Você está na página 1de 8

Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o

nome de sua capital, a Cidade do México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga
capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do
México, e ao seu povo, os astecas, no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da
Nova Espanha antes da independência.
O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do
termo ainda é incerta. Tem sido sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus
da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli
vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para "Lua" (Metztli)
e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio
do lago Texcoco. O sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um
coelho, que os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a
palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.[24]
O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no
espanhol medieval que representava a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-
alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar surda[x] durante o século XVI. Isso
levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos,
a Real Academia Espanhola, que regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são
aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada é México.[25]
O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o
país era conhecido como Imperio Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824,
1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.
[27]
A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de 2012, o
presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país
para simplesmente México. Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do
congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do país. Como esta legislação foi proposta
apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de Calderón
interpretaram isso como um gesto simbólico

Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o nome de sua capital, a Cidade do
México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do México, e ao seu povo, os astecas,
no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da Nova Espanha antes da independência.

O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do termo ainda é incerta. Tem sido
sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em
que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para
"Lua" (Metztli) e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio do lago Texcoco. O
sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um coelho, que
os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.
[24]

O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no espanhol medieval que representava
a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar
surda[x] durante o século XVI. Isso levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos, a Real Academia Espanhola, que
regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada
é México.[25]

O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o país era conhecido como Imperio
Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824, 1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos
Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.[27] A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de
2012, o presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país para simplesmente México.
Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do
país. Como esta legislação foi proposta apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de
Calderón interpretaram isso como um gesto simbólico

Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o nome de sua capital, a Cidade do
México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do México, e ao seu povo, os astecas,
no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da Nova Espanha antes da independência.

O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do termo ainda é incerta. Tem sido
sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em
que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para
"Lua" (Metztli) e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio do lago Texcoco. O
sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um coelho, que
os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.
[24]

O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no espanhol medieval que representava
a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar
surda[x] durante o século XVI. Isso levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos, a Real Academia Espanhola, que
regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada
é México.[25]
O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o país era conhecido como Imperio
Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824, 1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos
Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.[27] A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de
2012, o presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país para simplesmente México.
Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do
país. Como esta legislação foi proposta apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de
Calderón interpretaram isso como um gesto simbólico

Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o
nome de sua capital, a Cidade do México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga
capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do
México, e ao seu povo, os astecas, no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da
Nova Espanha antes da independência.
O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do
termo ainda é incerta. Tem sido sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus
da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli
vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para "Lua" (Metztli)
e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio
do lago Texcoco. O sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um
coelho, que os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a
palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.[24]
O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no
espanhol medieval que representava a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-
alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar surda[x] durante o século XVI. Isso
levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos,
a Real Academia Espanhola, que regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são
aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada é México.[25]
O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o
país era conhecido como Imperio Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824,
1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.
[27]
A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de 2012, o
presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país
para simplesmente México. Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do
congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do país. Como esta legislação foi proposta
apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de Calderón
interpretaram isso como um gesto simbólico
Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o nome de sua capital, a Cidade do
México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do México, e ao seu povo, os astecas,
no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da Nova Espanha antes da independência.

O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do termo ainda é incerta. Tem sido
sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em
que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para
"Lua" (Metztli) e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio do lago Texcoco. O
sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um coelho, que
os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.
[24]

O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no espanhol medieval que representava
a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar
surda[x] durante o século XVI. Isso levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos, a Real Academia Espanhola, que
regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada
é México.[25]

O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o país era conhecido como Imperio
Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824, 1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos
Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.[27] A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de
2012, o presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país para simplesmente México.
Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do
país. Como esta legislação foi proposta apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de
Calderón interpretaram isso como um gesto simbólico

Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o nome de sua capital, a Cidade do
México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do México, e ao seu povo, os astecas,
no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da Nova Espanha antes da independência.

O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do termo ainda é incerta. Tem sido
sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em
que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para
"Lua" (Metztli) e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio do lago Texcoco. O
sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um coelho, que
os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.
[24]

O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no espanhol medieval que representava
a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar
surda[x] durante o século XVI. Isso levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos, a Real Academia Espanhola, que
regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada
é México.[25]

O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o país era conhecido como Imperio
Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824, 1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos
Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.[27] A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de
2012, o presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país para simplesmente México.
Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do
país. Como esta legislação foi proposta apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de
Calderón interpretaram isso como um gesto simbólico

Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o nome de sua capital, a Cidade do
México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do México, e ao seu povo, os astecas,
no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da Nova Espanha antes da independência.

