE)

A letra C quando seguida de A, O ou U, tem o mesmo som do português, como em “casa”,


“cuando” ou “corazón”. Quando ela é seguida de E ou I, a pronúncia pode ser igual a do
português (na América), ou na Espanha, com um som parecido ao TH do inglês, com a
língua entre os dentes, como por exemplo em “theater”.

Há também o som de C mudo, leve e seco como em “cacto”, no português.

Exemplos: Cachorro (filhote de qualquer mamífero)


Acento (acento, sotaque)Disculpa (desculpa) Directo (direto)

Letra D (Pronúncia: DE)

A letra D é pronunciada como no Brasil, exceto quando for seguida de I. No português


brasileiro o som de D + I tem o som de “DJI” como em “Diego” ou "dia". Porém, no espa-
nhol a pronúncia do D é sempre leve, como em "dedo", de tal forma que, independente-
mente da vogal que virá depois, a ponta da língua sempre encostará nos dentes de
cima.
Exemplos: Cadera (quadril) Delgado (fino) Dinero (dinheiro)
Letra E (Pronúncia: E)

É pronunciada como em português. Há países que em certas palavras se pronuncia


mais fechada ou aberta, mas nunca tão aberta como no português em “chapéu”. Não
importa se a letra leva acento, sempre será um E mais fechado, como em “escola”.

Exemplos: Envidia (inveja) Época (época) Equipaje (bagagem) Epidémico (epidêmico)

Letra F (Pronúncia: ÊFE)

É pronunciado exatamente como no português.

Exemplos: Feria (feira) Azafata (aeromoça)

Letra G (Pronúncia: RÊ)

A letra G seguida de A, O ou U soa exatamente como no português, como em “gato”,


“gosto” ou “Gustavo”. Porém, o que muda é quando depois dela vem a letra E ou I. Nesse
caso, o som será gutural, muito parecido com o nosso R em “risoto” ou “resposta”.

Exemplos: Gallina (galinha) Gusto (gosto, prazer) Gorda (gorda) Giro (giro, volta) Ligero
(ligeiro, veloz)

Letra H (Pronúncia: ATCHE)

A letra H é muda em espanhol e não é pronunciada. Em palavras que é seguida de UE,


pode soar quase como um G, mas muito suave.

Exemplos: Hambriento (faminto) Deshidratar (desidratar)Huésped (hóspede) Huevo (ovo)

Letra I (Pronúncia: I)

É pronunciado como no português.

Exemplos: Iglesia (igreja) Inolvidable (inesquecível)

Letra J (Pronúncia: RÔTA)


A pronúncia do J é como do G seguido de I e de E, onde o som será gutural e soará comoo
nosso R em “raposa”.

Exemplos: Valija (mala) Homenaje (homenagem)

Letra K (Pronúncia: CA)

Geralmente usada apenas para palavras originadas de outro idioma, assim como no
português, e a pronúncia é a mesma da nossa.

Exemplos:
Kayak (caiaque) Koala (coala)

Letra L (Pronúncia: ÊLE)

O som da letra L é como do português. Porém, cuidado para não fazer um som de U
quando vier no final de uma palavra, como em “papel”. O L deve ser bem pronunciado,
assim como o L do inglês e de idiomas que pronunciam bem a letra que está no final da
palavra.

Exeplos: Luna (lua)Lila (lilás) Medieval (medieval)

Letra M (Pronúncia: ÊME)

A pronúncia do M será igual a do português. Contudo, no espanhol não há som nasala- do.
Por isso, cuidado para não fazer esse som quando o M vier antes de B e P. Vale lem-brar
que não há palavras que terminam em M em espanhol, salvo palavras de origem
estrangeira.

Exemplos: Mejor (melhor) Comprar (comprar) Pasatiempo (passatempo)

Letra N (Pronúncia: ÊNE)

Mesma dica da letra M, não há som nasal. Principalmente quando houver palavras
terminadas em N, pronuncie a letra corretamente e não com o nariz.
Exemplos: Nariz (nariz) Narración (narração)Mendigar (mendigar)

Letra Ñ (Pronúncia: ÊNHE)

O som do Ñ é igual ao nosso do NH.

Exemplos:
Ñata (gíria para nariz/pessoa de nariz achatado) Cariño (carinho)

Letra O (Pronúncia: Ô)

Pronunciada como o nosso O, porém nunca aberto. Sempre fechado ou um intermédio


entre fechado e aberto, dependendo do país.

