Você está na página 1de 16

A LNGUA PORTUGUESA NO BRASIL (1)

Ataliba T. de Castilho

A histria da Lngua Portuguesa no Brasil est por se fazer.


Focalizado e dramatizado o problema pelos romnticos,
seguiram-se diversos estudos, uns apaixonados, outros deso-
rientados, no mais das vezes entregues repetio estril das
solues propostas pelos precursores nesta matria.
Escrever sobre a Lngua Portuguesa no Brasil , assim, en-
fileirar interminvelmente pontos de interrogao, donde solici-
tar-se empenhadamente ao leitor se v a outras partes, caso o
ttulo deste artigo lhe haja, de incio, sugerido algumas afirma-
es ponderveis.
Qualquer anlise das condies e influncias novas que o
portugus encontrou no Brasil ter de principiar pelo exame
dos falares indgenas, da imigrao africana e europia, desen-
volvimento da populao, focos de influncia, numa palavra,
pela histria externa da Lngua Portuguesa no Brasil (2).
Tais condies, predominantemente de ordem demogrfica,
se resumem em trs fatores:
a) O colono portugus.
A colonizao do Brasil data de 1532, quando vieram para
c portugueses de todas as partes da metrpole. Este um fa-
to que faz vacilar a teoria de alguns AA., segundo os quais de-
(1) O assunto deste artigo foi o tema da Aula Inaugural proferida pelo autor
no Salo Nobre da Faculdade de Filosofia, Cincias e Letras de Marilia, a
8 de maro de 1962.
Despido das caractersticas de exposio oral e enriquecido com notas bi-
bliogrficas, nem por isso perdeu o trabalho seu a r de circunstncia.
<2) Bom trabalho de sntese, talvez o primeiro a reunir dados para uma his-
tria externa da Lingua Portuguesa no Brasil o de Serafim da Silva Neto
Introduo ao estudo da lngua portuguesa no Brasil. Rio de Janeiro, Depar-
tamento de Imprensa Nacional, 1951. Cf. p . 6: "Este livrinho pretende ser
ligeiro resumo da histria externa da lngua portuguesa no Brasil".
terminadas regies portuguesas tiveram uma influncia mais
visvel sobre a lngua do Brasil (3).
Esses colonos trouxeram um portugus de feio arcaica,
matizado de diferenas regionais (que nunca foram muito pro-
fundas), logo desvanecidas no grande cadinho americano da in-
terao lingstica.
b) Os aloglotas, isto , aqueles que deixaram sua ln-
gua para falar portugus.
Primeiramente, refiram-se os ndios, superiores em nmero
aos mais aloglotas, cuja influncia, porm, ateve-se quase que
somente ao lxico.
Aps os primeiros contactos entre os ndios e os portu-
gueses, estes aprenderam a lngua queles (vejam-se as compo-
sies em tupi e a gramtica do P e . Anchieta), seguindo-se uma
fase de bilingismo, at que, finalmente, o portugus passou a
dominar, a partir do see. XVIII.
Os africanos desde 1442 eram levados a Portugal, tendo ha-
vido, por essa razo, quem supusesse a influncia africana j
no portugus de Portugal .
Trazidos para o Brasil em nmero de cinco milhes, num
trfico que se estendeu de 1538 a 1855, eram eles compreendi-
dos em dois grandes grupos: os ladinos, que vinham falando o
portugus, lngua geral na costa africana durante os sculos XV,
XVI e XVII, e os boais, que s conheciam a algaravia ptria
(nag ou ioruba, quimbundo).

(3) Fala-se, por exemplo, numa influncia aoriana no portugus de Santa Ca-
tarina; a atestao dessa possibilidade est condicionada i feitura de es-
tudos dialetolgicos de parte a parte. Cf. Bolo, Manuel de Paiva "Bra-
silelrismos. Problemas de mtodo", in Brasilia, vol. Ill, Coimbra, 1948, 89-73
(com bibliografia); idem "O Congresso de Florianpolis" (Primeiro Con-
gresso de Histria Catarinense Comemorativo do Segundo Centenrio da Co-
lonizao Aoriana), In Brasilia, vol. V, Coimbra, 1950, 603-667. Laytano,
Dante de "O Portugus de Aores na consolidao moral do domnio lu-
sitano no Extremo Sul do Brasil", in Congresso do Mundo Portugus, 1940,
vol. X, tomo II, pp. 341-356, especialmente pp. 354-355. O problema preo-
cupou tambm os estudiosos do espanhol americano, sobre o qual se fazia
incidir uma forte influncia andaluza, que no mais se aceita hoje. Cf.
Alonso, Amado Estdios Lingsticos. Madrid, Editorial Gredos, 1953,
pp. 7-72.
Tm-se levado conta de tupinismos e africanismos muitas
peculiaridades fonticas, morfolgicas e sintticas do portugus
do Brasil (4). So afirmaes tanto mais perigosas quanto se-
reconhece a escassez de nosso conhecimento das lnguas ame-
ricanas c africanas. Alm do mais, comparando-se as listas das
influncias tupis e africanas que se tm coligido, muitas coin-
cidncias nos saltam vista, o que evidencia tratar-se de fen-
menos devidos aprendizagem defeituosa do portugus por
parte daqueles alaglotas. o que nos ensina Serafim da Sil-
va Neto (5).

