Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Operao e Manuteno
Manual de
Operacin y Mantenimiento
Operation and
Maintenance Manual
Manual de
Operao e Manuteno
Manual de
Operacin y Mantenimiento
Operation and
Maintenance Manual
Introduccin
Introduction
INTRODUO INTRODUCCIN INTRODUCTION
Este manual foi desenvolvido de maneira a Este manual fue desarrollado de manera a This manual was developed to supply the
fornecer todas informaes necessrias proveer todas las informaciones necesarias customers with all information in order to
para garantir a correta operao e para garantizar la correcta operacin y provide the correct operation and
manuteno do motor MWM Srie 229 de mantenimiento del motor MWM Serie 229 de maintenance for the MWM 229 Series
uma maneira simples e direta, garantindo ao un modo simple y directo, garantizando su engines. Written in a simple and direct way,
motor o seu maior rendimento com a maior mejor rendimiento con la ms larga vida til to assure the best performance and useful
vida til possvel, evitando-se desgastes possible, evitandose desgastes prematuros life of the engine, avoiding unnecessary
prematuros e custos desnecessrios. y custos desnecesarios. expense.
Os motores MWM Srie 229 possuem Los motores MWM Serie 229 poseen MWM 229 Series engines have several
diversas variaes de aplicaes. Por isso, diversas variaciones de aplicaciones. Por lo variations for applications. Due to this, the
as informaes aqui apresentadas so tanto, las informaciones aqu presentadas information presented in this manual is
gerais e no pretendem abranger a cada son generales y no pretenden incluir cada general and does not intend to cover each
uma das aplicaes possveis. As una de las aplicaciones possibles. Las possible application. The information of the
informaes constantes nos manuais dos informaciones existentes en los manuales de equipment / vehicle manufacturers where
fabricantes do equipamento/veculo ao qual los fabricantes del equipo/vehculo al cual el the MWM 229 Series engine is installed
o motor MWM Srie 229 est aplicado motor MWM Serie 229 est aplicado prevails over the information contained in
prevalecem sobre as informaes prevalecen sobre las informaciones this manual.
constantes neste manual. presentes en este manual.
A MWM Motores Diesel Ltda. reserva o direito MWM Motores Diesel Ltda. reservase el The MWM Motores Diesel Ltda. reserves
de modificar o produto a qualquer tempo sem derecho de modificar el producto a cualquier the right to change the product at any time
incorrer por isso em nenhuma obrigao para tiempo sin incurrir por eso en ninguna without obligation to the engines previously
os produtos anteriormente fornecidos. responsabilidad con relacin a los productos manufactured.
anteriormente suministrados.
No Brasil, maiores detalhes, sugestes e reclamaes podem ser feitas atravs do telefone 0800 110 229 (ligao gratuita).
ndice / Indice / Index
T B D 229 EC 6
N de Cilindros
Combusto
Econmica
Srie
Diesel
Ps arrefecimento
Turbo
NMERO DO MOTOR
9.229.0.006.2660 - 02/2000 7
NOMENCLATURA DEL MOTOR ENGINE TYPE
T B D 229 EC 6 T B D 229 EC 6
N de Cilindros No. Cylinders
Combustin Economic
Econmica Combustion
Serie Serie
Diesel Diesel
Turbo Turbo
8 9.229.0.006.2660 - 02/2000
Especificaes Tcnicas
Especificaciones Tcnicas
Technical Specifications
ESPECIFICAES TCNICAS
ESPECIFICACIONES TCNICAS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Descrio
Descripcin D229-3 D229-4 TD229-4 D229-6 TD229-6 TBD229-6
Description
Dimetro x curso
Dimetro x carrera 102 x 120 mm
Bore x stroke
Nmero de cilindros
Numero de cilindros 3 4 6
Number of cylinders
10 9.229.0.006.2660 - 02/2000
Descrio
Descripcin D229-3 D229-4 TD229-4 D229-6 TD229-6 TBD229-6
Description
Primeiro cilindro Lado do Volante
Primer cilindro Lado del Volante
First cylinder Flywheel Side
Ordem de ignio
Ordem de inyeccin 1-3-2 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Firing order
Sentido de rotao Anti-Horrio (Lado do Volante)
Direccin de rotacin Anti-Horrio (Lado del Volante)
Direction of rotation Counter Clockwise (Flywheel Side)
Peso seco
Peso seco 370 kg 445 kg 418 kg 570 kg 625 kg 635 kg
Weight
Taxa de compresso
Tasa de compresin 16,6 : 1 17,0 : 1 15,9 : 1 17,0 : 1 15,9 : 1 15,9 : 1
Compression ratio
Presso de compresso Valor Mnimo (medido na rotao mnima de 200 rpm e temperatura de funcionamento)
Presin de compresin Valor Mnimo (medido en la rotacin mnima de 200 rpm y temperatura de operacin)
Compression pressure Minimum Value (measured in 200 rpm minimun and operation temperature)
Motor novo
Motor nuevo
New engine 21 bar (315 psi)
Motor usado
Motor usado
Used engine 19 bar (285 psi)
9.229.0.006.2660 - 02/2000 11
INCLINAO LONGITUDINAL INCLINACIN LONGITUDINAL MAXIMUM LONGITUDINAL
MXIMA PARA INSTALAO: MXIMA EN TRABAJO: INCLINATION FOR INSTALLATION
(ANGLE):
Valores de referncia. Para estudos de Valores para referencia. Para proyecto Reference values. For specific
instalao, consultar a fbrica. de instalacin consultar a la fbrica. installations consult the factory.
3 cilindros - 15 3 cilindros - 15 3 cylinders - 15
4 cilindros - 15 4 cilindros - 15 4 cylinders - 15
6 cilindros - 12 6 cilindros - 12 6 cylinders - 12
12 9.229.0.006.2660 - 02/2000
INCLINAO LATERAL MXIMA NA INCLINACIN LATERAL MXIMA EN MAXIMUM LATERAL INCLINATION
INSTALAO LA INSTALACIN FOR INSTALLATION (ANGLE):
Valor de referncia. Para estudos de Valor para referencia. Para proyecto de Reference value. For specific
instalao, consultar a fbrica. instalacin, consultar a la fbrica. installations consult the factory.