Exemplos: Orden (ordem) Corazón (coração) Oportunidad (oportunidade)

Letra P (Pronúncia: PÊ)

Pronúncia idêntica à do português.

Exemplos: Opinión (opinião) Pesadilla (pesadelo) Optimismo (otimismo)

Letra Q (Pronúncia: CU)

Apesar do nome da letra ser estranho para nós, a pronúncia é como do português.

Exemplos: Queso (queijo) Pequeño (pequeno) Querer (querer)

Letra R (Pronúncia: ÊRRE)

Como no português, para pronunciar o R, há mais de um som para esta letra e a pro-
núncia irá variar de acordo com qual posição o R está na palavra. Quando o R está no
início da palavra, ele deverá ser pronunciado forte como os gaúchos pronunciam e a
língua vibra no céu da boca para mais perto dos dentes. Já quando estiver no meio oufim
da palavra, possuirá som fraco, igual pronunciamos “carinho”.

Exemplos: Particular (particular) Rato (espaço de tempo)Perdón (perdão)


Letra S (Pronúncia: ÊSSE)

No espanhol não existe o som de S fraco. Portanto, o S sempre terá um som forte comoos
nossos SS em “professora”, por exemplo.

Exemplos: Casa (casa) Sospechoso (suspeitoso)Jamás (jamais)

Letra T (Pronúncia: TÊ)

A letra T é sempre pronunciada leve como em “telefone”, nunca som de “TCH”, como
em “Tiago”, por exemplo.

Exemplos: Trabajo (trabalho) Tristeza (tristeza) Tiburón (tubarão)

Letra U (Pronúncia: U)

Possui a pronúncia igual do português.

Exemplos:Uña (unha) Turismo (turismo) Tortuga (tartaruga)

Letra V (Pronúncia: ÚBE)

Há países que pronunciam a letra V igual a letra B, ou ainda com um som puxado para o
B. Mas há outros países que pronunciam a letra V igual ao português. Há, inclusive,
países que pronunciam o próprio B como V, ao invés do contrário. Mas a maioria dos
países pronunciam tanto o V quanto o B com um som intermediário, bastante puxado
para B. É possível também encontrar diferenças no nome da letra, alguns países dirão
“ÚBE” ou “ÚVE”, dependendo do sotaque.

Exemplos: Vacaciones (férias) Televisión (televisão)Revista (revista)

Letra W (Pronúncia: ÚBE DÔBLE)

Assim como a letra K, só existe em palavras estrangeiras incorporadas ao espanhol e


tem um som em geral de U. Mas há casos que terá o som de B, como em “wáter” (priva-
da), muitas vezes escrito “váter” espanholizado, por isso a pronúncia parecida.

Exemplos: Weekend (fim de semana) Western (ocidental)


Letra X (Pronúncia: ÊQUIS)

Possui som de S forte quando no começo de palavras e som de “KS” no meio das pala-
vras.
Exemplos: Xilófono (xilofone) Exquisito (requintado) Existir (existir)

Letra Y (Pronúncia: DJÊ)

A letra Y também é chamada por alguns países de “igriêga”, apesar do nome não ser
mais considerado correto segundo a RAE (Real Academia Española). A pronúncia do Y é
como a do LL, que veremos em seguida. Dependendo do país, poderá ser pronunciada
bem levemente como se fosse o I ou o J do português, ou “DJ” ou ainda como nosso
"CH", chiado.

A palavra “yerno” (genro), por exemplo, dependendo do país, será pronunciada “ierno”,
“jerno”, “djerno”, ou “cherno” - podendo haver outras pequenas variações. Além disso, a
letra Y quando encontrada no final da palavra será pronunciada como o I do português,
como em “fui”.

Exemplos: Soy (sou)Yo (eu) Construyo (contruo) Joyería (joalheria)

Letra Z (Pronúncia: CÊTA)

Na Espanha, a letra Z é pronunciada igual a letra C quando seguida de E e I e possui um


som parecido com o do TH em inglês. Em outros países a letra Z será pronunciada como o
C do português e em alguns lugares a letra Z também tem o som do SS do português.