c) O terceiro fator de ordem demogrfica so os imi-


grantes, que comearam a se deslocar para o Brasil a partir do
sculo XIX. So italianos,, alemes e japoneses; sua influncia,
se existe, ser possivelmente muito transitria, pois que tais
contingentes vieram encontrar o portugus j consolidado e es-
tabelecido no Brasil, capaz, portanto, de assimil-la e neutrali-,
t-la (6).
A esses fatores de ordem populacional podemos, agora,
acrescentar um de ordem poltica, a vinda da famlia real em
1808, responsvel pela diviso da histria externa da Lngua
Portuguesa no Brasil em dois grandes quadros:
I. Dos primrdios da colonizao at o see. XVIII,
em que a linguagem brasileira tomou trs matizes: o portugus

(4) Para tupinismos, veja Bueno, F . da Silveira "Influncia do tupi no por-


tugus do Brasil", in Jornal de Filologia, vol. I n. 2, So Paulo, 1891,
109-120.Monteiro, Clvia Portugus tf Enropa e Portugus da Amrica, >.*
ed., Rio de Janeiro, Livraria Acadmica, 1969, pp. 75-136. Ribeiro, Joaquim
Histria da Romanisaao 4 Amrica. Rio de Janeiro, MEC, 1959, p p .
194-224. Silva Neto, Serafim da Introduo, ed. cit., pp. 121 e ss. Melo,
Gladstone C. de A lngua de Brasil. Rio de Janeiro, Livraria Agir Edi-
tora, 1946, pp. 33-58. Ayrosa, Plnio "Subsdios para o estudo da influn-
cia do tupi na fonologla portuguesa", i n Anais do Primeiro Congresso da
Lngua Nacional Cantada, Sfte Paulo, Departamento de Cultura, 1938, pp.
681-696. Para africanismoi: Bueno, F . da Silveira "Influncias das lnguas
africanas no portugus do Brasil", in Jornal de Filologia, vol II, a. 3, 217-
231, So Paulo, 1954. Mendona, Renato A influncia africana no por-
tugus do Brasil, 3.* ed., Porto, Livraria Figueirinbas, 1948. Silva Neto,
Serafim da ibid., p . 1X1 e ss.
(5) op. cit., p . 129.
<6) Sfio escassos os trabalhos acerca da influncia dos imigrantes sobre nossa fa-
la. Para itaUanlsmos, ver Bueno, F . da Silveira "Influncia italiana na
fala de So Paulo", ln Jornal de Filologia, vol. I, n. 1, Sio Paulo, 1953, M 6 .
falado na costa, por brancos e descendentes, um crioulo ou se-
micrioulo de ndios e negros, e a lngua geral (tupi), falada por
mamelucos e brancos em seus contactos com estes e com os n-
dios.
II. Chegado D. Joo VI, procede-se europeizao
do pas, ao mesmo tempo que se desenvolvem os grandes n-
cleos urbanos; em conseqncia, opem-se os falares urbanos
aos rurais e criam-se zonas de influncia lingstica, que so
as cidades. a segunda fase da Lngua Portuguesa no Brasil
(7).
Temos, assim, esboado por alto a histria externa do por-
tugus no Brasil. Vejamos, a seguir, como e quando se tomou
conscincia do problema da lngua brasileira.
Caberia ao Romantismo mobilizar a conscincia nacional
para esse problema. No lhe faltavam ttulos para isso; relem-
bre-se o sentimento romntico de auto-afirmao e antilusita-
nismo que levou nossos principais AA. da poca a uma oposi-
o ao esprito colonial, em que se via subservincia cultural e
mental Europa. Subservincia que, no setor lingstico, t e -
ria forado os escritores brasileiros a uma humilhante imitao
de seus pares da metrpole.
Contra isto se insurgiu o Romantismo, aparelhando-se de-
vidamente com o pensamento lingstico da poca. Veio-lhe a
calhar, maravilha, o naturalismo lingstico de Max Mller,
Hovelacque e Whitney (8). Tais AA., excluindo o esprito hu-