15 15 15
9.229.0.006.2660 - 02/2000 13
SISTEMA DE LUBRIFICAO
SISTEMA DE LUBRICACIN
LUBRICATION SYSTEM
Descrio
Descripcin D229-3 D229-4 TD229-4 D229-6 TD229-6 TBD229-6
Description
Presso de leo
Presin de aceite
Oil pressure
Rotao nominal 3,0 bar (com o motor quente)
Rotacin nominal 3,0 bar (con motor caliente)
Rated speed 3.0 bar (45 psi) - operating temperature)
Marcha lenta 1,0 bar (com o motor quente)
Marcha lenta 1,0 bar (con motor caliente)
Idling speed 1.0 bar (15 psi) - operating temperature
Temperatura de leo
Temperatura del aceite
Oil temperature
Nominal
Nominal 90 - 110 C
Nominal
Mxima
Mxima 125 C
Maximum
14 9.229.0.006.2660 - 02/2000
Descrio
Descripcin D229-3 D229-4 TD229-4 D229-6 TD229-6 TBD229-6
Description
Volume de leo
Volumen de aceite
Oil volume
Mxima 7 litros (com filtro) 9 litros (com filtro) 10 litros (com filtro) 13 litros (com filtro)
Mxima 7 litros (con filtro) 9 litros (con filtro) 10 litros (con filtro) 13 litros (con filtro)
Maximum 7 liters (6.7 qt) - 9 liters (8.6 qt) - 10 liters (9.5 qt) - 13 liters (12.3 qt) - with filter
with filter with filter with filter
4 litros (com filtro) 5 litros (com filtro) litros (com filtro) 7 litros (com filtro)
Mnimo 4 litros (con filtro) 5 litros (con filtro) 5 litros (con filtro) 7 litros (con filtro)
Mnimo 4 liters (3.8 qt) - 5 liters (4.7 qt) - 5 liters (4.7 qt) - 7 liters (6.7 qt) - with filter
Minimum with filter with filter with filter
Volume do filtro 0,25 litro 0,5 litro 0,5 litro 0,5 litro
Volumen del filtro 0,25 litro 0,5 litro 0,5 litro 0,5 litro
Oil filter volume 0,25 liter (0.24 qt) 0,5 liter (0.48 qt) 0,5 liter (0.48 qt) 0,5 liter (0.48 qt)
Lubrificante Consumido = 0,5% Lubricante Consumido = 0,5% 0,5% = Consumed Lube oil/
do Combustvel Consumido do Combustible Consumido Consumed Fuel
1/2 l de leo lubrificante a 1/2 l de aceite lubrificante 1/2 l of lubricant oil for each
cada 100 l de combustvel cada 100 l de combustible 100 l of consumed fuel (1 qt of
consumido consumido oil per 50 gal of fuel)
9.229.0.006.2660 - 02/2000 15
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
SISTEMA DE ENFRIAMENTO
COOLING SYSTEM
Descrio
Descripcin D229-3 D229-4 TD229-4 D229-6 TD229-6 TBD229-6
Description
Volume de gua 5,0 litros (sem radiador) 6,0 litros (sem radiador)
9,0 litros (sem radiador)
Volumen de agua 5,0 litros (sin radiador) 6,0 litros (sin radiador)
9,0 litros (sin radiador)
Water volume 5,0 liters (4.8 qt) - without 6,0 liters (5.7 qt) - without
9,0 liters (8.5 qt) - without radiator
radiator radiator
Temperatura de gua
Temperatura de agua
Water temperature
Nominal 80 - 95 C
Nominal
Nominal
Mxima
Mxima 100 C
Maximum
16 9.229.0.006.2660 - 02/2000
Operao
Operacin
Operation
MPORTANTE IMPORTANTE IMPORTANT
ntes de funcionar o motor MWM Srie 229, leia Antes de poner en marcha el motor Before starting the MWM 229 Series engine,
tentamente as instrues contidas neste Manual. MWM serie 229, hay que leer atentamente las carefully read the instructions contained in
Siga corretamente as instrues de operao instrucciones de este manual this Manual.
e manuteno. Seguir correctamente las instrucciones de Correctly follow the specified operation
Use combustvel limpo e centrifugado e leos operacin y mantenimiento.
and maintenance instructions.
lubrificantes recomendados. Utilizar combustible limpio y centrifugado y
aceites lubricantes recomendados. Use clean and filtered fuel and
Use somente peas e filtros originais MWM. recommended lubricant oils.
Utilizar solamente piezas y filtros autnticos
Em qualquer irregularidade procure um MWM. Use only genuine MWM parts and filters.
revendedor ou servio autorizado MWM. Evite En caso de cualquier anomala buscar un In case of a problem, call a MWM Dealer
que terceiros faam algum servio em seu revendedor o servicio autorizado MWM. or Authorized Service. Avoid unauthorized
motor, isto anula a garantia. Evitar que personas no autorizadas hagan servicing of the engine, which voids the
Antes de iniciar qualquer trabalho no motor ou algn trabajo en el motor; sto anula la warranty.
conjunto mecnico, certifique-se de que o garanta. Before beginning any service of the
mesmo se encontra frio, para evitar Antes de iniciar algn trabajo en el motor, engine, assure it is not hot, in order to avoid
queimaduras. certificarse que l no est demasiado burns.
Desligar o cabo negativo da bateria antes de caliente para evitar quemaduras serias. Before beginning any service of the
iniciar o trabalho. Antes de iniciar algn trabajo en el motor,
engine, disconnect the battery negative
desconetar el cable negativo de la batera.
cable.
Ao trabalhar com combustvel, no No fumar y no quedarse prximo Do not smoke and do not stay near
fumar, no ficar prximo de chamas de llama o fuentes de calor, cuando heat sources, while handling fuel.
ou pontos quentes. Ter sempre trabajar con combustible. Tener Always have a fire extinguisher at your
prximo um extintor de incndio. siempre un extintor de incendio al side.
Nunca deixar o motor trabalhar em lado.
Do not start the engine in closed areas
rea fechada e no ventilada. Os No poner en marcha el motor en without ventilation. The exhaust gases
gases de escape do motor so txicos lugares cerrados y con poca contain carbon monoxide, a lethal gas
e podem ser mortais se inalados. ventilacin. Los gases de escape
when inhaled.
Ter cuidado para que cabelos longos, contienen monxido de carbono,
gas mortal cuando inhalado . Take special care with long hair, ties,
gravatas, vesturio solto, jias, etc.,
no enganchem em partes mveis ou Tener cuidado con pelo largo, jewels, large suits, etc., in order to not
fixas do motor ou conjunto mecnico. corbatas, joyas, ropa ancha etc., become entangled in the moving
para que no se enganchen en parts of the engine.
partes mviles del motor.
18 9.229.0.006.2660 - 02/2000
FUNCIONAMENTO FUNCIONAMIENTO STARTING
Antes de funcionar o Motor Antes de funcionar el Motor Before starting the MWM 229 Series
MWM Srie 229 verificar: MWM Srie 229 verificar: engine, check:
Nvel de gua Nivel de agua Water level
Nvel de combustvel Nivel de combustible Fuel level
Nvel de lubrificante Nivel de lubricante Lubricant oil level
Nvel de leo do filtro de ar Nivel de aceite del filtro de aire Air filter cleanliness
Em motores turboalimentados parados En el caso de motores For turbocharged engines, which have
por mais de uma semana, dar partida turboalimentados parados por ms de been inactive for more than a week,
por 7 segundos com o estrangulador una semana, se debe accionar el motor crank the engine, pulling out the fuel
acionado (para que o motor no pegue) de arranque durante 7 segundos com shut off control (to prevent starting) in
afim de pr-lubrificar o turbo. Desligar el estrangulador cerrado (para que el
order to pre-lubricate the turbocharger.
o estrangulador. motor no arranque) con el objetivo de
lubricar previamente la turbina. Push back fuel shut off control.
Colocar o acelerador em 2/3 de seu Desconectar luego el estrangulador. Set the throttle at 2/3 of its stroke. Crank
curso. Acionar a partida at o motor the engine until it fires (max.) 7 seconds.
pegar (mx.) 7 segundos. Colocar el acelerador en 2/3 de su
If the engine does not fire, wait 30 / 60
carrera. Accionar el motor de arranque
No pegando esperar 30/60 segundos hasta que el motor entre en seconds before re-cranking, to allow
antes de acionar a partida novamente, funcionamiento (mx.) 7 segundos. battery recovery.
para permitir a recuperao da bateria. DO NOT ACCELERATE EXCESSIVELY
Si el motor no arranca, esperar 30/60 DURING THE FIRST 30 SECONDS OF
NO ACELERE EXCESSIVAMENTE segundos antes de accionar
OPERATION.
NOS PRIMEIROS 30 SEGUNDOS DE nuevamente el motor de arranque para
FUNCIONAMENTO. permitir que la bateria se recupere. Never turn the ignition switch to start
position while the engine is running.
Nunca gire a chave de partida com o NO ACELERE EN FORMA EXCESIVA
DURANTE LOS PRIMEROS 30 Do not turn off the turbo engine during
motor funcionando.