Exemplos: Cereza (cereja) Zoológico (zoológico) Rezongar (resmungar)

Dígrafo CH (Pronúncia: TCHÊ)

O dígrafo CH se pronuncia com um tom seco, como o “TCH” do “tchau” em português.


Importante ressaltar que como em espanhol o CH já tem o som de "TCH", não é neces-
sário colocar o T, apenas o CH.

Exemplos: Cachete (bochecha)Chico (menino) Chao (tchau)


Dígrafo LL (Pronúncia: ÊDJE)

A pronúncia é a mesma da letra Y, porém há ainda lugares onde você poderá ouvir um
som parecido com o nosso “LH”, como em regiões da Espanha.

Exmplos: Llave (chave) Mejilla (bochecha) Marisabidilla (sabichona)

Dígrafo RR (Pronúncia: ÊRRE DOBLE)

Há quem pronuncie a letra R simples com um som fraco e este dígrafo, RR, apenas
como “ÊRRE” forte. Dessa forma, a pronúncia do RR é a mesma do R em espanhol no
início da palavra, ou seja, a pronúncia é forte e com vibração da língua no palato.

Exeplos: Perro (cachorro) Carretera (estrada)Horrible (horrível)

OBS: Há mais dois dígrafos (letras que unidas formam um único som) que são “QU” e
“GU” e possuem as pronúncias iguais ao português.

Letras mayúsculas: Se usan para escribir el nombre de personas, ciudades,


provincias, países, etc. Se usa también en la primera palabra de cada escrito y la
que vaya después de un punto.
Abaixo você encontra algumas frases para treinar as regras de pronúncia das letras
e dígrafos estudados acima, aplicados em frases completas:

1 - ¡Tú sabes que yo te quiero mucho!


Você sabe que eu te amo muito!

2 - ¡La película estaba buenísima!


O filme estava muito bom!

3 - Voy a pedir a la azafata que me traiga un vaso de agua.


Vou pedir à aeromoça que me traga um copo de água.

4 - Quiero beber una taza de café.


Quero beber uma xícara de café.

5 - ¡Este cachorro es muy bello!


Este filhote é muito belo!

6 - ¡La comida está exquisita!


A comida está requintada!

7 - Tengo un trabajo que hacer hoy.


Tenho um trabalho para fazer hoje.

8 - Tu boca está sucia.


Sua boca está suja.

9 - El optimismo está siempre en mi mente y corazón.


O otimismo está sempre na minha mente e coração.

10 - Tengo clases con una profesora particular de español.


Tenho aulas com uma professora particular de espanhol
Todas las palabras están compuestas por letras: vocales y
consonantes. Las vocales son cinco: A, E, I, O y U. Las demás letras son las
consonantes.

Vocales

Aa Ee Ii Oo Uu

Consonantes

Bb Cc Dd Ff Gg Hh Jj Kk
Ll Mm Nn Ññ Pp Qq Rr Ss

Tt Vv Ww X x Yy Zz

SÍLABAS

a e i o u
b ba be bi bo bu

c ca ce ci co cu

ch cha che chi cho chu

d da de di do du

f fa fe fi fo fu

g ga ge (gue) gi (gui) go gu

h ha he hi ho hu

j ja je ji jo ju

k ka ke ki ko ku

l la le li lo lu

ll lla lle lli llo llu

m ma me mi mo mu

n na ne ni no nu

ñ ña ñe ñi ño ñu

p pa pe pi po pu
q que qui

r ra re ri ro ru

s sa se si so su

t ta te ti to tu

v va ve vi vo vu

w wa we wi wo wu

x xa xe xi xo xu

y ya ye yi yo yu

z za ze zi zo zu

a e i o u

B bla ble bli blo blu

bra bre bri bro bru

cla cle cli clo clu


c
cra cre cri cro cru

d dra dre dri dro dru

fla fle fli flo flu


f fra fre fri fro fru

gla gle gli glo glu


g gra gre gri gro gru

pla ple pli plo plu


p pra pre pri pro pru

t tra tre tri tro tru

SAUDAÇÕES

Formas de tratamento - Formal e informal

Tratamento informal;

Tú (você) Usar esse tratamento com as pessoas que você já tenha intimidade, por
exemplo: amigos, família, conhecidos etc.
Tratamento formal;

USTED (Senhor,senhora, você) Usa-se com pessoas desconhecidas, que tenha


mais idade que você, no trabalho, negócios, reuniões etc.

