Você está na página 1de 9

APÊNDICE V 853

MINIDICIONÁRIO DE TERMOS NÁUTICOS

A Alterar o rumo - To alter course, to change


Abalroamento - Collision. Colisão.
Abandonado - Abandoned. course.
Abandonar o navio - To abandon ship. Altitude - Altitude; height.
A barlavento - Aweather, a - weather, to Altura da maré - Height of the tide, amount of
windward, to the wind. the tide.
Abastecer - To supply. Altura da onda - Swell height, height of swell.
Abastecimento - 1. Supply; provision. 2. Altura da vaga - Height of wave.
Stock. Altura metacêntrica - Metacentric height.
Abastecimento de munições - Ammunition Altura metacêntrica longitudinal - Longitu-
supply. dinal metacentric height.
Abastecimento do navio de combustível - Altura metacêntrica transversal -
Ship fuelling. Transverse metacentric height.
Abita - Bitt, bitts. Alvo - 1. Target. 2. Annunciator.
Abitar a amarra - To bitt the cable. Amantilho - 1. Topping lift. 2. Lift.
Aboçar a amarra - To stop the cable. Amarrar - To land on water, to alight on the
Aboço de lais de guia - Bowline bend. sea, to land.
Abotoar (com voltas falidas) - To rack. Amarração a dois ferros - Mooring, mooring
Abrigar - To shelter, to cover. with anchors ahead.
Acima do convés - Above decks; above Amarração com volta redonda - Hawse
board. with round turn.
Adriça - 1. Halliard, halyard, haulyard. 2. Amarração fixa a dois ferros - Two arm
Tricing line. mooring, two leg mooring.
Adriça da bandeira (nacional) - Ensign Amarração fixa de bóia - Buoy mooring.
halyard. Amarra de âncora - Anchor cable, anchor
Adriça da boca - Throat halyard. chain.
Aducha à inglesa - Flemish fake, french fake, Amarra de corrente - Chain cable.
long fake. Amarra do navio - Ship’s anchor cable.
Aducha de cabo - Fake of rope. Amarrar à bóia - To secure to the buoy, to
Aduchar - To coil. make fast at buoy, to make fast to a buoy.
Águas costeiras - Coastal waters. Amarrar a dois ferros - To drop moor, to
Águas territoriais - Territorial waters, moor a cable each way, to moor with two
territorial sea. anchors.
Agulha de palombar - Bolt rope needle, lolly Amarrar com anilho - To moor with swivel.
needle, roping needle, short spur needle. Amarrar um navio - To moor a ship.
Agulha de entralhar. Amarreta - Cablet.
Agulha giroscópica - Gyro-compass, Amura (à vela) - Tack.
gyroscopic compass. Âncora - 1. Anchor. Ganchorra. 2. Slang. Pick.
Agulha magnética - Magnetic compass. Âncora a olho - Anchor in sight, anchor
Alar de leva arriba - To haul on the run, to run awash.
away, to walk away. Âncora a pique - Anchor apeak, anchor up-
Alar e agüentar o socairo - To heave and and-down.
hold. Âncora da popa - Stern anchor.
Alarme geral - General alarm. Âncora da proa - Âncora da roda.
Alcance máximo - Maximum range. Ancorado - Anchored, at anchor, brought up.
Alcance sonar efectivo - Effective sonar Ancoradouro - Anchorage place, anchorage,
range. anchoring place. Surgidouro.
Alcatroar um cabo - To pay a rope. Âncora flutuante - Drift anchor, sea anchor,
Alijamento - Throwing overboard. drag anchor, driving anchor, water anchor,
Alimentação - 1. Power supply. 2. Feed, floating anchor, drag sheet, drogue, drift sail,
feeding. 3. Supply. 4. Power (Elect.). road anchor.
Almirantado - Admiralty. Âncora pelos cabelos - Anchor a-cockbill,
Alquebramento - Hogging. anchor by the hair.
Alta tensão - High tension, high voltage. Âncoras do navio - Ship’s anchors.