SEGUNDOS DE FUNCIONAMIENTO. high-speed operation. Wait 30 sec. at
No desligue o motor turbo em alta idle before shutting off.
rotao. Aguarde 30 seg. em marcha Nunca gire la llave en el interruptor de
lenta antes de deslig-lo. partida mientras el motor est
funcionando.
No desligue el motor turbo en alta
rotacin. Espere 30 segundos en
9.229.0.006.2660 - 02/2000 ralenti antes de desligarlo. 19
PERODO DE AMACIAMENTO PERODO DE ABLANDAMIENTO ENGINE RUNNING-IN PERIOD
DO MOTOR DEL MOTOR
20 9.229.0.006.2660 - 02/2000
Evitar submeter o motor a rotaes Evitar someter el motor a rotaciones Avoid running the engine at constant
constantes por perodos prolongados; constantes por largos perodos; speed for long periods;
Evitar deixar o motor funcionando em Evitar dejar el motor funcionando en Avoid idling for long periods.
marcha lenta por muito tempo; ralent por largo tiempo. For stationary engines, we
Para motores estacionrios reco- Para motores estacionrios reco- recommend you gradually apply 50,
mendamos aplicar 50, 75 e 100% de mendamos aplicar 50, 75 y 100% de 75 and 100% load;
carga gradativamente; carga gradativamente. The engine temperature must be
A temperatura do motor deve ser La temperatura del motor deve ser maintained during operation between
mantida durante o perodo de mantenida durante el perodo de 75oC (167oF) and 95oC (203oF);
trabalho entre 75 e 95C; trabajo entre 75 y 95C. Maintenance and lubrication rules
As normas de manuteno e lubrifi- Las normas de mantenimiento y must be followed rigorously.
cao devero ser seguidas rigoro- lubricacin deveran ser cumplidas By following these recommendations,
samente; rigurosamiente. the engine useful life will be extended.
Obedecendo estas recomendaes o Siguiendo a estas recomendaciones el
perodo de vida til do motor ser perodo de vida til del motor ser
prolongado. alargado.
9.229.0.006.2660 - 02/2000 21
Manuteno
Mantenimiento
Maintenance
24
Diariamente
1.000 h
250 h
500 h
PLANO DE MANUTENO
OBS.:
1) Esta tabela apenas orientativa. A tabela de manuteno do veculo prevalece sobre esta
tabela.
2) Para os servios pesados e foras de estrada efetuar manuteno na metade dos perodos
indicados na tabela acima.
9.229.0.006.2660 - 02/2000
9.229.0.006.2660 - 02/2000
Diariamente
1.000 h
250 h
500 h
PLAN DE MANTENIMIENTO
OBS.:
1) Esta tabla sirve solamente para orientacin. La tabla de mantenimiento del vehculo
prevalece sobre esta.
2) Para los servicios pesados y off-road hacer el mantenimiento por la mitad de los perodos
indicados en esta tabla.
25
26
1.000 h
250 h
500 h
Daily
MAINTENANCE PLAN
REMARK:
1) This table is for guidance. The original equipment maintenance table prevails.
2) For heavy-duty and/or off-road operations, use half of the periods shown in this table.
9.229.0.006.2660 - 02/2000
9.229.0.006.2660 - 02/2000
Diariamente
100.000 km
10.000 km
50.000 km
PLANO DE MANUTENO
OBS.:
1) Esta tabela apenas orientativa. A tabela de manuteno do veculo prevalece sobre esta
tabela.
2) Para os servios pesados e foras de estrada efetuar manuteno na metade dos perodos
indicados na tabela acima.
27
28
Diariamente
100.000 h
10.000 h
50.000 h
PLAN DE MANTENIMIENTO
OBS.:
1) Esta tabla sirve solamente para orientacin. La tabla de mantenimiento del vehculo
prevalece sobre esta.
2) Para los servicios pesados y off-road hacer el mantenimiento por la mitad de los perodos
indicados en esta tabla.
9.229.0.006.2660 - 02/2000
9.229.0.006.2660 - 02/2000
100.000 h
10.000 h
50.000 h
Daily
MAINTENANCE PLAN
REMARK:
1) This table is for guidance. The original equipment maintenance table prevails.
2) For heavy-duty and/or off-road operations, use half of the periods shown in this table.
29
VERIFICAO DO NVEL DO VERIFICACIN DEL NIVEL DEL COOLANT FLUID CHECK
LQUIDO DE ARREFECIMENTO LQUIDO DE ENFRIAMENTO
Ver ificar o nvel do lquido de Verificar diariamente el nivel del lquido Check the cooling fluid level daily. If the
arrefecimento diariamente. Caso o de enfriamento. Caso el nivel del lquido level is not correct, add clean water
nvel no esteja correto adicionar de enfriamento no est correcto, aadir + additive MWM No. 9.0193.05.6.0004
gua limpa + aditivo MWM agua limpia + aditivo No 9.0193.05.6.0004 at the proportions recommended on the
n 9.0193.05.6.0004 na proporo en la proporcin recomendada en la bottle.
recomendada na embalagem. enbalaje.
Verificar o nvel sempre com o Verificar el nivel siempre con el Check the level with the engine
motor frio. motor frio. cold.
Abrir com cuidado at o primeiro Abrir con cuidado hasta el Carefully open the radiator cap
estgio, deixando escapar o primer encaje, dejando escapar to the end of first stage,
vapor. el vapor. relieving steam pressure
before fully removing.
1 estgio
1st stage
30 9.229.0.006.2660 - 02/2000
TESTE DA VLVULA
TERMOSTTICA
71 2C 85 2C 7 mm
75 2C 90 2C 7 mm
79 2C 90 2C 7 mm
9.229.0.006.2660 - 02/2000 31
PRUEBA DE LA VLVULA THERMOSTAT TEST
TERMOSTATICA
Submerge the valve in a container with
Somergir la vlvula en un recipiente water, raising the temperature gradually
con agua, elevando la temperatura with the by-pass connection facing
progresivamente con la conexin del upwards. Agitate the water to maintain
desvo dirigida hacia arriba. Agitar el it at uniform temperature.
agua para que circule siempre a
temperatura constante. After 10 minutes, check whether the
valve has reached the total final
Despus de 10 minutos, verificar si la opening dimension.
vlvula atingi el recorrido de abertura
total final. There are 3 typess of thermostatic
valves:
Existen 3 tipos de vlvulas termos-
tticas:
71 2C 85 2C 7 mm 71 2C 85 2C 7 mm
75 2C 90 2C 7 mm 75 2C 90 2C 7 mm
79 2C 90 2C 7 mm 79 2C 90 2C 7 mm
32 9.229.0.006.2660 - 02/2000
LIMPEZA DO SISTEMA DE
ARREFECIMENTO
ATENO
AS PASSAGENS DE AR ENTRE AS
ALETAS DO RADIADOR DEVEM ESTAR
LIMPAS E DESOBSTRUDAS.
9.229.0.006.2660 - 02/2000 33
LIMPIEZA DEL SISTEMA DE COOLING SYSTEM CLEANING
ENFRIAMIENTO
Remove radiator cap and drain water/
Retirar la tapa del radiador y vaciar el coolant through plug (or tap) located
agua a travs del tapn (o grifo) on the right side of the block (flywheel
ubicado en la lateral derecha del view) and through the tap at the radiator
bloque y del grifo existente en la caja lower tank. Flush the system thoroughly.
inferior del radiador.
Reinstall the plugs and close taps.
Volver a colocar el tapn y cerrar los Refill system with clean water treated
grifos. Llenar el sistema con agua limpa with anticorrosive MWM
anadiendo aditivo MWM 9.0193.05.6.0004 in the proportions
9.0193.05.6.0004 en la proporcin recommended on its bottle.
recomendada en su embalaje.
