Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
2
00:00:36,889 --> 00:00:39,787
FIM DE JOGO
3
00:00:50,469 --> 00:00:52,869
TER�A-FEIRA, 2 DE MAIO
RHIANNON | 8 MENSAGENS
4
00:00:52,870 --> 00:00:55,227
QUARTA-FEIRA, 3 DE MAIO
RHIANNON | 8 MENSAGENS
5
00:01:16,039 --> 00:01:18,370
<i>Justin, vamos!</i>
6
00:01:23,081 --> 00:01:25,963
Justin. Ol�, Justin.
7
00:01:27,162 --> 00:01:31,651
Ajustar um alarme para �s 23h
e outro para �s 23h50.
8
00:01:32,691 --> 00:01:36,901
TODO DIA
9
00:01:38,607 --> 00:01:40,527
Rhi, 6h30, querida.
10
00:01:46,604 --> 00:01:48,718
- Rhi!
- J� acordei!
11
00:01:49,096 --> 00:01:50,699
Meu Deus.
12
00:02:05,474 --> 00:02:07,596
<font color=#FFFF00><b>COMO DORMIR SE CONTINUO
MANDANDO MENSAGENS?</b></font>
13
00:02:07,597 --> 00:02:09,397
<font color=#FFFF00><b>CONTINUE DORMINDO
TUDO BEM, BOA NOITE</b></font>
14
00:02:10,383 --> 00:02:13,401
<font color=#FFFF00><b>VOC� DORME?
ESPERA, VOU REFORMULAR A FRASE</b></font>
15
00:02:13,959 --> 00:02:15,815
<b><font color=#C0C0C0>TENHO TREINO �S 7H</font>
<font color=#FFFF00>N�O CONSIGO DORMIR</font></b>
16
00:02:26,250 --> 00:02:29,199
<font color=#FFFF00><b>OI, S� PARA VER
SE VOC� J� ACORDOU</b></font>
17
00:02:41,100 --> 00:02:42,853
- Ol�.
- Oi.
18
00:02:42,854 --> 00:02:44,175
Obrigada, querida.
19
00:02:45,273 --> 00:02:47,490
Preciso que fa�a umas coisas
para mim hoje.
20
00:02:47,491 --> 00:02:49,085
N�o sei se posso hoje.
21
00:02:49,459 --> 00:02:51,513
Apenas tente.
Pode ser, Nick?
22
00:02:51,888 --> 00:02:53,248
At� mais tarde.
23
00:02:53,753 --> 00:02:55,072
Tchau.
24
00:03:04,391 --> 00:03:07,123
Jolene, caf� da manh�.
Vamos!
25
00:03:07,124 --> 00:03:08,877
- N�o.
- Vamos nos atrasar.
26
00:03:14,913 --> 00:03:16,215
Meu Deus.
27
00:03:17,592 --> 00:03:19,940
Eu tamb�m posso dirigir,
se quiser.
28
00:03:19,941 --> 00:03:22,387
Seria bom para praticar.
29
00:03:25,342 --> 00:03:27,626
Tem espinafre nisso?
30
00:03:27,627 --> 00:03:30,134
Tem, papai diz que espinafre
tem antioxidantes.
31
00:03:30,135 --> 00:03:31,864
Sabe o que mais
tem antioxidantes?
32
00:03:31,865 --> 00:03:33,808
- Suas bolas. Sei.
- Minhas bolas.
33
00:03:34,110 --> 00:03:36,337
O papai diz
que � importante, ent�o...
34
00:03:38,215 --> 00:03:40,049
O que est� acontecendo
aqui em cima?
35
00:03:40,728 --> 00:03:42,349
Idiota.
36
00:03:55,501 --> 00:03:56,977
Justin, meu cara.
37
00:03:59,122 --> 00:04:00,666
Ei, n�o me ignore, mano.
38
00:04:01,228 --> 00:04:03,424
Certo, desculpe.
Oi, cara.
39
00:04:03,844 --> 00:04:05,244
Voc� est� bem?
40
00:04:05,245 --> 00:04:06,921
Sim, estou bem.
Tudo bom.
41
00:04:07,862 --> 00:04:10,811
Estou t�o cansada. Quero largar
o Modelo das Na��es Unidas,
42
00:04:10,812 --> 00:04:13,479
mas se n�o entrar em Stanford,
vou chorar at� morrer.
43
00:04:14,158 --> 00:04:15,491
Aquele campus � t�o lindo.
44
00:04:15,492 --> 00:04:18,200
E o mascote deles,
� uma �rvore. S�rio.
45
00:04:18,798 --> 00:04:21,011
- Vai se inscrever comigo?
- Claro.
46
00:04:23,536 --> 00:04:25,263
Onde est� o Justin?
47
00:04:26,022 --> 00:04:27,898
Qual � a dele?
48
00:04:28,225 --> 00:04:30,924
- Ele n�o te d� valor.
- Eu j� volto.
49
00:04:35,174 --> 00:04:36,575
Oi.
50
00:04:37,091 --> 00:04:39,442
Desculpe por mandar
tantas mensagens.
51
00:04:39,443 --> 00:04:41,469
Ia te mandar
outro "Desculpe" hoje cedo,
52
00:04:41,470 --> 00:04:43,598
mas j� mandei
muitas mensagens
53
00:04:43,599 --> 00:04:45,749
e sei que voc� n�o gosta
quando me desculpo,
54
00:04:45,750 --> 00:04:49,324
ent�o desculpe
por dizer "desculpe".
55
00:04:49,325 --> 00:04:50,727
Rhiannon.
56
00:04:51,299 --> 00:04:53,342
- Sim?
- N�o se desculpe. Foi mal.
57
00:04:53,343 --> 00:04:54,905
Eu deveria ter respondido.
58
00:04:55,485 --> 00:04:59,385
N�o precisa mandar mensagem
sempre que eu mandar uma.
59
00:05:00,878 --> 00:05:02,380
Eu acho que preciso.
60
00:05:04,599 --> 00:05:07,306
Posso ir assistir seu treino,
se quiser.
61
00:05:07,307 --> 00:05:09,297
N�o parece muito divertido
para voc�.
62
00:05:15,979 --> 00:05:18,109
Por que est� me olhando
desse jeito?
63
00:05:18,597 --> 00:05:20,121
Desse jeito como?
64
00:05:22,875 --> 00:05:24,687
O que mais voc� tem hoje?
65
00:05:25,349 --> 00:05:26,858
Al�m do treino?
66
00:05:28,023 --> 00:05:30,200
Nada.
Nenhuma prova, nem nada.
67
00:05:30,659 --> 00:05:35,040
Talvez seja divertido
se formos a algum lugar?
68
00:05:36,493 --> 00:05:39,576
- Tipo, depois da aula?
- Ou at� agora?
69
00:05:41,618 --> 00:05:43,540
Isso � uma coisa
que n�s fazemos?
70
00:05:44,126 --> 00:05:46,837
N�o poderia ser?
71
00:05:48,698 --> 00:05:50,698
<b>Equipe inSanos
apresenta:</b>
72
00:05:51,099 --> 00:05:53,099
<b>Legenders do Dia:
LexJT | Darrow�</b>
73
00:05:53,100 --> 00:05:55,100
<b>Legenders do Dia:
LikaPoetisa | Petrogui</b>
74
00:05:55,101 --> 00:05:57,101
<b>Legenders do Dia:
Satsuki | LucyLo</b>
75
00:05:57,102 --> 00:05:59,102
<b>Legenders do Dia:
ErosCohen | KarenNetto</b>
76
00:05:59,103 --> 00:06:01,103
<b>Legenders do Dia:
Kalash | Sol Patinha�</b>
77
00:06:01,104 --> 00:06:03,104
<b>Legenders do Dia:
BBorges | YsoseriousM</b>
78
00:06:04,104 --> 00:06:06,104
<b>Revisores do Dia:
LikaPoetisa | LexJT</b>
79
00:06:06,734 --> 00:06:08,250
<i>Ele � um jogador
excepcional.</i>
80
00:06:08,251 --> 00:06:12,710
<i>- Ele � jovem, tem MCL de 1.68.
- Jovem nada, tem 23 anos.</i>
81
00:06:12,711 --> 00:06:14,513
<i>- 23 anos.
- Quer ouvir isso?</i>
82
00:06:14,514 --> 00:06:16,130
- Quero.
<i>- Olha o hist�rico dele.</i>
83
00:06:16,131 --> 00:06:18,903
<i>- Ele teve 18 vit�rias...</i>
- Que tal p�r uma m�sica?
84
00:06:18,904 --> 00:06:20,692
<i>Do que est� falando?
V�o exclu�-lo?</i>
85
00:06:20,693 --> 00:06:24,059
<i>18 vit�rias contra equipes
inferiores...</i>
86
00:06:24,674 --> 00:06:27,125
<i>Voc� tem lido
Algumas cartas antigas</i>
87
00:06:27,454 --> 00:06:31,325
<i>Voc� sorri e pensa
No quanto mudou</i>
88
00:06:31,781 --> 00:06:34,278
<i>Todo o dinheiro no mundo</i>
89
00:06:34,279 --> 00:06:38,170
<i>Em que as coisas
V�o se encaixar de volta</i>
90
00:06:38,171 --> 00:06:40,366
<i>Voc� afasta a cortina</i>
91
00:06:40,367 --> 00:06:43,027
<i>E o sol queima seus olhos</i>
92
00:06:43,028 --> 00:06:45,443
Conhece essa m�sica?
Como eu n�o sabia disso?
93
00:06:45,444 --> 00:06:47,447
<i>Voc� observa um avi�o voando</i>
94
00:06:47,831 --> 00:06:51,251
<i>Atrav�s do l�mpido c�u azul</i>
95
00:06:51,935 --> 00:06:54,427
<i>Este � o dia</i>
96
00:06:54,428 --> 00:06:57,799
<i>Que sua vida
Certamente mudar�</i>
97
00:06:58,583 --> 00:07:01,220
<i>Este � o dia</i>
98
00:07:01,221 --> 00:07:04,722
<i>Em que as coisas
V�o se encaixar</i>
99
00:07:19,155 --> 00:07:22,341
<i>Voc� poderia ter feito
Qualquer coisa</i>
100
00:07:22,970 --> 00:07:24,530
<i>Se voc� quisesse</i>
101
00:07:24,531 --> 00:07:28,561
<i>E todos os seus amigos
E familiares</i>
102
00:07:28,562 --> 00:07:32,445
<i>Pensariam que voc� � sortudo</i>
103
00:07:32,816 --> 00:07:35,162
<i>Mas seu lado
Que eles nunca ver�o</i>
104
00:07:35,163 --> 00:07:38,620
<i>� quando voc� fica sozinho
Com suas lembran�as</i>
105
00:07:38,621 --> 00:07:42,216
<i>Que mant�m sua vida</i>
106
00:07:42,217 --> 00:07:47,135
<i>Unida como cola</i>
107
00:08:01,035 --> 00:08:03,601
Salvei sua vida!
108
00:08:05,654 --> 00:08:07,100
Tudo bem, vamos l�.
109
00:08:16,834 --> 00:08:18,150
Oi.
110
00:08:28,019 --> 00:08:30,620
"Voc� tem um lindo sorriso."
111
00:08:31,411 --> 00:08:34,090
A hist�ria � verdadeira.
Bom trabalho, biscoito.
112
00:08:34,091 --> 00:08:36,684
Mau trabalho, biscoito.
Isso n�o � sorte.
113
00:08:37,641 --> 00:08:39,960
- N�o �?
- N�o. Sorte seria:
114
00:08:39,961 --> 00:08:43,753
"Voc� ter� um lindo sorriso."
Porque a sorte diz o futuro.
115
00:08:44,531 --> 00:08:46,572
Ou algo que voc�
ainda n�o sabe.
116
00:08:46,933 --> 00:08:49,013
Como o fato de voc�
ter um lindo sorriso.
117
00:08:54,360 --> 00:08:56,019
� s� meu pai.
118
00:08:58,685 --> 00:09:00,220
Voc� n�o fala dele.
119
00:09:01,531 --> 00:09:03,670
Tipo, nunca.
120
00:09:05,823 --> 00:09:09,667
Ele teve um surto de loucura
h� alguns anos.
121
00:09:10,192 --> 00:09:11,786
N�o � grande coisa.
122
00:09:12,429 --> 00:09:14,041
Eu n�o fazia ideia.
123
00:09:15,741 --> 00:09:19,198
Sim, � porque n�o contei
para ningu�m sobre isso.
124
00:09:19,530 --> 00:09:21,168
Nem mesmo para a Rebecca.
125
00:09:21,483 --> 00:09:23,420
N�o precisa me contar,
� claro.
126
00:09:25,143 --> 00:09:28,344
�s vezes, eu quero.
� que...
127
00:09:28,796 --> 00:09:30,255
Eu n�o sei.
128
00:09:30,256 --> 00:09:31,921
O que aconteceu
exatamente?
129
00:09:34,589 --> 00:09:35,889
Ele chegou em casa um dia
130
00:09:35,890 --> 00:09:38,424
e disse que conseguiu
uma grande promo��o.
131
00:09:39,110 --> 00:09:42,702
Ele nos levou a um restaurante
franc�s para comemorar.
132
00:09:42,703 --> 00:09:44,602
E depois fomos no cinema.
133
00:09:46,258 --> 00:09:49,163
E ele pagou ao cara
uma quantia inSana
134
00:09:49,164 --> 00:09:51,947
para termos a sala inteira
s� para n�s.
135
00:09:52,367 --> 00:09:54,594
Imagino que n�o teve
uma promo��o?
136
00:09:54,595 --> 00:09:57,626
N�o. Ele tinha acabado
de ser demitido.
137
00:09:58,331 --> 00:10:00,031
E surtou.
138
00:10:00,032 --> 00:10:01,926
Ent�o,
nada de nova vida rica.
139
00:10:01,927 --> 00:10:04,130
E minha m�e teve que pegar
um segundo emprego
140
00:10:04,131 --> 00:10:05,935
e quase perdemos nossa casa.
141
00:10:06,612 --> 00:10:08,626
E agora,
mesmo se ele quisesse trabalhar,
142
00:10:08,627 --> 00:10:09,992
n�o sei quem o contrataria.
143
00:10:09,993 --> 00:10:13,774
Ele s� fica sentado
pintando quadros de rostos.
144
00:10:15,773 --> 00:10:19,190
�s vezes as pessoas
precisam de uma pausa.
145
00:10:19,887 --> 00:10:22,181
A vida fica demais.
146
00:10:24,253 --> 00:10:28,621
Parece que se ressente com ele
pelo surto.
