Você está na página 1de 20

1

00:00:00,000 --> 00:00:02,802


Tradu��o:
Rapx

2
00:00:08,886 --> 00:00:11,388
Hera, n�o dev�amos,
atirar de volta?

3
00:00:11,439 --> 00:00:13,557
Calma.
Tudo faz parte do plano.

4
00:00:16,527 --> 00:00:19,396
Explodir pelos ares
faz parte do plano?

5
00:00:19,447 --> 00:00:21,648
Se for, o plano est� �timo.

6
00:00:21,699 --> 00:00:23,567
Ezra, voc� j� devia saber.

7
00:00:30,491 --> 00:00:34,494
Nenhum piloto da frota
Imperial que me supere.

8
00:00:34,496 --> 00:00:37,664
Certo. Que tal me ensinar
uns movimentos de ataque?

9
00:00:37,666 --> 00:00:40,467
Voc�?
Pilotar minha nave?

10
00:00:40,501 --> 00:00:42,669
N�o sei, Ezra.
Voc� acha que est� pronto?

11
00:00:46,307 --> 00:00:48,228
N�o estou pronto.
N�o estou pronto!

12
00:00:50,881 --> 00:00:53,568
1� Temporada - Epis�dio 06
"Out of Darkness"

13
00:01:07,085 --> 00:01:10,037
Nos metemos em outra confus�o.

14
00:01:10,088 --> 00:01:13,257
Admito que � mais do que
nossa informa��o indicou.

15
00:01:13,291 --> 00:01:15,292
�, isso tem acontecido muito.

16
00:01:15,294 --> 00:01:17,961
De onde, posso perguntar,
essa informa��o vem?

17
00:01:17,963 --> 00:01:20,260
Voc� pode perguntar.

18
00:01:24,135 --> 00:01:25,886
Com licen�a.
Desculpe interromper,

19
00:01:25,937 --> 00:01:28,272
mas podemos focar um
pouco mais em n�o morrer?

20
00:01:28,306 --> 00:01:30,274
Segurem-se!

21
00:01:43,154 --> 00:01:44,905
Est� tudo bem.

22
00:01:44,956 --> 00:01:47,124
A pintura arranhou mas
nenhum dano real.

23
00:01:47,158 --> 00:01:49,126
Tem danos.
Dire��o desligada

24
00:01:49,160 --> 00:01:52,706
- N�o � o que diz aqui.
- Eu digo que est� e conhe�o minha nave.

25
00:01:54,916 --> 00:01:58,335
Sou a favor de apunhalar o Imp�rio,
mas o que havia no comboio?
26
00:01:58,337 --> 00:02:01,171
Voc� nunca nos disse porque
esta miss�o � t�o importante.

27
00:02:01,173 --> 00:02:05,259
J� disse, a informa��o de Fulcro
est� em saber onde est� a base.

28
00:02:05,310 --> 00:02:09,012
E eu disse que preciso saber mais.

29
00:02:51,038 --> 00:02:53,439
- Est�o todos bem?
- Estamos bem mas raspei

30
00:02:53,440 --> 00:02:57,010
- a barriga do Fantasma.
- Voc�?

31
00:02:57,044 --> 00:03:00,096
Foi inevit�vel uma vez
que seu plano foi abaixo.

32
00:03:00,131 --> 00:03:03,216
Aqui vamos n�s. Sabia que
de alguma forma iam me culpar.

33
00:03:03,218 --> 00:03:05,268
E voc� est� certo, querido.

34
00:03:05,303 --> 00:03:07,788
Zeb, vou precisar do Fantasma
pronto para buscar suprimentos

35
00:03:07,789 --> 00:03:10,273
de Fulcrum. Ajuste a dire��o
e rode um diagn�stico.

36
00:03:10,308 --> 00:03:12,943
Chopper e Ezra v�o te ajudar
com qualquer problema que achar.

37
00:03:12,977 --> 00:03:14,978
S�rio?
Voc� j� os conheceu?

38
00:03:15,029 --> 00:03:17,397
- Hey!
- Vou sair em breve, comecem logo.

39
00:03:34,382 --> 00:03:37,250
- O que houve l�?
- Bem, pegamos o alvo.

40
00:03:37,252 --> 00:03:39,085
Certo, j� sei dessa parte.