(7) Vimos seguindo, n o tracejamento deste quadro, a s lies de Serafim da


Silva Neto, op. c i t . , c a p . "As trs fases da histria da Lingua Portuguesa
no Brasil".
(8) "No h ramo da histria que se aproxime tanto das cincias naturais quan-
to a Lingstica... uma aglomerao de sons que chegam a formar uma pa-
lavra quase uma entidade objetiva tanto quanto um plipo ou um fssil.
Pode-se deposit-la sobre uma folha de papel, como uma planta num herbrio,
para examin-la vontade". h l t n e y La vie du langage, p. 256, apud Sil-
w
a
vio Elia O problema da lngua brasileira, 2 . e d . Rio de Janeiro, INL, 1961,
p. 2-5. Leia-se ainda: "Les langues une fois nes, Ton peut dire qu'elles en-
trant aussitt dans leur priode hlstorique, e n entendant par l que leur d-
veloppement se trouve soumis d'ores et dj l'arbitraire et aux fantaisies
de ceux que les parlent. Ce serait l une erreur. Le dveloppement
des langues est, avant tout, determine, et l e cours de leur vie ne saurait, par
une inadmissible derogation aux lois naturelles, chapper aux necessites
communes tout ce qui vit". Hovelacque, A . La Linguistlque, 4me| d.
Paris, Librairie Schleicher Frres, s/d, p p . 9-10.
mano no processo da elaborao lingstica, afirmavam a inde-
pendncia da lngua em relao ao homem, entendendo-a como
organismo regido por leis prprias de evoluo, infalveis em
seu determinismo cego. Era o positivismo lingstico.
Coerentes com esse pensamento, acreditavam os romnti-
cos que, assim como do latim sara o portugus, assim este, nas
plagas americanas, geraria o brasileiro (9).
O primeiro trabalho terico a respeito, informa-nos Joo
Ribeiro (10), se deve a Domingos Borges de Barros, Visconde
de Pedra Branca, que o publicou num atlas francs de 1826.
Depois, em 1879, Jos Jorge Paranhos da Silva publica o seu
O idoma do hodierno Portugal comparado com o do Brasil.
Jos de Alencar tem sido colocado testa dos qua afirmam
a brasilidade de nossa lngua, o que no certo. Demonstrou-o
cabalmente Gladstone Chaves de Melo, em estudo apenso sua
edio de Iracema (11), Para Jos de Alencar, lngua brasi-
leira o mesmo que uso brasileiro do portugus.
Coube assim ao Romantismo a afirmao primeira da bra-
silidade de nossa linguagem, brasilidade essa que atingiu o esti-
lo e no a lngua.
O balano definitivo da contribuio romntica carac-
terizao do estilo brasileiro est por ser dado. tarefa de
que s nos poderemos desincumbir aps o estudo monogrfico de
nossos principais AA., estudo em que suas inovaes fossem
sondadas (12).