147
00:10:38,382 --> 00:10:42,002
Eu quero falar com ele
sobre aquele dia e por qu�...
148
00:10:42,003 --> 00:10:45,124
Mas parece que nunca sei
o que dizer.
149
00:10:46,812 --> 00:10:49,018
N�o sei por que estou
te contando tudo isso.
150
00:10:49,319 --> 00:10:51,032
Estou feliz por ter contado.
151
00:10:53,183 --> 00:10:54,809
Isso � bom.
152
00:11:09,445 --> 00:11:12,166
� sua vez. Vai.
153
00:11:13,759 --> 00:11:16,450
Sim, eu tamb�m odeio
comida francesa.
154
00:11:16,451 --> 00:11:18,879
Carac�is e croissants.
155
00:11:18,880 --> 00:11:21,173
Croissants-caracol.
O que � isso?
156
00:11:21,174 --> 00:11:23,098
Eu quis dizer
para abrir seu biscoito.
157
00:11:27,141 --> 00:11:29,378
<b><font color=#0080FF>VOC� TEM UM LINDO SORRISO</font></b>
158
00:11:51,477 --> 00:11:52,988
Te vejo amanh�.
159
00:11:55,111 --> 00:11:56,534
Qual o problema?
160
00:11:56,535 --> 00:11:58,584
Sabe que n�o ser� todo dia
assim, n�o �?
161
00:11:58,585 --> 00:12:01,275
Eu sei.
Mas talvez te ajude a lembrar
162
00:12:01,276 --> 00:12:03,258
que gosta de passar
um tempo comigo?
163
00:12:06,630 --> 00:12:09,049
Olha, eu s� quero dizer
que hoje...
164
00:12:09,050 --> 00:12:12,753
Hoje foi o dia mais feliz
que tive em muito tempo.
165
00:12:14,209 --> 00:12:15,933
Amanh� � amanh�.
166
00:12:17,890 --> 00:12:20,014
Vamos terminar hoje
com uma boa lembran�a.
167
00:12:25,159 --> 00:12:26,519
Est� bem.
168
00:12:33,686 --> 00:12:35,299
Essa � a lembran�a legal.
169
00:12:37,731 --> 00:12:41,235
E sua boca fica bem melhor
quando n�o fuma.
170
00:12:41,790 --> 00:12:43,487
Vou tentar lembrar disso.
171
00:13:08,973 --> 00:13:13,142
Ajustar um alarme para �s 23h
e outro para �s 23h50.
172
00:13:18,899 --> 00:13:20,474
Ol�, Amy.
173
00:13:30,202 --> 00:13:31,568
E a�?
174
00:13:33,710 --> 00:13:35,033
Com licen�a?
175
00:13:35,611 --> 00:13:37,954
Minha fam�lia acabou
de se mudar de Washington.
176
00:13:37,955 --> 00:13:40,064
Minha m�e disse para andar
com algu�m hoje
177
00:13:40,065 --> 00:13:41,753
mas n�o deu mais detalhes.
178
00:13:42,644 --> 00:13:45,950
Isso � t�o constrangedor.
Posso andar com voc�?
179
00:13:48,656 --> 00:13:51,536
N�o sei o que � isso.
O que � isso?
180
00:13:52,511 --> 00:13:54,020
Sim, sim, claro.
181
00:13:58,211 --> 00:14:01,437
Rebecca, Alexander, essa � Amy,
que talvez vai mudar para c�.
182
00:14:01,438 --> 00:14:04,132
Oi, Amy. Temos algu�m
para te mostrar o lugar.
183
00:14:04,133 --> 00:14:06,095
Sim,
Alexander � um grande f�.
184
00:14:06,096 --> 00:14:08,995
Quero dizer que Rhiannon
� generosa com o tempo dela.
185
00:14:08,996 --> 00:14:11,203
- Quem dera.
- N�o se preocupe, somos amigos.
186
00:14:11,204 --> 00:14:13,404
- Ele provoca.
- Vamos voltar ao laborat�rio?
187
00:14:13,405 --> 00:14:14,879
Oi, Justin.
188
00:14:15,261 --> 00:14:16,561
Justin!
189
00:14:19,281 --> 00:14:22,359
O treinador est� bravo comigo
por escapar do treino.
190
00:14:22,360 --> 00:14:25,585
- Amy, meu namorado, Justin.
- N�s bebemos ontem?
191
00:14:25,586 --> 00:14:27,973
N�o, por qu�?
192
00:14:27,974 --> 00:14:31,135
Sa�mos da escola
e fomos para Baltimore ontem.
193
00:14:31,136 --> 00:14:33,342
Foi inesperado e incr�vel.
194
00:14:33,343 --> 00:14:36,174
Acredito na sua palavra
porque n�o consigo lembrar nada.
195
00:14:36,890 --> 00:14:39,480
- Qual parte?
- Digamos que o dia todo.
196
00:14:39,481 --> 00:14:43,126
Est� tudo nebuloso,
como se estivesse de ressaca.
197
00:14:43,127 --> 00:14:45,573
Agora tenho que compensar
tr�s aulas at� amanh�,
198
00:14:45,574 --> 00:14:47,717
mas tenho um turno
at� �s 22h essa noite.
199
00:14:48,561 --> 00:14:50,413
Minha vida pessoal agora
� uma droga.
200
00:14:50,414 --> 00:14:55,210
Certo, voc� teve um �timo dia
com sua incr�vel namorada.
201
00:14:55,211 --> 00:14:56,704
Para voc� isso � uma droga?
202
00:14:57,963 --> 00:15:00,674
Desculpe.
Quem � essa e qual � a dela?
203
00:15:00,675 --> 00:15:01,975
Quem � voc�?
204
00:15:01,976 --> 00:15:04,094
Reclama da �nica coisa boa
na sua vida?
205
00:15:04,095 --> 00:15:05,395
Amy.
206
00:15:05,810 --> 00:15:07,593
Relaxe, est� tudo bem.
207
00:15:07,594 --> 00:15:09,805
Certo, �tima conversa.
Tenho que ir.
208
00:15:09,806 --> 00:15:12,065
Rhi, n�o esque�a
da festa do Steve no s�bado.
209
00:15:15,282 --> 00:15:16,623
Desculpe-me.
210
00:15:16,624 --> 00:15:18,837
Sou al�rgica
a idiotas ingratos.
211
00:15:18,838 --> 00:15:20,348
Ele n�o � assim.
212
00:15:21,348 --> 00:15:22,838
Voc� merece melhor.
213
00:15:26,328 --> 00:15:28,702
Desculpe.
Estava na sua cara.
214
00:15:29,309 --> 00:15:33,532
Tudo bem, estou bem.
Voc� � um doce.
215
00:15:34,313 --> 00:15:36,331
Na verdade,
n�o estou me sentindo bem.
216
00:15:36,332 --> 00:15:38,939
Alexander, pode acompanhar a Amy
pelo resto do dia?
217
00:15:38,940 --> 00:15:40,240
Claro.
218
00:15:40,544 --> 00:15:41,844
Obrigada.
219
00:15:47,272 --> 00:15:49,650
Preciso que escreva
algumas mensagens para mim.
220
00:15:50,684 --> 00:15:52,672
Primeiro, para a Abby.
221
00:15:52,673 --> 00:15:54,474
Mande s� tr�s emojis.
222
00:15:54,475 --> 00:15:58,369
Em seguida, mande algo
fofo mas maldoso para o Will.
223
00:15:58,370 --> 00:16:00,876
Exageradamente maldoso,
mas ainda assim fofo.
224
00:16:00,877 --> 00:16:02,875
N�o pode esperar
at� chegarmos em casa?
225
00:16:03,996 --> 00:16:08,121
- N�o, por qu�?
- Estou pensando no Justin.
226
00:16:09,722 --> 00:16:11,505
Est� pensando
que ele � um babaca?
227
00:16:12,452 --> 00:16:13,845
Certo, olhe...
228
00:16:13,846 --> 00:16:17,974
Voc� tem duas op��es.
Primeira, terminar com ele.
229
00:16:18,657 --> 00:16:20,926
Segunda, tra�-lo muito.
230
00:16:20,927 --> 00:16:23,228
Tra�-lo loucamente,
e com muitos caras.
231
00:16:23,722 --> 00:16:25,022
Sabe, como a Lindsey faz?
232
00:16:26,978 --> 00:16:28,310
A m�e n�o trai.
233
00:16:32,392 --> 00:16:34,561
- N�o quero mais falar disso.
- Tudo bem.
234
00:16:56,636 --> 00:16:57,936
MONROEVILLE
235
00:16:58,892 --> 00:17:00,646
OCTAVIAN, MARYLAND
37 MIN
236
00:17:04,284 --> 00:17:06,187
Ajuste um alarme para �s 23h
237
00:17:06,188 --> 00:17:09,515
e outro para �s 23h50.
238
00:17:10,157 --> 00:17:11,457
Certo.
239
00:17:14,652 --> 00:17:16,504
- N�o liga mesmo?
- Claro que n�o.
240
00:17:16,505 --> 00:17:18,443
Obrigado, querida.
Quero chapar muito.
241
00:17:18,444 --> 00:17:20,068
- Sim.
- Steve, meu irm�o.
242
00:17:20,069 --> 00:17:21,807
- Meu irm�o.
- Qual �, cara?
243
00:17:22,817 --> 00:17:24,924
- Oi, Stephanie.
- Rhiannon.
244
00:17:25,609 --> 00:17:27,465
<i>- Oi, galera!
- Como est�o?</i>
245
00:17:44,516 --> 00:17:46,401
- Oi!
- Oi!
246
00:17:47,211 --> 00:17:49,124
- Justin est� ali.
- Obrigada.
247
00:17:52,372 --> 00:17:55,714
Cara, isso � demais.
248
00:17:59,495 --> 00:18:00,795
Manda!
249
00:18:29,483 --> 00:18:30,783
Oi.
250
00:18:54,872 --> 00:18:56,742
<i>Voc� n�o acordou essa manh�</i>
251
00:18:56,743 --> 00:18:58,458
<i>Por que n�o foi para a cama</i>
252
00:18:58,459 --> 00:19:02,062
<i>Estava vendo o branco dos olhos
Virar vermelho</i>
253
00:19:02,476 --> 00:19:05,546
<i>O calend�rio na sua parede</i>
254
00:19:05,547 --> 00:19:08,369
<i>Est� contando os dias</i>
255
00:19:08,370 --> 00:19:11,995
<i>Voc� tem lido
Algumas cartas antigas</i>
256
00:19:11,996 --> 00:19:16,241
<i>Voc� sorri e pensa
No quanto mudou</i>
257
00:19:16,242 --> 00:19:19,251
<i>Todo o dinheiro do mundo</i>
258
00:19:19,252 --> 00:19:22,813
<i>N�o poderia comprar
Aqueles dias de volta</i>
259
00:19:22,814 --> 00:19:25,334
<i>Voc� afasta a cortina</i>
260
00:19:25,335 --> 00:19:28,974
<i>E o sol queima seus olhos</i>
261
00:19:29,641 --> 00:19:32,532
<i>Voc� observa um avi�o voando</i>
262
00:19:32,533 --> 00:19:35,506
<i>Atrav�s do l�mpido c�u azul</i>
263
00:19:36,622 --> 00:19:39,158
<i>Este � o dia</i>
264
00:19:39,159 --> 00:19:42,616
<i>Em que sua vida
Certamente mudar�</i>
265
00:19:43,397 --> 00:19:45,916
<i>Esse � seu dia</i>
266
00:19:45,917 --> 00:19:49,386
<i>Em que as coisas
V�o se encaixar</i>
267
00:19:50,980 --> 00:19:54,221
Acho que n�o te conhe�o.
Mora em Octavian?
268
00:19:54,222 --> 00:19:58,368
N�o, sou o Nathan.
Primo do Steve.
269
00:19:58,756 --> 00:20:00,056
Sou Rhiannon.
270
00:20:01,139 --> 00:20:03,086
� um nome ador�vel.
271
00:20:03,536 --> 00:20:04,956
Obrigada.
272
00:20:05,635 --> 00:20:08,663
- N�o gosto dele.
- Por qu�?
273
00:20:08,664 --> 00:20:12,772
Todos pensam que � Rihanna,
como <i>Bitch Better Have My Money</i>.
274
00:20:12,773 --> 00:20:14,426
E ningu�m consegue
soletr�-lo.
275
00:20:14,427 --> 00:20:17,461
O problema � com deles,
� um lindo nome.
276
00:20:17,462 --> 00:20:21,540
- Obrigada.
- Oi. Quem � esse?
277
00:20:21,541 --> 00:20:23,937
Esse � Nathan,
primo do Steve.
278
00:20:24,447 --> 00:20:28,729
- Oi.
- O primo gay do Steve.
279
00:20:28,730 --> 00:20:30,441
Certo.
280
00:20:30,442 --> 00:20:32,653
N�o precisa se preocupar,
Galahad.
281
00:20:33,454 --> 00:20:35,983
Mas, sua namorada, talvez.
282
00:20:38,753 --> 00:20:40,642
Obrigado, eu acho.
283
00:20:41,164 --> 00:20:42,464
Estarei no andar de cima.
284
00:20:49,744 --> 00:20:53,670
Quer ir para outro lugar
que n�o seja l� em cima?
285
00:21:06,729 --> 00:21:08,029
Seu namorado...
286
00:21:09,008 --> 00:21:10,805
N�o dan�a?
287
00:21:11,376 --> 00:21:15,390
Hoje n�o, aparentemente.
288
00:21:17,922 --> 00:21:19,222
Ent�o...
289
00:21:19,837 --> 00:21:21,264
Por que est� com ele?
290
00:21:25,367 --> 00:21:27,657
Porque nos amamos.
291
00:21:29,146 --> 00:21:31,587
�s vezes,
adoro estar com ele.
292
00:21:34,827 --> 00:21:37,218
Ele faz meu tipo.
293
00:21:38,169 --> 00:21:39,803
Certo.
294
00:21:43,279 --> 00:21:44,579
Qual o seu tipo?
295
00:21:46,826 --> 00:21:50,848
Alto, magro, ombros largos.
296
00:21:53,913 --> 00:21:55,241
O qu�?
297
00:21:55,242 --> 00:21:57,875
- Qual o problema com os ombros?
- Nenhum.
298
00:21:59,320 --> 00:22:03,039
N�o sei,
acho que prefiro bundas.
299
00:22:03,040 --> 00:22:04,929
Mas eu entendo.
300
00:22:05,607 --> 00:22:08,565
- Acho que, ap�s ver muitas...
- Ver muitas bundas?