41
00:03:39,136 --> 00:03:41,171
Fulcrum estava certo
sobre o tempo e a rota

42
00:03:41,222 --> 00:03:44,391
mas subestimou as
defesas Imperiais.

43
00:03:44,425 --> 00:03:47,260
Est� ficando mais dif�cil
antecipar o Imp�rio. Fato.

44
00:03:47,262 --> 00:03:49,429
Sim, sobre isso...

45
00:03:49,480 --> 00:03:54,067
Quero de saber porque est� confiando
nessa informa��o de Fulcrum.

46
00:03:54,101 --> 00:03:57,022
� o trabalho de Hera achar
miss�es que criam problemas

47
00:03:57,023 --> 00:03:59,943
- para o Imp�rio e lucro para n�s.
- Se ela confia no contato,

48
00:03:59,944 --> 00:04:02,325
Eu confio no contato.
Sem perguntas.

49
00:04:02,360 --> 00:04:04,277
Na Acad�mia Imperial...

50
00:04:04,279 --> 00:04:06,279
eles n�o queriam que eu
fizesse perguntas tamb�m.

51
00:04:06,330 --> 00:04:09,416
N�o funcionou comigo.
Por isso acabei aqui.

52
00:04:09,450 --> 00:04:14,287
- E estamos felizes por t�-la.
- Voc� � t�o frustante.

53
00:04:14,289 --> 00:04:15,956
J� ouvi isso antes.

54
00:04:17,291 --> 00:04:19,292
Certo. Parei com as perguntas.

55
00:04:19,343 --> 00:04:23,179
Estou dizendo:
Vou contigo encontrar Fulcrum.

56
00:04:23,214 --> 00:04:25,966
Sabe, voc� tamb�m pode
ser muito frustante.

57
00:04:25,968 --> 00:04:28,018
Aprendi com o melhor.

58
00:04:30,271 --> 00:04:34,140
Esse diagn�stico vai levar uma vida.
Como v�o as coisas ai?

59
00:04:34,191 --> 00:04:36,977
Hera estava certa. A dire��o
definitivamente est� desregulada.

60
00:04:36,979 --> 00:04:38,278
Eu quase terminei de consertar.

61
00:04:38,312 --> 00:04:40,196
L� vamos n�s.

62
00:04:40,231 --> 00:04:43,116
Filtros do suporte de vida
precisam ser limpos.

63
00:04:43,150 --> 00:04:46,286
Chopper, assim que Ezra sair
do duto de reparo, limpe tudo.

64
00:04:49,156 --> 00:04:51,043
Tudo pronto!

65
00:04:56,163 --> 00:05:00,250
Perfeito. Dire��o e suporte
de vida est� em ordem de novo.

66
00:05:00,301 --> 00:05:03,920
Bom trabalho.

67
00:05:03,971 --> 00:05:07,340
Desculpe, garoto.
Eu disse para esperar voc� sair.

68
00:05:12,096 --> 00:05:14,097
Sem gra�a.

69
00:05:14,148 --> 00:05:16,182
Esperem. N�o terminamos.

70
00:05:16,184 --> 00:05:18,101
O diagn�stico est� rodando.

71
00:05:18,152 --> 00:05:20,937
Voc� pode rodar um diagn�stico em
Chopper quando eu terminar com ele.

72
00:05:35,169 --> 00:05:37,037
Volte aqui seu macaquinho!

73
00:05:38,172 --> 00:05:39,172
Peguei.

74
00:05:41,459 --> 00:05:46,129
- Presumo que terminaram os reparos.
- Voc� est� certa.

75
00:05:46,180 --> 00:05:50,216
A dire��o precisava
de reparo, que eu fiz.

76
00:05:50,218 --> 00:05:54,187
E o filtro do suporte de vida precisava
ser limpo, o que n�s fizemos.

77
00:05:57,308 --> 00:05:59,059
Chopper!

78
00:05:59,110 --> 00:06:01,194
Vou desmantelar esse
balde podre.

79
00:06:01,228 --> 00:06:03,192
Deixe alguns parafusos para mim.

80
00:06:04,231 --> 00:06:05,798
Vamos.

81
00:06:15,409 --> 00:06:17,911
Ent�o qual o acordo?

82
00:06:17,962 --> 00:06:20,246
Esse Fulcrum � outro
contrabandista como Vizago?