Replace radiator cap and operate the
Colocar la tapa del radiador y hacer engine up to normal working
funcionar el motor hasta alcanzar la temperature. Stop the engine and check
temperatura normal de funcionamento. water level. If necessary, add water
+inhibitor.
Parar el motor y verificar el nvel. Si
fuera necesario, agregar agua. Air passages between radiator fins
must be clean and unobstructed.
ATENCION
LOS PASAJES DE AIRE ENTRE LAS
CAUTION
ALETAS DEL RADIADOR DEBEM ESTAR
LIMPIOS Y DESOBSTRUIDOS. AIR PASSAGES BETWEEN
RADIATOR FINS MUST BE
CLEAN AND UNOBSTRUCTED.
34 9.229.0.006.2660 - 02/2000
ADITIVOS PARA O LQUIDO DE ADICTIVOS PARA EL LQUIDO DE COOLING FLUID ADDITIVES
ARREFECIMENTO ENFRIAMIENTO
Qualquer gua, potvel ou no, Cualquer agua, potable o no, producir Any water, potable or not, will produce
produzir corroso em menor ou maior corrosion en menor o mayor intensidad corrosion of more or less intensity in
intensidade no sistema de arrefe- em el sistema de enfriamiento. the cooling system.
cimento.
Tambin las concentraciones de sales Also the concentration of salts and
Tambm as concentraes de sais e y calcio en la gua son perjudiciales calcium in the water produce deposit
clcio na gua so prejudiciais pela por la formacion de depsitos formations on the system inner surfaces,
formao de depsitos calcreos nas calcreos em las superfcies interiores
affecting the heat transfer.
superfcies internas do sistema, del sistema, afectando la transferencia
afetando a transferncia de calor. de calor. Due to these factors, the water to be
Devido a estes fatores, a gua a ser Debido a estos factores, la agua a ser used must be clean and treated correctly
utilizada deve ser limpa e tratada utilisada debe ser limpia y tratada with the coolant additive
corretamente com o aditivo correctamente con el adictivo 9.0193.05.6.0004 in the proportions
9.0193.05.6.0004 na proporo 9.0193.05.6.0004 em la proporcion recommended on the bottle.
recomendada na embalagem. recomendada en la embalage.
Additional make-up coolant should be
Aplicaes adicionais para manuten- Aplicaciones adicionales para made by adding clean water with coolant
o devem ser feitas adicionado-se mantenimiento debem hacerse additive in the recommended proportion
gua limpa com aditivo na proporo aadiendose agua limpia con adictivo on the package.
recomendada na embalagem sempre em la proporcion recomendada en la
que necessrio. embalage siempre que necesrio. In regions where the winter is very cold,
some precautions must be taken against
Em regies onde o inverno muito En regiones onde el invierno es mui the possibility of water freezing in the
rigoroso deve-se tomar precaues riguroso debese tomar precauciones
cooling system. If the temperatures fall
contra a possibilidade de congela- contra la posibilidad de helamento de
la agua del sistema de enfriamiento. Si below 32oF zero C, we recommend the
mento da gua do sistema de
arrefecimento. Se houver a tendncia hay la tendencia de la temperatura use of antifreeze, which contains liquid
da temperatura ambiente cair abaixo ambiente caer abajo de 0 o C, se soluble to avoid freezing of the cooling
de 0oC, recomendamos o uso de aditivo recomenda el uso de adictivos system water.
anticongelante, que so lquidos anticongelantes, que son lquidos
solveis em gua utilizados para evitar solubles en agua, utilisados para evitar
que gua do sistema de arrefecimento que la agua del sistema de
se congele. enfriamiento se congele.
9.229.0.006.2660 - 02/2000 35
ANTICONGELANTE - MODO DE ANTICONGELANTE - MODO DE ANTIFREEZE - USAGE
USAR USAR
Em motores usados, antes de colocar En motores usados, antes de colocar In used engines, before using
anticongelante pela primeira vez, lavar anticongelante por la primera vez, lavar antifreeze for the first time, it is necessary
com gua todo o sistema de con agua todo el sistema de to thoroughly flush the cooling system
arrefecimento e verificar sua estan- enfriamiento y verificar su and check for leakage.
queidade. estanqueidad.
Abastecer o radiador com a quantidade Llenar el radiador con la cantidad Fill the radiator with the necessary
necessria de anticongelante e necesaria de anticongelante y quantity of antifreeze and complete with
completar com gua limpa. Colocar o completar con agua limpia. Colocar el clean water. Start the engine and run
motor em funcionamento at atingir a motor en funcionamiento hasta atingir until normal operating temperature is
temperatura normal de trabalho. la temperatura normal de trabajo. achieved. Check the coolant level and
Completar o nvel do radiador com Completar el nivel del radiador con add water/antifreeze as required.
gua aditivada com o anticongelante. agua adictivada con el anticongelante.
36 9.229.0.006.2660 - 02/2000
VERIFICAO DO NVEL DE LEO VERIFICACIN DEL NIVEL DEL LUBRICANT OIL LEVEL CHECK
LUBRIFICANTE ACEITE LUBRICANTE
El motor debe estar nivelado y parado Stop the engine and wait 30 minutes.
O motor deve estar nivelado e parado a ms de 30 minutos. Antes de sacarla, Make sure it is level. Before removing
a mais de 30 minutos. Antes de limpiar alrededor de la varilla de medir the dipstick, clean the area around the
remover, limpar as reas ao redor do el nivel. Hacer lo mismo alrededor de la filler opening.
bocal de abastecimento e vareta. tapa por donde se aade el aceite
lubricante. If necessary, fill up to the upper mark
Caso necessrio completar at a marca
Se necesario llenar hasta la marca (MAXIMUM), without exceeding it. Do not
superior (MXIMO), sem ultrapass-la
superior (MXIMO) sin ultrapasarla. operate the engine with level under the
e nem funcionar o motor abaixo da
Nunca poner en marcha el motor con el lower mark (MINIMUM).
marca inferior (MNIMO).
nivel de aceite por debajo de la marca
inferior (MNIMO).
Completar o nvel sempre com Llenar siempre con aceite de Always use the same brand and
leo de mesma marca e tipo. misma marca y tipo. type of oil for make-up.
9.229.0.006.2660 - 02/2000 37
TROCA DO LEO LUBRIFICANTE E CAMBIO DEL ACEITE LUBRICANTE LUBRICANT OIL AND FILTER
FILTRO Y FILTRO CHANGE
Drenar o leo com o motor na tempera- Drenar el aceite con el motor en la Remove plug and filter, drain oil at
tura normal de operao, retirando-se temperatura normal de marcha , retirando normal engine operating temperature.
o bujo e o filtro. el tapn y el filtro.
Wait until oil draining stops.Replace the
Esperar at parar de sair leo. Reco- Esperar hasta dejar de salir aceite. plug observing washer condition.
locar o bujo observando o estado de Reponer el tapn observando el estado Tighten to a torque of 6 to 6,5 m.kgf
arruela. Apertar com 6 a 6,5 m.kgf. de la arandela. Apretar con 6 a 6,5 m.kgf. (44-47 ft.lb).
Limpar a rea de vedao do cabeote
Limpiar aceite y suciedad del lugar Remove oil and dirt from filter head with
do filtro com um pano sem fiapos e
donde va el filtro con un pao que no a clean rag with no loose threads.
limpo.
deje hilos.
Lubrificar levemente a junta do filtro. Oil filter gasket slightly. Screw filter
Lubricar la goma del filtro con un poco
Rosquear o filtro manualmente at que manually until gasket stops against filter
de aceite. Roscar el filtro con la mano
a junta encoste no cabeote. Apertar head. Tighten another half turn.
hasta el tope. Apretar ms media vuelta.
novamente mais meia volta.