(9) Leia-se J o i o Salom Quelroga: "Dizem-me que sou acusado por deturpar a
linguagem portuguesa. Mais de uma vez tenho escrito que compondo para o
povo de meu pas, fao estudo e direi garbo, de escrever em linguagem bra-
sileira. Se isso deturpar a lngua portuguesa, devo ser excomungado pelos
fariseus luso-brasileiros. Escrevo em nosso idioma, que luso-bundo-guaranl".
Cf. Castello, Jos A. Textos que interessam Histria do Romantismo. So
Paulo, Comisso Estadual de Literatura, 1960, p . 34.
(10) Ribeiro, Joo A lngua nacional, 2. ed. ed. So Paulo, Companhia Editora
Nacional, 1933, p . 27 ss.
(11) Melo, Gladstone, C. de Iracema. Rio de Janeiro, INL, 19411.
(12) O trabalho de Herbert Parentes Fortes ("A lngua e o Estilo do Romantis-
mo, especialmente em Gonalves Dias e Jos de Alencar", ln Anais do Con-
gresso Brasileiro de Lngua Verncula, Rio de Janeiro, Casa de Rui Barbosa,
1957, vol. II, pp. 258-305), infelizmente, no corresponde s esperanas acena-
das pelo ttulo.
O Parnasianismo e o Simbolismo foram reacionrios no
que diz respeito questo da lngua brasileira. Pelo menos
trs pontos nos levam a essa concluso.
Primeiramente, Machado de Assis, embora reconhecendo
o carter mutvel das lnguas e a divergncia entre os escri-
tores brasileiros quanto ao cultivo da lngua literria, acon-
selha, no obstante, a leitura dos clssicos como fonte de en-
riquecimento da expresso literria <13).
Em seguida, em 1897, funda-se a Academia Brasileira de
Letras, que deveria zelar pela pureza do idioma e reagir con-
tra os fatores de diversificao.
Finalmente, a presena de diversos autores ligados Aca-
demia, cultivando uma Lngua Portuguesa em desacordo com
nossa realidade lingstica, porque profundamente identifica-
dos com a tradio clssica. So eles: Joaquim Nabuco, Olavo
Bilac, Alberto de Oliveira, Carlos de Laet, Silva Ramos, Soli-
dnio Leite (publicou os Clssicos Esquecidos), Laudelino Frei-
re (dirigiu a Estante Clssica). principalmente no Maranho
que se localizam diversos escritores lusitanizantes, vinculados
a uma tradio que vinha de Joo Francisco Lisboa, Sotero dos
Reis e Odorico Mendes. Mais tarde surgem Rui Barbosa, Eu-
clides da Cunha e Coelho Neto, estadeando este a riqueza in-
calculvel de seu lxico (14).
O Modernismo seria renovador, feio do Romantismo
Comeou-se por combater a gerao de 1900 que, segundo
os modernistas, voltara as costas ao Brasil (15).
(13) "Entre os muitos mritos dos nossos livros nem sempre figura o da pureza da
linguagem. No raro ver intercalado em bom estilo os solecismos da lin-
guagem comum, defeito grave, a que se junta o da excessiva influncia -da
Lngua Francesa, fiste ponto objeto de divergncia entre os nossos escritores.
Divergncia digo, porque, se alguns caem naqueles defeitos por ignorncia
ou preguia, outros h que os adotam por princpio, ou antes por uma exa-
gerao de princpio". Do "Instinto de Nacionalidade", in Crnicas, criticas,
poesia, teatro. Org., intr., reviso do texto e notas de M. Moiss. So Paulo,
Editora Cultrix, 1961, pp. 106-107.
(14) Ler o cap. "Reao Clssica", de Barbosa Lima Sobrinho A lngua portu-
guesa e a unidade do Brasil. Rio de Janeiro, Livraria Jos Olympio Editora,
1958, pp. 118-130.
(15) Rubem Braga caracterizou com rara felicidade a atitude pr-modernista e mo-
dernista a respeito da lngua. Leia a crnica publicada no Dirio de Notcias
de 28/6/42 e reproduzida por Afrnio Coutlnho em A Literatura no Brasil.
Rio de Janeiro, Livraria So Jos, 1959, vol. Ill, tomo I, p p . 102-104 (nota 103).
J o primeiro sinal de alarma fora dado por Graa Ara-
nha; lembre-se seu projeto de um dicionrio expungido de to-
dos os portuguesismos e que acolhesse todos os vocbulos e fra-
ses da linguagem corrente brasileira, impropriamente chama-
dos "brasileirismos" (16). A apresentao desse projeto Aca-
mia Brasileira de Letras valeu-lhe o rompimento com ela, ban-
deando-se o A. para os modernistas, que ento ensaiavam o vo.
Tambm a contribuio do Modernismo no foi, at agora,
suficientemente estabelecida. Daqui a cautela que deve reves-
tir qualquer afirmao a respeito. De qualquer forma, pode-
remos resumi-la em dois tpicos:
a) O Modernismo diminuiu a distncia entre a ln-
gua falada e a lngua escrita, graas ao aproveitamento e valo-
rizao do regionalismo, sua tecla predileta (17).
necessrio, aqui, opor duas figuras importantes no Mo-
dernismo brasileiro, pertencentes s duas fases desse movimen-
to.
Mrio de Andrade, da primeira fase, recolheu elementos
da lngua corrente culta e inculta; a isto, acrescentou regiona-
lismo oriundos de todos os quadrantes do pas, notando-se for-
tes doses do dialeto caipira. Assim, num esforo evidente d e
criar uma linguagem literria brasileira, por oposio lin-
guagem lusitanizante, ento em voga (18), terminou por r e -
digir em portugus rebarbativo, de assimilao difcil, no obs-
tante as expresses e construes familiares com que topamos,,
vez e outra.
Daqui o ostracismo em que caiu Macunama.
Guimares Rosa, escritor da segunda fase, fz da lingua-
gem popular dos vaqueiros das Gerais um ponto de partida, d e
onde se encaminhou para uma mistura harmoniosa de latinis-
(16) Cf. Esprito Moderno. SSo Paulo, Cia. Grfica Editora Monteiro Lobato, 1925,
pp. 49-51.
(17) 6 verdade que o aproveitamento do regionalismo como Ingrediente apresen-
tava, por vezes, um Inconveniente: que o A., para ser entendido, se via.
constrangido a apensar um glossrio, como se v em Valdomiro Silveira (Os
Caboclos) e Jos Amrico de Almeida (A Bagaceira).
(18) Cf. Macunama. Rio de Janeiro, Livraria Jos Olympio Editora, 1937; p . 135:
"Macunama aproveitava a espera se aperfeioando nas duas lnguas da- terra,,
o brasileiro falado e o portugus escrito".
nos, arcasmos e indianismos. Numa etapa mais profunda de
elaborao formal, Guimares Rosa viria a apelar para a cons-
cincia etimolgica do leitor, exagerando tendncias latentes
na linguagem do povo. Assim, aproveitando-se da lgica popu-
lar que v em satisfa e paixa o "grau positivo" de satisfao e
paixo, criou formas como de supto, de rempe, acampo (19).
b) O Modernismo alou importncia de estilo nacio-
nal o que era antes considerado erro, ignorncia de brasileiros.
Tornaram-se comuns na literatura construes como bater de
com fora, andar de a p, ir na festa, no tem ningum aqui, etc.
Esta, porventura, ter sido a maior contribuio do Mo-
dernismo na busca de um sentido brasileiro da Lngua Portu-
guesa. Sentido esse tanto mais de se buscar, quanto se contra-
pem as dezenas de milhes de brasileiros aos milhes de por-
tugueses. (19a).
J no domnio do ps-modernismo, mais dois fatos concor-
teram para que se agitasse a questo da lngua brasileira.
O primeiro foi desencadeado pelo vereador Francisco Trot-
t a , que props Cmara Municipal do Distrito Federal, em
1935, projeto de lei segundo o qual nossos compndios didti-
cos deveriam trazer a indicao "lngua brasileira" quando es-
tudassem o idioma nacional.
O projeto, embora vetado pelo Prefeito Pedro Ernesto,
transformou-se em lei para, mais tarde, virar letra morta, por-
que se descobriu que legislava em assunto da competncia
exclusiva do governo federal (20).
Em seguida, Monteiro Lobato declara que "assim como o
portugus saiu do latim, pela corrupo popular desta lngua,
o brasileiro est saindo do portugus" (21). A afirmao, que