83
00:06:20,248 --> 00:06:21,965
Porque tanto segredo?

84
00:06:21,999 --> 00:06:24,417
N�o h� segredo que estamos
lutando contra o Imp�rio.

85
00:06:24,419 --> 00:06:27,053
Precisamos de tantos aliados
quanto possamos achar.

86
00:06:27,088 --> 00:06:29,615
Como consegue achar uma forma
de responder a perguntas

87
00:06:29,616 --> 00:06:32,781
- sem dar respostas?
- Voc� realmente quer que eu responda?

88
00:06:34,095 --> 00:06:36,229
Fantasma, aqui � Fulcrum.
Responda.

89
00:06:36,263 --> 00:06:39,315
- Aqui � Spectro-2, Fulcrum.
- Porque n�o falo com ele?

90
00:06:39,350 --> 00:06:41,101
N�o se atreva.

91
00:06:41,103 --> 00:06:43,103
J� no ponto de encontro,
Spectro-2.

92
00:06:43,105 --> 00:06:45,989
Suprimentos ser�o descarregados.
Devo aguardar?

93
00:06:46,023 --> 00:06:49,993
Sim, fique um pouco. Spectro-2 e eu
adorar�amos bater um papo com voc�.

94
00:06:50,027 --> 00:06:52,195
Spectro-2, qual o problema?

95
00:06:52,246 --> 00:06:53,446
Nenhum prolema, Fulcrum.

96
00:06:53,448 --> 00:06:58,168
Spectro-5 decidiu ajudar
no prazo dos suprimentos.

97
00:06:58,202 --> 00:07:00,336
Entendido.
Fulcrum desliga.

98
00:07:02,256 --> 00:07:04,924
Sabe, um surto como
esse n�o � apreciado.

99
00:07:04,959 --> 00:07:06,841
Nem todo esse segredo.

100
00:07:32,153 --> 00:07:34,954
E ent�o, cad� o
misterioso homem?

101
00:07:34,989 --> 00:07:38,041
N�o sei. Talvez Fulcrum
n�o gostou de sua atitude.
102
00:07:38,075 --> 00:07:39,850
Sei que eu n�o gostei.

103
00:07:47,334 --> 00:07:49,052
Eu pego essa.

104
00:08:02,974 --> 00:08:05,942
Olhe, Hera.
Desculpe pela atitude.

105
00:08:05,977 --> 00:08:09,112
� que as coisas parecem estar
ficando mais perigosas a cada dia,

106
00:08:09,146 --> 00:08:12,699
e preciso saber se voc�
e Kanan confiam em mim.

107
00:08:12,733 --> 00:08:16,069
Confiamos em voc�, Sabine.
S� n�o contamos tudo.

108
00:08:16,120 --> 00:08:17,988
� para seguran�a de
toda tripula��o.

109
00:08:17,990 --> 00:08:20,707
Se capturada, n�o pode
contar o que n�o sabe.

110
00:08:20,741 --> 00:08:22,826
Voc� acha que eu falaria?

111
00:08:22,828 --> 00:08:24,482
Acho que sabemos

112
00:08:24,483 --> 00:08:26,963
que os Imperiais sabem
fazer algu�m falar.

113
00:08:26,998 --> 00:08:28,882
Voc� viu o que eles
s�o capazes de fazer.

114
00:08:28,916 --> 00:08:32,052
Sim, eu vi.
Por isso preciso saber.

115
00:08:32,086 --> 00:08:36,006
Voc� j� sabe o que precisa
exatamente saber e nada a mais.

116
00:08:36,008 --> 00:08:38,174
Preciso que confie
em mim agora.

117
00:08:38,176 --> 00:08:41,177
E isso deveria me
fazer sentir melhor?

118
00:08:41,228 --> 00:08:44,080
Hera, voc� sabe o que
aconteceu quando eu era

119
00:08:44,081 --> 00:08:46,933
um cadete na Acad�mia
Imperial de Mandalore.

120
00:08:46,984 --> 00:08:51,010
Confiei no Imp�rio,
seguindo suas ordem cegamente,

121
00:08:51,011 --> 00:08:53,848
e foi um pesadelo.

122
00:08:57,161 --> 00:09:01,031
Quero acreditar que estamos fazendo
o bem, fazendo a diferen�a.