Na reposio usar sempre filtro Cambiar el filtro siempre por otro Always replace with original
original autntico equipment filter.
38 9.229.0.006.2660 - 02/2000
Abastecer o motor com leo novo. Com Llenar el motor con aceite nuevo. En la Refill with new oil. On a level engine,
o motor na horizontal o nvel deve al- horizontal, el nivel de aceite debe the oil level should reach the upper
canar a marca superior da vareta. alcanzar la marca superior de la varilla. dipstick mark.
Usar leo lubrificante conforme especi- Utilizar aceite lubricante de acuerdo Use lubricant oil per the specifications,
ficaes, viscosidades e marcas reco- con las especificaciones, viscosidad y viscousities and recommendations on
mendadas na pgina 41. marca recomendadas en la pgina 41. page 41.
Funcionar o motor verificando a veda-
o do filtro e do bujo do crter. Poner el motor en marcha verificando Start the engine and check the filter and
la hermeticidad del filtro y del tapn del oil pan plug for leaks.
Para o motor. Aps alguns minutos ve- crter.
rificar novamente o nvel, completando Stop the engine. After 30 minutes
se necessrio. Parar el motor. Despus de 30 minutos, recheck the level, topping up if
volver a medir el nivel de aceite y aadir necessary.
si necesario.
9.229.0.006.2660 - 02/2000 39
LEO LUBRIFICANTE ACEITE LUBRICANTE LUBRICATING OIL
Os leos lubrificantes multiviscosos Los aceites lubricantes deben estar de Lubricant oils shall, at a minimum, comply
devem atender no mnimo s acuerdo con las especificaciones with the specifications API - CE / CCMC D5
especificaes API - CE / CCMC D5 - API - CE / CCMC D5 - ACEA E2 o - ACEA E2 and viscousities mentioned in
ACEA E2 e as viscosidades superior y el grado descrito en la the illustration on the next page.
mencionadas na ilustrao da prxima pgina seguiente.
pgina.
Motores que usam leos Motores que utilizan aceites Engines using mono-viscous oils and
monoviscosos e que passaro a usar monogrados y los cambian por which will be changed to use multiviscous
leos multiviscosos devem seguir o multigrados deben seguir estos oils shall follow the procedure below:
procedimento abaixo: procedimientos:
1. Drenar totalmente o leo, com o 1. Drenar totalmente el aceite, con el 1. Drain the oil totally, with the engine
motor na temperatura normal de motor en la temperatura normal de at normal operating temperature,
servio, e retirar o filtro. funcionamiento, y quitar el filtro. and remove the filter.
2. Montar filtro novo e abastecer o 2. Montar el filtro nuevo y llenar el 2. Install a new filter and fill with
crter com leo multiviscoso. crter con aceite multigrado. multiviscous oil.
3. Usar o motor por metade do perodo 3. Usar el motor por la mitad del 3. Use the engine for half the normal
normal de troca de leo. perodo normal del cambio de oil replacement period.
aceite.
4. Repetir os itens 1 e 2. 4. Repetir las etapas 1 y 2. 4. Repeat items 1 and 2.
40 9.229.0.006.2660 - 02/2000
Uso permanente acima de + 30C. Uma vez escolhido, use sempre
Uso constante encima de + 30C.
Use always above + 30C. o mesmo leo.
S A E
40
ou
15 W 40 S A E
20 W 20
ou Once selected, always the same
S A E 15 W 40 oil.
10
Uso permanente abaixo de - 0C.
Uso constante por debajo de - 0C.
ou Use always under - 0C.
5 W 20
MARCAS RECOMENDADAS
MARCAS RECOMENDADAS
RECOMMENDED PRODUCTS
MARCA PRODUTO
MARCA PRODUTO
BRAND PRODUCT
MWM 9.0192.20.0.2038 9.0192.20.0.2039 9.0192.20.0.2040
TEXACO Ursa LA3 Ursa Super TD -
CASTROL TurboMax TurboMax Plus -
9.229.0.006.2660 - 02/2000 41
DRENAGEM DO SISTEMA DE DRENAJE DEL SISTEMA DE FUEL SYSTEM DRAINAGE
COMBUSTVEL COMBUSTIBLE
Usar combustvel limpo, sem gua, Utilizar combustible limpio, sin agua, Use only clean fuel, without water,
partculas em suspenso, areia, im- partculas en suspensin, arena, particles in suspension, sand, impurities,
purezas, etc. O combustvel deve ser impurezas, etc.. El combustible debe ser etc. The fuel should be filtered according
centrifugado conforme norma CNP-04. centrifugado de acuerdo con las normas to CNP-04 Brazilian rule.
locales (equivalentes a la norma
Drenar o sistema de combustvel brasilea CNP-04). Drain the fuel system daily thru the
diariamente pelo dreno do filtro de sedimenter fuel filter plug.
combustvel sedimentador. Drenar el sistema de combustible
diariamente a travs del filtro de
combustible sedimentador.
Utilizar tambores no galvanizados, Utilizar barriles no galvanizados, al Use drums, which are not galvanized,
abrigados de sol, chuva e poeira, abrigo del sol, lluvia y polvo, protected from sun, rain and dust,
inclinados sobre cavaletes permi- inclinados sobre una plataforma inclined over a stand, allowing the
tindo sedimentao de gua e impu- permitiendo la sedimentacin de settling of water and other impurities.
rezas. gua e impurezas.
Manter o tanque cheio, diminuindo a Mantener el tanque lleno, Maintain the tank full, reducing the
possibilidade de entrada de ar no sis- disminuyendo as la posibilidad de possibility of air and condensation
tema e de condensao. entrada de aire y de condensacin entering into the system.
en el sistema.
42 9.229.0.006.2660 - 02/2000
No utilizar o combustvel que fica No utilizar el combustible que se Do not use the fuel that remains under
abaixo do nvel da torneira. queda debajo del nivel del grifo. the level of the tap.
Recipientes e funis devem ser lim- Recipientes y embudos deben estar Containers and funnels must be
pos. limpios.
clean.
No usar panos que soltem fiapos. No utilizar paos que dejen hilos.
Do not use frayed rags.
No fumar nem permitir fascas na No fumar y no permitir chispas por
rea. cerca. Do not smoke or allow sparks at the
Sinalizar a rea e colocar em prtica Sealar el lugar y observar los fuel area.
todas as medidas de segurana procedimientos de seguridad. Post the area and observe safety
pertinentes. Drenar el tanque todos los dias. procedures.
Drenar o tanque diariamente. Vaciar y limpiar periodicamente Drain water from fuel tank every day.
Esvaziar e limpar periodicamente (ver tabela de mantenimiento). Drain and clean thoroughly annually
(vide tabela de manuteno).
or more often if conditions warrant
(see maintenance plan).
9.229.0.006.2660 - 02/2000 43
TESTE E REGULAGEM DOS BICOS PRUEBA Y REGLAJE DE LOS INJECTION NOZZLE AND INJECTION
INJETORES E BOMBA INJETORA INYECTORES Y DE LA BOMBA DE PUMP TEST AND ADJUSTMENT
INYECCIN
A bomba injetora e os bicos injetores La bomba de inyeccin y los inyectores The injection pump and injection
devem ser levados a um Servio deben ser llevados a una Asistencia nozzles must be brought to a
Autorizado do seu fabricante para teste Autorizada del fabricante para prueba manufacturers authorized service, for
e regulagem. y reglaje. test and adjustment.
44 9.229.0.006.2660 - 02/2000
SANGRIA DA BOMBA INJETORA
Fixar o manpulo.