V-1
854 ARTE NAVAL

Âncora sem cepo - Stockless anchor, Baliza - 1. Beacon, mark. 2. Frame timber, rib.
swinging fluke anchor, double fluke anchor. Balsa salva-vidas - Life raft, pontoon raft.
Andorinho - 1. Stirrup. 2. Life line. Balso - Marine chair.
Ângulo de guinada - Angle of yaw. Balso de calafate - French bowlinw.
Ângulo de leme - Algle of helm. Bandeira a meia adriça - Flag at half mast.
Antepara - Bulkhead. Barbela - Mousing, mouse.
Antepara estanque - Watertight bulkhead. Barlavento - Wind side, windward, weather
Antepara longitudinal - Longitudinal side, weather, luff.
bulkhead. Batelão - Lighter, hoy.
Antepara transversal - Transverse Beta (de amante) - Jig.
bulkhead. Boca - 1. Breadth, beam. 2. Mouth. 3. Muzzle.
Aparelho de escape - Disengaging gear, Boca de lobo (cabo) - Twist.
releasing gear, disengaging apparatus, Boca do navio - Beam of the ship, breadth of
detaching apparatus, dropping gear (anchor). the ship.
Aparelho de governo - Steering gear, Boça (de amarra) - Stopper, slip.
steering apparatus, steerer, helm.Apito - Boça da embarcação - Boat painter, painter,
Whistle. bow painter, bow’s painter.
Arfar - To heave, to heave and set, to scend. Bóia - Buoy.
Movimento vertical (da água, navio). Bóia cega - Blind buoy, unlight buoy.
Arganéu - Ring. Argola.
Bóia de ancouradouro - Anchorage buoy.
Arqueação - Measurement, measure,
Bóia de arinque da âncora - Anchor buoy,
admeasurement.
cable buoy.
Arrebém - Junk.
Bojo (de vasilhame, navio) - 1. Bilge. 2.
Arreigada - Standing part.
Contra-carena.
Arriar a embarcação - To lower the boat.
Bolina - Bowline.
Arriar amarra - To lawer cable.
Bomba de porão - Bilge pump.
Arriar a meia adriça - To dip.
Arriar sob volta - To slack away, to slack off. Bomba de profundidade - Depth charge
Arribada (a um porto) - Putting in, putting bomb, ash can, depth bomb, depth charge.
into. Bomba de serviço geral - Water service
Arribada (ao porto de partida) - Putting pump, general service pump.
back. Bomba do lastro - Ballas pump.
Arribar - 1. To pay off. 2. To fall off. 3. To put Borda do navio - Shipboard.
back. 4. To put in, to put into. Entrar por Borda falsa - 1. Bulwark. 2. Wash strake.
arribada . Borrifo - Spray, sprinkle.
Arvorar (bandeira) - To bear, to fly, to hoist. Botão - 1. Seizing. 2. Knob.
Arvora remos! - Up the oars! Oars up! Toss Botão de voltas falidas - Racking seizing.
your oars! Botão em cruz - Half crown seizing.
A sotavento - Alee, a-lee, on the lee, leeward, Botão redondo - Round seizing.
under the lee, under the wind. Braça - Fathom.
A sotavento de - Lee gauge. Bujão (de boeira) - Plug.
Aterrar - To make the land, to stand in shore. Bujarrona - Jib.
Autoridade naval - Naval - Naval authority. Busca-vidas - Grapnel, creeper.
Autorização concedida - Permission granted. Buzina de reboque - Stern pipe, stern chock.
Autorizar - To warrant
Auxílio à navegação - Aid to navigation,
navigational aids.
Avaria de máquina - Engine failure.
Avarias - Damages; sufferances.
C
Cabeço - Bollard.
Cabo claro - Clear rope.

B Cabo colhido em pandeiro - Coiled rope.


Cabo de aço fundido - Cast-steel rope,
crucible steel rope.
Cabo de alar para fora - Outhaul, outhauler.
Balanço - 1. Rolling; pitching. 2. Balance. Cabo de massa - Cable-laid rope.
Balaustrada - 1. Guard rail, accommodation Cabo não alcatroado - Untarred rope, white
rail. 2. Rails and stanchions. rope. Cabo branco.

V-2
855

Cabrestante - Capstan, Kempstock. Costado de bombordo - Port side.