Cumprimentos em Espanhol

Tú-informal

¡Hola! ¿Que tal? - Cumprimento informal mais utilizado

¡Hola! - (oi)

¿Cómo estás? (Como está você?)

USTED - Formal

Buenos días- até as 12 horas. (Bom dia)

Buen día - menos usual, geralmente usado na Argentina. (Bom dia)

Buenas tardes - até o escurecer .(Boa tarde) Buenas noches- depois do


escurecer.(Boa noite)

¡Hola! ¿Qué tal está?- (Oi! tudo bem?)

¿Cómo está usted? (Cómo está o senhor(a) / você?)

Para responder:

-Estupendo (ótimo)

-Muy bíen (muito bem)

-Bíen (bem)

-Regular (regular)

-Mal

-Fatal (horrível)

Veja alguns diálogos de exemplo:

Informal;

Hola Juan ¿Que tal?

Formal;

Buenos días, señor Gonzáles.


Despedidas

Hasta luego- (Até logo) Hasta pronto

Hasta más tarde - (Até mais tarde) Hasta mañana-(Até manhã)

Hasta la vista

Adiós, Chau- (tchau)

Frases de ejemplo. Frases de exemplo.

Preguntas y respuestas en español:


Perguntas e respostas em Espanhol:

A:Buenos días señor Manuel. ¿Cómo está usted?


A: Bom dia Senhor Manuel. Como está o senhor?
B:Bien ¿Y usted?
B:Bem e o senhor?
A:Bien también, gracias.
A: Bem também, obrigado.

Frases de ejemplo. (parte2)


Frases de Exemplo. (parte2)

A: ¡Hola Mario! ¿Qué tal?


A: Oi Mario. Como vai?
B: Estupendo ¿Y tú?
B: Ótimo. E você?
A: Fatal, estoy en el paro.
A: Terrível, estou desempregado.
B: Lo siento.
B:Sinto muito.

A: Buenas tardes maestra. ¡Se ve bien hoy!.


A: Boa tarde professora. Está ótima hoje!
B: Buenas tardes, gracias Ricardo.
B: Boa tarde, obrigada Ricardo.
A: ¡Hola Antonio! ¿Cómo estás?
A: Oi! Como está?
B: Voy tirando ¿Y tú?
B: Vou levando. E você?
A: Estoy bien.
A: Estou bem.

A: ¡Hola!
A: Oi
B: ¡Hola!
B:Oi

A: ¡Buenas noches!
A: Boa noite!
B: ¡Buenas noches!
B: Boa noite!

PRESENTACIÓN

Mucho gusto./ Es un placer./ Encantado (a)./ El gusto es mío.

¿Cómo se (te) llama (s)?


¿Cómo está (s)?/ ¿Cómo anda (s)?/ ¿Cómo le (te) va (s)? Muy bien gracias.

¿Y usted?/ ¿Y tú?

EXPRESIONES

¡Adelante!/ ¡Entre!/ ¡Pase!


¡Bienvenido!
¡Tome asiento!
¡Con permiso!
¡Gracias!/ ¡Muchas gracias!/ ¡Un millón de gracias!
¡De nada!/ ¡No hay de que!/ ¡A las órdenes!
¡Cuándo guste (s)!
¡Perdón!/ ¡Mil perdones!
¡Enhorabuena!/ ¡Felicitaciones!
¡Muchas felicidades!
¡Salud!
¡Feliz cumpleaños!
¡Buen viaje!

DESPEDIDAS

¡Hasta luego maestra! (profesora)! Até logo professora!

¡Hasta mañana alumnos! Até amanha alunos!

¡Hasta otro día Penélope! Até outro dia Penélope!

¡Adiós compañeros! Chao amigos!

OUTRAS DESPEDIDAS:

¡Adiós!/ ¡Chau!/ ¡Chao!/ ¡Chaucito!

¡Suerte!/ ¡Buena suerte!

¡Abrazos!/ ¡Recuerdos!

¡Hasta mañana!/ ¡Hasta luego!/ ¡Hasta pronto!/ ¡Hasta la vista!/

¡Hasta siempre!

¡Nos vemos!

¡Que le (te) vaya bien!

¡Que le (te) pase bien!

¡Saludos para todos!

Você também pode gostar