Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Fazer250 2017 PDF
Fazer250 2017 PDF
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2015 44C-F8199-WD
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
WAU46091
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
WAUW2860
FAZER YS250 BlueFlex
Sua Yamaha FAZER YS250 BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto com
gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Introdução
WAU10103
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
WAUW0012
Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Assento................................... 3-16 Manutenção geral e tabela de
Modificação da motocicleta Porta-capacete....................... 3-16 lubrificação ........................... 6-5
para transporte remunerado Compartimento de Remoção e instalação da
de passageiros e cargas ...... 1-6 armazenamento ................. 3-17 carenagem e painéis .......... 6-11
Ajuste do conjunto Verificação da vela de
Descrição...................................... 2-1 amortecedor ...................... 3-18 ignição ................................ 6-13
Vista esquerda .......................... 2-1 Cavalete lateral ....................... 3-19 Óleo do motor e elemento do
Vista direita................................ 2-2 Sistema de corte do circuito filtro de óleo ....................... 6-14
Controles e instrumentos .......... 2-3 de ignição .......................... 3-19 Substituição do elemento do
filtro de ar e limpeza da
Função dos controles e Para sua segurança – inspeção mangueira de verificação ... 6-18
instrumentos ................................ 3-1 antes do uso ................................ 4-1 Ajuste da marcha lenta do
Chave de ignição/trava do motor .................................. 6-20
guidão...................................3-1 Pontos importantes sobre a Verificação da folga da
Luzes indicadoras e de condução e operação ................. 5-1 manopla do acelerador ...... 6-20
advertência ........................... 3-2 Partida no motor....................... 5-1 Folga das válvulas................... 6-21
Unidade do visor Transmissão ............................. 5-2 Pneus ...................................... 6-21
multifuncional ....................... 3-5 Dicas para diminuir o consumo Rodas de liga leve................... 6-23
Interruptores do guidão............. 3-9 de combustível..................... 5-3 Ajuste da folga do manete da
Manete da embreagen ............ 3-11 Amaciamento do motor ............ 5-3 embreagem ........................ 6-23
Pedal de câmbio ..................... 3-11 Estacionamento........................ 5-4 Interruptores da luz do freio.... 6-24
Manete do freio ....................... 3-11 Verificação das pastilhas do
Pedal do freio .......................... 3-12 Manutenção periódica e freio dianteiro e traseiro ..... 6-25
Tampa do tanque de ajuste ............................................ 6-1 Verificação do nível do fluido
combustível ........................ 3-12 Kit de ferramentas do de freio ............................... 6-25
Combustível ............................ 3-13 proprietário .......................... 6-2 Folga da corrente de
Motocicleta com falta de Tabela de manutenção transmissão ........................ 6-27
combustível ........................ 3-15 periódica para o sistema de Limpeza e lubrificação da
Catalisador .............................. 3-15 controle de emissões........... 6-3 corrente de transmissão..... 6-28
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Índice
Verificação e lubrificação dos Substituição da lâmpada da
cabos.................................. 6-29 luz da placa de licença .......6-40
Verificação e lubrificação da Suporte da motocicleta ...........6-40
manopla e cabo do Roda dianteira .........................6-41
acelerador .......................... 6-29 Roda traseira ...........................6-42
Verificação e lubrificação dos Localização de problemas ......6-44
pedais de câmbio e freio.... 6-30 Diagrama de localização de
Verificação e lubrificação dos problemas ...........................6-46
manetes de freio e
embreagem ........................ 6-30 Limpeza e armazenamento da
Verificação e lubrificação do motocicleta ...................................7-1
cavalete lateral ................... 6-31 Cuidados cor fosca ...................7-1
Lubrificação dos pontos de Cuidados ...................................7-1
articulação do braço de Armazenamento ........................7-4
conexão e da balança da
suspensão traseira ............. 6-32 Especificações .............................8-1
Verificação do garfo
dianteiro ............................. 6-32 Informações ao proprietário .......9-1
Inspeção da direção ............... 6-33 Números de identificação .........9-1
Verificação dos rolamentos Yamaha e a preservação do
da roda ............................... 6-34 meio ambiente ......................9-2
Bateria..................................... 6-34 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Substituição dos fusíveis ........ 6-36
Substituição da lâmpada do Índice remissivo .........................10-1
farol .................................... 6-37
Luz do freio/lanterna ............... 6-39 CONCESSIONÁRIAS
Substituição da lâmpada do AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
pisca ................................... 6-39
CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Informação de segurança
WAUW0876 Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
Obter instruções completas de Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem. Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.
1-2
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Informação de segurança
Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem- Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavan- po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
cas de controle, estribos, ou rodas xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
e provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima. Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Informação de segurança
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
167 kg
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
O peso da bagagem e acessório pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade. Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
O deslocamento dos pesos pode para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.