9.229.0.006.2660 - 02/2000 45
PURGA DE LA BOMBA INYECTORA BLEEDING OF DELIVERY PUMP
antes de funcionar el motor por before the engine operates for the first
la primera vez; time;
despus de mucho tiempo parado; after a long period of inactivity;
si la bomba o las tuberas de presin if the pump or the pressure lines were
se soltaron o desmontaron; loosened or dismounted;
si hubiera aire en las turberas o en if there is air in the lines or the
la cmara de aspiracin de la bom- pump.
ba.
1 Loosen manual pump operating
1 Soltar la perilla de accionamiento knob.
de la bomba manual.
2 Loosen fuel inlet screw.
2 Soltar el tornillo de entrada de com-
bustible a la bomba. 3 Pump manually until fuel comes
through the screw free of air
3 Accionar la bomba manual hasta bubbles.
que el combustible salga por el tor-
rillo sin burbujas de aire. Tighten the fuel inlet screw and
continue pumping manually until the
Apretar el tornillo de entrada de com- pressure exceeds the pressure valve
bustible a la bomba y continuar accio- (pumping will get harder).
nando la misma hasta que la presin
de aceite venza la vlvula de presin Relock the knob.
(la perilla ofrecer ms resitencia).
Fijar la perilla.
46 9.229.0.006.2660 - 02/2000
SANGRIA DOS TUBOS DE ALTA
PRESSO
Apertar a porca.
9.229.0.006.2660 - 02/2000 47
PURGA DE LOS TUBOS DE ALTA BLEEDING OF HIGH PRESSURE
PRESIN LINES
Soltar la tuerca de la tubera de presin Loosen nut at the injection nozzle high-
de la tobera. pressure line.
Accionar el motor de arranque hasta Crank the engine until fuel comes out
que el combustible salga por la tubera through the high-pressure line free of
de presin sin burbujas de aire. air bubbles.
Repetir el proceso para las dems Repeat the same procedure for the
tuberas. other injection nozzles.
48 9.229.0.006.2660 - 02/2000
COMBUSTVEL COMBUSTIBLE DIESEL FUEL
O motor deve operar com leo Diesel El motor debe funcionar con Aceite Engine must operate with a good quality
comum do mercado brasileiro, Combustible para Motores Diesel Diesel fuel oil
conforme Resoluo CNP n 07/80 do comn del mercado brasileo de
Conselho Nacional de Petrleo. acuerdo con la Resolucin NO 07/80 del The Cloud Point (start of paraffin
Conselho Nacional de Petrleo. precipitation) must be under any
O Ponto de Nvoa (incio de operating temperature and the cetane
segregao de parafina) deve estar El Punto de Niebla (inicio de la number should not be lower than 40.
abaixo da temperatura ambiente de segregacin de parafina) debe estar
trabalho e o ndice de cetano no deve abajo de la temperatura ambiente de At very low temperatures, generally
ser inferior a 40. funcionamiento y el ndice de cetano no under + 1C (34 F), when paraffin
deve ser inferior a 40. precipitates, 50% by volume of kerosene
Em temperatura ambiente muito baixa
can be added to the Diesel fuel to
(em geral abaixo de +1C), quando
En temperatura ambiente muy baja prevent clogging.
ocorre a segregao de parafina,
(geralmente abajo de +1oC), cuando
admissvel adicional at 50% em
ocurre la segregacin de parafina, es In order to obtain a homogeneous
volume de querosene ao leo Diesel.
admisible aadirse hasta 50% en mixture, when refilling, first add the
Para obter uma mistura homognea, volumen de kerosn al combustible. kerosene, due to its lower specific
ao efetuar o reabastecimento, colocar gravity, and then complete with Diesel
primeiro o querosene devido ao seu Para obtener una mistura homognea, fuel.
menor peso especfico e em seguida cuando se hace la provisin de
colocar o leo Diesel. combustible, es importante poner The engine must operate with this
primero el kerosn debido a su menor mixture only at low temperatures, being
O motor deve operar com esta mistura peso especfico y despus el unadvisable for other conditions.
somente nos perodos de baixa combustible.
temperatura, no se justificando para
as demais situaes. El motor debe funcionar con esta
mistura solamente en los perodos de
baja temperatura, no se justificando
para las otras condiciones.
9.229.0.006.2660 - 02/2000 49
LIMPEZA DO RESPIRO DO MOTOR LIMPIEZA DEL REPIRADERO DEL ENGINE BREATHER CLEANING
MOTOR
Remover o tubo de respiro e retirar o Retirar el tubo del respiradero y Remove the breather tube and take filter
filtro. desmontar el filtro. out.
Limpar o filtro em leo combustvel. Limpiar el filtro con gasoil. Limpiar el Wash the filter with diesel fuel. Dry filter
Limpar o tubo de respiro. Secar o filtro tubo del respiradero. Secar el filtro y el and tube. Assembly them.
e o tubo com ar comprimido. Montar o tubo con aire comprimido. Montar el
conjunto. conjunto.
NOTA: Existem dois tipos de filtro. Um NOTE: Existen dos tipos de filtro. Uno NOTE: There are two types of filters. One
instalado na tampa frontal do se instala en la tapa frontal del is installed at the engine front
motor. Em outros motores, o filtro motor. En otros, el filtro est cover. In other engines, the filter
instalado na extremidade do montado en el extremo del tubo is mounted at the end of the
tubo de respiro. del respiradero. breather tube.
50 9.229.0.006.2660 - 02/2000
REGULAGEM DA FOLGA DE
VLVULAS
ADMISSO: 0,20 mm
ESCAPE: 0,20 mm
9.229.0.006.2660 - 02/2000 51
REGLAJE DE LA LUZ DE LAS VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT
VALVULAS
Regular la luz con el pistn en el fin de Adjust clearance with piston at the top
la carrera de compresin, o sea, con of compression stroke, with both valves
las dos vlvulas cerradas. closed.
52 9.229.0.006.2660 - 02/2000
VERIFICAO DA TENSO
DAS CORREIAS
9.229.0.006.2660 - 02/2000 53
VERIFICACIN DE LA TENSIN DE BELT TENSION CHECK
LAS CORREAS
The belt tension is correct when it can
La tensin de la correa es correcta be deflected by the thumb 8 mm (.31)
quando apretada por el pulgar, se at point A .
desplaza 8mm en A .
If the displacement is different, loosen
Si no se consigue obtener este valor, the screw at the alternator adjuster B or
soltar el tornillo del tensor del of the tensioner pulley, and adjust.
alternador B o de la polea tensora y
efecutar el ajuste. Operate the engine with new belts for
10 to 15 minutes and then re-tension.
Para correas nuevas, hacer funcionar
el motor por 10 a 15 minutos y tensarla A loose or excessively tensioned belt is
de nuevo. subject to rapid wear.
54 9.229.0.006.2660 - 02/2000
VERIFICAO PRESSO DE
COMPRESSO
PRESSO DE COMPRESSO
MNIMA:
9.229.0.006.2660 - 02/2000 55
VERIFICACIN DE LA PRESIN DE COMPRESSION TEST
COMPRESIN
56 9.229.0.006.2660 - 02/2000
VERIFICAO DE POSSVEIS VERIFICACIN DE POSIBLES LEAK CHECK
VAZAMENTOS PERDIDAS
GUA LUBRIFICANTE COMBUSTVEL AGUA LUBRICANTE COMBUSTIBLE WATER LUBRICANT OIL FUEL
Para manter os motores que trabalham Para mantener los motores que trabajan In order to maintain engines that operate
por curtos perodos entre grandes por cortos perodos entre grandes for short periods with long inactive
intervalos de tempo recomendamos os intervalos de tiempo, recomendamos los intervals, we recommend the following:
seguintes cuidados: siguientes cuidados:
Caso o nmero de horas no atinja Si el total de horas trabajadas no llega If the total operating hours do not
constante na tabela de manuteno, al total que est en la tabla de achieve the hours in the maintenance
troc-lo a cada 6 (seis) meses. mantenimiento cambiarle cada 6 (seis) schedule, change oil each 6 (six)
meses. months.