(19) Cf. Proena, M. Cavalcanti "Alguns aspectos formais de Grande Serto:


Veredas", in Revista do Livro, n. S, Rio de Janeiro, 1957, 37-54.
(19a) Diz Herbert Parentes Fortes: "A alma brasileira est em toda a nossa lngua
( . . . ) isto que temos de reconhecer de dentro do erro brasileiro do portu-
gus". Cf. Filosofia da Linguagem. Rio de Janeiro, Edies GRD, 1956, p .
139 (cap. "O senUdo do erro brasileiro do portugus").
(20) Cf. Nascentes, A. Estudos Filolgicos, 1. srie. Rio de Janeiro, Livraria
Civilizao Brasileira S/A, 1939, pp. 51-60.
pode ser filiada ao naturalismo lingstico, , no obstante, mais
M
cautelosa ( o brasileiro est saindo"), conforme observou Bar-
bosa Lima (22).
Enquanto na literatura os escritores clamavam pela neces-
sidade duma expresso literria prpria, no campo da gram-
tica diversos autores buscavam fixar as caractersticas diferen-
ciadoras da lngua de Portugal e do Brasil, agrupando brasilei-
rismos, conceituados como peculiaridades do portugus ameri-
cano que contrastam com o portugus europeu (23). Paiva Bo-
lo rene e discute tais brasileirismos em seu trabalho j cita-
do, e que passamos a resumir (24).

Na fontica:
mudana do -e final para -i: gnti, fnti;
reduo dos ditongos ei e ou para e : pexe, oro;
mudana de I para r: marvado;
supresso do -r final: and, come;
passagem da palatal lh a i: mui, fiyo.
O A . lembra que todos esses fenmenos so encontrados
em Portugal, respectivamente no Algarves, na Beira Baixa,
Minho, alguns distritos portugueses e em Arrifes e Olivena.
Lembraremos que a supresso do -r final e a palatizao do lh
so fenmenos romnicos: cf. fr. aimer, filie.
Na morfologia, aponta-se a perda do -s indicador de plural,
que passa a ser figurado pelo determinante (exemplo: duas rez
nova), e a simplificao das flexes verbais (eu lovo, tu lova,
le lova, ns lova, eles lova). Trata-se de tendncia geral das
lnguas simplificao da morfologia, fato j observado no
francs e ingls.

<21) Cf. D. Casmurro, Rio de Janeiro, 30/6/38.


(22) op. cit., p . 37.
(23) Para a discusso do conceito de brasileirismos, V. Neiva. Artur Estudos
da lingua nacional. So Paulo, Companhia Editora Nacional, 1940, introduo.
Bolo, I I . de Paiva "Brasileirismos", ed. cit.
(24) Cf. op. cit., pp. 20.65- Consultar tambm Palhano, Herbert "A lingua-
gem popular brasileira", in Estudos de Linguagem. Lisboa, Edio de lvaro
Pinto (Revista de Portugal), (1952), pp. 83-93. Nascentes, A. o Idioma
Nacional, vol. IV. Rio de Janeiro, Livraria Machado, 1929, pp. 171-192.
i
I
Lembra-se, ainda a forma verbal hai ("hai tempo que no
chove"); trata-se de formao arcaica (resultado de habere -f-
ibi), e romnica (cf. fr. y avoir e ital. esserci).
Na sintaxe:
uso do pronome pessoal em funo objetiva direta:
"vi le";
emprego de ter por haver: "hoje tem aula";
construo de verbos de movimento como preposio
em: "vou na feira";
imperativo negativo na forma de indicativo: "no faz
isso";
colocao pronominal diversa da portuguesa.
Quanto aos trs primeiros tpicos, trata-se de arcasmos
conservados no Brasil. O emprego do indicativo pelo subjunti-
vo nas ordens negativas no apangio nosso: foi encontrado
at em Camilo Castelo Branco. O problema da colocao prono-
minal, verdadeiro cavalo de batalha, se resume nisto: a lngua
antiga, que herdamos no see. XVI, no tinha a disciplina da
atual no que tange ao assunto em epgrafe; por outro lado, a
colocao pronominal uma questo de entonao: os pronomes
que so tonos em Portugal so tnicos no Brasil, donde pode-
rem vir testa da orao, como em "me d u m livro". Said Ali
encaminhou a soluo do problema (25).
De um modo geral, poda-se afirmar que, at aqui, o cole-
cionamento de brasileirismos tem padecido duma falha de m-
todo consistente em se ignorarem as diversas camadas que cons-
tituem o idioma. Quem da classe mdia usaria palavras como
mui, marvado? Ainda que, de um lado, dissessem l um "no
tinha mais peixes no mercado", de outro, os componentes des-
sa classe jamais diriam "ns vai", ou "comprei duas casa".
preciso, ento, fixar as caractersticas da linguagem corrente
falada, prpria da classe mdia, da linguagem popular, prati-
cada pelas classes mais modestas, e da lngua escrita (26).
(15) Said Ali, H . Dificuldades da Lngua Portuguesa, 5. ed. Rio de Janeiro,
Livraria Acadmica, 1957, p . 51 e ss.
(26) Silva Neto, S. da op. cit., p . 15.
A desconsiderao desses estratos lingsticos levou di-
versos autores a compararem fatos da linguagem popular brasi-
leira aos da fala corrente de Portugal, e vice-versa, donde o
aparecimento de diferenas particularmente impressionantes
(27).
Descontando-se tais "diferenas", ficam-nos o lxico e a
lngua falada em que realmente se pode documentar um abra-
sileiramento da Lngua Portuguesa.
No setor do lxico, extensa foi a contribuio tupi e afri-
cana, especialmente aquela, que ora por 10.000 vocbulos re-
partidos pela toponmia e onomstica brasileiras. Acrescentem-
se, ainda, os nomes de vegetais e animais.
Faltam-nos estudos srios que levantassem a totalidade da
contribuio tupi e africana Lngua Portuguesa, atravs da
busca em dicionrios e repertrios lxicos regionais.
Mais modesta se mostrou a contribuio africana, circuns-
crita a 250 vocbulos, pouco mais ou menos.
Realmente, tomando-se um dicionrio etimolgico como o
de Jos Pedro Machado (28), salta vista a amplitude da cola-
borao indgena; abrindo-se ao acaso aquele glossrio, e to-
mando cinco pginas de cada vez, obtivemos o seguinte r e -
sultado:

tupinismos: acapit, acapora, acapu, acar, acaremb,


acari, acau, cari, cariboca, carij, carim,
carioca, caris, caur, caripir, cariri, pa-
nema.
africanismos: acar, acarimb, pango.
Descontando-se acari e caris, variantes de cari e carijs
(a palavra acar, se do tupi, significa espcie de peixe, se do
africano, bolo de feijo), temos uma relao de quinze tupinis-

(27) Bolo, M. de Paiva op. cit., p . 66.


(28) Hachado, Jos Pedro Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa. Lisboa,
Editorial Confluncia, 1956, ss. vv.
mos para trs africanismos, o que nos oferece uma proporo de
cinco tupinismos para cada africanismo (29).
Quanto lngua falada, s poder ser suficientemente co-
nhecida em seus aspectos regionais aps o levantamento de nos-
sos falares e conseqente confeco de um atlas lingstico.
obra que vem ultimamente preocupando os meios filolgicos
brasileiros sem que, at agora, frutificasse como deve; chega-
ram-nos, recentemente, escassas referncias a um Atlas Lin-
gstico da Bahia, que estaria sendo impresso.
No tocante a este ponto, parece pacfico o tom arcaizante
do portugus do Brasil. O fato ainda no foi cabalmente expli-
cado pela Lingstica, suspeitando-se apenas que as lnguas,
uma vez esgalhadas ao seu tronco e trazidas a novas condies
ecolgicas, detm sua fora evolutiva, arcaizando-se. Foi o que
ocorreu aos falares brasileiros em que se reconhece uma funda-
mentao quinhentista insofismvel. Vejam-se os inmeros
arcasmos correntes n a boca do povo, quer vocabulares (filo-
somia, embigo, formento, craro, alembrar, auga, causo (hist-
ria),fiza, luita, fruita, inorncia, agardecer, escuitar, ermo,
saluo, somana, sojigar, alifante, menh), quer expressionais,
estes bastante corrompidos: amoque ( = a modos que), prumode
( = por amor de), etc. (30).
Em concluso, provado o matiz brasileiro de nossa lingua-
gem falada, e sendo a lngua literria a utilizao artstica da-
quela, por essa razo tambm o estilo literrio brasileiro dever
ser diferenado.

(29) Daqui entenderem alguns que s h braslleirisinos lexicais. No se infira,


contudo, que o enriquecimento do lxico portugus na Amrica autorize a
existncia de uma lngua brasileira. Basta ponderarmos que h dois gran-
des grupos de vocbulos: palavras lexicogrficas, que encerram um sentido,
e palavras gramaticais, Instrumentos utilizados na indicao das diversas
relaes sintticas (preposies, conjunes, pronomes, etc.) Apenas os ins-
trumentos gramaticais do lingua sua feio; em nosso caso, notrio o
lusitanlsmo de tais partculas.
(30) Para o estudo da conservao de arcasmos no portugus do Brasil, consul-
tar: Spalding, W. "A linguagem popular brasileira, especialmente do Rio
Grande do Sul e o Cancioneiro Geral de Garcia de Resende", in Anais do
Congresso Brasileiro de Lngua Verncula. Rio de Janeiro, Casa de Rui
Barbosa, 1956, vol. I, p p . 334-377. Ribeiro, Joaquim Histria d a Romatli-
xa&o d a Amrica, e d . cit., p p . 47-83. Amaral, Amadeu O dialeto cai-
pira, 2. ed. So Paulo, Editora Anhambi Ltda., 1955, p p . 55-58.
Esta ordem de idias nos leva ao ltimo tpico deste arti-
go, o estado atual da questo da Lngua Portuguesa no Brasil,
em que diremos algo sobre a lngua falada e a lngua literria
brasileira.