301
00:22:08,566 --> 00:22:10,508
N�o, n�o.
302
00:22:13,189 --> 00:22:14,615
Falando s�rio?
303
00:22:14,616 --> 00:22:17,208
N�o gosto de um cara
em cima da minha namorada.
304
00:22:17,209 --> 00:22:19,952
- N�o me importa se ele � gay.
- Concordo.
305
00:22:20,408 --> 00:22:22,495
Precisa colocar
seu primo Nathan na linha.
306
00:22:25,677 --> 00:22:28,644
- Ele � gay, certo?
- Cara, que primo?
307
00:22:39,056 --> 00:22:42,445
Sei que voc� pode sentir atra��o
por muitos mais que imagina.
308
00:22:43,479 --> 00:22:44,779
Eu?
309
00:22:45,327 --> 00:22:46,627
Qualquer um.
310
00:22:49,082 --> 00:22:50,382
Como voc� sabe?
311
00:22:54,307 --> 00:22:57,257
- Desculpe, tenho que ir.
- Ainda n�o acabamos.
312
00:22:57,258 --> 00:22:59,555
Vou ligar para mim
para salvar seu n�mero.
313
00:22:59,556 --> 00:23:01,436
Voc� n�o vai querer
esse n�mero.
314
00:23:01,437 --> 00:23:04,506
- Vou trocar de n�mero amanh�.
- Vai trocar de n�mero?
315
00:23:04,507 --> 00:23:06,157
<i>L�!
Rhi, ele n�o � primo do Steve.</i>
316
00:23:06,158 --> 00:23:07,826
<i>- Acho que ele nem � gay.</i>
- O qu�?
317
00:23:07,827 --> 00:23:10,286
Desculpe, tenho que ir.
Explico depois.
318
00:23:10,287 --> 00:23:11,702
O qu�?
Para onde est� indo?
319
00:23:12,231 --> 00:23:13,531
Vai, vai, vai!
320
00:23:15,783 --> 00:23:17,083
N�o pode ser...
321
00:23:17,626 --> 00:23:19,578
- Esperem, rapazes.
- Vamos, vamos!
322
00:23:19,579 --> 00:23:20,982
Deixem ele em paz!
323
00:23:22,171 --> 00:23:23,584
N�o mexa
com nossas mulheres!
324
00:23:23,585 --> 00:23:26,115
- Rhi, d� minhas chaves!
- Justin, voc� n�o pode!
325
00:23:26,999 --> 00:23:28,551
- Justin!
- Minhas chaves!
326
00:23:28,552 --> 00:23:30,444
N�o!
Voc� n�o vai dirigir agora!
327
00:23:30,445 --> 00:23:31,852
Quem era aquele cara?
328
00:23:53,003 --> 00:23:55,507
Siri. Oi, Siri.
329
00:23:56,136 --> 00:23:57,821
Eu tenho um celular?
330
00:23:58,211 --> 00:24:01,239
<i>S�o 6h29.</i>
331
00:24:17,343 --> 00:24:19,447
<i>Este jovem perdeu
o toque de recolher,</i>
332
00:24:19,448 --> 00:24:22,110
<i>e disse que o Dem�nio
fez isso com ele.</i>
333
00:24:22,111 --> 00:24:24,667
<i>Nathan Daldry de Monroeville
foi encontrado dormindo</i>
334
00:24:24,668 --> 00:24:26,582
<i>por volta da 1h, de s�bado,</i>
335
00:24:26,583 --> 00:24:29,610
<i>ao lado de uma estrada
com um para-brisa quebrado.</i>
336
00:24:29,611 --> 00:24:32,131
<i>A explica��o dele?
Foi possu�do pelo Satan�s...</i>
337
00:24:32,132 --> 00:24:34,156
Seu carinha foi pego
pelas redes sociais.
338
00:24:34,157 --> 00:24:36,273
<i>- Conte o que houve.</i>
- Vou falar com ele.
339
00:24:36,274 --> 00:24:37,728
Justin, o que est� pensando?
340
00:24:38,151 --> 00:24:39,783
Deixe-o em paz.
Ele � perturbado.
341
00:24:39,784 --> 00:24:41,703
Ent�o por que estava
com ele?
342
00:24:42,698 --> 00:24:44,238
Eu n�o sei.
343
00:24:47,033 --> 00:24:49,861
Ent�o, sexta � noite
ele estava super esquisito.
344
00:24:49,862 --> 00:24:52,865
E hoje recebo uma mensagem
de um n�mero estranho.
345
00:24:53,552 --> 00:24:56,974
"Se me encontrar pessoalmente,
em lugar p�blico, eu explico."
346
00:24:56,975 --> 00:24:58,491
"Por favor, venha sozinha."
347
00:24:58,805 --> 00:25:00,386
Meu Deus. Voc� vai?
348
00:25:00,387 --> 00:25:03,234
- Eu n�o sei, deveria?
- Eu acho que precisa.
349
00:25:03,235 --> 00:25:05,845
� a coisa mais legal
e assustadora que j� aconteceu.
350
00:25:34,729 --> 00:25:37,091
Diga que veio sozinha.
Voc� est� sozinha, certo?
351
00:25:37,637 --> 00:25:40,132
Desculpe, eu conhe�o voc�?
352
00:25:40,133 --> 00:25:41,891
Nathan me enviou.
353
00:25:44,972 --> 00:25:47,307
Onde est� o Nathan?
354
00:25:47,308 --> 00:25:48,661
Ele est� aqui.
355
00:25:48,997 --> 00:25:51,331
De certo modo. Quero dizer,
ele n�o est� aqui,
356
00:25:51,332 --> 00:25:53,187
mas n�o estava l�
quando o conheceu.
357
00:25:53,188 --> 00:25:54,706
Ou voc� pensou
que o conheceu.
358
00:25:55,195 --> 00:25:58,277
- Voc� n�o o conheceu mesmo.
- O qu�?
359
00:25:58,749 --> 00:26:00,513
Hoje, sou Megan.
360
00:26:00,884 --> 00:26:04,205
Quando voc� conheceu o Nathan,
eu era o Nathan. Entendeu?
361
00:26:04,206 --> 00:26:06,584
No dia que Amy te seguiu
na escola, eu era Amy.
362
00:26:06,585 --> 00:26:09,481
E o dia em que voc� foi
para a praia com o Justin...
363
00:26:10,078 --> 00:26:12,091
Eu era o Justin.
364
00:26:12,703 --> 00:26:16,565
Porque sou algu�m que acorda
em um corpo diferente
365
00:26:16,566 --> 00:26:18,015
todos os dias.
366
00:26:19,706 --> 00:26:23,221
Sempre algu�m da minha idade.
Nunca muito longe do �ltimo,
367
00:26:23,222 --> 00:26:25,243
nunca a mesma pessoa
duas vezes...
368
00:26:25,614 --> 00:26:29,081
N�o tenho nenhum controle
sobre nada disso.
369
00:26:29,692 --> 00:26:32,012
Rebecca disse
que eu estaria aqui?
370
00:26:32,013 --> 00:26:33,620
Ela n�o deveria dizer
a ningu�m.
371
00:26:33,621 --> 00:26:35,634
N�o sei por que e nem como
isso acontece.
372
00:26:35,635 --> 00:26:38,387
Nunca ningu�m tentou
me explicar isso.
373
00:26:38,388 --> 00:26:41,791
E esta � a primeira vez
que conto isso para algu�m.
374
00:26:43,509 --> 00:26:45,847
E sei que n�o estou fazendo
um bom trabalho.
375
00:26:49,721 --> 00:26:51,523
Beleza, ent�o...
376
00:26:52,789 --> 00:26:56,703
Obrigada.
Isso � tudo muito bom.
377
00:26:57,124 --> 00:26:59,198
Mas eu acho que deveria ir.
378
00:27:02,089 --> 00:27:05,627
"Voc� tem um lindo sorriso."
Foi a sorte que voc� tirou.
379
00:27:06,080 --> 00:27:07,979
A sorte que n�s duas
tiramos.
380
00:27:08,385 --> 00:27:10,386
Contou sobre seu pai
ser despedido.
381
00:27:10,387 --> 00:27:12,671
- Contou do restaurante franc�s.
- Pare.
382
00:27:13,045 --> 00:27:15,287
Eu disse isso para o Justin,
n�o para voc�.
383
00:27:15,288 --> 00:27:17,092
Ele n�o tem nada a ver
com isso.
384
00:27:17,093 --> 00:27:20,078
Ele � o �nico que sabe.
Passei o dia com ele.
385
00:27:20,649 --> 00:27:24,161
E agora ele, voc�, o Nathan,
e sabe-se l� quem mais,
386
00:27:24,162 --> 00:27:25,518
est�o brincando comigo.
387
00:27:25,519 --> 00:27:28,131
E, sinceramente,
nem quero saber por qu�.
388
00:27:28,132 --> 00:27:31,609
- Ent�o, por favor, pare.
- Ele n�o fala com voc� assim.
389
00:27:32,546 --> 00:27:35,583
Ele n�o passa dias com voc�
como n�s passamos juntas.
390
00:27:36,832 --> 00:27:38,273
Ele n�o te v�.
391
00:27:43,017 --> 00:27:46,694
Voc� tem que saber
que aquele n�o era ele.
392
00:27:48,639 --> 00:27:51,987
� imposs�vel.
393
00:27:52,331 --> 00:27:53,817
Sim.
394
00:28:09,006 --> 00:28:11,700
- Oi.
- Oi, estou bem.
395
00:28:11,701 --> 00:28:14,461
N�o pare�o bem para voc�?
Estou bem.
396
00:28:14,789 --> 00:28:16,225
�timo.
397
00:28:16,707 --> 00:28:19,184
Voc� quer estudar na minha casa
depois da escola?
398
00:28:19,972 --> 00:28:21,844
- "Estudar".
- Quem � Megan?
399
00:28:22,683 --> 00:28:24,165
N�o conhe�o nenhuma Megan.
400
00:28:24,598 --> 00:28:27,996
Voc� contou a algu�m
sobre o que eu te disse
401
00:28:27,997 --> 00:28:30,113
sobre o que aconteceu
com meu pai?
402
00:28:31,452 --> 00:28:35,482
Sendo sincero, n�o lembro
do que disse sobre seu pai.
403
00:28:41,378 --> 00:28:43,497
TUDO QUE EU TE FALEI ONTEM
� VERDADE
404
00:28:45,322 --> 00:28:48,954
Qual � o seu problema?
Vamos sair ou n�o?
405
00:28:48,955 --> 00:28:50,255
QUERIA ACREDITAR
406
00:28:50,256 --> 00:28:53,886
PODEMOS NOS VER DE NOVO?
- Que seja.
407
00:28:56,709 --> 00:28:59,003
LIVRARIA DEPOIS DA ESCOLA?
408
00:28:59,953 --> 00:29:02,843
ESTOU A 1H DA�. SEM CARRO.
PODE VIR AT� A MIM?
409
00:29:21,594 --> 00:29:24,127
Oi, sou eu, A.
410
00:29:25,340 --> 00:29:27,053
Oi.
411
00:29:29,101 --> 00:29:32,840
- Espere, "A"?
- Ele � o James, mas eu sou A.
412
00:29:32,841 --> 00:29:36,357
Tipo, s� A, como a letra.
413
00:29:36,358 --> 00:29:39,275
Ainda n�o estou convencida
que isso � real.
414
00:29:41,238 --> 00:29:43,428
Quem te chamou de A?
415
00:29:43,429 --> 00:29:47,843
Eu mesmo. Queria meu nome
que mais ningu�m teria, ent�o...
416
00:29:48,329 --> 00:29:51,056
Tudo bem, o dia que voc�
era o Justin, o que eu usava?
417
00:29:51,727 --> 00:29:54,224
Blusa camponesa
e short jeans.
418
00:29:55,002 --> 00:29:56,321
O qu�?
419
00:29:56,322 --> 00:29:58,416
Voc� sabe o que �
uma blusa camponesa?
420
00:29:58,417 --> 00:30:00,391
Na maioria das vezes
acordo como garota.
421
00:30:00,392 --> 00:30:04,267
Mas acho que o James
poderia tir�-la.
422
00:30:04,268 --> 00:30:06,735
Tenho o f�sico para isso,
todas as coisas boas.
423
00:30:06,736 --> 00:30:08,200
Tudo bem.
424
00:30:09,600 --> 00:30:12,496
Qual foi a �ltima coisa
que disse para voc� naquele dia?
425
00:30:12,497 --> 00:30:14,830
Sua boca tem gosto melhor
quando voc� n�o fuma.
426
00:30:14,831 --> 00:30:17,596
E o nome que chamou o Justin
quando era o Nathan?
427
00:30:17,597 --> 00:30:19,875
O qu�? Galahad.
428
00:30:20,415 --> 00:30:23,222
E quando voc� era Amy,
quem te guiou depois de mim?
429
00:30:23,223 --> 00:30:24,796
Alexander.
430
00:30:26,909 --> 00:30:31,461
Voc� pode estar mentindo.
S� um mentiroso preparado.
431
00:30:31,462 --> 00:30:34,673
- Ou falando a verdade.
- Ou eu estou louca.
432
00:30:35,045 --> 00:30:37,880
Digo, quem � voc�?
Quem s�o seus pais?
433
00:30:37,881 --> 00:30:39,738
Eles trocam de corpo
todos os dias?
434
00:30:40,699 --> 00:30:43,393
Se importa se formos
para um lugar mais privado?
435
00:30:43,394 --> 00:30:46,404
Tudo bem, talvez se voc� fosse
uma l�der de torcida de novo.
436
00:30:46,405 --> 00:30:49,784
Mas n�o sei se voc� entende.
Hoje voc� � grande e amea�ador
437
00:30:49,785 --> 00:30:53,770
- ent�o, definitivamente n�o.
- Certo. Eu entendo.
438
00:30:55,396 --> 00:30:57,322
Eu n�o sei se tenho pais.
439
00:30:58,444 --> 00:31:02,632
Acho que sim,
mas n�o tenho a quem perguntar.
440
00:31:03,186 --> 00:31:06,219
Ent�o, todo dia da sua vida,
voc� acorda e...
441
00:31:06,220 --> 00:31:09,237
Tento viver o dia
por aquela pessoa.
442
00:31:09,238 --> 00:31:13,980
N�o mexo em nada para ela,
n�o deixo marca e nem rastro.
443
00:31:13,981 --> 00:31:15,885
E voc� nunca �
aquela pessoa de novo?
444
00:31:15,886 --> 00:31:20,679
N�o. Eu os vejo na escola
uma semana ou um m�s depois.