1-4
U44CWDW0.book Page 5 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera- Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
U44CWDW0.book Page 6 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha WAUW2474
podem não ser apropriados. Consulte a dos guidões ou nos piscas, ou nas Modificação da motocicleta
página 6-21 para especificações do peças que possam quebrar). Es- para transporte remunerado
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin- de passageiros e cargas
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte. Dispositivo para transporte de car-
Transporte da Motocicleta gas (Instalação do bauleto)
A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para 1. Alça
evitar movimento. 2. Pontos de instalação
Engate a transmissão (para mode-
1. Retire o assento. (Consulte a pá-
los com transmissão manual).
gina 3-16.)
Amarre a motocicleta com cintas
2. Retire a alça, retirando os para-
ou correias, fixadas nas partes só-
fusos.
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
U44CWDW0.book Page 7 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Informação de segurança
3. Instale o suporte do bauleto e ou bauleto instalado, é funda- ponsabilizar-se pelas especificações e
aperte os parafusos de fixação mental inspecioná-lo antes do resultados decorrentes de sua instala-
com o torque especificado. uso. Consulte a página 4-1 para ção. Não se recomenda que, para a ins-
a lista de inspeção antes do uso. talação do dispositivo aparador de
Torque de aperto: linha, haja a remoção de componentes
Parafusos de fixação: originais da motocicleta ou ainda que o
Instalação do aparador de linha e guidão seja perfurado, soldado ou de-
3,0 kgf·m (30 Nm)
dispositivo de proteção do motor formado, sob pena de risco de acidente
4. Instale o assento. 1 ao usuário, além de perda da cobertura
WWAW0054 de garantia sobre essa peça.
ADVERTÊNCIA
Instalação do dispositivo de proteção
Não exceda o limite de carga de do motor
5 kg para o bauleto, incluindo o A Yamaha recomenda que o dispositivo
peso do próprio bauleto e seu de proteção do motor seja fixado na
respectivo suporte. parte dianteira do chassi da motocicle-
Não exceda a carga máxima no
2 ta. A responsabilidade quanto às espe-
veículo. Danos causados pelo 1. Ponto de instalação do aparador de li- cificações e resultados decorrentes de
excesso de carga não são co- nha sua instalação é exclusivamente do fa-
bertos pela garantia. Conduzir 2. Ponto de instalação do dispositivo de bricante desse dispositivo e/ou instala-
com carga acima do permitido proteção do motor dor. Não se recomenda que, para a
ou com carga solta pode criar instalação do dispositivo de proteção
instabilidade na condução, além Instalação do aparador de linha
do motor, haja a remoção de compo-
de causar dano ao chassi e pos- A Yamaha recomenda que o dispositivo
nentes originais da motocicleta ou ain-
sivelmente acidentes graves. Na aparador de linha seja fixado no guidão
da que o chassi seja perfurado, soldado
utilização do veículo com baú da motocicleta, cabendo ao fabricante
e/ou instalador desse dispositivo res-
1-7
U44CWDW0.book Page 8 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Informação de segurança
ou deformado, sob pena de risco de
acidente ao usuário, além de perda da
cobertura de garantia sobre essa peça.
NOTA
Para mais informações sobre os requi-
sitos mínimos de segurança para o
transporte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
sulte a Resolução no. 356 do CON-
TRAN, em www.denatran.gov.br.
1-8
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Descrição
WAU10411
Vista esquerda
2-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Descrição
WAU10421
Vista direita
1 2 3 4
9 8 7 65
1. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2) 8. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-
2. Elemento do filtro de ar (página 6-18) cedor (página 3-18)
3. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-20) 9. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-25)
4. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-25)
5. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-14)
6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-14)
7. Pedal do freio (página 3-12)
2-2
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos
ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso
contrário os sistemas elétricos serão
1. Pressionar.
desativados, o que pode resultar em
2. Girar.
perda de controle ou em um aciden-
te. 1. Gire os guidões completamente
para a esquerda.
2. Com a chave na posição “ ” ,
WAU60861
A chave de ignição/trava do guidão pressione-a e gire-a para “LO-
LOCK
controla os sistemas de ignição e ilumi- CK”.
A direção está travada e todos os siste-
nação, e é utilizado para travar o gui- 3. Retire a chave.
mas elétricos estão desligados. A cha-
dão. As diversas posições estão
ve pode ser removida.
descritas a seguir. NOTA
Se a direção não estiver travada, tente
WAU10631 girar os guidões de volta completamen-
ON te para direita.
Todos os sistemas elétricos estão ati-
vados, e pode-se dar partida no motor.
A chave não pode ser removida.
3-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
WAU11081
Luz indicadora do farol alto “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.
WAU11372
1. Indicador de advertência do nível de Indicador de advertência do nível de
combustível “ ” combustível “ ”
1. Insira a chave. 2. Luz indicadora do farol alto “ ” Este indicador de advertência do nível
3. Luzes indicadoras do pisca “ ” de combustível começa a piscar quan-
2. Com a chave na posição “LO-
e“ ” do o nível de combustível desce abaixo
CK”, pressione-a e gire-a para
4. Luz indicadora BlueFlex “ ” de aproximadamente 4,0 L.
posição “ ”.
5. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
WAU11472
6. Luz indicadora de ponto morto “ ” Luz de advertência de problema no
motor “ ”
WAU11022 Esta luz de advertência se acende ou
Luz indicadora do pisca “ ” pisca quando um circuito elétrico que
Esta luz indicadora acende intermiten- monitora o motor não estiver funcio-
temente quando a luz do pisca estiver nando corretamente. Se isso ocorrer,
piscando.
3-2
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
WAUW3291
Luz indicadora BlueFlex “ ”
Quando a chave estiver em “ (on)”, a
luz indicadora BlueFlex irá piscar se a
temperatura ambiente for inferior à
20ºC. Após dar partida no motor, a luz
permanecerá acesa até que o indicador
de temperatura do motor (consulte a
página 3-9) apague.
Quando a luz indicadora BlueFlex apa-
gar, a motocicleta poderá ser engrena-
da e conduzida.
3-3
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Chave na Indica que a temperatura está abai- Pode dar a partida na mo-
posição “ (on)” xo de 20ºC. tocicleta.
Chave na Indica que a temperatura está acima Pode dar a partida na mo-
posição “ (on)” de 20ºC. tocicleta.
3-4
U44CWDW0.book Page 5 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
WWA12423
NOTA
ADVERTÊNCIA
Dependendo da temperatura ambiente,
veículos abastecidos com etanol po- Certifique-se de parar o veículo antes
dem apresentar dificuldades em dar de fazer qualquer mudança de ajuste
partida. Para facilitar a partida em um no visor multifuncional. Mudar a con-
motor frio, siga as orientações a seguir:
3-5
U44CWDW0.book Page 6 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
1. Medidor de combustível
3-6
U44CWDW0.book Page 7 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
NOTA
Este visor de combustível está equipa-
do com um sistema de auto-diagnósti-
co. Se um problema for detectado no
circuito elétrico, o seguinte ciclo se re- 1. Indicador de economia “ECO” 1. Visor multifuncional
petirá até que o mau funcionamento
Este indicador acende quando o veícu- O visor multifuncional é composto por:
seja corrigido: “E” (vazio), “F” (cheio) e o
símbolo “ ” piscarão oito vezes, e en-
lo for conduzido de forma econômica e hodômetro
tão desligarão por aproximadamente 3
amigável ao meio ambiente. O indica- hodômetro parcial 1
segundos. Se isso ocorrer, solicite a um
dor apaga quando o veículo é desliga- hodômetro parcial 2
concessionário Yamaha que verifique o
do. hodômetro parcial da reserva de
circuito elétrico. combustível
NOTA relógio
Considere as seguintes sugestões para indicador de temperatura do mo-
reduzir o consumo de combustível: tor
Evite velocidades elevadas do mo- Pressione o botão “RESET/SELECT”
tor durante a aceleração. para alterar o visor multifuncional entre
Conduza em uma velocidade suas várias funções na seguinte ordem:
constante. hodômetro “ODO” → hodômetro par-
Selecione a marcha apropriada à cial da reserva de combustível “F-TRIP”
velocidade do veículo. (quando ativado) → relógio → indicador
de temperatura do motor (quando ati-
3-7
U44CWDW0.book Page 8 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-8
U44CWDW0.book Page 9 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-9
U44CWDW0.book Page 10 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
WAU12501
1. Interruptor de parada do motor “ / Interruptor da buzina “ ”
” Pressione este interruptor para buzinar.
2. Interruptor de partida “ ”
WAU12661
WAU12351 Interruptor de parada do motor “ /
Interruptor de ultrapassagem “ ” ”
Pressione este interruptor para piscar o Coloque este interruptor em “ ” antes
farol alto. de dar a partida no motor. Coloque este
interruptor em “ ” para desligar o mo-
WAU12401 tor no caso de uma emergência, tais
Interruptor de farol alto/baixo “ / como, se a motocicleta cair ou se o
” cabo do acelerador ficar preso.
Aperte o interruptor na posição “ ”
para farol alto e “ ” para farol baixo.
3-10
U44CWDW0.book Page 11 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
1. Manete da embreagem
1. Manete do freio dianteiro
O manete da embreagem está localiza- 1. Pedal de câmbio
do do lado esquerdo do guidão. Para O manete do freio está localizado no
desengatar a embreagem, puxe o ma- O pedal de câmbio está localizado do guidão do lado direito. Para acionar o
nete em direção ao punho do guidão. lado esquerdo da motocicleta e é usa- freio, puxe o manete em direção à ma-
Para engatar a embreagem solte o ma- do em conjunto com o manete da em- nopla do acelerador.
nete. O manete deve ser puxado rapi- breagem para mudar as 5 marchas de
damente e solto lentamente, para engrenamento constante, instaladas
proporcionar uma operação suave. nesta motocicleta.