Cabrilha - Sheers, shears. Costado de estibordo - Starboard side.
Cadernal de três gornes - Triple block, Costado do navio - Ship’s side.
treble block, threefold block. Costura a ponto de bigorrilha - Round
Cadernal inferior do lambareiro - Fish seam.
block. Costura a ponto de peneira - Monkey seam,
Calado - Draft, draught, draught or draft of prick seam, middle stitching, middle seaming,
monk seam.
water, gange. Tirante de água.
Costura a topo - Butt seam.
Calado a ré - Draft of water aft, aft draft or
Costura de boca de lobo - Span splice,
draught, draft or draught of water afore or horse shoe splice, cut splice.
forward. Costura de laborar - Long splice.
Calado de Inverno - Winter draught. Costura redonda - Short splice, sailmaker’s
Calado de Verão - Summer draught. splice.
Calado leve - Light draft ou draught light Coxim - Mat.
water draught. Coxim de tear - Sword mat, woven mat.
Calado máximo - Extreme draft, keel draft, Cravação - Riveting.
maximum draught, deep load draught.
Calado médio - Mean draught, mean draft.
Calado normal - Normal load draught.
Caldeira de vapor - Steam boiler.
Caldeira marítima - Marine boiler.
D
Camarote - Cabine, cabane, caban. Dar volta de encapelar - To make fast.
Cana de leme - Rudder tiller, tiller, helm, hand Desbolinar - To take out the kinks, to take the
tiller, boat tiller. Barra do leme. turns out, to unlink, to thoroughfoot the rope, to
Canal dragado - Improved channel, dredged remove the kinks.
channel. Descochar - To unlay.
Cantoneira - 1. Angle bar, angle iron. 2. Desmanilhar - To unshackle.
Cantilever, bracket, knee plate. Destalingar - To unbend.
Carangueja - Gaff. Direção de velocidade da corrente - Set
Carga de ruptura - Breaking load, ultimate
and drift.
load.
Direção do vento - Wind direction, direction of
Carga de segurança - Working load.
Carta partida - Charter party, charter party of the wind; eye of the wind.
affreightment charter. Contrato de afretamento, Dispositivo de reboque - Towing gear.
carta de afretamento. Duplo fundo - Double bottom, water bottom.
Caturrar - To scend.
Cavalo-vapor - Horsepower, H.P.
Cavername de madeira - Ribs.
Cavername (metálico) - Frames, framing.
Cavername do navio - Ship’s frame.
E
Cavirão - Toggle. Embandeirado em arco - Dressed full,
Cavitação - Cavitation. dressed over-all, dressed raibow fashion.
Cesto de gávea - 1. Top, round top. Embandeirado nos topes - Dressed with
Chanfrado - Chamfered, snape. masthead flags.
Chapa de aço - Steel plate. Embandeiramento - Dressing, dress.
Chapas - Plating, plates. Embandeiramento do navio - Dressing of
Chumaceira - Bearing, bushing, bush, ship.
bouching. Embarcação - Boat.
Cochar - To lay, to twist, to lay up. Embotijo - Coach whipping, cross pointing.
Construção diagonal - Diagonal built. Embotijo de gaxeta redonda - Coach
Construção topo a topo - Carvel-built. whipping, cross whipping.
Construção transverasal - Transverse Encapeladura - Collar knot.
framing. Encapelar - To bitt.
Construção trincada - Clinker built, clincher
Encepar - To stock.
built, clencher built, lapstrake built, clinker work.
Enfrechate - Ratline.
Convés - Deck.
Convés sem castelos - Convés corrido . Engaiar - To worm, to snake.
Costa de barlavento - Weather shore. Engaiar um cabo - To worm a rope.
Costa de sotavento - Lee shore. Enviar um relatório - To send in a report.

V-3
856 ARTE NAVAL

Enxárcia - Rigging, shrouds and their ratlines.