445
00:31:20,680 --> 00:31:23,544
Se estiver na mesma �rea.
446
00:31:24,925 --> 00:31:28,301
Ent�o, quando voc� � algu�m,
447
00:31:28,302 --> 00:31:31,990
- voc� � ele ou voc�?
- Eu sou eu.
448
00:31:31,991 --> 00:31:34,550
Sabe, minha consci�ncia,
minhas mem�rias.
449
00:31:35,090 --> 00:31:39,138
Mas eu posso acessar
as hist�rias e mem�rias deles.
450
00:31:39,139 --> 00:31:40,730
Mas n�o tudo ao mesmo tempo.
451
00:31:40,731 --> 00:31:45,358
Quanto mais sou algu�m no dia,
mais eu sei sobre ela.
452
00:31:48,157 --> 00:31:50,137
Para quem mais
voc� contou isso?
453
00:31:50,138 --> 00:31:52,826
Eu te falei,
para mais ningu�m.
454
00:31:52,827 --> 00:31:54,800
Isso � muito solit�rio.
455
00:31:57,166 --> 00:31:59,183
Pode ser.
456
00:31:59,184 --> 00:32:01,088
E triste.
457
00:32:02,046 --> 00:32:04,303
Mas n�o �.
458
00:32:04,304 --> 00:32:08,338
Porque eu j� vi muito.
459
00:32:09,428 --> 00:32:12,612
Eu sei o que faz
cada pessoa diferente.
460
00:32:12,613 --> 00:32:15,063
E o que faz todos iguais,
sabe?
461
00:32:15,064 --> 00:32:17,961
Eu vejo a mesma cor azul,
462
00:32:17,962 --> 00:32:21,515
olhei de 50 jeitos diferentes
em 50 pares de olhos diferentes.
463
00:32:22,691 --> 00:32:26,289
Mas nunca fica por muito tempo
para ver crescer.
464
00:32:27,947 --> 00:32:29,842
� verdade.
465
00:32:30,824 --> 00:32:34,094
Mas eu gostaria.
466
00:32:38,123 --> 00:32:42,385
Se te mostrar uma coisa, promete
que n�o mostra para ningu�m?
467
00:32:44,672 --> 00:32:46,618
Olha o meu Instagram.
468
00:32:52,638 --> 00:32:56,164
Eu postei fotos
dos dias que eu podia.
469
00:32:56,165 --> 00:32:59,414
Das pessoas que eu fui
e as coisas que eu vi.
470
00:32:59,771 --> 00:33:01,552
Claro, � um risco.
471
00:33:01,553 --> 00:33:05,154
Tenho que apagar os hist�ricos
toda noite antes de ir dormir,
472
00:33:05,155 --> 00:33:07,931
mas � bom ter um registro.
473
00:33:14,660 --> 00:33:18,147
Isso ainda n�o prova nada.
474
00:33:18,148 --> 00:33:23,054
Voc� poderia pegar as fotos
de outras pessoas ou internet.
475
00:33:23,055 --> 00:33:25,718
Eu poderia, mas n�o pego.
Espere, espere.
476
00:33:26,296 --> 00:33:29,250
Podemos, por favor,
nos encontrar de novo?
477
00:33:29,925 --> 00:33:33,136
Eu n�o sei.
Sim, talvez.
478
00:33:34,638 --> 00:33:38,549
Deixe-me processar isso
um pouco, est� bem?
479
00:33:38,550 --> 00:33:41,662
- Tudo bem.
- Tchau, A.
480
00:33:42,529 --> 00:33:44,486
Tchau.
481
00:34:31,286 --> 00:34:33,597
Precisa de mim?
482
00:34:35,290 --> 00:34:37,283
N�o.
483
00:34:37,284 --> 00:34:38,636
Estou bem.
484
00:35:08,281 --> 00:35:11,859
Sou eu. Lembra?
485
00:35:11,860 --> 00:35:14,153
Outra pessoa com a ideia fixa
de me enganar
486
00:35:14,154 --> 00:35:15,946
fingindo ser o Dem�nio.
487
00:35:15,947 --> 00:35:17,575
O qu�?
488
00:35:18,959 --> 00:35:21,135
N�o, n�o. Eu...
489
00:35:22,087 --> 00:35:25,162
Estou tentando escrever
algo para o jornal da escola.
490
00:35:28,176 --> 00:35:30,540
Na realidade,
eu reconhe�o voc�.
491
00:35:30,841 --> 00:35:32,317
Reconhece?
492
00:35:33,348 --> 00:35:36,050
Receberei qualquer pessoa
interessada na verdade.
493
00:35:36,051 --> 00:35:37,801
Certo.
494
00:35:37,802 --> 00:35:39,470
Ele fez algo
com a minha mem�ria.
495
00:35:39,471 --> 00:35:42,318
Ent�o a noite toda
foi meio nebulosa.
496
00:35:42,319 --> 00:35:44,299
Mas...
497
00:35:45,861 --> 00:35:48,423
Eu lembro de dan�ar.
498
00:35:48,780 --> 00:35:50,773
E ent�o...
499
00:35:50,774 --> 00:35:53,636
Eu estava nessa casa
incrivelmente pequena.
500
00:35:54,244 --> 00:35:57,399
Depois, correndo
pela minha vida.
501
00:35:57,400 --> 00:35:59,131
Aparentemente, nessa noite,
502
00:35:59,132 --> 00:36:01,377
disse � minha m�e
que precisava do carro
503
00:36:01,378 --> 00:36:04,745
para ajudar uns amigos a fazer
um musical sobre Jesus.
504
00:36:04,746 --> 00:36:06,690
Isso deve ir na sua hist�ria.
505
00:36:07,023 --> 00:36:09,041
Quando ele estava em mim,
506
00:36:09,042 --> 00:36:12,142
usou meu telefone para acessar
a conta do Instagram dele.
507
00:36:13,555 --> 00:36:15,608
Eu estava na rede social
do Satan�s.
508
00:36:16,651 --> 00:36:20,451
Foi intenso.
509
00:36:21,146 --> 00:36:24,926
Era um registro de todos
os adolescentes que ele possuiu.
510
00:36:25,567 --> 00:36:27,309
Posso ver?
511
00:36:27,310 --> 00:36:29,436
Ele me desconectou
e mudou a senha,
512
00:36:29,437 --> 00:36:31,480
antes que eu pudesse
salvar alguma foto.
513
00:36:31,481 --> 00:36:34,230
Mas eu reconhe�o voc�.
514
00:36:34,231 --> 00:36:37,144
- O que quer dizer?
- De uma das fotos.
515
00:36:37,145 --> 00:36:39,640
No aqu�rio. Era voc�.
516
00:36:41,041 --> 00:36:43,609
Ele te possuiu tamb�m,
n�o foi?
517
00:36:43,610 --> 00:36:45,369
N�o.
518
00:36:45,370 --> 00:36:48,153
N�o, n�o fui possu�da.
519
00:36:49,216 --> 00:36:53,955
Quando ele estava em voc�,
ele conversava com voc�?
520
00:36:53,956 --> 00:36:55,587
Acho que � o suficiente
por hoje.
521
00:36:55,588 --> 00:36:59,425
Chegou a perceber como ele era?
Como era a personalidade dele?
522
00:36:59,426 --> 00:37:02,465
Eu conhe�o
a personalidade dele.
523
00:37:02,466 --> 00:37:05,052
Ele � puramente mal.
Ele � o Satan�s.
524
00:37:05,403 --> 00:37:06,765
Obrigada.
525
00:37:13,240 --> 00:37:16,116
- Justin, n�o pode amea��-lo.
- N�o � uma amea�a. N�o �.
526
00:37:16,117 --> 00:37:17,851
Apenas direi a ele:
"Cara,
527
00:37:17,852 --> 00:37:19,403
quando falar
com minha namorada,
528
00:37:19,404 --> 00:37:22,873
vou tirar o dem�nio de voc�".
Como isso � uma amea�a?
529
00:37:22,874 --> 00:37:25,993
Essa � a defini��o literal de
amea�a. Rhiannon, fala para ele.
530
00:37:25,994 --> 00:37:28,454
Rhiannon, fala com ela.
N�o. Voc� � um dicion�rio?
531
00:37:28,455 --> 00:37:30,256
Voc� � crian�a?
532
00:37:30,257 --> 00:37:32,557
N�o sou crian�a.
533
00:37:42,644 --> 00:37:45,278
Como soube que sou eu?
534
00:37:45,279 --> 00:37:48,334
A forma como voc� me olhou.
535
00:37:49,067 --> 00:37:52,728
- Al�m disso, ela n�o vai aqui.
- Ele n�o vai aqui.
536
00:37:52,729 --> 00:37:55,522
Voc� n�o � muito bom para
o registro de presen�a dele.
537
00:37:55,523 --> 00:37:58,665
N�o sou bom para o registro
de presen�a de ningu�m.
538
00:38:03,631 --> 00:38:05,073
Vem.
539
00:38:05,750 --> 00:38:08,494
Pensei que voc� n�o queria
bagun�ar a vida de ningu�m.
540
00:38:08,495 --> 00:38:10,963
Falando nisso,
o que houve com Nathan?
541
00:38:10,964 --> 00:38:12,414
Eu precisava te ver.
542
00:38:12,415 --> 00:38:15,179
Tentei lev�-lo para casa,
coloc�-lo na cama.
543
00:38:15,180 --> 00:38:18,197
Mas �s 11h59,
eu sa� e desmaiei.
544
00:38:18,198 --> 00:38:20,242
S� que estraguei tudo
e esqueci de apagar
545
00:38:20,243 --> 00:38:23,392
- as informa��es do Instagram.
- Ele acha que voc� � o Dem�nio.
546
00:38:23,393 --> 00:38:26,150
Se sou o Dem�nio, a humanidade
n�o precisa se preocupar.
547
00:38:26,151 --> 00:38:28,955
� exatamente o que o Dem�nio
quer que a humanidade pense.
548
00:38:28,956 --> 00:38:32,044
N�o posso vencer
sua suspeita mortal, posso?
549
00:38:32,569 --> 00:38:36,212
S�rio, por que est�
fazendo isso?
550
00:38:36,615 --> 00:38:40,502
No dia que nos conhecemos, senti
algo que nunca havia sentido.
551
00:38:40,503 --> 00:38:42,977
N�o quero deixar isso
para l�.
552
00:38:44,456 --> 00:38:47,764
Sobre aquele dia,
como � certo, o que voc� fez?
553
00:38:47,765 --> 00:38:50,485
Deixei voc� me beijar
porque pensei que era o Justin.
554
00:38:50,486 --> 00:38:53,705
Disse coisas muito pessoais,
pois pensei que fosse o Justin.
555
00:38:53,706 --> 00:38:56,324
Ele nunca entenderia.
Estava na mente dele, Rhiannon.
556
00:38:56,325 --> 00:38:58,179
- Eu o conhe�o.
- Est� falando s�rio?
557
00:38:58,180 --> 00:39:00,608
Eu o conhe�o melhor que voc�.
� meu namorado.
558
00:39:00,609 --> 00:39:01,923
N�o devia ficar com ele.
559
00:39:01,924 --> 00:39:03,849
Com quem eu devo ficar?
Voc�?
560
00:39:04,346 --> 00:39:06,874
Assim, de surpresa,
561
00:39:06,875 --> 00:39:08,759
- � uma op��o.
- N�o tem gra�a, A.
562
00:39:08,760 --> 00:39:11,502
Isso � t�o estranho.
Hoje, voc� est�...
563
00:39:13,861 --> 00:39:16,581
N�o s�o todos que o corpo
se alinha com a mente.
564
00:39:17,633 --> 00:39:20,274
N�o pe�o que d�
uma chance ao Vic, Rhiannon,
565
00:39:20,275 --> 00:39:22,323
pe�o que d�
uma chance � mim.
566
00:39:34,336 --> 00:39:36,919
O que lembra
daquele dia na praia?
567
00:39:39,688 --> 00:39:41,355
Que foi super legal?
568
00:39:42,705 --> 00:39:46,615
Tamb�m lembro disso.
569
00:39:47,997 --> 00:39:49,746
Posso perguntar outra coisa?
570
00:39:51,460 --> 00:39:52,933
Pode.
571
00:39:52,934 --> 00:39:54,591
O que gosta em n�s?
572
00:39:57,878 --> 00:40:01,181
- N�s?
- Nossa conex�o.
573
00:40:07,639 --> 00:40:10,758
Estamos muito conectados.
Porque n�s...
574
00:40:10,759 --> 00:40:12,932
Formamos um �timo time.
575
00:40:15,478 --> 00:40:17,831
Estamos sempre nos apoiando,
576
00:40:17,832 --> 00:40:20,667
como n�o me deixou
dirigir b�bado outro dia.
577
00:40:20,668 --> 00:40:22,891
Aquilo foi demais.
E...
578
00:40:22,892 --> 00:40:26,101
aquela noite
com aquele cara esquisito,
579
00:40:26,102 --> 00:40:30,576
lembrou-me que lutaria
como doido para n�o perd�-la.
580
00:40:30,577 --> 00:40:31,899
Sabe?
581
00:40:32,853 --> 00:40:36,187
Porque nossa conex�o
� muito poderosa.
582
00:40:52,246 --> 00:40:54,368
<i>Steve estava acabado
na festa.</i>
583
00:40:54,369 --> 00:40:56,383
<i>Ele deu em cima
de uma menina de Monroe</i>
584
00:40:56,384 --> 00:40:58,721
<i>e no fim era a melhor amiga
da Stephanie.</i>
585
00:41:09,398 --> 00:41:12,639
PODE IR � BIBLIOTECA EM LAUREL?
586
00:41:13,603 --> 00:41:15,936
Jolene, posso pegar o carro
quando chegarmos?
587
00:41:16,407 --> 00:41:17,878
� disso que n�o gosto.
588
00:41:17,879 --> 00:41:19,701
Tenho que ir � biblioteca.
589
00:41:19,702 --> 00:41:21,058
Nerd.
590
00:41:41,863 --> 00:41:44,541
Ei. Tomara que d� tempo
de fazer coisas.
591
00:41:44,542 --> 00:41:46,942
Eu meio que roubei
o carro da minha irm�.
592
00:41:46,943 --> 00:41:50,250
Pelo menos foi f�cil de achar.
Voc� � o �nico da minha idade.
593
00:41:50,251 --> 00:41:51,894
Eu te conhe�o?
594
00:41:51,895 --> 00:41:55,963
Meu Deus. Desculpe.
Achei que era outra pessoa.
595
00:41:55,964 --> 00:41:58,043
N�o sei como ele �.
596
00:41:58,044 --> 00:42:00,596
N�o � coisa do Tinder.