O manete da embreagem está equipa-
do com um interruptor, o qual faz parte
do sistema do circuito de corte da igni-
ção. (Consulte a página 3-19.)
3-11
U44CWDW0.book Page 12 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
NOTA
A tampa do tanque de combustível não
1. Pedal do freio
pode ser fechada a não ser que a chave
1. Capa da trava da tampa do tanque de
O pedal de freio está localizado do lado esteja na fechadura. Além disso, a cha-
combustível
direito da motocicleta. Para acionar o ve não pode ser retirada se a tampa não
2. Destrave.
freio traseiro pressione o pedal. estiver devidamente fechada e travada.
3-12
U44CWDW0.book Page 13 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-13
U44CWDW0.book Page 14 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-15
U44CWDW0.book Page 16 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
1. Trava do capacete
3-16
U44CWDW0.book Page 17 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
1. Compartimento de armazenamento
2. Kit de ferramentas do proprietário
3. Cinta
O compartimento de armazenamento
está localizado embaixo do assento.
(Consulte a página 3-16.)
Ao armazenar o Manual do Proprietário
ou outro documento no compartimento
de armazenamento, certifique-se de
embalá-los em um saco plástico para
3-17
U44CWDW0.book Page 18 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-18
U44CWDW0.book Page 19 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-19
U44CWDW0.book Page 20 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
NOTA
Esta verificação é mais confiável se for
executada com o motor aquecido.
3-20
U44CWDW0.book Page 21 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-21
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-25, 6-25
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-25, 6-25
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-23
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
4-3
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
4-4
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
5-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
5-2
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
ADVERTÊNCIA
Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e serem queima-
das.
Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e fogo.
Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que poderiam pegar fogo.
5-4
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
NOTA
Caso você não tenha as ferramentas ou
experiência exigidas para um serviço
em especial, este deve ser executado
por um concessionário Yamaha.
1. Compartimento de armazenamento
2. Kit de ferramentas do proprietário
WWAW0081
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAU46963
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES
6-3
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km
no)
• Verificar a condição.
√ √ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica
6-4
U44CWDW0.book Page 5 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Elemento do fil-
1 • Trocar. A cada 40000 km
tro de ar
Mangueira de
2 verificação do • Limpar. √ √ √ √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
se existem vazamentos de fluido na motoci- √ √ √ √
4 * Freio dianteiro cleta.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
se existem vazamentos de fluido na motoci- √ √ √ √
5 * Freio traseiro cleta.
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
6-5
U44CWDW0.book Page 6 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-6
U44CWDW0.book Page 7 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-7
U44CWDW0.book Page 8 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-8
U44CWDW0.book Page 9 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Cabos e peças
23 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
24 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
WAU18681
NOTA
Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
Serviços do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
6-9
U44CWDW0.book Page 10 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-10
U44CWDW0.book Page 11 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-11
U44CWDW0.book Page 12 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-12
U44CWDW0.book Page 13 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-13
U44CWDW0.book Page 14 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-16
U44CWDW0.book Page 17 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-17
U44CWDW0.book Page 18 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
1. Parafuso de sangria
Para substituir o elemento do filtro
11. Após verificar a pressão do óleo, de ar
aperte o parafuso de sangria 1. Retire a tampa da caixa do filtro
com o torque especificado. de ar removendo os parafusos.
Torque de aperto:
Parafuso de sangria:
0,7 kgf·m (7 Nm)
6-18
U44CWDW0.book Page 19 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-19
U44CWDW0.book Page 20 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-20
U44CWDW0.book Page 21 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
WWA10472
6-22
U44CWDW0.book Page 23 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-23
U44CWDW0.book Page 24 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-24
U44CWDW0.book Page 25 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-25
U44CWDW0.book Page 26 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-26
U44CWDW0.book Page 27 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-27
U44CWDW0.book Page 28 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-28
U44CWDW0.book Page 29 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-29
U44CWDW0.book Page 30 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-30
U44CWDW0.book Page 31 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
Graxa de silicone
Manete da embreagem:
Graxa à base de sabão de O funcionamento do cavalete lateral
lítio deve ser verificado antes de cada con-
dução, e a articulação do cavalete late-
ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.
WWA10732
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
6-31
U44CWDW0.book Page 32 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Verificação da aparência
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.
Verificação do funcionamento
Os pontos de articulação do braço de 1. Coloque a motocicleta numa su-
conexão e do braço da balança traseira perfície plana e segure-a na po-
devem ser lubrificados nos intervalos sição vertical. ADVERTÊNCIA!
especificados na tabela de manutenção Para evitar ferimentos, apóie o
e lubrificação periódica. veículo de forma segura para
WWAW0091 que não haja perigo de queda.