3. Dreno da gua sedimentada nos 3. Drenar la agua decantada en los 3. Drain the water from the fuel filters
filtros e tanque filtros y tanque. and tank.
Drenar o sistema de combustvel Siempre, antes de poner el motor en Before starting the engine, always drain
sempre antes do funcionamento do marcha drenar el sistema de and bleed the fuel system.
motor. combustible.
58 9.229.0.006.2660 - 02/2000
4. Filtros 4. Filtros 4. Filters
Os filtros de leo e combustvel devem Los filtros de aceite y combustible y el The oil and fuel filters and the engine
ser substitudos, caso no atingido o aceite del crter deben ser cambiados, lubricant oil filter should be changed
perodo de troca especificado na tabela todos juntos, cada 6 (seis) meses, si no each 6 (six) months, if the period
de manuteno, a cada 6 (seis) meses, se llega al periodo indicado en la tabla indicated in the maintenance schedule
junto com a troca de leo. de mantenimiento. is not achieved.
Deve ser substitudo a cada 6 (seis) Debe ser cambiado cada 6 (seis) meses, Should be changed each 6 (six) months,
meses, caso no atingido o perodo si no se llega al periodo indicado en la if the period indicated in the
constante na tabela de manuteno. tabla de mantenimiento. maintenance schedule is not achieved.
6. As demais manutenes devem 6. Las dems acciones, deben 6. The other actions should follow the
seguir a tabela de manuteno. seguir las instrucciones del Plan maintenance plan instructions.
de Mantenimiento.
9.229.0.006.2660 - 02/2000 59
LONGA INATIVIDADE LARGA INACTIVIDAD LONG PERIODS OF INACTIVITY
Um motor inativo por longo perodo Motores inactivos por mucho tiempo An engine out of service for a long period
passvel de ataque por agentes pueden ser afectados por la corrosin. of time can be affected by corrosion.
corrosivos. Os motores saem da fbrica Los motores salen de fbrica Engines come from the factory protected
protegidos para no mximo 3 meses protegidos para un mximo de tres for a maximum of 3 months of
de inatividade sob abrigo fechado. meses en lugar cubierto. Si el motor immobilization under shelter. If it has to
Quando o motor tiver de permanecer tiene que quedar inactivo por largo be inactive for a longer period, take the
inativo por um longo perodo, so periodo, hay que tomar las siguientes following preventive measures:
necessrias as seguintes providncias. medidas:
1. Limpar as partes externas do motor. 1. Limpiar las partes externas del 1. Clean engine externally.
2. Funcionar o motor at atingir a motor.
2. Operate the engine up to normal
temperatura normal de funciona- 2. Funcionar el motor hasta que llegue temperature.
mento. a la temperatrura normal de trabajo.
3. Drenar a gua do sistema de 3. Drain water from cooling system and
3. Drenar la agua del sistema de
arrefecimento e o leo lubrificante oil from oil pan.
enfriamento, y el aceite lubricante
do crter. del carter. 4. Drain oil from injection pump.
4. Drenar o leo lubrificante da bomba 4. Drenar el combustible de la bomba
injetora de combustvel. de inyeccin.
(Continua) (Continua) (Continued)
60 9.229.0.006.2660 - 02/2000
5. Abastecer o radiador com o 5. Llenar el radiador con el ADITIVO 5. Add to the radiator coolant
ADITIVO MWM 9.0193.05.6.0004 MWM 9.0193.05.6.0004 en la conditioner MWM 9.0193.05.6.0004
na proporo recomendado na proporcin recomendada em la in the proportion recommended on
embalagem. embalaje. the bottle.
6. Abastecer o crter e a bomba
injetora com leo anticorrosivo 6. Llenar el crter y la bomba de 6. Fill oil pan and injection pump with
SAE 20 W 20. inyeccin con aceite anticorrosivo anticorrosive oil SAE 20 W 20.
SAE 20W20.
7. Drenar o sistema de combustvel 7. Drain fuel system (tank, injection
(reservatrio, bomba injetora e 7. Drenar el sistema de combustible pump and filter).
filtro). (tanque, bomba de inyeccin y filtro)
8. Operate the engine at 2/3 of its
8. Operar o motor por 15 minutos a
2/3 de rotao nominal, sem carga, 8. Funcionar el motor durante 15 nominal speed, without load, using
utilizando uma mistura de leo minutos con 2/3 de su velocidad a mixture of diesel oil with 15% of
Diesel com 15% do leo anti- nominal sin carga, con una mezcla anticorrosive oil SAE 20 W 20.
corrosivo SAE 20 W 20. de gasleo con 15% de aceite
anticorrosivo SAE 20 W 20. 9. Drain water from cooling system and
9. Drenar a gua do sistema de anticorrosive oil from oil pan and
arrefecimento e o leo anti-corrosivo 9. Drenar el gua de sistema de injection pump. The fuel mixture can
do crter e da bomba injetora. enfriamento y el aceite anticorrosivo stay in the system.
A mistura do combustvel pode del crter y de la bomba de
permanecer no sistema. inyeccin.La mezcla de
combustible puede permanecer en 10. Remove valve covers from cylinder
el sistema. heads and spray springs and rocker
10. Remover as tampas de vlvulas dos
cabeotes e pulverizar as molas e arms mechanism with anticorrosive
10. Sacar las cubiertas de vlvulas de
o mecanismo dos balancins. las culatas de los cilindros y oil SAE 20 W 20. Replace covers.
Remontar as tampas. pulverizar los resortes y el
mecanismo de los balancines. 11. Remove injection nozzles and spray
11. Remover os bicos injetores e Cerrar las cubiertas. 10 to 15 cu cm (0.3-0.5 oz.) of
pulverizar de 10 a 15 cm 3 de leo 11. Sacar los inyectores y pulverizar de anticorrosive oil in each cylinder with
anti-corrosivo em cada cilindro com 10 a 15 ml de aceite anticorrosivo piston at bottom dead center. Turn
o respectivo mbolo na posio de en cada cilindro, con su mbolo crankshaft one complete revolution
ponto morto inferior. Girar a rvore respectivo en el punto muerto and replace nozzles.
de manivelas uma volta completa e inferior. Girar el cigueal una vuelta
remontar os bicos injetores. entera y montar los inyectores.
9.229.0.006.2660 - 02/2000 61
12. Aplicar graxa protetora nas 12. Poner grasa protectiva en las 12. Apply protective grease to linkages.
articulaes . articulaciones.
13. Coat machined surfaces with
13. Aplicar leo protetivo nas faces 13. Poner aceite protectivo en las protective oil.
usinadas. superficies mecanizadas.
14. Remove drive belts from water
14. Sacar las correas de accionamiento pump and fan.
14. Remover as correias de aciona- de la bomba de agua y del
mento da bomba dgua e do ven- ventilador. 15. Adequately seal all engine
tilador. openings, preventing entry of dust
15. Sellar adecuadamente todos los and water.
15. Vedar todos os orifcios do motor de orificios del motor, para que no
modo apropriado, evitando a entren polvo y agua.
penetrao de poeira e gua.
OBS.: No caso de motores novos de OBS.: En el caso de motores nuevos de REM.: For new engines from the factory,
fbrica desconsiderar os itens, fbrica desconsiderar las omit items 1, 2 and 3.
1, 2 3. indicaciones 1, 2 y 3.