597
00:42:02,384 --> 00:42:04,039
Estou brincando. Sou eu, A.
598
00:42:04,844 --> 00:42:07,853
- N�o teve gra�a.
- Foi brincadeira.
599
00:42:07,854 --> 00:42:09,546
- N�o acredito.
- N�o fa�o isso.
600
00:42:09,547 --> 00:42:10,880
N�o teve gra�a.
601
00:42:14,622 --> 00:42:16,886
- Teve um pouco de gra�a.
- N�o.
602
00:42:21,123 --> 00:42:22,594
Bela camisa, ali�s.
603
00:42:22,905 --> 00:42:24,750
A m�e dele compra as roupas.
604
00:42:24,751 --> 00:42:27,718
- Eu at� gosto.
- Ele odeia.
605
00:42:29,548 --> 00:42:31,938
Estive em situa��es
de ensino dom�stico antes,
606
00:42:31,939 --> 00:42:33,890
e algumas era �timas.
607
00:42:33,891 --> 00:42:35,603
Mas essa � pris�o.
608
00:42:35,604 --> 00:42:37,902
E o guarda � uma m�e
609
00:42:37,903 --> 00:42:41,818
que fala muito devagar.
610
00:42:41,819 --> 00:42:43,977
Mas a fez te trazer
� biblioteca?
611
00:42:43,978 --> 00:42:45,854
Por uma hora.
612
00:42:45,855 --> 00:42:47,790
E tenho que memorizar
50 novos fatos
613
00:42:47,791 --> 00:42:49,478
quando ela vier me pegar.
614
00:42:49,479 --> 00:42:51,193
Ent�o vamos pegar uns fatos.
615
00:42:51,194 --> 00:42:52,746
Isso pode esperar.
616
00:42:53,539 --> 00:42:55,367
Conte-me sobre seu dia.
617
00:42:56,402 --> 00:42:58,553
Foi s� um dia.
618
00:43:01,180 --> 00:43:02,927
Estive pensando em voc�.
619
00:43:02,928 --> 00:43:04,249
Esteve?
620
00:43:05,307 --> 00:43:06,625
Jesus.
621
00:43:06,626 --> 00:43:07,933
Esteve?
622
00:43:08,921 --> 00:43:10,724
Sim, como...
623
00:43:10,725 --> 00:43:13,818
Como era quando
voc� era mais novo
624
00:43:14,335 --> 00:43:15,663
sendo voc�?
625
00:43:19,099 --> 00:43:23,407
O que posso dizer,
nasci em Phoenix, talvez.
626
00:43:25,179 --> 00:43:27,957
Mas a fam�lia onde estava,
em um dia,
627
00:43:27,958 --> 00:43:30,579
voaram para Detroit
para um casamento.
628
00:43:31,637 --> 00:43:33,785
E eu fiquei em Michigan
por um tempo.
629
00:43:33,786 --> 00:43:35,954
N�o pode voltar
para o Arizona?
630
00:43:35,955 --> 00:43:39,801
N�o. Como eu disse,
n�o escolho em quem acordo.
631
00:43:39,802 --> 00:43:41,136
Certo.
632
00:43:41,929 --> 00:43:43,458
Mas digo...
633
00:43:43,998 --> 00:43:46,584
Como era para voc�?
634
00:43:48,584 --> 00:43:49,906
Bem...
635
00:43:50,592 --> 00:43:54,811
N�o percebi que eu era diferente
at� os meus 6 anos.
636
00:43:54,812 --> 00:43:56,577
<i>O que me fez perceber</i>
637
00:43:56,578 --> 00:43:58,828
<i>foi como as pessoas falavam
sobre o amanh�.</i>
638
00:43:58,829 --> 00:44:01,861
<i>As coisas que far�amos,
os lugares que ir�amos.</i>
639
00:44:02,577 --> 00:44:03,977
<i>Amanh�.</i>
640
00:44:03,978 --> 00:44:06,557
<i>Como se todos n�s estiv�ssemos
juntos.</i>
641
00:44:07,049 --> 00:44:09,489
<i>O que eu sabia
que n�o estar�amos.</i>
642
00:44:10,239 --> 00:44:13,479
<i>Mas quando tentava dizer isso,
as pessoas n�o entendiam.</i>
643
00:44:13,480 --> 00:44:15,435
<i>Pensavam que era uma piada
ou um jogo.</i>
644
00:44:15,927 --> 00:44:17,758
<i>Ou ent�o ficariam
preocupados.</i>
645
00:44:17,759 --> 00:44:20,657
Depois de um tempo,
percebi que meus amanh�s
646
00:44:20,658 --> 00:44:22,645
s�o bem diferentes
que os dos demais.
647
00:44:26,331 --> 00:44:28,642
E voc� nunca encontrou
algu�m igual a voc�?
648
00:44:29,229 --> 00:44:30,629
N�o.
649
00:44:32,231 --> 00:44:33,944
Quer dizer,
procurei online,
650
00:44:34,564 --> 00:44:35,964
murais de mensagens,
651
00:44:35,965 --> 00:44:38,558
pessoas falando
sobre serem possu�das.
652
00:44:40,105 --> 00:44:41,939
Tem um f�rum
que � interessante.
653
00:44:44,035 --> 00:44:45,968
Vamos pegar alguns fatos
para voc�?
654
00:44:45,969 --> 00:44:47,493
Sim, vamos.
655
00:44:48,435 --> 00:44:50,044
47, galinha.
656
00:44:50,045 --> 00:44:53,287
Galinha tem a gesta��o
de 22 dias.
657
00:44:53,288 --> 00:44:55,104
48, cabra.
658
00:44:55,105 --> 00:44:59,035
A cabra tem a gesta��o
entre 136
659
00:44:59,036 --> 00:45:02,636
- a 160 dias.
- 49, marmota.
660
00:45:02,637 --> 00:45:06,557
A marmota tem a gesta��o
entre 31 a 32 dias.
661
00:45:06,558 --> 00:45:08,038
50, canguru.
662
00:45:08,039 --> 00:45:11,777
A canguru tem a gesta��o
entre 32 a 39 dias.
663
00:45:13,452 --> 00:45:15,228
Nossa. Isso � �timo.
664
00:45:15,229 --> 00:45:16,951
Eles perturbar�o mesmo
a m�e dele.
665
00:45:18,067 --> 00:45:20,155
Ent�o, como eu fui?
666
00:45:21,769 --> 00:45:24,238
- N�o sei, n�o conferi.
- Voc� n�o conferiu?
667
00:45:24,986 --> 00:45:27,513
- Acho que acertei tudo.
- Tamb�m acho.
668
00:45:27,870 --> 00:45:29,270
Cad� minha recompensa?
669
00:45:31,736 --> 00:45:33,136
George!
670
00:45:34,084 --> 00:45:37,317
Que tipo de vadia...
671
00:45:37,318 --> 00:45:38,990
- Ela fala devagar mesmo.
- �.
672
00:45:38,991 --> 00:45:40,503
- Seduz meu filho?
- S� corra.
673
00:45:40,504 --> 00:45:41,976
- Tem certeza?
- Tenho, corra.
674
00:45:55,610 --> 00:45:57,517
BOA NOITE, A
675
00:45:58,103 --> 00:46:00,823
EMBORA VOC� N�O VEJA ISSO
AT� AMANH� DE MANH�
676
00:46:01,165 --> 00:46:04,550
ENT�O: BOM DIA, A
677
00:46:16,974 --> 00:46:18,374
Rhi, 6h30.
678
00:46:19,726 --> 00:46:21,480
Puta merda.
679
00:46:22,579 --> 00:46:25,273
- O que foi?
- Nada.
680
00:46:37,843 --> 00:46:39,551
Ficarei de boa sobre isso.
681
00:46:42,000 --> 00:46:43,400
Prometo.
682
00:46:47,031 --> 00:46:51,755
Nick, � Wal-Mart e n�o o Yukon.
N�o posso. Por favor?
683
00:46:53,715 --> 00:46:56,286
Ei. Tudo certo?
684
00:46:57,088 --> 00:46:59,881
Est�. S� tenha
um bom dia no trabalho.
685
00:47:01,606 --> 00:47:03,006
Ei, espere.
686
00:47:04,780 --> 00:47:06,180
Venha aqui.
687
00:47:09,270 --> 00:47:12,510
Preciso ir � capital domingo
com a equipe para um trabalho.
688
00:47:12,511 --> 00:47:14,898
Poder�amos dar uma apertada
e fazer um passeio,
689
00:47:14,899 --> 00:47:17,020
umas comprinhas,
se quiser ir?
690
00:47:18,317 --> 00:47:19,717
Quero ir.
691
00:47:20,104 --> 00:47:21,504
Bom.
692
00:47:21,505 --> 00:47:23,399
Certo, tenha um bom dia.
Eu te amo.
693
00:47:27,484 --> 00:47:29,847
Fique calma, fique calma,
fique calma.
694
00:47:31,768 --> 00:47:34,829
Desculpe-me.
Eu n�o quis olhar.
695
00:47:39,023 --> 00:47:40,922
Voc� ia me acordar?
Vamos nos atrasar.
696
00:47:40,923 --> 00:47:43,732
- Desculpe-me.
- O que porra voc� est� fazendo?
697
00:47:47,088 --> 00:47:50,245
Siri, ajustar alarme
para �s 23h.
698
00:47:59,148 --> 00:48:00,648
Sua maquiagem est� diferente.
699
00:48:02,289 --> 00:48:03,689
Est� boa.
700
00:48:05,532 --> 00:48:06,932
Caf� da manh�?
701
00:48:06,933 --> 00:48:10,717
Meu Deus. Sinto muito,
esqueci completamente.
702
00:48:10,718 --> 00:48:12,118
Tudo bem,
odeio aquela merda.
703
00:48:21,045 --> 00:48:22,488
Tudo certo com voc�?
704
00:48:23,543 --> 00:48:25,354
Voc� est� muito linda hoje.
705
00:48:27,127 --> 00:48:28,635
Suas bolas tamb�m.
706
00:48:37,817 --> 00:48:39,865
Beleza, acalme-se.
707
00:49:15,078 --> 00:49:16,478
Voc� est� linda hoje.
708
00:49:19,656 --> 00:49:21,408
Quero dizer,
mais que o normal.
709
00:49:21,409 --> 00:49:22,985
Obrigada.
710
00:49:22,986 --> 00:49:25,155
Obrigado voc�,
por estar t�o bonita.
711
00:49:27,659 --> 00:49:29,741
Quer sair daqui
e ir para minha casa?
712
00:49:29,742 --> 00:49:31,277
Talvez hoje n�o.
713
00:49:32,061 --> 00:49:34,411
Achei que gostasse
quando faz�amos isso.
714
00:49:36,549 --> 00:49:38,967
N�o faz ideia
do que gosto, n�o �?
715
00:49:39,443 --> 00:49:41,068
Perd�o?
716
00:49:41,803 --> 00:49:45,231
Gostaria de sair com voc�
se fosse me dar um dia especial,
717
00:49:45,232 --> 00:49:49,068
mas se me der um dia de amasso
no seu quarto nojento,
718
00:49:49,069 --> 00:49:51,981
vendo-o jogar videogame
e almo�ar comida do McDonald's,
719
00:49:51,982 --> 00:49:54,207
n�o se qualifica
como um dia especial.
720
00:49:54,208 --> 00:49:57,095
- Se qualifica como incr�vel.
- N�o, n�o se qualifica.
721
00:49:57,096 --> 00:49:59,625
H� meses n�o temos
um dia incr�vel.
722
00:49:59,626 --> 00:50:01,476
Estou cansado de ouvir
sobre esse dia.
723
00:50:01,477 --> 00:50:04,373
Ser� que n�o lembra
porque n�o estava l�?
724
00:50:07,168 --> 00:50:10,839
Fa�a-me um favor,
n�o fale mais comigo hoje.
725
00:50:11,287 --> 00:50:14,238
J� est� naqueles dias?
Faz uma semana e meia.
726
00:50:14,239 --> 00:50:16,799
Ent�o, parab�ns,
voc� n�o � pai.
727
00:50:23,237 --> 00:50:26,957
Desculpe-me.
Perdi a cabe�a.
728
00:50:28,576 --> 00:50:31,463
Por favor, n�o fique brava
comigo amanh�.
729
00:50:48,262 --> 00:50:50,262
Est� tudo bem?
730
00:50:55,686 --> 00:50:57,294
Obrigado.
731
00:51:02,193 --> 00:51:04,642
Pai, por que pinta?
732
00:51:05,071 --> 00:51:07,171
Nunca perguntou
sobre meu trabalho.
733
00:51:13,913 --> 00:51:17,972
Acho que quando comecei
com a seguradora
734
00:51:18,376 --> 00:51:20,387
e desisti de pintar,
735
00:51:20,836 --> 00:51:25,055
talvez tivesse reprimindo
emo��es que n�o deveria.
736
00:51:26,050 --> 00:51:29,233
Todos aqueles anos, fazendo algo
que n�o era minha cara.
737
00:51:30,763 --> 00:51:32,763
Teve efeito em voc�?
738
00:51:34,100 --> 00:51:35,652
Sim.
739
00:51:40,648 --> 00:51:42,955
Por que rostos?
740
00:51:45,569 --> 00:51:47,144
Bem...
741
00:51:48,114 --> 00:51:52,158
Eu acho que � algo
como "Escreva o que sabe".
742
00:51:52,159 --> 00:51:54,216
Pinte o que v�.
743
00:51:56,914 --> 00:52:00,898
Na minha mente,
isto � o que vejo.
744
00:52:01,335 --> 00:52:03,635
O rosto de algu�m
que nunca vi.
745
00:52:06,048 --> 00:52:08,048
Eles est�o por a�.
746
00:52:08,426 --> 00:52:12,316
Quero dar a eles
espa�o para existir, viver,
747
00:52:12,930 --> 00:52:14,447
ser.
748
00:52:17,017 --> 00:52:19,509
Poderia usar um rosto jovem.
749
00:52:21,439 --> 00:52:23,439
Quer posar para mim?
750
00:52:24,692 --> 00:52:26,409
Quero.
751
00:52:26,410 --> 00:52:27,902
- Quer?
- Quero.
752
00:52:27,903 --> 00:52:29,403
Tudo bem.
