Você está na página 1de 11

A cada dia, contaremos

uma nova história.

76

00:14:23,185 --> 00:14:26,301

Cada um contará uma,

mas que seja bem interessante.

77

00:14:26,727 --> 00:14:29,433

Talvez a minha já conheçam,

tem mais de cem anos.

78

00:14:29,434 --> 00:14:32,828

Deus! Não lembro nenhuma,

como farei?

79

00:14:32,829 --> 00:14:35,290

Eu ainda não tenho nada,

mas...

80

00:14:35,568 --> 00:14:38,236

Podemos contar qualquer coisa,

certo?
81

00:14:39,487 --> 00:14:41,796

Não!

82

00:15:04,302 --> 00:15:05,602

Não, Dioneo!

83

00:15:08,807 --> 00:15:10,919

Não se surpreendam.

84

00:15:10,920 --> 00:15:12,541

Eu e nós três decidiremos

85

00:15:12,542 --> 00:15:14,682

uma última regra

para esses dias.

86

00:15:16,367 --> 00:15:17,833

Nada de amor.

87
00:15:20,567 --> 00:15:23,193

Porque ninguém deve

sentir inveja.

88

00:15:30,927 --> 00:15:32,948

Que seja!

Ao seu modo.

89

00:15:33,807 --> 00:15:37,116

Porém, agora ninguém me impedirá

de beijar minha mulher.

90

00:15:37,117 --> 00:15:39,229

E depois, juro que chega!

91

00:16:40,375 --> 00:16:42,754

Mas podemos trocar.

Não sente falta?

92

00:16:42,755 --> 00:16:44,055

Sinto muita falta.


93

00:16:44,056 --> 00:16:47,384

Sabe o quê? Estaremos próximas,

mesmo em silêncio.

94

00:16:47,385 --> 00:16:48,964

Mesmo em silêncio.

95

00:16:49,673 --> 00:16:54,892

E depois não pensamos mais

nos sucessos em Florença.

96

00:16:55,573 --> 00:16:57,354

Não pensamos mais.

97

00:17:02,487 --> 00:17:05,668

Filomena, está dormindo?

Você escutou?

98

00:17:43,287 --> 00:17:44,936

E agora, sim...
99

00:17:45,607 --> 00:17:49,818

É uma alegria ser a primeira

a contar uma história de amor,

100

00:17:50,130 --> 00:17:52,177

e de uma ressurreição.

101

00:17:52,727 --> 00:17:56,348

Sendo também da peste.

Me perdoem.

102

00:17:56,648 --> 00:18:00,201

Porém verão que depois ela,

e também ele...

103

00:18:01,567 --> 00:18:03,384

A história é a seguinte.

104

00:18:03,385 --> 00:18:07,331

Ela é Catalina, uma esposa

de grande beleza e honestidade.


105

00:18:07,332 --> 00:18:09,310

Mas está enferma,

muito enferma.

106

00:18:09,978 --> 00:18:11,922

<i>Porém, de qual doença,

ninguém sabe.</i>

107

00:18:18,927 --> 00:18:20,999

<i>E este é o marido dela,

Nicoluccio.</i>

108

00:18:21,000 --> 00:18:23,636

<i>Um bom marido

e um bom comerciante.</i>

109

00:18:23,637 --> 00:18:28,197

<i>Porém, submetido às vontades

da mãe, a Sra. Lucrecia,</i>

110
00:18:28,198 --> 00:18:30,850

<i>que está ordenando

ao criado e ao doutor de levarem</i>

111

00:18:30,851 --> 00:18:34,381

<i>Catalina para longe dali, já,

à casa de campo.</i>

112

00:18:35,487 --> 00:18:37,776

<i>Já ordenou ao cocheiro.</i>

113

00:18:42,567 --> 00:18:46,694

<i>Este é Gentile Carisendi,

jovem belo e desesperado.</i>

114

00:18:46,695 --> 00:18:49,527

<i>A peste o tocou,

mas sem contagiá-lo.</i>

115

00:18:50,148 --> 00:18:52,503

<i>Ele está todos os dias ali,

sob a janela da casa</i>


116

00:18:52,504 --> 00:18:55,166

<i>onde talvez esteja morrendo

a mulher que ama.</i>

117

00:18:55,167 --> 00:18:57,437

<i>Que sempre amou.</i>

118

00:19:27,447 --> 00:19:30,296

Se essa aí não for embora,

morreremos todos.

119

00:19:54,007 --> 00:19:57,660

<i>Durante a viagem que levava

Catalina para longe da casa,</i>

120

00:19:57,661 --> 00:20:01,343

<i>o doutor e o criado

a viram morrer.</i>

121

00:20:02,727 --> 00:20:06,279


<i>Eles pararam,

mas não retornaram.</i>

122

00:20:08,767 --> 00:20:12,632

<i>Deixaram-na na cripta

de uma igreja abandonada.</i>

123

00:20:24,607 --> 00:20:27,241

Doutor, não ia me dar algo mais?

124

00:20:27,242 --> 00:20:31,944

Primeiro termine o trabalho

e darei mais, parentes e amigos.

125

00:20:31,945 --> 00:20:33,319

Como a deixou?

126

00:20:33,320 --> 00:20:36,873

Como deixei? Sobre a pedra,

assim ela está melhor.

127
00:24:14,407 --> 00:24:20,086

Pus a mão sobre o coração dela

e senti que está viva.

128

00:24:20,087 --> 00:24:22,813

- Viva?

- Sim, trouxe-a aqui.

129

00:24:34,487 --> 00:24:36,694

A ama tanto assim?

130

00:24:40,605 --> 00:24:41,905

Olhe para mim.

131

00:24:44,447 --> 00:24:48,193

Sim...

Conheço bem você.

132

00:24:49,136 --> 00:24:50,436

Portanto...

133
00:25:05,207 --> 00:25:07,571

Não!

Você a verá depois.

134

00:25:09,327 --> 00:25:13,713

Agora, volte para seu quarto

e espere.

135

00:25:45,247 --> 00:25:46,948

Por Deus, quem são vocês?

136

00:25:52,003 --> 00:25:55,336

- Estou viva ou morta?

- Viva. Transtornada, mas viva.

Você também pode gostar