123
00:09:01,082 --> 00:09:04,134
Mas as vezes parece
que quanto mais lutamos,

124
00:09:04,135 --> 00:09:06,169
mais dif�cil � chegar l�.

125
00:09:06,203 --> 00:09:09,839
Sinto que n�o podemos derrubar
o Imp�rio em nosso pr�prio pa�s.

126
00:09:09,874 --> 00:09:12,709
Por isso preciso saber
que isso n�o � por nada.
127
00:09:12,760 --> 00:09:15,962
Preciso saber que n�o estou
entrando em outro pesadelo aqui.

128
00:09:16,013 --> 00:09:18,098
O que voc� precisa � de f�.

129
00:09:18,132 --> 00:09:22,052
F� de que h� um grande plano
maior que voc� ou eu,

130
00:09:22,054 --> 00:09:25,772
maior que Lothal, maior
at� que todo o Outer Rim.

131
00:09:26,807 --> 00:09:29,142
Tenha f� nisso e em n�s.

132
00:09:29,193 --> 00:09:34,564
N�s ... Kanan ...
Ele sabe o que faz.

133
00:09:34,599 --> 00:09:35,934
Hera.

134
00:09:37,151 --> 00:09:38,118
Olhe.

135
00:09:43,240 --> 00:09:46,344
Havia mais caixas,
mas algu�m pegou.

136
00:09:47,128 --> 00:09:49,162
- Talvez ele esteja aqui.
- Quem?

137
00:09:49,213 --> 00:09:51,081
- Fulcrum?
- N�o.

138
00:09:51,083 --> 00:09:53,216
- Quem mais sabe sobre esse lugar?
- N�o tenho certeza.

139
00:09:53,250 --> 00:09:56,169
Esta base foi abandonada anos atr�s,
depois das Guerras Cl�nicas.

140
00:09:56,220 --> 00:09:59,889
Al�m disso, porque arrast�-los?
Porque n�o usar o anti-gravidade?

141
00:10:03,978 --> 00:10:07,063
O nascer do sol
vem r�pido por aqui.

142
00:10:07,098 --> 00:10:08,932
Veremos o que mais vem.

143
00:10:26,784 --> 00:10:30,086
Quem tenha feito isso estava ansioso
para pegar o que tinha dentro.

144
00:10:30,121 --> 00:10:32,172
Muito ansioso para abrir
a trava e vir�-la?

145
00:10:32,206 --> 00:10:33,957
Quem faria ...

146
00:10:35,292 --> 00:10:38,712
N�o estamos lidando com quem.
Est� mais para o que.

147
00:10:44,802 --> 00:10:46,136
Isso � confortante.

148
00:10:46,187 --> 00:10:48,855
Voc� por acaso sabe o porque
dessa base ter sido abandonada?

149
00:10:51,142 --> 00:10:54,395
Come�o a ter minhas suspeitas.

150
00:11:20,221 --> 00:11:21,888
Sabine, corra!

151
00:11:59,093 --> 00:12:01,711
O quer quer que sejam essas
criaturas, n�o podem pegar sol.

152
00:12:01,762 --> 00:12:04,214
�timo, mas est� vendo o
tamanho daquele asteroide?

153
00:12:04,216 --> 00:12:06,966
Ele vai bloquear o sol
por bastante tempo.

154
00:12:07,017 --> 00:12:09,052
- Quanto tempo?
- N�o sei.

155
00:12:09,054 --> 00:12:10,937
Tempo o suficiente
para sermos o lanche.

156
00:12:10,971 --> 00:12:12,972
Felizmente n�o estamos
pensando em ficar.

157
00:12:13,023 --> 00:12:14,724
Tudo bem.
Vamos ao trabalho.

158
00:12:17,228 --> 00:12:18,895
�ltimo.

159
00:12:18,946 --> 00:12:20,146
Bom. Vamos.

160
00:12:26,120 --> 00:12:28,955
N�o, n�o, n�o!
Est�vamos com o tanque cheio

161
00:12:28,956 --> 00:12:31,791
quando pousamos.
E agora sem combust�vel?

162
00:12:36,081 --> 00:12:40,166
Hera n�o est� aqui
para salv�-lo agora.

163
00:12:45,222 --> 00:12:48,057
� isso!