753
00:52:30,239 --> 00:52:31,998
<i>Ent�o, eu era voc� ontem</i>
754
00:52:31,999 --> 00:52:34,826
<i>e tentei afastar
todas as lembran�as.</i>
755
00:52:34,827 --> 00:52:39,030
<i>Tentei mudar as coisas
para voc�, o m�nimo poss�vel.</i>
756
00:52:39,031 --> 00:52:41,132
<i>Apesar de eu ter feito
seu dever da semana.</i>
757
00:52:41,133 --> 00:52:43,084
<i>Sou �tima
em dever de casa.</i>
758
00:52:43,085 --> 00:52:46,102
<i>N�o precisa me agradecer.
Tudo bem, de nada.</i>
759
00:52:47,256 --> 00:52:50,467
<i>Preciso que saiba
que n�o escolhi ser voc�.</i>
760
00:52:50,468 --> 00:52:53,151
<i>N�o escolheria isso
nem se eu pudesse.</i>
761
00:52:53,721 --> 00:52:55,254
<i>Em todos os meus anos,</i>
762
00:52:55,255 --> 00:52:58,864
<i>nunca acordei em um corpo
que me importasse tanto.</i>
763
00:52:59,768 --> 00:53:03,987
<i>Tem sido o melhor e mais
assustador dia da minha vida.</i>
764
00:53:05,399 --> 00:53:07,956
<i>Voc� � a minha �nica raz�o.</i>
765
00:53:09,361 --> 00:53:11,543
<i>Sua, A.</i>
766
00:53:33,093 --> 00:53:34,687
3 MENSAGENS DE TEXTO
DO JUSTIN
767
00:53:41,101 --> 00:53:43,937
- Oi.
- Oi, gata, o que faz aqui?
768
00:53:43,938 --> 00:53:46,138
Acho que devemos
dar um tempo.
769
00:53:47,399 --> 00:53:51,644
Mas esta coisa entre n�s
� demais, nossa conex�o.
770
00:53:51,645 --> 00:53:53,456
Na verdade, n�o �.
771
00:53:54,198 --> 00:53:55,940
Voc� n�o me v�.
772
00:53:55,941 --> 00:53:58,541
- Posso te ver.
- N�o faz ideia de quem sou.
773
00:54:03,666 --> 00:54:05,666
Tenha uma �tima vida.
774
00:54:21,016 --> 00:54:23,016
Oi.
775
00:54:24,728 --> 00:54:26,429
Est� brincando?
776
00:54:26,430 --> 00:54:30,119
Acordei l�cida como nunca antes
em minha vida.
777
00:54:32,611 --> 00:54:34,604
Onde voc� est� hoje?
778
00:54:34,605 --> 00:54:36,219
<i>Eu quero ver voc�.</i>
779
00:54:47,876 --> 00:54:50,638
- O qu�?
- Nada.
780
00:54:53,924 --> 00:54:57,585
- O qu�?
- Suas m�os est�o diferentes.
781
00:54:57,586 --> 00:54:59,443
As suas est�o normais.
782
00:55:02,224 --> 00:55:04,851
Obrigada por n�o romper
com Justin.
783
00:55:04,852 --> 00:55:08,411
Sinceramente, n�o foi f�cil.
784
00:55:21,994 --> 00:55:25,897
Meu tio est� na Calif�rnia.
Ele mal usa este lugar.
785
00:55:26,649 --> 00:55:29,992
Preciso voltar at� domingo
para ficar com minha m�e.
786
00:55:29,993 --> 00:55:31,593
Sim. Certo.
787
00:55:37,551 --> 00:55:40,108
Ent�o, � o nosso
fim de semana?
788
00:55:40,721 --> 00:55:43,028
� o nosso fim de semana!
789
00:55:52,516 --> 00:55:54,753
Foi s� por causa
da minha apar�ncia?
790
00:55:57,012 --> 00:55:58,923
� porque voc� � voc�.
791
00:56:01,100 --> 00:56:04,167
E 10%
por causa da sua apar�ncia.
792
00:56:05,254 --> 00:56:08,011
Ent�o, realmente
se lembra de tudo?
793
00:56:09,324 --> 00:56:11,993
Foi como dormir quinta-feira
e acordar hoje,
794
00:56:11,994 --> 00:56:15,254
usando um suti� bem estranho,
muito obrigada.
795
00:56:15,255 --> 00:56:18,789
Mas com todas as mem�rias,
de algum modo, com voc� nelas.
796
00:56:19,577 --> 00:56:21,661
Deve ser muito estranho.
797
00:56:21,662 --> 00:56:23,789
N�o, � incr�vel.
798
00:56:24,390 --> 00:56:27,517
Acho que devia deixar as pessoas
lembrarem de voc�.
799
00:56:27,518 --> 00:56:31,012
Que devia deixar mais lembran�as
para mais pessoas
800
00:56:31,013 --> 00:56:32,889
e fazer mais
do que s� ser notado.
801
00:56:32,890 --> 00:56:36,058
Voc� � t�o brilhante,
bonito, gentil, engra�ado...
802
00:56:36,059 --> 00:56:38,371
- Coisa.
- Pessoa.
803
00:56:38,696 --> 00:56:40,855
N�o est� mais surtada
que da primeira vez.
804
00:56:40,856 --> 00:56:44,358
Deixo voc� me beijar,
me contar essas coisas pessoais,
805
00:56:44,359 --> 00:56:47,478
sem saber que eu estava l�?
806
00:56:47,479 --> 00:56:51,968
Bem, voc� deve beijar
muitas pessoas.
807
00:56:53,919 --> 00:56:56,360
E ouvir
muitas coisas pessoais.
808
00:56:57,448 --> 00:56:59,248
Sim, eu...
809
00:57:01,969 --> 00:57:05,312
Tenho muitos namorados
e muitas namoradas.
810
00:57:05,848 --> 00:57:08,299
Como isso n�o soa terr�vel
para voc�?
811
00:57:08,300 --> 00:57:10,566
Parece incr�vel.
812
00:57:11,253 --> 00:57:13,262
Ent�o, por que meia-noite?
813
00:57:13,263 --> 00:57:17,024
Pelo que posso dizer,
fico 24 horas em cada casa.
814
00:57:17,025 --> 00:57:19,902
Depois disso,
sou colocado para fora.
815
00:57:19,903 --> 00:57:21,646
Colocado para fora?
816
00:57:21,647 --> 00:57:23,522
Pelo dono do lugar
que estou cuidando.
817
00:57:23,523 --> 00:57:27,568
Quando retornam, n�o sei,
� exatamente o que parece.
818
00:57:27,569 --> 00:57:29,387
O que acontece
quando insiste?
819
00:57:29,388 --> 00:57:33,081
N�o insisto. Quando � para ir,
nem penso.
820
00:57:33,709 --> 00:57:37,703
Olha, ainda n�o chegamos
t�o longe em Biologia.
821
00:57:37,704 --> 00:57:39,455
Mas acho que o faremos
na primavera.
822
00:57:39,456 --> 00:57:40,956
Pare.
823
00:57:42,451 --> 00:57:46,369
Voc� se considera um menino
ou uma menina?
824
00:57:48,390 --> 00:57:49,890
Sim.
825
00:57:57,691 --> 00:57:59,400
Te vejo amanh�.
826
00:57:59,401 --> 00:58:01,001
Eu prometo.
827
00:59:28,265 --> 00:59:30,815
ONDE EST�? ONDE EST�?
<i>- Quer fugir e sumir, certo.</i>
828
00:59:30,816 --> 00:59:34,862
Fazer no dia em que dev�amos
ir juntas � Washington. Rude.
829
00:59:34,863 --> 00:59:36,280
N�o esqueci. Eu s�...
830
00:59:36,281 --> 00:59:40,576
N�o pode esperar que largue tudo
o que fa�o por essa fam�lia
831
00:59:40,577 --> 00:59:42,286
para dirigir por tr�s horas
832
00:59:42,287 --> 00:59:45,456
para busc�-la das f�rias
que tirou e decidiu se dar.
833
00:59:45,457 --> 00:59:47,249
Pelo visto,
a fam�lia n�o � o �nico
834
00:59:47,250 --> 00:59:49,910
- que te ocupa ap�s o trabalho.
- Como �?
835
00:59:51,497 --> 00:59:55,406
Rhiannon, que droga
est� acontecendo com voc�?
836
00:59:58,462 --> 01:00:00,079
Eu s�...
837
01:00:00,080 --> 01:00:01,964
Voc� s� o qu�?
838
01:00:01,965 --> 01:00:03,565
Eu...
839
01:00:06,278 --> 01:00:08,340
Nada. Nada est� errado.
840
01:00:09,334 --> 01:00:11,088
A, VOLTE
841
01:00:11,889 --> 01:00:16,189
A, VOLTE
842
01:00:17,682 --> 01:00:21,559
SUA PARTICIPA��O
FOI SUSPENSA TEMPORARIAMENTE
843
01:00:37,225 --> 01:00:40,094
Michael. Achei que estivesse
de p� e de banho tomado.
844
01:00:40,095 --> 01:00:43,606
<i>Meu Deus.
Vamos perder nosso voo.</i>
845
01:00:43,607 --> 01:00:46,099
Ande logo, Michael.
846
01:01:05,379 --> 01:01:07,438
Oi. Pode me pegar hoje?
847
01:01:07,439 --> 01:01:08,789
Mikey. Porcaria, Michael.
848
01:01:08,790 --> 01:01:10,749
Minha fam�lia
vai para Honolulu hoje.
849
01:01:10,750 --> 01:01:14,350
Se eu for, amanh� acordo
como uma crian�a que n�o volta.
850
01:01:15,305 --> 01:01:17,756
Silver Springs.
H� um supermercado na estrada.
851
01:01:17,757 --> 01:01:19,333
Me encontre
no estacionamento.
852
01:01:19,634 --> 01:01:21,717
Meu Deus.
Esse garoto n�o se exercita.
853
01:01:30,879 --> 01:01:33,155
- Michael.
- Droga.
854
01:01:33,156 --> 01:01:35,408
- Ei. Por aqui.
- Michael. Michael, volte.
855
01:01:35,409 --> 01:01:37,943
- Volte aqui.
- Diminua, mas n�o pare.
856
01:01:37,944 --> 01:01:39,403
N�o te ou�o.
857
01:01:39,404 --> 01:01:40,821
- Droga. Pare.
- O qu�?
858
01:01:40,822 --> 01:01:43,282
- Pare. Pare.
- Droga. Droga.
859
01:01:43,283 --> 01:01:45,083
Michael!
860
01:01:45,627 --> 01:01:47,995
- Peguei.
- Deus. Jolene vai me matar.
861
01:01:47,996 --> 01:01:49,371
Michael!
862
01:01:49,372 --> 01:01:51,473
- Volte aqui.
- V�! V�!
863
01:01:51,474 --> 01:01:53,131
Tudo bem, tudo bem.
864
01:01:53,744 --> 01:01:56,051
O que est� fazendo
com meu filho?
865
01:02:03,395 --> 01:02:04,762
Sinto muito.
866
01:02:04,763 --> 01:02:07,746
Bem, tinha que ser feito.
N�o te perderia para o Hava�.
867
01:02:08,191 --> 01:02:10,351
- Mas onde estava?
- N�o pude vir.
868
01:02:10,352 --> 01:02:13,187
Bem, estava sozinha, com frio
e surtei.
869
01:02:13,188 --> 01:02:15,481
Se minha m�e n�o viesse,
n�o sei o que seria.
870
01:02:15,482 --> 01:02:17,770
Sem contar que ela est�
chateada comigo,
871
01:02:17,771 --> 01:02:20,720
- e eu nem sei por qu�.
- Eu sinto muito.
872
01:02:20,721 --> 01:02:22,771
- Onde estava?
- Num transplante pulmonar.
873
01:02:22,772 --> 01:02:24,372
- Cala a boca.
- Acordei � noite.
874
01:02:24,373 --> 01:02:26,023
N�o pude ligar,
entrar em contato.
875
01:02:26,024 --> 01:02:27,472
N�o me deram um telefone.
876
01:02:27,473 --> 01:02:29,199
Est� falando s�rio?
877
01:02:29,200 --> 01:02:30,600
Sim.
878
01:02:32,961 --> 01:02:35,515
Foi bem-sucedido?
879
01:02:35,516 --> 01:02:36,916
Acho que sim.
880
01:02:36,917 --> 01:02:38,317
Meu Deus.
881
01:02:38,318 --> 01:02:40,980
Me sinto p�ssimo
por ter abandonado voc�.
882
01:02:41,600 --> 01:02:44,437
N�o. N�o, foi minha culpa.
O fim de semana foi...
883
01:02:44,438 --> 01:02:46,272
minha p�ssima ideia.
884
01:02:47,444 --> 01:02:49,375
Voc� acha que foi
uma p�ssima ideia?
885
01:02:49,376 --> 01:02:51,367
O qu�? N�o.
886
01:02:52,003 --> 01:02:54,999
Foi incr�vel tamb�m.
887
01:02:56,378 --> 01:02:59,658
Eu s�... Eu acho que precisamos
ser mais cuidadosos.
888
01:03:01,000 --> 01:03:02,703
�.
889
01:03:14,722 --> 01:03:18,673
<i>Sabe, pensei que voc�
tivesse me deixado mesmo.</i>
890
01:03:18,674 --> 01:03:20,485
<i>Nunca vou te deixar.</i>
891
01:03:21,209 --> 01:03:23,336
<i>A n�o ser todo dia.</i>
892
01:03:33,000 --> 01:03:35,028
<i>Acha que podemos
continuar fazendo isso?</i>
893
01:03:36,111 --> 01:03:39,858
<i>Sem saber quem vou ser,
ou onde vou aparecer em seguida?</i>
894
01:03:46,802 --> 01:03:49,878
<i>Acho que eu deveria
consertar o caos</i>
895
01:03:49,879 --> 01:03:51,471
<i>que causamos
para esse garoto.</i>
896
01:03:55,572 --> 01:03:57,452
<i>Vamos descobrir um jeito.</i>
897
01:03:58,007 --> 01:03:59,830
<i>Eu prometo.</i>
898
01:04:00,525 --> 01:04:01,929
M�os estranhas?
899
01:04:03,655 --> 01:04:05,804
Menos do que voc� acha.
900
01:04:22,008 --> 01:04:25,123
Jo, sinto muito pelo carro.
901
01:04:26,595 --> 01:04:28,573
Me sinto horr�vel.
902
01:04:33,431 --> 01:04:35,718
Posso falar
o que est� acontecendo?
903
01:04:39,300 --> 01:04:42,282
Estou apaixonada por algu�m
que acorda num corpo diferente
904
01:04:42,283 --> 01:04:43,683
todo dia.
905
01:04:44,089 --> 01:04:46,325
Sempre a mesma idade,
nunca a mesma pessoa
906
01:04:46,326 --> 01:04:47,726
duas vezes.