Escada do portaló - Accommodation ladder,
gangway ladder.
Escada volante de costado - Jumping ladder.
G
Escarva - Scarph, scarf, boxing, clamp. Galhardete - Pennant, pensant, triangular flag.
Escoa - Stringer. Gato - Hook.
Escota - Sheet. Gato de escape - P. V. easing out hook, slip
Escotilha de carga - Cargo hatch. hook, pelican hook, tripping link.
Escotilha de emergência - Escape hatch. Gato de sapatilho - Thimble hook.
Escotilha de porão - Ceiling hatch. Gato de tesoura - Sister hooks, clip hook,
Escotilha principal - Main hatch, principal claso hook, clove hook, sister clip, match
hatch. hooks, calliper hoop, clip hoops.
Escovém - Hawse hole. Gato de tornel - Swivel hook.
Gávea (mastaréu, verga) - Topsail.
Esgoto - Pumping; drainage, drain.
Gaxeta de amianto - Asbestos gasket.
Espia - Hawser.
Gaxeta de rabo de cavalo - Braided rope.
Espia de arame - Wire hawser.
Gaxeta de redondo - Gasket.
Espia de atracação - Berthing hawser.
Gaxeta inglesa espalmada - English sennit,
Espia de reboque - Towing hawser.
flat sennit.
Estabilidade - Stability.
Gaxeta quadrada - Square sennit.
Estai - 1. Stay. Escora. 2. Tore-and-aft stay, Gaxeta simples de quatro cordões - Four
forestay, prop. ply sennit.
Estanque à água - Watertight, water proof W. Gaxeta simples de três cordões - Three-
T. ply sennit, common sennit.
Estralheira dobrada - 1. Threefold purchase, Girar - To turn, to pivot.
treble purchase, triple tackle. 2. Reversed triple Girar com a proa - To swing.
tackle. Goivado (do poleame) - Score.
Estralheira singela - Gin or gyn tackle, three- Gorne (do poleame) - Swallow, jaw, block
and-two tackle, five part tackle. sheave hole.
Gualdropes do leme (de embarcação) -

F
Yoke lines, yoke lanyards, leading strings.
Guarda do hélice - Propeller guard.
Guarnição (de navio de guerra) - Crew.
Guarnição do navio - Ship’s crew, hands,
Falcaça - Whipping. people.
Falcaçar um cabo - To whip a rope. Guinada de emergência - Emergency turn,
Faróis de aterragem - Landing lights. sheer.
Faróis de navegação - Navigation lights, Guinar a afastar-se - To haul off.
running lights. Guincho - Winch.
Faróis de posição - 1. Steaming lights, Guinda do mastro - Mast height.
masthead lights, range lights. 2. Position lights. Guindaste - Crane.
Fateixa - Grapnel, grapple, grappling hook. Guindola - Jury mast.
Fiada - Row; tier. Série. Gurupés - Bowsprit, boltsprit.
Forqueta - 1. Critch. 2. Gallows.

H
Forqueta de embarcação - Boat, crutch.
Forqueta de esparrela - Steering crutch.
Fundeadouro - Anchorage, anchoring place.
Fundear - To come to an anchor, to single Hélice - propeller, screw propeller, propelling
anchor, to anchor, to bring to an anchor. screw, screw.
Fundo de areia e pedra solta - Sand and Hélice de passo variável - Variable pitch
pebbles bottom. propeller, feathering screw.
Fundo de areia fina limpa - Fine clear sand Helicóptero - Helicopter, pinwheel.
bottom. Helicóptero anti-submarino - Anti-
Fundo de argila - Clayed bottom. submarine helicopter.
Fundo de boa tença - Good holding ground. Homem do leme - Wheelman, helmsman,
Fundo de pedras - Stony bottom. steersman, wheelman. Timoneiro, marinheiro
Fundo de rocha - Rocky bottom. do leme.

V-4
857
Honras ao portaló - Side honours. To loose, to unfurl. 6. To trip. 7. To release. 8. To
Honras à passagem - passing honours. turn out.
Honras fúnebres - Funeral honours. Largar a amarração - To unmoor.
Hora estimada de chegada - Estimated time Largar âncora - To let go anchor, to drop
os arrival E.T.A. anchor, to let go a single anchor, to come to an
Hora estimada de partida - Estimated time os anchor, to bring to an anchor. Largar ferro,
departure, ETE. lançar ferro ou âncora.
Largar a bóia - To slip the buoy, to cast off
from the buoy.

I Largar ferro a pé de galo - To drop anchor


under foot.
Lastro - Ballast, lastage, dead cargo.
Iça embarcações! - Up boats! Leme - 1. Rudder. 2. Tiller.
Içar - To hoist; to heave up; to sway, to sway Leme a meio! - 1. Helm amidships! Midships!
up. Right the helm! Meio! 2. Wheel’s amidships!
Içar a âncora a beijo - To cat the anchor. Amidship!
Içar a bandeira - To fly the flag, to hoist the Leme compensado - Balanced rudder,
flag. equipoise rudder.
Içar à tira-vira - To parbuckle. Licença - 1. Leave, liberty. 2. Praça de
Içar o sinal - To fly the signal. licença.
Ligar por manilha - To shackle.