O estudo da lngua falada tem conduzido dialetologia e


considerao da pronncia brasileira, campos que ainda no
produziram o que deles se espera.

Em 1901 Jos Leite de Vasconcelos enquadrou a Lngua do


Brasil entre os dialetos d'alem mar (31), o que veio ferir os me-
lindres do nativismo ptrio. Tudo decorreu, porm, de mal-en-
tendido: nada h de pejorativo no vocbulo, mormente se con-
siderarmos que Leite de Vasconcelos o aplicou ao prprio Por-
tugal.

Define-se dialeto modernamente como u m conjunto de iso-


glossas (linhas que unem pontos de mesma caracterstica lin-
gstica.; . Preferem outros u m critrio prtico para sua defini-
o: falam dialetos diferentes os indivduos que tm dificulda-
des para se entender, mas que sentem um fundo lingstico
comum.

Tanto num sentido como-jioutro, o que h no Brasil so


falares, isto , variantes regiol.ais duma mesma lngua que per-
mitem aos falantes um contacts fcil, embora se perceba trata-
rem-se de pessoas de locais diversos (32).

Amadeu Amaral foi quem lanou as bases da dialetologia


brasileira, com o seu O Dialeto Caipira. Seguiram-se Antenor
Nascentes, que dividiu o falar brasileiro em seis subfalares,

(SI) Vasconcelos, Jos Leite de Esquisse d'une dialectologle portugaise. Paris,


AUIattdfcCie., 1901, p . 29.
(32) Para conceltuao de dialeto e falar, cf. Bolo, M. de Paiva, op. cit.,
10-17; Silva Neto, S. da Manual de Filologia Portuguesa, 2. ed. Rio de
Janeiro, Livraria Acadmica, 1957, pp. 209-214. Quando se fala em Dialeto-
logia, no ae pode ignorar a importncia da Geografia Lingstica, seu ver-
dadeiro mtodo. Cf. Ella, Silvio Orientaes da Lingstica Moderna. Rio
de Janeiro, Livraria Acadmica, 1955, pp. 97-118.
reunidos em dois grandes grupos, o do Norte e o do Sul, Mrio
Marroquina e outros (33).
De um modo geral, pode-se dizer que faltaram a esses tra-
balhos a documentao rigorosa que apenas o inqurito lings-
tico pode propiciar.
Em conseqncia, todas as concluses a que se chegou de-
vem ser encaradas com certa reserva, conquanto se possa adian-
tar a existncia duma unidade de caractersticas entre os di-
versos falares brasileiros (34).
Por outro lado, muito se pode esperar da aplicao das mo-
dernas tcnicas de pesquisas dialetolgica, sendo sintomticas
a fundao do Centro de Estudos de Dialectologia Brasileira, em
1953, e a realizao do Primeiro Congresso Brasileiro de Dialer
tologia e Etnografia, em 1958 (35).
O estudo da pronncia brasileira, de todos, o mais descu-
rado (36); afirma-se que nosso falar arrastado, adocicado e