164
00:12:50,010 --> 00:12:52,011
Spectro-2 para Spectro-4.
Responda.

165
00:12:52,062 --> 00:12:54,814
Spectro-2 para Spectro-4.
Responda!

166
00:12:57,818 --> 00:12:59,986
Pode falar, Spectro-2.

167
00:13:00,020 --> 00:13:02,906
Voc� fez um diagn�stico completo
no Fantasma, correto?

168
00:13:02,940 --> 00:13:05,559
- Claro que sim.
- E voc� checou os resultados?

169
00:13:17,037 --> 00:13:23,176
Spectro-2, pode haver um pequeno
problema com o combust�vel.

170
00:13:23,210 --> 00:13:26,880
Pequeno problema?
Pessoal, temos uma situa��o.

171
00:13:26,931 --> 00:13:29,182
� sua culpa,
sua e do Chopper!

172
00:13:29,266 --> 00:13:31,662
Voc� era o �nico
rodando o diagn�stico.

173
00:13:31,674 --> 00:13:34,220
- Voc� devia ter checado.
- Eu vou checar voc� na parede.

174
00:13:34,271 --> 00:13:37,140
Temos que contar a Kanan.
Mas n�o diga que � nossa culpa.

175
00:13:37,142 --> 00:13:39,809
Certo.

176
00:13:39,811 --> 00:13:40,810
- Kanan.
- Kanan.
177
00:13:41,896 --> 00:13:43,813
Hera e Sabine est�o em perigo.

178
00:13:43,864 --> 00:13:46,866
Como voc� sabe?
Voc� sentiu?

179
00:13:46,901 --> 00:13:50,987
N�o. Ouvi voc�s gritando
atr�s da porta.

180
00:13:51,038 --> 00:13:53,156
Estamos a caminho.
Fantasma desliga.

181
00:13:53,207 --> 00:13:56,800
De jeito nenhum eles v�o chegar
antes o asteroide bloquear o sol

182
00:14:01,131 --> 00:14:04,651
- N�s podemos nos esconder no Fantasma?
- Julgando pelo rasg�o

183
00:14:04,652 --> 00:14:08,171
no vaievem ali, nos trancarmos
no Fantasma n�o vai resolver.

184
00:14:08,173 --> 00:14:13,522
- Pode ser desagrad�vel.
- Bem, vou tornar desagrad�vel agora.

185
00:14:17,181 --> 00:14:20,183
Reconheci essas marca��es.

186
00:14:23,020 --> 00:14:27,134
Me permita apresentar ao
meu mais antigo e mais

187
00:14:27,135 --> 00:14:29,192
explosivo amigo: Rhydonium.

188
00:14:29,243 --> 00:14:32,195
� bom ter amigos.
Qual o plano?

189
00:14:32,246 --> 00:14:35,198
Como n�o sabemos quantas
criaturas tem l� dentro,

190
00:14:35,200 --> 00:14:37,033
podemos criar grupos com latas...

191
00:14:37,084 --> 00:14:40,036
e criar explos�es formando
uma onda ao mesmo tempo.

192
00:14:40,038 --> 00:14:43,206
Como vai trazer as criaturas perto o
bastante do Rhydonium para dar certo?

193
00:14:43,208 --> 00:14:46,209
- Vamos precisar de isca.
- Onde vamos conseguir isso?

194
00:14:46,211 --> 00:14:49,359
N�o conseguimos.
N�s somos.

195
00:15:17,157 --> 00:15:19,742
Onda um. Vamos.

196
00:15:44,818 --> 00:15:49,022
- Muitos deles.
- Firme agora. Siga o plano.

197
00:15:57,852 --> 00:15:59,603
Para tr�s. Onda dois.

198
00:16:05,777 --> 00:16:06,910
Espere por...

199
00:16:13,034 --> 00:16:14,001
Agora!

200
00:16:19,040 --> 00:16:21,091
Funcionou.
Talvez a gente sobreviva a isso.

201
00:16:21,125 --> 00:16:23,877
- Espere. Duvidou do seu pr�prio plano?
- Nunca.
202
00:16:23,928 --> 00:16:26,150
- �timo. Porque com certeza duvidei.

203
00:16:28,553 --> 00:16:31,755
Vamos, est�o se aproximando.
Onda tr�s.

204
00:16:44,736 --> 00:16:47,688
Onda quatro. Chegando!

