Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Do D Jng
Clssico da virtude e do curso
Captulos I IV
Fabricio Possebon
Programa de Ps-Graduao em Cincias das Religies
Centro de Educao Universidade Federal da Paraba
fabriciopossebon@gmail.com
Resumo: Tao Te Ching um antigo texto chins de 81 captulos curtos. O ttulo significa Livro da
Virtude e do Caminho (ou Livro da Virtude do Caminho ou Livro do Caminho da Virtude). Seu estilo
escrito lacnico e potico, suas ideias so aparentemente contraditrias. No fcil compreend-lo
como um texto racional. Nossa traduo dos primeiros quatro captulos um exerccio, tentamos recriar
nossa impresso dos sentimentos evocados pelos caracteres chineses originais.
Palavras chave: Tao Te Ching; traduo chinesa; poesia.
1 Introduo
O Tao Te King (Livro da Virtude do Caminho ou Livro do Caminho da Virtude ou Livro da
Virtude e do Caminho, segundo vrias possibilidades de interpretao do ttulo, dadas pela sin-
taxe chinesa; King ou Ching: clssico, cnon, livro) um pequeno livro composto de oitenta e
um captulos. Trata-se de uma obra concisa, epigrafica, paradossale, a volte oscura, priva de
interpunzioni (Laozi, 1993, p. 5). Uma antiga tradio procura situ-lo entre o quinto e o quar-
to sculo antes de Cristo, sendo seu hipottico autor, Laozi, um contemporneo de Confcio. A
dificuldade de entender a conexo entre suas partes igualmente antiga, tanto que uma narrativa
diz terem sido rompidos os laos que amarravam as varas de bambu, nas quais estavam escritos
os captulos, de sorte que a recomposio da ordem acabou sendo aleatria. No sabemos dizer
com preciso quando esta obra tomou a forma organizada como a conhecemos hoje, nem a his-
tria de sua origem, todavia parece clara a sua vinculao ao I Ching, o Livro das Mutaes, um
dos cinco clssicos chineses que esto na base de todo o sistema cultural erudito. Segundo Mar-
cel Granet (2007, p. 203), a mais antiga definio do Tao : yi yin yi yang zhi wei Tao, ou
seja, todo yin, todo yang, nisso est o Tao. Seria ento o Tao uma totalidade, composta pelas
alternncias dos aspectos yin (negativo) e yang (positivo). O Tao no , em si mesmo, uma
causa primria. apenas um Total eficaz, um centro de responsabilidade, ou ainda, um meio
responsvel (ibid., p. 207). Esta explicao parece afast-lo do conceito mais aceito de Deus.
H uma vasta bibliografia sobre o Tao, todavia pouca, segundo nosso conhecimento, em
lngua portuguesa. Destacamos O Pensamento Chins de Marcel Granet (2007) e a produo do
2 CAPTULO I
do k do fi chng do
mng k mng fi chng mng
w mng tin d zh sh
54
yu mng wn w zh m
c ling zh tng
ch r y mng
tng wi zh xun
xun zh yu xun
zhng mio zh mn
3 CAPTULO II
tin xi
ji zh mi zh wi mi
s y
ji zh shn zh wi shn
s b shn y
g
yu w xing shng
55
nn y xing chng
qin hu xing su
sh y
shng rn
ch w wi zh sh
xng b yn zh jio
wn w
zu yn r b c
shng r b yu
gng chng r f j
f wi f j
sh y b q
4 CAPTULO III
b shng xin
sh mn b zhng
b gu nn d zh hu
sh mn b wi do
b jin k y
sh xn b lun
sh y
x q xn
sh q f
ru q zh
qing q g
chng sh mn w zh w y
sh tin zh zh b gn wi y
wi w wi
z w b zh
( : tin)
No exaltando cobiosos,
o povo no disputa;
no valorizando tesouros,
o povo no rouba;
no vendo o desejvel,
57
o povo no se turba.
Por isso:
a usana do homem iluminado
esvaziar o corao,
encher o ventre,
enfraquecer a vontade,
revigorar os ossos,
deixar o povo sem saber, nem desejar,
deixar o astuto sem ousar atuar,
no externando suas aes,
no h desusana.
5 CAPTULO IV
do chng r yng zh hu b yng
yun x s wn w zh zng
cu q ru
ji q fn
h q gung
zhn x s hu cn
w b zh shu zh z
xing d zh xin
Referncias bibliogrficas
DIAS, Fernanda. Uma leitura do Yi Jing. O Sol, a Lua e a via do fio de seda. So Paulo: Editora
Ssamo, 2013.
GRANET, Marcel. O pensamento chins. Traduo de Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Editora
Contraponto, 2007.
58 GUERRA, Joaquim de Jesus. Os clssicos chineses vertidos em portugus um trabalho de
base. Estudos Portugueses e Africanos, (11): 93-97, 1988.
Tradues consultadas:
LAO-TSEU. Tao-t king. Traduit du chinois par Liou Kia-hway. Paris: Gallimard, 1967.
LAOZI. Dao De Jing. Traduo do chins por Mario Bruno Sproviero. So Paulo: Hedra, 2002.
______. TAO. Il libro della via e della virt. Testo originale a fronte. Traduzione e versione de
Angelo Giorgio Teardo. Terni: Stampa, 1993.
TAO TE CHING. Traduo de Wu Jyh Cherng. Rio de Janeiro: Mauad, 2011.
YUTANG, Lin. A Sabedoria da China e da ndia. Volume II. Verso inglesa de Lin Yutang,
traduzida ao portugus por Hayde Nicolussi. Rio de Janeiro: Irmos Pongetti, 1959.
Dicionrios consultados:
GUERRA, Joaquim de Jesus. Dicionrio chins-portugus de anlise semntica universal. Ma-
cau: Jesutas Portugueses, 1981.
SCHUESSLER, Axel. ABC etymological dictionary of old Chinese. Havai: University of
Havaii Press, 2007.