J
Linha da quilha - Keel line.
Linha de água - Level line; water line.
Longarina - Longitudinal, girder. Longitudinal
Jato de ar - Air blast.
Jato de areia - Sand blast.
Junta (de tubos, chapas) - JOint.
Junta a topo - 1. Butt joint. 2. Butt seam.
M
Junta de anel - Ring joint. Macaco - Jack.
Junta de anel de vedação - Seal ring joint. Macete de bater - Heaver, stitch mallet,
Junta de manilhas - Flanged union, flanged rubber, splicing hammer, heaving mallet.
joint. Macete de forrar - Serving mallet, serving
Junta em T - Tee joint. board, service board.
Junta sobreposta - Lapped joint, lap joint. Madre (de cabo) - Heart, core, strand heart.
Junta trincada - Butt lap, end lap. Malagueta - 1. Belaying pin, jack pin. 2. Spoke.
Manilha - 1. Shackle. 2. Shot.
Manilha de amarra - Cable chackle, joing

L shackle, joiner shackle, connecting shackle.


Manilha de quartelada, manilha de ligação.
Manilha de patente - Kenter shackle, lugless
Lais de guia - Bowlinw knot, bowline hitch. shackle. Manilha universal.
Lais de guia pelo seio - Bowline on the Manilhar - To shackle.
bight. Manobra do navio - Ship handing.
Lambaz - Mop, swab, deck swab, seaman’s Manobrar - To manoeuvre, to manouever
mop, hand swab. (U.S.); To handle.
Lançante (cabo) - Spring. Manobrar um navio - To handle a ship.
Lançante da alheta para ré - After quarter Máquina auxiliar - Auxiliary engine.
spring. Máquina de vapor - Steam engine.
Lançante da popa - Stern line, stern rope, Máquina do leme - Steering engine.
stern fast. Proiz de ré. Máquina principal - Main engine.
Lançante da proa - Bow line, bow rope, bow Maré cheia - Full tide, full sea.
fast, head fast. Proiz. Maré de vazante - Ebb tide.
Lançar bóia de arinque - To stream a buoy. Marinheiro - 1. Mariner, shipman. 2. Seaman,
Larga âncora! - Let go anchor! Drop anchor! sailor, sailorman. 3. Tarry trousers, tarpaulin,
Cast anchor! swabbie, jack tar. Marujo.
Largar - 1. To drop. 2. To dump. 3. To cast off, Massame - 1. Ropes. 2. Cordage. Cordame. 3.
to cast loose. 4. To get underway, to sail out. 5. Rigging.

V-5
858 ARTE NAVAL

Mastaréu - Upper mast. bend, single sheet bend, signal halyard bend,
Mastreação - Masting, masts. Mastros, single bend, common bend, swab hitch,
arvoredo. weaver’s knot, single becket bend.
Mastro - 1. Mast, stick. Nó de fiador - Bag knot, bottle knot,
Mastro de antena - Aerial mast. beggerman’s knot, sword knot. Nó de botija.
Merlim - Marline. Nó de pescador - Double overhand knot,
Mestre - Foreman. sliding double overhand knot.
Mestre de embarcação - Skipper. Nó direito - Right knot, flat knot, square knot,
Metacentro - Metacentre, shifting centre, reef knot. Nó de riz.
metacenter (U.S.) Nó direito de correr - Slippery reef knot, half
Metacentro longitudinal - Longitudinal bow knot.
metacentre.
Metacentro transversal - Transverse
metacentre.
Meter dentro rapidamente - To haul in
quickly, to rally in.
O
Meter dentro uma embarcação - To hoist in Oficial de convés - Deck officer.
a boat, to hook in a boat. Oficial de marinha - Naval officer.
Meter dentro um cabo - To take in a rope. Oficial de quarto - Officer of the watch.
Missão - Task, mission, commission. Oficial diretor do exercício - Officer
Moitão - Block, single block. conducting the exercise, OCE.
Moitão alceado - Stropped block, strapped Oficial do navio - Ship’s officer. Oficial de
block. bordo.
Moitão de tornel - Monkey block. Oficial fuzileiro naval - Marine officer.
Moitão fixo - Standing block. Oficial general - Flag officer, general officer.
Moitão móvel - Moving block, running block. Oficial imediato - Executive officer, first
Morder a talha - To choke the luff. officer, chief oficer, commander.
Munição - 1. Ammunition. 2. Munition. Oficial mais antigo - Senior officer.
Munição de exercício - Dummy ammunition. Ogiva (de projéctil) - Head.
Ogiva de combate - Warhead.
Ogiva de combate do torpedo - Torpedo