62 9.229.0.006.2660 - 02/2000
PREPARAO DO MOTOR PARA PREPARACIN PARA DAR PARTIDA AL PREPARATION FOR SERVICE AFTER
RETORNO AO SERVIO MOTOR DESPUS DE LARGO TIEMPO EXTENDED STORAGE PERIOD
PARADO
Antes de funcionar um motor que Antes de poner en marcha un motor que Before operating an engine, which has
permaneceu por longo perodo inativo estuvo parado por mucho tiempo, proceder been inactive over a long period of time,
observar o seguinte procedimento: de la siguiente forma: proceed as follows:
1. Limpar as partes externas do motor. 1. Limpiar el motor externamente. 1. Clean engine externally.
2. Abastecer o sistema de arrefecimento 2. Llenar el sistema de enfriamento con 2. Fill cooling system with clean water
com gua limpa e tratada corretamente agua limpia y adecuadamente tratada adequately treated with coolant
com o aditivo MWM 9.0193.05.6.0004 correctamente con el aditivo MWM conditioner MWM 9.0193.05.6.0004
na proporo recomendada na 9.0193.05.6.0004 en la proporcin in the proportion recommended on
embalagem. recomendada em la embalaje. the bottle.
3. Substituir o elemento do filtro de leo
3. Sustituir el elemento del filtro de aceite 3. Replace lubricant oil filter element.
lubrificante.
lubricante.
4. Abastecer o crter e a bomba injetora
com leo lubrificante novo 4. Llenar el crter con aceite lubricante 4. Fill oil pan and injection pump with
recomendado. nuevo recomendado, y la bomba de recommended new oil.
inyeccin con diesel.
5. Instalar e regular a tenso da correia
do ventilador. 5. Instalar y ajustar la tensin de la correa 5. Install and adjust tension of water
del ventilador. pump and fan belts.
9.229.0.006.2660 - 02/2000 63
6. Remover as tampas de vlvulas e 6. Sacar las cubiertas de vlvulas y 6. Remove valve covers and lubricate
lubrificar o mecanismo dos balancins lubricar el mecanismo de los balancines mechanism of rocker arms with
com leo do motor. Remontar as con aceite lubricante de motor. Cerrar engine oil. Replace covers.
tampas. las cubiertas.
7. Drenar a mistura de combustvel do 7. Drenar la mezcla de combustible y llenar 7. Drain mixture of fuel from tank and
reservatrio e abastecer com leo el tanque con gasleo. fill with new diesel fuel.
Diesel novo.
8. Substituir os elementos dos filtros de 8. Sustituir los elementos de los filtros. 8. Replace fuel filter elements.
combustvel.
10. Dar a partida no motor com o 10. Dar partida al motor con el 10. Start the engine with shut-off button
estrangulador em posio de corte ou estrangulador activado o con el pulled or with shut-off solenoid
com o solenide de corte desconectado solenoide desconectado hasta que disconnected until the gage
at que o manmetro indique presso el manmetro indique presin de indicates oil pressure. Operate the
de leo. Em seguida, operar o motor aceite.En seguida funcionar el engine normally.
normalmente. motor normalmente.
64 9.229.0.006.2660 - 02/2000
TABELA DE LEOS PROTETIVOS TABLA DE ACEITES PROTECTORES CHART OF PROTECTIVE OILS
(Recomendados para conservao (Recomendados para la conservacin (Recommended for the preservation of
interna de motores diesel por longo interna de motores diesel por largos diesel engines inactive for long
perodo) perodos) periods)
9.229.0.006.2660 - 02/2000 65
Diagnstico
Diagnostico
Diagnosis
RELAO DE FALHAS
LISTADO DE FALLAS
FAILURES LIST
SINTOMA CAUSAS PROVVEIS
SINTOMA CAUSAS PROBABLES
SYMPTOM POSSIBLE CAUSES
Baixa rotao de partida
Baja rotacin al arranque 01-02-03-04
Low cranking speed
Motor no pega
El motor no arranca 05-06-07-08-09-10-12-13-14-18-19-
Engine does not start 20-21-22-31-32-33
Partida difcil - Motor custa a pegar
05-07-08-09-10-11-12-13-14-18-19-
Arranque difcil - Motor arranca con dificultad
20-21-22-24-29-31-32-33
Difficult start - engine does not starts quickly
Falta de potncia 08-09-10-11-12-13-14-18-19-20-21-
No hay potencia 22-23-24-25-26-27-31-32-33-35-60-
Lack of power 62-63
Motor falhando
Motor falla 08-09-10-12-13-14-18-19-20-25-26-
Engine failing 28-29-30-32
Consumo excessivo de combustvel
Consumo excesivo de combustible 11-13-14-18-19-20-22-23-24-25-27-
Excessive fuel consumption 28-29-31-32-33-63
68 9.229.0.006.2660 - 02/2000
SINTOMA CAUSAS PROVVEIS
SINTOMA CAUSAS PROBABLES
SYMPTOM POSSIBLE CAUSES
Fumaa preta
11-13-14-18-19-20-22-24-25-27-28-
Humo negro
29-31-32-33-60
Black smoke
Fumaa branco-azulada
04-18-19-20-25-27-31-33-34-35-45-
Humo blanco-azulado
61
Bluish-white smoke
Baixa presso de leo
Baja presin de aceite 04-36-37-38-39-40-42-43-44-58
Low oil pressure
Motor com batidas internas
14-18-19-22-26-28-29-31-33-36-45-
Motor con batidos internos
46-59
Engine with internal noise
Funcionamento irregular
07-08-09-10-11-12-13-14-20-21-23-
Funcionamiento irregular
26-28-29-30-33-35-45-59
Engine misfiring
Vibrao excessiva
13-14-20-23-25-26-29-30-33-45-47-
Vibracin excesiva
48-49
Excessive vibration
Alta presso de leo
Alta presin de aceite 04-38-41
High oil pressure
9.229.0.006.2660 - 02/2000 69
SINTOMA CAUSAS PROVVEIS
SINTOMA CAUSAS PROBABLES
SYMPTOM POSSIBLE CAUSES
Superaquecimento
Recalentamiento 11-13-14-18-19-24-25-45-50-51-52-
Overheating 53-54-57
70 9.229.0.006.2660 - 02/2000
RELAO DE CAUSAS PROVVEIS
LISTADO DE CAUSAS PROBABLES
LIST OF PROBABLE CAUSES
N Causa Provvel O que fazer
N Causa Probable Lo que hay que hacer
No. Probable Cause What to do
9.229.0.006.2660 - 02/2000 71
N Causa Provvel O que fazer
N Causa Probable Lo que hay que hacer
No. Probable Cause What to do
72 9.229.0.006.2660 - 02/2000
N Causa Provvel O que fazer
N Causa Probable Lo que hay que hacer
No. Probable Cause What to do
74 9.229.0.006.2660 - 02/2000
N Causa Provvel O que fazer
N Causa Probable Lo que hay que hacer
No. Probable Cause What to do
76 9.229.0.006.2660 - 02/2000
N Causa Provvel O que fazer
N Causa Probable Lo que hay que hacer
No. Probable Cause What to do
9.229.0.006.2660 - 02/2000 77
N Causa Provvel O que fazer
N Causa Probable Lo que hay que hacer
No. Probable Cause What to do
78 9.229.0.006.2660 - 02/2000
N Causa Provvel O que fazer
N Causa Probable Lo que hay que hacer
No. Probable Cause What to do
9.229.0.006.2660 - 02/2000 79
N Causa Provvel O que fazer
N Causa Probable Lo que hay que hacer
No. Probable Cause What to do
80 9.229.0.006.2660 - 02/2000
N Causa Provvel O que fazer
N Causa Probable Lo que hay que hacer
No. Probable Cause What to do
9.229.0.006.2660 - 02/2000 81
N Causa Provvel O que fazer
N Causa Probable Lo que hay que hacer
No. Probable Cause What to do
82 9.229.0.006.2660 - 02/2000