(33) Nascentes, A. O linguajar carioca, 2. ed. Rio de Janeiro, Edio da


"Organiaafio Simes", 1953, pp. 25-26. Marroquim, M. A lngua do Nor-
deste (Alagoas e Pernambuco). So Paulo Companhia Editora Nacional,
1934. Teixeira, Jos A. "O falar mineiro", In Reviste do Arquivo Municipal;
vol XLV, So Paulo, 1938, 5-100. Carvalho, Jos Mesquita de "Traos ge-
rais do linguajar nacional no Estado do Rio Grande do Sul", in Anais 4o
Primeiro Congresso da Lngua Nacional Cantada, >d. cit., pp. 639-646. Paes,
Dr. Elpdio Ferreira "Alguns aspectos da font a sul-riograndense", ibid.,
pp. 363-429. Lavtano, Dante de "Notas de linguagem sul-riograndense",
ibid., pp. 343-360. Muricy, General Jos C. da Silva "Algumas vozes do
Paran do Extremo Oeste", ibid., pp. 575-586. Silveira, Graoo "Alguns
traos do dialeto caipira e do subdialeto da Ribeira", ibid., p p . 505-610. pp'.
327-340. Salles, Antnio "Coisas do nosso falar [Cear}", ibid., p p . 3U-316.
Seraine, Florival "Contribuio ao estudo da pronncia cearense", ibid.,
pp. 439-184. Vieira, Gastfio "Subsdio para o estudo da lngua nacional no
Par", ibid., p p . 498402. Vidal, Ademar " 0 subdialeto do Nordeste [Pa-
raba]", ibid., pp. 283-294.
(34) Silva Neto, Serafim d a . Introduo ao estudo da Lngua Portuguesa no
Brasil, ed. cit., pp. 175-185.
(35) Para a pesquisa dialetolgica, consultar: Silva Neto, S. da Guia para es-
tudos dialetolgicos. Faculdade Catarinense d e Filosofia, Publicaes d o
Centro de Estudos Filolglcos, n. 4. Florianpolis, 1955. Bolo, M. de Paiva
O estudo dos dialectos e falares portugueses (um inqurito lingstico).
Coimbra, 1942. Sobre a fundao do Centro de Estudos de Dialectologia Bra-
sileira: Revista Brasileira de Filologia, vol. I , tomo 1, Rio de Janeiro, 1955,
8345. Sobre o I Congresso Brasileiro de Dialetologla e Etnografia: Ibrida,
n.o 2, Rio de Janeiro, 1959, 157-161.
(36) H um manual de pronncia para estrangeiros de Cindido Juc Filho
A pronuncia brasileira. Rio de Janeiro, Coeditora Braslica, 1939. E, de Rui
Afonso, a "Padronizao da prosdia brasileira", publicada nos Anais d o
Primeiro Congresso Brasileiro de Lngua Falada no Teatro. Rio de Janeiro,
MEC, 1958.
mais lento que o de Portugal; vimos a conseqncia sinttica
dessa elocuo mais suave e de timbre mais claro quando nos
reportamos snclise pronominal brasileira.
Outros, escudados em declaraes de gramticos portugue-
ses do see. XVI, aproximam nossa pronncia portuguesa de
quinhentos. A primeira tarefa, neste sentido, seria determinar
a pronncia padro; em 1937 o Primeiro Congresso de Lngua
Nacional Cantada proclamou a carioca como tal. No caso par-
ticular da entonao, s poderamos chegar a resultados aceit-
veis atravs dum bom laboratrio de fontica experimental (37).
No se pense que estudos dialetolgicos e de pronncia
esgotaro todas as sugestes que nos oferece a lngua falada.
Isso porque ficam espera de considerao, ainda, as diversas
camadas de que se compe; tambm aqui se observa a carncia
quase absoluta de monografias em torno da lngua falada cul-
ta, popular, familiar, sem contar a gria e outros falares gru-
pais.
Longe estamos de poder admirar a brasilidade de nossa
lngua falada em todas as suas facetas!
Dissemos linhas atrs qur a lngua literria a utilizao
artstica da lngua falada. Procuramos estabelecer, na oportur
nidade, a diferena de comportamento entre o escritor colonial
e o romntico ou ps-romntico; para o primeiro, fugir aos c-
nones literrios portugueses era demrito e desdouro; para o
segundo, vantagem que ansiosamente buscava. Tudo uma ques-
to de modo de ver as coisas.
A lngua literria brasileira, refletindo uma lngua falada
diferenada da portuguesa, tem de, forosamente, possuir per-

<37) Parece ter sido E. Roquette Pinto o primeiro a aplicar, no Brasil, os recursos
do laboratrio fontica. Cf. seu artigo "Contribuio fontica experi-
mental do portugus falado no Brasil", in Anais do Primeiro Congresso da
Lngua Nacional Cantada, ed. cit., pp. 699-702. Infelizmente no pude com-
pulsar o trabalho de Lacerda, Armando e Rossi, Nelson Particularidades
fonticas do comportamento elocncional do falar do Rio de Janeiro em con-
fronto com o portuguis normal de Portugal. Sep. da Revista do Laboratrio
d e Fontica Experimental da Faculdade de Letras da Universidade de Coim-
bra, vol. IV. Coimbra, 1958.
sonalidade prpria. A Estilstica lingstica determinar o grau
de brasilidade de nossa lngua literria (38).
de todos aceite que a partir do Romantismo consolidou-se
o estilo brasileiro da Lngua Portuguesa, o que por algum tem-
po se julgou atabalhoadamente tratar-se de lngua brasileira, re-
cm-nascida do portugus.
Pois bem, o exame detido dos estilos individuais dar-nos-
a configurao geral do estilo brasileiro, e o reconhecimento
da "vitria paulatina do sentido brasileiro da linguagem", pon-
to de vista defendido por Herbert Parentes Fortes (39). A pri-
meira tarefa consistiria, por certo, em se coligirem os princi-
pais livros de texto (40), a partir dos quais se provar concre-
tamente a lusitanidade essencial de nossa lngua, enriquecida
com a brasilidade do nosso estilo.

(38) Veja-se nosso artigo "Estilstica", neste nmero. Para o estudo da lngua
literria brasileira, consultar: Cmara J r . , J. Matoso "A lngua literria",
in A Literatura no Brasil. Rio de Janeiro, Editorial Sul Americana S.A.,
1995, vol. I, tomo 1, pp. 101-111. Montello, Josu "A lngua literria n o
Brasil", in Brasilia, vol. X, Coimbra 1958, 289-307.
(39) Cf. Filosofia da Linguagem, ed.. cit., p . 149. Ainda no se avaliou devida-
mente a contribuio de Herbert Parentes Fortes para a compreenso do
problema do estila brasileiro da Lngua Portuguesa. Sua obra, de publica-
o pstuma, compreende os seguintes ttulos: Filosofia da Linguagem, 1956;
A lngua que falamos e A questo da lngua brasileira, 1957; Euclides, o es-
tillzador de nossa, histria, 1958.
(40) Maciel Pinheiro comeou este trabalho com a publicao da "Bibliografia
do linguajar brasileiro", iniciada no Jornal do Brasil (Rio de Janeiro), edi-
o de 26/6/1957.

Você também pode gostar