N warhead.
Ogiva de combate nuclear - Nuclear
warhead.
Na alheta - On the quarter. Ogiva de granada - Shell head.
Na amura - On the bow. Olho-de-boi - 1. Deadlight, bull’s eye, fixed
Nada para BB (EB)! - Nothing to port light. 2. Ox-eye.
(starboard)! Mind your port (starboard) helm! Onda - 1. Wave.
Na proa - Ahead. Operações aéreas - Air operations.
Naufrágio - Wreck, shipwreck, shipbreach. Operações anfíbias - Amphibiuns operations.
Navio - 1. Ship; bottom; man; board. Orçar - 1. To luff. 2. To round to.
Navio afilado - Lean ship. Orçar em vento - To shoot.
Navio afretado - Chartered ship. Ordens de governo (do leme) - Steering
Navio alvo - Target ship. orders, wheel orders, helm orders, steering
Navio de desembarque - Landing ship, commands.
amphibious ship. Navio anfíbio.
Nível do mar - Sea level, level of the sea.
Nó (cabo) - Knot.
Nó (unidade de velocidade) - Knot. Milha
por hora.
P
Nó de adriça - Slippery hitch. Pá do hélice - Propeller blade.
Nó de correr - Slip knot, running knot, running Paixão da amarra - Cable clench, clech plate,
hitch, slip bend, snowball hitch. cable hod fast, cable clinch.
Nó de encapeladura - Collar knot. Palamenta - de embarcação - Boat outfit, boat
Nó de escota dobrado - Double sheet bend, gear.
double bend becket bend. Palomba - Hank, skein.
Nó de escota singelo - Sheet bend, becket Palombar - To sew boltrope.

V-6
859

Pandeiro (de cabo) - Coil. Ponto estimado - dead reckoning position.


Pandeiro sobrado - Tier. Ponto médio de impacto - Mean point of
Pára as máquinas! - 1. Stop both engines! 2. impact.
Stop all engines. Porta-aviões - Air-craft carrier, C.V., airplane
Passar barbela - To mouse. carrier, flat top.
Passar barbela a um gato - To mouse a Portaló - Gangway, port gangway.
hook. Portinhola de tempo - Portinhola de mar.
Passar um cabo - To pass a line. Postos de abandono do navio - Abandon
Passar um estropo - To strop, to put a strap ship stations.
on. Postos de combate - Action stations, battle
Passo - 1. Step. stations (U.S.)
Passo variável - Variable pitch. Postos de fundear - Anchor stations.
Patarrás - Guy, after guy. Prancha de descarga - Skid.
Patesca - Snatch block. Preço da fábrica - Prime cost.
Patola (de embarcação) - Holding down Proa - 1. Head, prow, bow, nose, snout. 2.
gripe. Heading.
Pau-de-carga - Cargo boom, derrick. Proa de clíper - Clipper bow, fiddlle bow,
Pau-de-carga de embarcação - Boat cutwater bow, knees bow, overhanging bow.
hoinsting derrick. Proa do navio - Ship’s head, eyes of her.
Pau do jaque - Jack staff. Pau da bandeira do Proa no vento - Head to wind. Aproado ao
gurupés. vento.
Pau de surriola - Boat boom, guest warp Proa redonda - Bluff bow, bluff bowed,
boom, riding boom, lower, studdingsail boom, rouded bow, broad bow, full bow, bold bow.
swinging boom, lower boom. Proa cheia e vertical.
Pau do toldo - Awning stanchion. Pronto - Ready; on the line; stand by.
Pé-de-carneiro - Stanchion, pillar. Pronto a largar (à vela)! - About sail!
Peia - Gripe. Pronto para combate - Read for action.
Peito-de-morte - Cross seizing, right angle Proprietário - Owner.
seizing. Botão cruzado.
Pinha - knot.
Pinha de boça singela - Single crown knot.
Pinha de colhedor - Matthew walker knot.
Pinha de colhedor dobrada - Double
matthew walker knot.
Q
Pinha de colhedor singela - Single matthew Quarta da agulha - Compass point, by-point,
walker knot. forced point.
Pinha de estropo - Strop knot. Quartéis - Quarters.
Pinha de rosa - Rose knot. Quarto de alva - Morning watch, daybreak
Plano de carga - Stowage plan, cargo plan. watch.
Plano de estiva, plano de capacidade do Quilha bulbosa - Fin keel.
porão. Quilha chata - Flata keel, flat plate keel, plate
Plano de flutuação - Waterplane. keel.
Poço (de embarcação) - Cockpit, steering
well.
Poleame - Blocks.
Poleame alceado - Stropped block, strapped
block.
R
Poleame de laborar - Block, blocks. Rabear com a maré - To swing to the side.
Poleame fixo - Standing block. Rabicho - pointing, point.
Poleame surdo - Blind block, dead block, See Fazer rabicho.
dumb sheave block. Rabicho (do poleame) - Tail.
Ponto de palomba - Boltrope stitch. Rajada de vento - Squall.
Ponto de peneira - Flat seam. Reabastecer - To replenish, to refuel, to refill.
Ponto de reunião - Rallying point, assembly Reabastecer de combustível - To refuel.
point, rendezvous, meeting point. Rebitar - To rivet.
Ponto de rotura - Breaking point. Rebite - Revet.
Ponto em cruz - Cross - Cross stitch. Rebite de cabeça chata - Panhead rivet.