O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do termo ainda é incerta. Tem sido
sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em
que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para
"Lua" (Metztli) e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio do lago Texcoco. O
sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um coelho, que
os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.
[24]

O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no espanhol medieval que representava
a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar
surda[x] durante o século XVI. Isso levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos, a Real Academia Espanhola, que
regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada
é México.[25]

O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o país era conhecido como Imperio
Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824, 1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos
Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.[27] A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de
2012, o presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país para simplesmente México.
Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do
país. Como esta legislação foi proposta apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de
Calderón interpretaram isso como um gesto simbólico

Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o
nome de sua capital, a Cidade do México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga
capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do
México, e ao seu povo, os astecas, no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da
Nova Espanha antes da independência.
O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do
termo ainda é incerta. Tem sido sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus
da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli
vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para "Lua" (Metztli)
e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio
do lago Texcoco. O sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um
coelho, que os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a
palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.[24]
O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no
espanhol medieval que representava a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-
alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar surda[x] durante o século XVI. Isso
levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos,
a Real Academia Espanhola, que regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são
aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada é México.[25]
O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o
país era conhecido como Imperio Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824,
1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.
[27]
A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de 2012, o
presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país
para simplesmente México. Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do
congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do país. Como esta legislação foi proposta
apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de Calderón
interpretaram isso como um gesto simbólico
Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o nome de sua capital, a Cidade do
México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do México, e ao seu povo, os astecas,
no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da Nova Espanha antes da independência.

O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do termo ainda é incerta. Tem sido
sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em
que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para
"Lua" (Metztli) e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio do lago Texcoco. O
sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um coelho, que
os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.
[24]
O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no espanhol medieval que representava
a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar
surda[x] durante o século XVI. Isso levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos, a Real Academia Espanhola, que
regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada
é México.[25]

O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o país era conhecido como Imperio
Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824, 1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos
Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.[27] A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de
2012, o presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país para simplesmente México.
Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do
país. Como esta legislação foi proposta apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de
Calderón interpretaram isso como um gesto simbólico

Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o
nome de sua capital, a Cidade do México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga
capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do
México, e ao seu povo, os astecas, no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da
Nova Espanha antes da independência.
O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do
termo ainda é incerta. Tem sido sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus
da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli
vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para "Lua" (Metztli)
e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio
do lago Texcoco. O sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um
coelho, que os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a
palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.[24]
O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no
espanhol medieval que representava a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-
alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar surda[x] durante o século XVI. Isso
levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos,
a Real Academia Espanhola, que regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são
aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada é México.[25]
O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o
país era conhecido como Imperio Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824,
1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.
[27]
A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de 2012, o
presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país
para simplesmente México. Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do
congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do país. Como esta legislação foi proposta
apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de Calderón
interpretaram isso como um gesto simbólico
Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o nome de sua capital, a Cidade do
México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do México, e ao seu povo, os astecas,
no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da Nova Espanha antes da independência.

O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do termo ainda é incerta. Tem sido
sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em
que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para
"Lua" (Metztli) e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio do lago Texcoco. O
sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um coelho, que
os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.
[24]

O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no espanhol medieval que representava
a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar
surda[x] durante o século XVI. Isso levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos, a Real Academia Espanhola, que
regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada
é México.[25]

O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o país era conhecido como Imperio
Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824, 1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos
Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.[27] A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de
2012, o presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país para simplesmente México.
Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do
país. Como esta legislação foi proposta apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de
Calderón interpretaram isso como um gesto simbólico

Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o nome de sua capital, a Cidade do
México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do México, e ao seu povo, os astecas,
no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da Nova Espanha antes da independência.