ADVERTÊNCIA [WWA10752]
6-32
U44CWDW0.book Page 33 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-33
U44CWDW0.book Page 34 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-34
U44CWDW0.book Page 35 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-35
U44CWDW0.book Page 36 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Fusíveis especificados:
Fusível principal:
30,0 A
1. Tampa da caixa de fusível Fusível do farol:
15,0 A
2. Fusível do farol
Fusível do sistema de sinaliza-
3. Fusível do sistema de sinalização
ção:
4. Fusível da ignição 10,0 A
5. Fusível de backup Fusível da ignição:
1. Fixador do fusível principal 6. Fusível reserva 10,0 A
2. Fusível reserva 7. Fusível reserva Fusível de backup:
10,0 A
Se um fusível queimar, substitua-o Fusível de reserva:
como segue. 30,0 A
1. Gire a chave para “OFF” e desli- Fusível de reserva:
gue o circuito elétrico em ques- 15,0 A
tão. Fusível de reserva:
2. Retire o fusível queimado e ins- 10,0 A
tale um novo fusível com a am-
peragem especificada.
6-36
U44CWDW0.book Page 37 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
1. Conector do farol
2. Capa da lâmpada do farol
1. Fixador da lâmpada do farol
1. Parafuso 3. Desenganche o fixador da lâm-
4. Coloque uma nova lâmpada na
pada do farol, e então retire a
2. Desconecte o conector do farol, posição, e então segure-a com o
lâmpada queimada.
e então remova a capa da lâm- fixador da lâmpada.
pada. 5. Instale a capa da lâmpada do fa-
rol, e então conecte o conector.
6. Instale o farol, instalando os pa-
rafusos.
7. Solicite a um concessionário
Yamaha para ajustar o facho do
farol se necessário.
6-38
U44CWDW0.book Page 39 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-39
U44CWDW0.book Page 40 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-40
U44CWDW0.book Page 41 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-41
U44CWDW0.book Page 42 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-42
U44CWDW0.book Page 43 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
NOTA
Um martelo de borracha pode ser útil
ao retirar o eixo da roda.
6-43
U44CWDW0.book Page 44 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-44
U44CWDW0.book Page 45 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustí-
vel, não fume e certifique-se que não
existe nenhum foco de chama ou fa-
íscas na área, inclusive aquecedores
de água ou fornos. Combustível ou
vapores de combustível podem in-
cendiar ou explodir, causando seve-
ros ferimentos ou dano material.
6-45
U44CWDW0.book Page 46 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-46
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
7-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
7-4
U44CWDW0.book Page 5 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
7-5
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Especificações
Dimensões: Quantidade de cilindros: Filtro de ar:
Comprimento total: Cilindro único Elemento do filtro de ar:
2065 mm Cilindrada: Elemento de papel revestido de
Largura total: 249 cm³ óleo
745 mm Diâmetro × curso: Combustível:
Altura total: 74,0 × 58,0 mm Combustível recomendado:
1075 mm Taxa de compressão: Gasolina aditivada, Etanol
Altura do assento: 9,8 : 1 Capacidade do tanque de
805 mm Sistema de partida: combustível:
Distância entre eixos: Partida elétrica 19 L
1360 mm Sistema de lubrificação: Capacidade de reserva de
Distância mínima do solo: Cárter úmido combustível:
190 mm Óleo do motor: 4,0 L
Raio mínimo de giro: Marca recomendada: Injeção de combustível:
2,4 m YAMALUBE Corpo do acelerador:
Peso: Grau de viscosidade SAE: Marca de identificação:
Peso em ordem de marcha: 10W-40, 20W-40, ou 20W-50 53PA 00
153 kg Especificação do óleo de motor: Vela(s) de ignição:
Motor: Tipo SL de Serviço API ou Fabricante/modelo:
Ciclo de combustão: superior, norma JASO MA NGK/DR8EA-N
4 tempos Quantidade de óleo do motor: Folga da vela de ignição:
Sistema de arrefecimento: Troca de óleo: 0,6–0,7 mm
Refrigerado a ar 1,35 L Embreagem:
Tipo de acionamento do comando Com remoção do filtro de óleo: Tipo de embreagem:
de válvulas: 1,45 L Úmido, disco múltiplo
SOHC
8-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Especificações
Transmissão: Trail: Traseiro:
Relação de redução primária: 104 mm 250 kPa (36 psi)
3,083 (74/24) Pneu dianteiro: 2 pessoas:
Transmissão final: Tipo: Dianteiro:
Corrente Sem câmara 225 kPa (33 psi)
Relação de redução secundária: Dimensões: Traseiro:
3,000 (45/15) 100/8017M/C52S 250 kPa (36 psi)
Tipo de transmissão: Fabricante/modelo: Roda dianteira:
5 velocidades com engrenamento PIRELLI/SPORT DEMON Tipo de roda:
constante Pneu traseiro: Roda de liga
Relação de marchas: Tipo: Dimensão do aro:
1a.: Sem câmara 17M/C x MT2,15
2,571 (36/14) Dimensões: Roda traseira:
2a.: 130/7017M/C62S Tipo de roda:
1,684 (32/19) Fabricante/modelo: Roda de liga
3a.: PIRELLI/SPORT DEMON Dimensão do aro:
1,273 (28/22) Carga: 17M/C x MT3,00
4a.: Carga máxima: Freio dianteiro:
1,040 (26/25) 167 kg Tipo:
5a.: *(Peso total do condutor, Freio de disco hidráulico único
0,852 (23/27) passageiro, carga e acessórios) Fluido recomendado:
Chassis: Pressão do ar do pneu (medido com DOT 4
Tipo de chassi: pneus frios): Freio traseiro:
Berço duplo 1 pessoa: Tipo:
Ângulo do cáster: Dianteiro: Freio de disco hidráulico único