V-7
860 ARTE NAVAL

Rebocado - Towed. Sapata de laborar - Clump block, mortised


Rebocador - Tug boat, towboat, tug. block.
Rebocar - To tow, to tug. Tomar a reboque. Sapatilho - Thimble.
Rebocar para - To tow in to. Sapatilho cheio - Solid Thimble.
Rebocar para fora - To tow off. Sapatilho de bico - Heart-shaped thimble,
Rebocar pela popa - To tow astern. pear-shaped thimble, heart thimble.
Reboque - Tow, towing, towage. Sapatilho de colhedor - Lanyard thimble.
Reboque pela popa - Tow astern. Sapatilho de espia - Hawser thimble, lizard.
Recolher náufragos - To pick up Sapatilho redondo - Round thimble.
shipwrecked. Sapatilho redondo aberto - Round open
Recoser - To anneal. thimble.
Rede de carga - Cargo net, net sling. Linga de Sapatilho redondo fechado - Round welded
rede. thimble.
Regeira - Warping line, warp, backspring, Sarilho - Crab.
spring. Segurar com gato - To hook.
Regras para evitar abalroamentos no mar Seguro - Insurance, safe.
- Rules of the road, rules of navigation. Seguro e frete - Insurance and freight.
Reparar - To repair, to refit, to recondition, to Sem couraça - Unarmoured.
make good, to fix. Sem duplo fundo - Single bottom.
Reparar avarias - To repair damages. Sem falcaça - Unwipped.
Retaguarda - Rear. Sem seio (cabo) - Without slack, withot bight.
Roçar pelo fundo - To graze sea bottom, to Sem seguimento - Way off, with way off.
graze the bottom. Sem velas - Sailless.
Rocega - Sweep, sweeping; drag. Serviço de salvamento - Salvage service.
Rocega e busca-vidas - Sweeping and Servo-motor - Booster.
creeping. Sistema de compartimentagem celular -
Rocegar - To sweep, to drag. Cellular system.
Rocegar com busca-vidas - To creep. Sobreestadia - Demurrage.
Roda a roda - Dead ahead, right ahead, dead Sobrequilha - Keelson.
on end, head and head. Sol - Sun.
Roda do leme - Steering wheel, rudder Solda - Weld; solder.
wheel, wheel. Roda do governo. Soldar - To weld; to solder.
Roldana - Sheave, shiver. Solecar - To surge, to check.
Rumo - 1. Course. 2. Rhumb, rhomb. Ar de Sonda de tanque - Tank gauge, tank stick.
vento. Sotavento - Lee.
Rumo base - Base course. Surdo (poleame) - Dumb.
Rumo verdadeiro - True course, true Suspender - To heave, to rise up, to weigh.
heading. Suspender pelo arrinque - To trip the
anchor.
Suspender pelos cabelos (âncora) - To

S cockbill.