205
00:16:47,739 --> 00:16:49,940
Mencionei que h� muitos deles?

206
00:16:49,942 --> 00:16:51,575
Parece familiar.

207
00:17:03,922 --> 00:17:05,672
Acabe com eles.

208
00:17:19,938 --> 00:17:23,557
- Chegando de ambos os lados.
- E quanto a onda cinco?

209
00:17:23,608 --> 00:17:25,859
N�o temos um plano
com a quinta onda.

210
00:17:25,894 --> 00:17:27,728
Temia isso.
O Fantasma?

211
00:17:27,779 --> 00:17:29,646
N�o l� dentro.
Vamos subir.

212
00:17:37,789 --> 00:17:38,989
Eles continuam vindo.

213
00:17:41,659 --> 00:17:42,993
Diga algo que n�o sei.

214
00:17:42,995 --> 00:17:45,996
- N�s vamos morrer.
- Isso n�o � segredo.

215
00:18:13,858 --> 00:18:16,526
- A luz n�o est� machucando eles.
- Ent�o � melhor correr.

216
00:18:24,669 --> 00:18:26,870
Sabine! Te cubro.

217
00:18:32,010 --> 00:18:33,794
Esses caras n�o s�o t�o dur�es.

218
00:18:42,637 --> 00:18:43,637
Karabast!

219
00:18:53,698 --> 00:18:55,949
Garoto, vamos!

220
00:18:58,953 --> 00:19:00,904
�timos movimentos, campe�o.

221
00:19:10,581 --> 00:19:11,915
Chopper! Feche a porta!

222
00:19:19,757 --> 00:19:22,752
Sem caronas!

223
00:19:28,933 --> 00:19:30,600
Kanan, estamos a bordo.

224
00:19:30,651 --> 00:19:32,769
Algo est� errado.
Ela n�o responde.

225
00:19:32,820 --> 00:19:35,655
Reencaminhando energia
auxiliar para o casco.

226
00:19:39,944 --> 00:19:41,695
N�o sabia que Fantasma
podia fazer isso.

227
00:19:41,746 --> 00:19:43,830
H� muita coisa que voc�
n�o sabe sobre minha nave.

228
00:19:43,865 --> 00:19:45,782
Chopper, redirecionar
refrigera��o para o motor.

229
00:19:47,786 --> 00:19:49,536
Obrigado por me
salvar l� atr�s.

230
00:19:49,587 --> 00:19:50,871
N�o ligue muito
pra isso garoto.

231
00:19:56,711 --> 00:19:58,422
Acionando trava magn�tica.

232
00:20:18,983 --> 00:20:23,570
Olhe, Hera, me desculpe por
n�o checar o diagn�stico.

233
00:20:23,621 --> 00:20:25,705
Todos sentimos muito.
Certo, Chopper?

234
00:20:27,792 --> 00:20:30,961
- Enfim, vamos consertar o Fantasma.
- N�o se preocupe com isso.

235
00:20:30,995 --> 00:20:33,547
Agora, porque eu me preocuparia?

236
00:20:33,581 --> 00:20:35,882
Talvez porque da �ltima
vez que eles consertaram

237
00:20:35,917 --> 00:20:39,836
- quase viramos lanche?
- Claro, � por isso.

238
00:20:49,013 --> 00:20:51,898
Sabine, sei que tem perguntas,

239
00:20:51,933 --> 00:20:54,017
perguntas que n�o posso
responder agora.

240
00:20:54,019 --> 00:20:55,852
Mas sei que posso
confiar em voc�.
241
00:20:55,903 --> 00:20:58,688
Confiei com minha vida
em voc� l� em baixo.

242
00:20:58,690 --> 00:21:01,992
Eu sei, sei que confia.

243
00:21:02,026 --> 00:21:05,579
Bom. Estamos fazendo
a diferen�a, Sabine.

244
00:21:05,613 --> 00:21:09,583
E eu prometo: nem sempre estaremos
sozinhos nessa batalha.

245
00:21:09,617 --> 00:21:10,867
Voc� acha que pode
confiar em mim?

246
00:21:10,869 --> 00:21:13,003
Eu acho que posso tentar.

247
00:21:32,099 --> 00:21:35,657
Tradu��o:
Rapx

Você também pode gostar