907
01:04:47,727 --> 01:04:50,133
Ontem, foi um garoto
que precisei salvar
908
01:04:50,134 --> 01:04:51,534
da pr�pria fam�lia.
909
01:04:51,535 --> 01:04:53,383
S�bado, o cara na pick-up.
910
01:04:53,384 --> 01:04:55,284
E domingo, algu�m
que n�o conseguiu
911
01:04:55,285 --> 01:04:59,060
chegar na cabana.
Ent�o, � isso.
912
01:04:59,714 --> 01:05:03,214
Seja qual for essa porcaria
estranha, falsa, poliamorosa
913
01:05:03,215 --> 01:05:06,010
na qual est� interessada
ultimamente,
914
01:05:06,011 --> 01:05:07,881
- n�o me envolva.
- Jolene, � verdade.
915
01:05:07,882 --> 01:05:09,432
E n�o envolva
meu maldito carro.
916
01:05:29,220 --> 01:05:32,965
Porque sou extremamente legal,
vou desculpar a falta de ontem.
917
01:05:36,013 --> 01:05:37,813
N�o pode acontecer de novo,
Rhiannon.
918
01:05:37,814 --> 01:05:39,214
N�o vai.
919
01:05:40,641 --> 01:05:42,849
Ei, onde voc� foi ontem?
920
01:05:42,850 --> 01:05:45,656
S� n�o senti vontade
de vir para o col�gio.
921
01:05:46,558 --> 01:05:48,558
Rhiannon, por que n�o me conta
mais nada?
922
01:05:48,559 --> 01:05:51,113
Quem � o cara aleat�rio
do fim de semana?
923
01:05:51,114 --> 01:05:53,214
Qual garoto aleat�rio?
Do que est� falando?
924
01:05:53,585 --> 01:05:56,185
Jolene falou para os amigos
que um cara lhe abandonou
925
01:05:56,186 --> 01:05:58,736
na floresta sem carro.
� bem a cara de um aleat�rio.
926
01:05:58,737 --> 01:06:00,578
Por que � do interesse
de todo mundo?
927
01:06:01,170 --> 01:06:03,970
N�o �, mas pensei que fosse
do meu porque sou sua amiga.
928
01:06:05,300 --> 01:06:07,124
Ao menos eu costumava ser.
929
01:06:19,854 --> 01:06:21,485
<i>- Al�?</i>
- � voc�?
930
01:06:21,486 --> 01:06:22,962
<i>Sim.</i>
931
01:06:23,336 --> 01:06:25,331
Recebi sua mensagem.
932
01:06:25,332 --> 01:06:26,751
Uau.
933
01:06:26,752 --> 01:06:30,013
<i>�. Eu sabia que ela tinha
pensamentos sombrios.</i>
934
01:06:30,450 --> 01:06:32,969
<i>Talvez uma hora atr�s,
decidi desenhar algo alegre</i>
935
01:06:32,970 --> 01:06:35,673
<i>em um dos cadernos dela
para faz�-la se sentir melhor.</i>
936
01:06:35,674 --> 01:06:37,670
<i>Foi onde ela tinha
escrito isso.</i>
937
01:06:43,073 --> 01:06:45,722
Ela tem tudo planejado.
938
01:06:50,030 --> 01:06:51,530
Se o pai dela
achar as p�lulas,
939
01:06:51,531 --> 01:06:54,106
vai se jogar do viaduto
com o carro.
940
01:06:57,800 --> 01:06:59,557
Quando o pai dela
chega em casa?
941
01:06:59,558 --> 01:07:02,054
Ele sai do hospital �s 5h.
942
01:07:02,055 --> 01:07:05,527
Est� em cirurgia at� l�.
943
01:07:07,567 --> 01:07:09,181
Voc� tem que impedi-la.
944
01:07:09,182 --> 01:07:10,695
N�o h� nada
que eu possa fazer.
945
01:07:10,696 --> 01:07:12,096
Voc� n�o acredita nisso.
946
01:07:13,038 --> 01:07:15,994
Ligue para o pai dela.
Ligue para um terapeuta.
947
01:07:15,995 --> 01:07:18,027
� a vida da Kelsea,
n�o a minha.
948
01:07:18,028 --> 01:07:20,734
Se ela fosse matar algu�m,
ent�o o que voc� faria?
949
01:07:20,735 --> 01:07:22,604
- Eu entregaria ela.
- Exatamente.
950
01:07:22,605 --> 01:07:24,910
Ent�o como isso � diferente?
951
01:07:24,911 --> 01:07:28,113
N�o � justo
que eu decida algo por ela.
952
01:07:29,220 --> 01:07:32,936
Voc� nunca se envolve nas vidas
das pessoas que est� habitando?
953
01:07:32,937 --> 01:07:34,337
Eu n�o posso.
954
01:07:34,338 --> 01:07:36,880
E o Justin?
O que fez dele t�o diferente?
955
01:07:37,470 --> 01:07:38,870
Voc�.
956
01:07:41,896 --> 01:07:45,620
Se voc� deix�-la meia-noite,
ela vai fazer isso.
957
01:07:45,621 --> 01:07:48,377
Ent�o voc� ter�
que tentar ficar.
958
01:07:55,700 --> 01:07:57,642
Eu acredito que voc�
pode fazer isso.
959
01:07:58,669 --> 01:08:00,967
E preciso que voc�
acredite tamb�m.
960
01:08:01,900 --> 01:08:03,518
Como?
961
01:08:06,900 --> 01:08:08,635
Lute.
962
01:08:12,091 --> 01:08:13,586
Fica comigo?
963
01:08:41,688 --> 01:08:43,088
Querida?
964
01:08:43,089 --> 01:08:45,093
Voc� precisa me ajudar, pai.
965
01:08:48,425 --> 01:08:51,394
Tenho pensado nisso
h� um bom tempo.
966
01:09:17,725 --> 01:09:20,566
Estou acordada, m�e. Nossa.
967
01:09:23,443 --> 01:09:24,843
Docinho?
968
01:09:30,722 --> 01:09:32,377
Est� se sentindo bem?
969
01:09:34,051 --> 01:09:37,820
Jo disse que voc� falou algo
meio estranho para ela.
970
01:09:38,130 --> 01:09:40,815
Sobre encontrar algu�m
que est� em um corpo
971
01:09:40,816 --> 01:09:43,488
- diferente todo dia.
- Foi uma piada.
972
01:09:43,489 --> 01:09:44,889
Tudo bem.
973
01:09:46,362 --> 01:09:48,023
Ei.
974
01:09:50,280 --> 01:09:51,705
Amo voc�, Rhi.
975
01:09:52,654 --> 01:09:55,431
Se precisar conversar,
estou sempre aqui.
976
01:10:01,400 --> 01:10:02,800
Pai?
977
01:10:05,302 --> 01:10:06,884
Voc� ainda ama a mam�e?
978
01:10:06,885 --> 01:10:09,301
Claro que sim, querida.
979
01:10:10,851 --> 01:10:13,724
N�o acho que podemos
saber como �
980
01:10:13,725 --> 01:10:16,354
quando se est� apaixonado
por algu�m
981
01:10:18,625 --> 01:10:20,571
e ela muda.
982
01:10:30,550 --> 01:10:32,900
- Ei, e a�, vadia?
- Ei, n�o envergonhe a vadia.
983
01:10:32,901 --> 01:10:34,571
Rhi, estou orgulhoso
de voc�.
984
01:10:34,572 --> 01:10:37,464
- Continue vadia.
- Cala a boca, idiota.
985
01:10:40,600 --> 01:10:43,675
- Oi.
- Oi.
986
01:10:44,496 --> 01:10:46,527
Senti muito sua falta ontem.
987
01:10:47,204 --> 01:10:50,131
Desculpe por aqueles caras.
� minha culpa.
988
01:10:50,132 --> 01:10:51,657
N�o � nada.
989
01:10:52,153 --> 01:10:53,576
Me conta tudo.
990
01:10:58,507 --> 01:11:00,693
Ela tem mais consultas
amanh�.
991
01:11:00,694 --> 01:11:03,730
M�dicos. Talvez fique
internada � noite.
992
01:11:03,731 --> 01:11:05,894
Provavelmente,
ser� medicada.
993
01:11:06,827 --> 01:11:08,755
Espero que fique tudo bem.
994
01:11:08,756 --> 01:11:10,893
Acho que poderia, mas...
995
01:11:10,894 --> 01:11:13,287
� a vida dela, ent�o...
996
01:11:13,288 --> 01:11:17,084
� sim. E voc� a salvou.
997
01:11:18,000 --> 01:11:19,400
Voc� ficou.
998
01:11:20,355 --> 01:11:22,299
Eu fiquei.
999
01:11:22,740 --> 01:11:26,740
Isso significa que pode ficar
em outra pessoa, talvez?
1000
01:11:28,928 --> 01:11:30,765
Talvez eu possa.
1001
01:11:31,200 --> 01:11:33,136
O que vai fazer
hoje � noite?
1002
01:11:34,700 --> 01:11:36,100
Encontro.
1003
01:11:36,101 --> 01:11:37,925
N�o com voc�.
1004
01:11:38,507 --> 01:11:41,010
Com o namorado dela.
� o anivers�rio deles.
1005
01:11:41,011 --> 01:11:42,911
Provavelmente,
n�o deveria perder isso.
1006
01:11:43,300 --> 01:11:45,671
Talvez amanh�.
1007
01:11:53,000 --> 01:11:54,725
Posso te beijar?
1008
01:11:56,974 --> 01:11:58,429
Sim.
1009
01:12:10,800 --> 01:12:12,294
Oi.
1010
01:12:13,743 --> 01:12:15,163
O que faz acordada
t�o tarde?
1011
01:12:15,164 --> 01:12:17,144
Pensei que tivesse
uma prova amanh�.
1012
01:12:18,807 --> 01:12:21,754
M�e, sei que voc�
e papai est�o tentando
1013
01:12:21,755 --> 01:12:23,155
fazer funcionar.
1014
01:12:25,400 --> 01:12:28,539
Mas todo dia
voc�s podem ficar
1015
01:12:28,540 --> 01:12:31,427
um pouco mais pr�ximos
um do outro,
1016
01:12:31,428 --> 01:12:35,428
ou podem ficar
um pouco mais distantes.
1017
01:12:36,900 --> 01:12:38,372
Tudo bem.
1018
01:12:41,940 --> 01:12:45,864
Olha, eu sei que papai
n�o � quem ele era.
1019
01:12:46,263 --> 01:12:49,657
Mas voc� n�o �
quem voc� era tamb�m.
1020
01:12:50,287 --> 01:12:52,955
Porque todos n�s mudamos.
1021
01:12:55,412 --> 01:12:58,837
E voc� mudou tamb�m.
1022
01:13:01,094 --> 01:13:02,538
Ent�o...
1023
01:13:03,254 --> 01:13:05,634
Por favor,
fiquem mais pr�ximos.
1024
01:13:45,899 --> 01:13:47,989
<I>OUSE PENSAR POR SI MESMO</I>
1025
01:14:02,889 --> 01:14:05,289
<I>� MAIS F�CIL SER VALENTE
DE UMA DIST�NCIA SEGURA</I>
1026
01:14:05,290 --> 01:14:06,790
<I>O VERDADEIRO S�BIO
� DALT�NICO</I>
1027
01:14:06,791 --> 01:14:08,540
<I>GRATID�O INDICA
UMA ALMA HONROSA</I>
1028
01:14:09,700 --> 01:14:11,250
<I>BONDADE CONSTANTE
MUITO REALIZA</I>
1029
01:14:15,952 --> 01:14:17,752
<I>SE QUER TER PAZ,
D� PAZ AO OUTRO</I>
1030
01:14:22,213 --> 01:14:24,012
Ele � incr�vel, Rhiannon.
1031
01:14:24,697 --> 01:14:27,663
Ele � curioso e gentil.
1032
01:14:27,664 --> 01:14:29,064
E lindo.
1033
01:14:30,414 --> 01:14:32,276
Engra�ado, o conhe�o
h� tanto tempo,
1034
01:14:32,277 --> 01:14:33,741
mas n�o sei muito sobre ele.
1035
01:14:33,742 --> 01:14:35,142
Ele � t�o t�mido na escola.
1036
01:14:35,143 --> 01:14:37,677
�, ele n�o � o tipo de garoto
feito para o col�gio.
1037
01:14:38,600 --> 01:14:40,285
� feito para o que vem
depois.
1038
01:14:41,100 --> 01:14:44,251
Ele lembra de coisas lindas
lindamente.
1039
01:14:44,886 --> 01:14:48,809
Ele l� e ele v�.
E ele escuta por completo.
1040
01:14:49,800 --> 01:14:52,554
Ele nota o lado engra�ado
das pessoas, sem crueldade.
1041
01:14:52,555 --> 01:14:54,520
Com licen�a,
ficarei com esse cara
1042
01:14:54,521 --> 01:14:56,726
se n�o o quiser. Quem � ele?
1043
01:14:56,727 --> 01:14:58,722
Ele est� falando dele mesmo.
1044
01:15:00,207 --> 01:15:01,624
Ol�.
1045
01:15:10,489 --> 01:15:12,646
J� tem planos
para depois da aula?
1046
01:15:12,647 --> 01:15:14,490
� depois da aula.
1047
01:15:17,900 --> 01:15:19,794
O que est� acontecendo?
1048
01:15:19,795 --> 01:15:21,533
Aonde estamos indo?
1049
01:16:24,071 --> 01:16:27,730
Acha que pode ficar no Alexander
mais um dia?
1050
01:16:30,511 --> 01:16:31,911
N�o tenho certeza.
1051
01:16:33,606 --> 01:16:35,506
Fez isso com a Kelsea.
1052
01:16:36,417 --> 01:16:39,204
Com Kelsea
era mais f�cil, eu acho.
1053
01:16:39,896 --> 01:16:42,396
Ela n�o queria
ficar mais aqui.
1054
01:16:43,958 --> 01:16:45,358
Tudo bem.
1055
01:16:46,027 --> 01:16:48,159
Eu entendo.
Est� tudo bem.
1056
01:16:53,534 --> 01:16:56,184
As coisas seriam mais f�ceis,
n�o �?
1057
01:17:01,566 --> 01:17:03,123
Rhi?
1058
01:17:18,225 --> 01:17:21,968
Meu Deus.
Voc� ficou.
1059
01:17:23,022 --> 01:17:24,984
Isso � t�o legal.
1060
01:17:33,908 --> 01:17:36,215
Eu sabia exatamente
o que era.
1061
01:17:36,535 --> 01:17:38,186
Nos encontraremos
hoje de novo?