26,50 graus 225 kPa (33 psi)
8-2
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Especificações
Fluido recomendado: Sistema de geração de carga: Luz indicadora do farol alto:
DOT 4 Volante de magneto A.C. LED
Suspensão dianteira: Bateria: Luz indicadora do pisca:
Tipo: Modelo: LED
Garfo telescópico XTZ-DL Luz de advertência de problema no
Mola: Voltagem, capacidade: motor:
Mola espiral 12 V, 6,0 Ah (10 HR) LED
Amortecedor: Farol dianteiro: Fusível:
Amortecedor hidráulico Tipo de lâmpada: Fusível principal:
Curso da roda: Lâmpada halógena 30,0 A
120 mm Potência da lâmpada × quantidade: Fusível do farol:
Suspensão traseira: Farol: 15,0 A
Tipo: H4, 60,0 W/55,0 W x 1 Fusível do sistema de sinalização:
Balança traseira com link Luz do freio/lanterna: 10,0 A
Mola: LED Fusível da ignição:
Mola espiral Luz do pisca dianteiro: 10,0 A
Amortecedor: 10,0 W × 2 Fusível de backup:
Amortecedor hidráulico Luz do pisca traseiro: 10,0 A
Curso da roda: 10,0 W × 2
120 mm Luz da placa de licença:
Sistema elétrico: 5,0 W × 1
Voltagem do sistema: Luz do visor:
12 V LED
Sistema de ignição: Luz indicadora do ponto morto:
TCI LED
8-3
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Informações ao proprietário
WAU26364 WAU62971 WAU26442
Números de identificação Número de identificação do veículo Número de série do motor
Registre o número de identificação do
veículo (numeração de chassi) e o nú-
mero de série do motor nos espaços
fornecidos abaixo para assistência ao
fazer o pedido de peças de reposição
em um concessionário Yamaha ou para
referência no caso do veículo ser rou-
bado.
NOTA
O número de identificação do veículo é
utilizado para identificar sua motocicle-
ta e registrá-la no órgão de trânsito da
sua cidade.
9-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Informações ao proprietário
WAUW3021 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
85,5 dB (A) * a 4000 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Informações ao proprietário
IMPORTANTE: autorizada Yamaha, que dispõe de
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de equipamentos adequados e mão-de-
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de obra qualificada devidamente treina-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- da pelo próprio fabricante, assegu-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por rando desta forma a motocicleta
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá dentro dos padrões antipoluentes.
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo-
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po-
com o plano de manutenção peri- luição sonora:
ódica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri-
Valores comprovados no ensaio de deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando
certificação: vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas:
buir de forma importante para a Evitando acelerações bruscas e
conservação do meio ambiente. desnecessárias
Valores em marcha lenta:
WWA14812 Arrancando suavemente com a
Velocidade angular do motor:
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
1360 rpm
Concentração de monóxido de marcha adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
carbono (CO): de ou diferente da especificada pode-
máximo 0,01% em volume rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
Concentração de hidrocarbo- motocicleta, bem como causar da- motocicleta
netos (HC): O óleo do motor deve ser trocado
nos à componentes do sistema de
máximo 12,4 ppm nos intervalos descritos na tabela
alimentação de combustível e do
próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária
9-3
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne- Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de sua motocicleta, além de
bem como o consumidor de óleo representar sério risco de conta-
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-
9-4
U44CWDW0.book Page 5 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Informações ao proprietário
WAU66130 tre o pistão e a parede do cilindro, ga- Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® rantindo o bom desempenho; suporta mais alta tecnologia, portanto, na hora
grandes cargas como o pino do pistão de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA e do virabrequim, expandindo a área de cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de sua moto- pressão e reduzindo a carga nestas e YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
cicleta, recomendamos a cada troca de em outras superfícies que recebem car- YAMAHA têm a garantia e segurança
óleo o uso do YAMALUBE® 4 Tempos ga, permitindo uma longa vida útil do que você merece. Elas são produzidas
10W-40, 20W-40 ou 20W-50 do tipo SL motor, formando uma película fina para sob a mais avançada tecnologia e con-
de serviço API ou superior, JASO stan- proteger as superfícies metálicas do trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
dard MA. motor, do ar, da água e dos gases de SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
combustão, os quais podem contribuir NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NUÍNAS YAMAHA.
proporciona: das peças internas do motor; remove
Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
Inibição da corrosão suave.
Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
9-5
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Índice remissivo
A Folga da manopla do acelerador, Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2
Amaciamento do motor ........................ 5-3 verificação........................................ 6-20 Luz indicadora BlueFlex ....................... 3-3
Armazenamento.................................... 7-4 Folga das válvulas...............................6-21 Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2
Assento ............................................... 3-16 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora do farol alto .................. 3-2
B ajuste ............................................... 6-23 Luz indicadora do pisca ....................... 3-2
Bateria................................................. 6-34 Fusíveis, substituição .......................... 6-36 M
C G Manete da embreagem ...................... 3-11
Cabos, verificação e lubrificação........ 6-29 Garfo dianteiro, verificação ................. 6-32 Manete do freio .................................. 3-11
Carenagem e painéis, remoção e I Manetes de freio e embreagem,
instalação ........................................ 6-11 Indicador de advertência do nível de verificação e lubrificação................. 6-30
Catalisador.......................................... 3-15 combustível........................................ 3-2 Manopla e cabo do acelerador,
Cavalete lateral ................................... 3-19 Informação de segurança ..................... 1-1 verificação e lubrificação................. 6-29
Cavalete lateral, verificação e Interruptor da buzina........................... 3-10 Manutenção, controle do sistema de
lubrificação ...................................... 6-31 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-10 emissões ........................................... 6-3
Chave de ignição/trava do guidão........ 3-1 Interruptor de parada do motor .......... 3-10 Manutenção e lubrificação periódica ... 6-5
Combustível ........................................ 3-13 Interruptor de partida .......................... 3-10 Marcha lenta do motor ....................... 6-20
Compartimento de armazenamento... 3-17 Interruptor de ultrapassagem.............. 3-10 Modificação da motocicleta para
Conjunto amortecedor, ajuste ............ 3-18 Interruptor do pisca............................. 3-10 transporte remunerado de
Cor fosca, cuidados.............................. 7-1 Interruptores da luz do freio ................ 6-24 passageiros e cargas ........................ 1-6
Cuidados .............................................. 7-1 Interruptores do guidão......................... 3-9 Motocicleta com falta de
D K combustível ..................................... 3-15
Diagrama de localização de Kit de ferramentas .................................6-2 N
problemas........................................ 6-46 L Nível do fluido de freio, verificação .... 6-25
Dicas para diminuir o consumo de Lâmpada da luz da placa de licença, Número de identificação do veículo ..... 9-1
combustível ....................................... 5-3 substituição...................................... 6-40 Número de série do motor ................... 9-1
Direção, inspeção ............................... 6-33 Lâmpada do farol, substituição .......... 6-37 Números de identificação..................... 9-1
E Lâmpada do pisca, substituição .........6-39 O
Elemento do filtro de ar e mangueira Limpeza e lubrificação da corrente Óleo do motor e elemento do filtro de
de verificação, substituição e de transmissão ................................ 6-28 óleo.................................................. 6-14
limpeza ............................................ 6-18 Localização das peças.......................... 2-1 Óleo do motor YAMALUBE® ............... 9-5
Especificações...................................... 8-1 Localização de problemas .................. 6-44 P
Estacionamento .................................... 5-4 Luz de advertência de problema no Partida no motor................................... 5-1
F motor ................................................. 3-2 Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
Folga da corrente de transmissão ...... 6-27 Luz do freio/lanterna ........................... 6-39 verificação ....................................... 6-25
10-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Índice remissivo
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação....................................6-30
Pedal de câmbio..................................3-11
Pedal do freio ......................................3-12
Pneus...................................................6-21
Pontos de articulação do braço de
conexão e da balança da
suspensão traseira, lubrificação ......6-32
Porta-capacete....................................3-16
R
Roda dianteira .....................................6-41
Rodas ..................................................6-23
Roda traseira .......................................6-42
Rolamentos da roda, verificação.........6-34
S
Sistema de corte do circuito de
ignição..............................................3-19
Sistema de Segurança Yamaha ............3-5
Suporte da motocicleta .......................6-40
T
Tampa do tanque de combustível.......3-12
Transmissão ..........................................5-2
U
Unidade do visor multifuncional ............3-5
V
Vela de ignição, verificação.................6-13
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente ............................................9-2
10-2
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
01/05/2014
Para mais informações, entrar em
contato com:
11-1
11-2
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 44C
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE
POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
12-2
9. A garantia das peças substituídas durante o a) negligência ou má utilização do veículo;
período da garantia contratual do veículo b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
encerra-se com o término desta, ou pelo nual do Proprietário;
decurso do prazo da garantia legal (de 90 c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