Safar - To clear, to get ready, to get clear, to


desintagle.
Safo - Clear, free, disentagled.
. T
Sair do porto - To leave the port, to go out of Talha - Tackle, pulley.
harbour. Talhadeira - Chisel, splitting tool.
Salto (de cabo) - 1. Backlash. 2. Start. Talha dobrada - 1. Double luff, double luff
Salvamento - Rescue, salvage, salvaving. tackle, twofold purchase, double purchase. 2.
Salvamento de guerra - Military salvage. Double purchase rove to advantage.
Salvamento de náufragos - Survivors Talha singela - 1. Watch tackle. 2. Luff tackle.
rescue. 3. Hand billy. 4. Jigger.
Salva-vidas - Lifeboat. Embarcação salva- Talingar a amarra - To shackle the chain,
vidas. bend on the cable, to bend shackle.
Sanefa - Screen, curtain. Talvegue de rio - River channel.
Sapata - Heart. Tamanca - Chock.
V-8
861

Tampa de escotilha - 1. Hatch cover. 2. Uniforme branco - White uniform.


Scuttle hatch, scuttle hatch cover. Uniforme de campanha - Service dress.
Tanque de descarga - Exhaust tank. Uniforme de combate - Battle dress.
Tanque de lastro de água - Water ballast
compartment.
Tarefa - Task.
Taxa de arqueação - Tonnage dues, tonnage
tax, harbour tonnage dues. Direitos de
V
tonelagem. Vaga - Wave.
Taxa de reboque - Towage dues, towage Vagalhão - Hight wave.
fees, towage. Válvula - Valve; tube.
Temporal - 1. Storm. Tempestade, borrasca. Vapor - Steam.
2. Vento de força 10. Vau - Beam.
Tenente - Lieutenant. Vela - 1. Sail.
Teque - Double whip. Vela da contramezena - Jigger.
Terceiro pavimento - Third deck. Vela da gata - Mizzen course, crossjack sail.
Tesar - To set up, to heave tight or taut, to haul Vela da mezena - 1. Mizzen, mizzen sail. 2.
down taut. Spanker. 3. Driver. 4. Mutton spanker.
Tesar pelo seio - To swing, to swig upon, to Vela da gávea - Topsail, square topsail. Gávea
swigg off. (vela).
Tirador - Hauling part. Vela de joanete - Topgallant sail.
Tirante - Rod, crank, link. Vela de traquete - Foresail.
Toda a velocidade - Full speed. Toda a força. Vela latina - Fore and aft sail.
Toda a velocidade a ré! - Full speed astern! Velejar - To sail.
Toda a velocidade a vante - Full speed Velejar por diversão - To go for a sail.
ahead. Velocidade - velocity, speed.
Todo (leme) - Hard. Velocidade (de corrente marítima) - Drift.
Todo a bombordo (estibordo)! - Hard a port Velocidade de reboque - Towing speed.
(starboard)! Velocidade econômica - Economic speed;
Toleteira - Rowlock, oarlock. endurance speed.
Tornel de amarra - Chain swivel. Velocidade em relação ao fundo - Speed
Trajetória - Trajectory; flight; ballistic curve. made good. Velocidade verdadeira.
Curva balística. Velocidade em milha medida - Speed on
Trajetória tensa - Flat trajectory. measured mile.
Tralha - Bolt rope, roping. Velocidade normal - 1. Commercial speed,
Transportador - Carrier. normal speed, service speed.
Transportador de carga - Cargo carrier. Velocidade reduzida - Slow speed.
Trapa - Steadying span. Vento da cauda - tail wind.
Trapear - To slat, to flap. Vento da popa - Stern, wind, tail wind.
Través - Beam. Vento de força 10 - Hard gale, heavy gale,
Tripulação - Crew. whole gale, stiff gale. Temporal.
Tubo - Pipe; nozzle. Vento de força 5 - Topsail breeze.
Tudo pronto - All ready. Vento de força 7 a 8 - gale.
Turbina de vapor - Steam turbine. Vento de proa - head wind.
Turbina hidráulica - Hydraulic turbine, water Vento de través - Beam wind, wind on the
turbine. beam, wind upon the beams.
Turbo-geradora - Turbo generator. Verdugo (de embarcação) - Rubber, rubbing
Turco - Davit. wale.
Verga - Yard.
Vergueiro - 1. Jack rod. 2. Jackstay.

U Viga - 1. Beam, girder. 2. Rafter.


Vigia - 1. Look out, look out man. 2. Watch.
Guarda. 3. Porthole, air port (U.S.), side light,
Unhar - To bite ground, to hold in ground, to sidescuttle.
take hold, to grip, to grip in. Fazer presa Virador - Hawser.
(âncora) . Volta da ribeira - Timber hitch.
Uniforme - Uniform; dress. Voltas exteriores - Outer turns.

V-9

Você também pode gostar