1062
01:17:38,187 --> 01:17:41,630
Amanh�? Tenho que estudar
para a prova.
1063
01:17:41,999 --> 01:17:43,399
Amanh�.
1064
01:17:44,293 --> 01:17:46,050
Beleza.
1065
01:17:53,013 --> 01:17:54,413
Oi.
1066
01:17:54,714 --> 01:17:57,020
Algu�m quer muito estudar.
1067
01:18:24,200 --> 01:18:26,850
M�E
3 LIGA��ES PERDIDAS
1068
01:18:36,971 --> 01:18:38,371
Eu te amo.
1069
01:18:39,240 --> 01:18:40,640
Eu tamb�m te amo.
1070
01:18:43,310 --> 01:18:46,521
� melhor eu ir para casa,
ou minha m�e vai me matar.
1071
01:18:46,522 --> 01:18:48,529
Vamos encerrar
a noite ent�o?
1072
01:18:50,526 --> 01:18:53,566
Acho que posso entrar
1073
01:18:53,567 --> 01:18:55,530
por um minuto.
1074
01:19:04,317 --> 01:19:07,371
FELIZ ANIVERS�RIO, ALEXANDER
1075
01:19:13,332 --> 01:19:15,819
- � melhor eu ir embora.
- Tudo bem.
1076
01:19:26,771 --> 01:19:30,440
Quem esquece do anivers�rio?
� culpa daquela garota?
1077
01:19:30,441 --> 01:19:32,425
M�e, j� pedi desculpas.
1078
01:19:32,426 --> 01:19:34,310
N�o te reconhe�o mais.
1079
01:19:34,311 --> 01:19:37,699
N�o sei se � rebeldia,
mas n�o vou tolerar.
1080
01:19:37,700 --> 01:19:40,373
- M�e, n�o fique brava.
- N�o estou brava.
1081
01:19:41,143 --> 01:19:43,987
Suas tias e eu
passamos o dia cozinhando,
1082
01:19:43,988 --> 01:19:46,614
tudo o que voc� queria.
Suas comidas favoritas.
1083
01:19:46,615 --> 01:19:48,500
S� estou decepcionada.
1084
01:19:48,501 --> 01:19:51,284
Foi muito ego�sta
o que voc� fez.
1085
01:19:54,156 --> 01:19:56,572
Vou dar um jeito
de compens�-las.
1086
01:20:02,540 --> 01:20:04,847
Voc� tem uma fam�lia
que te ama.
1087
01:20:07,612 --> 01:20:09,844
N�o fa�a pouco caso disso.
1088
01:20:23,119 --> 01:20:25,445
Onde voc� estava?
N�o estava na aula.
1089
01:20:25,446 --> 01:20:27,655
- Rhiannon...
- Voc� teve problemas?
1090
01:20:27,656 --> 01:20:29,457
N�o o quanto voc� acha.
1091
01:20:29,458 --> 01:20:32,550
- Rhiannon.
- Nos encontraremos hoje?
1092
01:20:33,404 --> 01:20:37,081
Os pais dele est�o fora.
Na minha casa, �s 20h?
1093
01:20:37,082 --> 01:20:38,791
Combinado, �timo.
Te vejo l�.
1094
01:20:38,792 --> 01:20:40,192
Rebecca.
1095
01:20:42,355 --> 01:20:44,112
Gra�as a Deus
� sexta-feira.
1096
01:20:45,799 --> 01:20:47,635
Estou sendo uma amiga ruim.
1097
01:20:47,977 --> 01:20:50,762
Sinto muito.
Eu vou te contar tudo.
1098
01:20:50,763 --> 01:20:52,574
Eu n�o preciso
de explica��es.
1099
01:20:53,399 --> 01:20:55,567
�timo,
porque n�o tenho certeza
1100
01:20:55,568 --> 01:20:58,168
que conseguiria dar uma
que fizesse algum sentido.
1101
01:20:59,155 --> 01:21:01,355
Voc� e Alexander
est�o namorando?
1102
01:21:02,300 --> 01:21:04,117
Estamos.
1103
01:21:04,118 --> 01:21:06,211
Sempre achei
que deviam ficar juntos.
1104
01:21:06,512 --> 01:21:09,313
- Achou?
- Achei.
1105
01:21:10,708 --> 01:21:12,399
Estou feliz por voc�,
Rhi.
1106
01:21:13,169 --> 01:21:15,561
Tenho um treino,
preciso ir.
1107
01:21:43,941 --> 01:21:46,284
O que � isso?
A �ltima Ceia?
1108
01:21:46,285 --> 01:21:48,369
Est� mais
para primeiro encontro.
1109
01:21:48,370 --> 01:21:51,829
Acontece que ele
� um �timo cozinheiro.
1110
01:21:52,182 --> 01:21:53,983
Ele � um cara muito legal.
1111
01:21:53,984 --> 01:21:56,066
Verdade.
Eu sei.
1112
01:21:56,612 --> 01:21:58,046
Voc� tamb�m.
1113
01:21:58,047 --> 01:21:59,447
Quero dizer,
realmente legal.
1114
01:21:59,448 --> 01:22:02,550
Nunca comi sua comida,
ent�o n�o posso falar dela.
1115
01:22:03,219 --> 01:22:07,055
Rhiannon, ele tem uma fam�lia
que ama ele
1116
01:22:07,056 --> 01:22:08,656
e ele ama a fam�lia.
1117
01:22:09,291 --> 01:22:11,541
� tudo o que eu
sempre quis.
1118
01:22:12,186 --> 01:22:15,278
Sim.
Est� sendo bom.
1119
01:22:16,023 --> 01:22:17,823
Mas n�o � minha.
1120
01:22:19,902 --> 01:22:23,540
Estou tirando Alexander
da vida dele, isso � errado.
1121
01:22:24,365 --> 01:22:27,258
E quanto mais eu fico,
mais eu o machuco.
1122
01:22:27,259 --> 01:22:29,521
Ele voltaria a ser
como ele era.
1123
01:22:31,580 --> 01:22:34,217
Conhece Flynn,
da aula de �lgebra?
1124
01:22:35,000 --> 01:22:37,243
Voc� n�o pode,
de jeito nenhum, ser ele.
1125
01:22:37,244 --> 01:22:40,307
Se voc� acordar nele,
nem me ligue.
1126
01:22:43,467 --> 01:22:46,980
Quero dizer, pode ser Flynn.
N�o � uma quebra de promessa.
1127
01:22:48,347 --> 01:22:50,734
N�o posso fazer isso
com ningu�m.
1128
01:22:54,103 --> 01:22:56,569
Nem com Alexander,
nem com Flynn.
1129
01:22:58,440 --> 01:23:00,350
- Nem com voc�.
- O que est� dizendo?
1130
01:23:01,985 --> 01:23:04,560
Andei pensando bastante
sobre isso.
1131
01:23:04,561 --> 01:23:06,105
Sempre estarei
te impedindo
1132
01:23:06,106 --> 01:23:07,840
de estar algu�m
perfeito para voc�.
1133
01:23:14,375 --> 01:23:16,284
Como pode dizer isso?
1134
01:23:16,285 --> 01:23:18,525
Porque Alexander
� perfeito para voc�.
1135
01:23:20,130 --> 01:23:22,785
- Ele � seu tipo.
- Voc� � o meu tipo.
1136
01:23:24,425 --> 01:23:27,035
Acha mesmo
que quero viver sem voc�?
1137
01:23:28,385 --> 01:23:31,455
Acha que serei feliz
em um lugar sem voc�?
1138
01:23:33,015 --> 01:23:35,345
Voltar para uma vida
onde voc� n�o est�,
1139
01:23:35,346 --> 01:23:37,795
voltar a ver rostos
que n�o s�o o seu?
1140
01:23:38,390 --> 01:23:40,665
Ouvindo vozes
que n�o s�o a sua?
1141
01:23:43,880 --> 01:23:45,180
Voc� devia ficar com ele.
1142
01:23:48,240 --> 01:23:52,170
Ele � alto, magro,
ombros largos.
1143
01:23:57,875 --> 01:23:59,175
Ele � bem inteligente.
1144
01:24:01,211 --> 01:24:05,330
Ele � gentil, interessante
e caridoso em tantos n�veis.
1145
01:24:05,331 --> 01:24:08,665
N�o, n�s podemos
dar certo, A.
1146
01:24:08,666 --> 01:24:09,966
Quero acreditar nisso.
1147
01:24:11,095 --> 01:24:12,935
Sabe que quero acreditar.
1148
01:24:26,445 --> 01:24:29,050
Pense no que acontece
se voc� e eu ficarmos juntos.
1149
01:24:29,480 --> 01:24:31,815
De verdade, pense nisso.
1150
01:24:33,870 --> 01:24:35,520
Como ser� em um ano?
1151
01:24:37,290 --> 01:24:38,590
Em dez anos?
1152
01:24:38,905 --> 01:24:40,365
O que acontece
em sua vida
1153
01:24:40,366 --> 01:24:43,544
se eu for a pessoa no mundo
mais pr�xima de voc�?
1154
01:24:43,545 --> 01:24:45,245
O qu�o solit�ria
isso faz de voc�?
1155
01:24:46,465 --> 01:24:48,500
<i>Se quem voc� ama sou eu?</i>
1156
01:24:49,470 --> 01:24:53,265
<i>E com quem est� sou eu.
E n�o pode dizer isso a ningu�m.</i>
1157
01:24:54,180 --> 01:24:56,730
<i>O quanto isso te afasta
da sua fam�lia?</i>
1158
01:24:58,270 --> 01:25:01,105
<i>O quanto te afasta
de todos que conhece?</i>
1159
01:25:06,026 --> 01:25:09,070
<i>E quando eu acordar
no casamento de algu�m?</i>
1160
01:25:11,365 --> 01:25:12,665
<i>Algu�m com filhos?</i>
1161
01:25:16,355 --> 01:25:18,049
<i>E se n�s quisermos filhos?</i>
1162
01:25:20,833 --> 01:25:24,535
<i>Como ser� para voc�
criar um filho sozinha</i>
1163
01:25:24,536 --> 01:25:27,665
<i>e n�o poder explicar
para ningu�m que escolheu isso?</i>
1164
01:25:30,590 --> 01:25:32,649
<i>De quem seria essa crian�a?</i>
1165
01:25:34,500 --> 01:25:36,216
<i>Vai ser minha?</i>
1166
01:25:37,725 --> 01:25:40,750
Ou ser� a crian�a de um cara
que nunca mais vai ver
1167
01:25:40,751 --> 01:25:43,500
enquanto ela te deixa
logo depois de nascer?
1168
01:25:43,980 --> 01:25:46,274
Minha filha saber�
quem s�o seus pais?
1169
01:25:46,275 --> 01:25:48,770
Ou vai ter uma vida
como a minha, imaginando...
1170
01:25:48,771 --> 01:25:50,071
Pare.
1171
01:26:00,830 --> 01:26:04,300
A maioria das pessoas acha
que o primeiro amor n�o dura.
1172
01:26:07,420 --> 01:26:09,436
Mas para mim voc� dura.
1173
01:26:18,390 --> 01:26:20,036
Diga algo.
1174
01:26:35,490 --> 01:26:38,150
Temos tr�s horas
at� a meia-noite.
1175
01:26:40,495 --> 01:26:42,325
N�o vamos desperdi��-las.
1176
01:26:47,045 --> 01:26:48,345
<i>E o que mais?</i>
1177
01:26:48,910 --> 01:26:52,795
Em algumas mentes,
tudo parece mudo e escuro.
1178
01:26:52,796 --> 01:26:57,350
E em outras, tudo � el�trico
e desfocado.
1179
01:26:57,765 --> 01:27:01,110
Como um r�dio
mudando de esta��o.
1180
01:27:02,435 --> 01:27:04,278
Dif�cil controlar.
1181
01:27:05,855 --> 01:27:07,155
E o que mais?
1182
01:27:11,360 --> 01:27:12,660
Estou pensando.
1183
01:27:19,575 --> 01:27:21,615
Vou te ver novamente?
1184
01:27:28,845 --> 01:27:31,656
Preciso acreditar que sim.
1185
01:27:33,630 --> 01:27:36,635
Mas voc� precisa acreditar
que n�o.
1186
01:27:40,890 --> 01:27:42,815
<i>Para onde est� indo?</i>
1187
01:27:44,475 --> 01:27:45,897
<i>Para longe.</i>
1188
01:27:47,185 --> 01:27:48,661
<i>Nova York.</i>
1189
01:27:49,815 --> 01:27:51,953
<i>Chicago,
se conseguir chegar.</i>
1190
01:27:53,695 --> 01:27:57,985
<i>Uma cidade grande e densa
onde h� muitas pessoas para ser.</i>
1191
01:28:01,825 --> 01:28:04,675
<i>Ainda h� algumas coisas
que preciso descobrir sobre mim.</i>
1192
01:28:09,750 --> 01:28:14,160
Deixe marcas, est� bem?
Deixe rastros.
1193
01:28:15,840 --> 01:28:17,140
Claro.
1194
01:28:22,850 --> 01:28:24,150
Chegou a hora.
1195
01:28:31,065 --> 01:28:33,462
Vai lembrar disso amanh�?
1196
01:28:35,235 --> 01:28:37,312
Lembrarei de tudo.
1197
01:28:38,820 --> 01:28:40,563
Eu tamb�m.
1198
01:28:45,995 --> 01:28:48,048
Essa � a lembran�a boa.
1199
01:28:52,000 --> 01:28:53,300
Boa noite.
1200
01:29:13,775 --> 01:29:15,515
Boa noite.
1201
01:29:31,540 --> 01:29:32,840
<i>Katie.</i>
1202
01:29:33,875 --> 01:29:35,520
<i>Katie, est� acordada?</i>
1203
01:29:40,760 --> 01:29:42,310
<i>Katie.</i>
1204
01:30:38,065 --> 01:30:39,365
Oi.
1205
01:30:41,735 --> 01:30:44,850
J� te falaram que voc�
tem um sorriso bonito?
1206
01:30:58,045 --> 01:31:00,030
S� estou sendo sincero.
1207
01:31:43,633 --> 01:31:48,633
CENTRAL PARK, NOVA YORK
#DEIXE_MARCAS #DEIXE_TRA�OS
1208
01:31:48,634 --> 01:31:51,634
<b>Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.</b>
1209
01:31:51,635 --> 01:31:54,635
<b>www.insanos.tv
@inSanosTV</b>
1210
01:32:01,373 --> 01:32:04,064
DO ROMANCE
DE DAVID LEVITHAN
1211
01:33:41,828 --> 01:33:46,828
TODO DIA