dias) das peças, sendo considerado aquele porádica;
que se expirar por último. d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou do veí-
utilização inadequada do veículo, acidentes culo;
de qualquer natureza, e casos fortuitos de
força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que o veí- natural ou de consumo normal, as peças e
culo tenha sido utilizada para fins de compe- serviços descritos a seguir não estão co-
tição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
tação (carburador ou injeção eletrônica),
b) impactos;
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal do veículo, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso do veículo com combustível ar- cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
mazenado no tanque; sistema de transmissão secundária,
5. As avarias decorrentes de: velas de ignição, rolamentos e os demais
12-3
que tem vida útil determinada, etc.; ção de sal e consequentemente a oxida-
f) Estofados com deterioração normal e de- ção das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal do veículo conforme acima descrito,
g) Defeitos oriundos de acidentes, ou da ausência dos cuidados básicos re-
abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro- comendados, estão excluídos da presen-
longado desuso. te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemas
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as causados na peça, decorrentes de prolon-
peças de desgaste natural acima descritas, gada falta de uso do veículo, não são co-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício bertos pela garantia. Se o veículo deixar
de fabricação ou de material. de ser usado por mais de 15 dias, reco-
2. A presente garantia se restringe ao veículo e menda-se que todo o combustível da cuba
seus componentes, não cobrindo: do carburador seja drenado, e seja dada 3
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-
cho, hospedagem; 40) através da mangueira de entrada da
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- gasolina no carburador.
tes da indisponibilidade do veículo; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso do veículo não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se
que, caso o veículo permaneça fora de
a) A utilização do veículo na linha d’água do uso por mais de 30 dias, os cabos positivo
mar não é considerado normal pela fabri- e negativo sejam desconectados, e se dê
cante. Ocorrendo o uso nessas condições, uma carga lenta antes de conectá-los. Para
recomenda-se a lavagem imediata do veí- os veículos com partida elétrica, evite
culo com água doce, pois o contato com acioná-la durante os períodos de desuso,
água salgada pode causar oxidação nas pois o consumo da bateria é grande e sua
partes metálicas do veículo. recarga é insuficiente durante os poucos
b) No caso do veículo utilizado em regiões ou minutos de funcionamento. Consulte a se-
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- ção “Armazenamento” deste manual para
tante acentuada, recomenda-se a lavagem mais detalhes.
semanal com água doce para evitar a fixa-
12-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
do veículo); e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
- instalação de componentes ou acessóri- cargas, imperícias, ou em decorrência de
os não genuínos e/ou não homologados acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização do veículo em competições de
- modificação da estrutura técnica ou me- qualquer espécie ou natureza;
cânica do veículo com a substituição, ou g) Utilização de combustível adulterado ou
não, de componentes genuínos por outros fora do padrão especificado no uso regu-
originais com especificações diferentes, lar do veículo;
sem autorização prévia da YAMAHA. h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) O veículo não deve ser utilizado em locais ções e recomendações contidas no Manu-
com acúmulo de água superior a 10 cm, al do Proprietário, bem como das disposi-
tais como: ruas alagadas em decorrência ções constantes do Certificado de Garan-
das chuvas, córregos, etc, evitando assim tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
danos ao motor, não cobertos pela garan- Condições Gerais acima.
tia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do
motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
pe rda de s s e s doc u me n t o s in v a lid a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .
AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 5 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
12-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1000 km) 3ª REVISÃO (5000 km)
1a REVISÃO km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____
0 km Data: / /
10ª REVISÃO (40000 km) 11ª REVISÃO (45000 km) 12ª REVISÃO (50000 km)
km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____
12-7
12-8
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)
CORTAR AQUI !
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KM)
CORTAR AQUI !
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
-
6 a REVISÃO DE 20.000 KM 44C
(VÁLIDA SOMENTE DE 19.500 A 20.500 KM)
/ /
1
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
a
4 REVISÃO DE 10.000 KM - 44C
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.500 A 10.500 KM)
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
/ /
3
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
5
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
a
10 REVISÃO DE 40.000 KM - 44C
(VÁLIDA SOMENTE DE 39.500 A 40.500 KM)
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
CORTAR AQUI !
Prezado Consumidor,
Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.
Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
Muito obrigado,
Caro Concessionário,
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
A) SEXO
Masculino Feminino
1 2
B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos
C) ESCOLARIDADE
1º Grau 2º Grau Superior
D) PROFISSÃO
CORTAR AQUI !
1 2 Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________
Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
5 6 7 8
Outros
9
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms
1 2 3 4 5 6
CORTAR AQUI !
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - 44C
NOME DO PROPRIETÁRIO
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2015 44C-F8199-WD