O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do termo ainda é incerta. Tem sido
sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em
que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para
"Lua" (Metztli) e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio do lago Texcoco. O
sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um coelho, que
os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.
[24]

O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no espanhol medieval que representava
a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar
surda[x] durante o século XVI. Isso levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos, a Real Academia Espanhola, que
regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada
é México.[25]

O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o país era conhecido como Imperio
Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824, 1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos
Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.[27] A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de
2012, o presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país para simplesmente México.
Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do
país. Como esta legislação foi proposta apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de
Calderón interpretaram isso como um gesto simbólico

Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o nome de sua capital, a Cidade do
México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do México, e ao seu povo, os astecas,
no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da Nova Espanha antes da independência.

O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do termo ainda é incerta. Tem sido
sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em
que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para
"Lua" (Metztli) e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio do lago Texcoco. O
sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um coelho, que
os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.
[24]

O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no espanhol medieval que representava
a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar
surda[x] durante o século XVI. Isso levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos, a Real Academia Espanhola, que
regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada
é México.[25]

O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o país era conhecido como Imperio
Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824, 1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos
Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.[27] A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de
2012, o presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país para simplesmente México.
Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do
país. Como esta legislação foi proposta apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de
Calderón interpretaram isso como um gesto simbólico

Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o nome de sua capital, a Cidade do
México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do México, e ao seu povo, os astecas,
no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da Nova Espanha antes da independência.

O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do termo ainda é incerta. Tem sido
sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em
que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para
"Lua" (Metztli) e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio do lago Texcoco. O
sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um coelho, que
os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.
[24]

O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no espanhol medieval que representava
a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar
surda[x] durante o século XVI. Isso levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos, a Real Academia Espanhola, que
regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada
é México.[25]

O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o país era conhecido como Imperio
Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824, 1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos
Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.[27] A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de
2012, o presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país para simplesmente México.
Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do
país. Como esta legislação foi proposta apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de
Calderón interpretaram isso como um gesto simbólico

Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o nome de sua capital, a Cidade do
México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do México, e ao seu povo, os astecas,
no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da Nova Espanha antes da independência.

O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do termo ainda é incerta. Tem sido
sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em
que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para
"Lua" (Metztli) e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio do lago Texcoco. O
sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um coelho, que
os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.
[24]

O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no espanhol medieval que representava
a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar
surda[x] durante o século XVI. Isso levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos, a Real Academia Espanhola, que
regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada
é México.[25]
O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o país era conhecido como Imperio
Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824, 1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos
Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.[27] A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de
2012, o presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país para simplesmente México.
Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do
país. Como esta legislação foi proposta apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de
Calderón interpretaram isso como um gesto simbólico

Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o nome de sua capital, a Cidade do
México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do México, e ao seu povo, os astecas,
no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da Nova Espanha antes da independência.

O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do termo ainda é incerta. Tem sido
sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em
que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para
"Lua" (Metztli) e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio do lago Texcoco. O
sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um coelho, que
os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.
[24]

O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no espanhol medieval que representava
a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar
surda[x] durante o século XVI. Isso levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos, a Real Academia Espanhola, que
regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada
é México.[25]

O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o país era conhecido como Imperio
Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824, 1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos
Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.[27] A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de
2012, o presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país para simplesmente México.
Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do
país. Como esta legislação foi proposta apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de
Calderón interpretaram isso como um gesto simbólico

Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o nome de sua capital, a Cidade do
México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do México, e ao seu povo, os astecas,
no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da Nova Espanha antes da independência.

O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do termo ainda é incerta. Tem sido
sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em
que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para
"Lua" (Metztli) e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio do lago Texcoco. O
sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um coelho, que
os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.
[24]

O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no espanhol medieval que representava
a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar
surda[x] durante o século XVI. Isso levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos, a Real Academia Espanhola, que
regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada
é México.[25]

O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o país era conhecido como Imperio
Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824, 1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos
Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.[27] A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de
2012, o presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país para simplesmente México.
Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do
país. Como esta legislação foi proposta apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de
Calderón interpretaram isso como um gesto simbólico

Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o
nome de sua capital, a Cidade do México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga
capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do
México, e ao seu povo, os astecas, no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da
Nova Espanha antes da independência.
O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do
termo ainda é incerta. Tem sido sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus
da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli
vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para "Lua" (Metztli)
e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio
do lago Texcoco. O sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um
coelho, que os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a
palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.[24]
O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no
espanhol medieval que representava a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-
alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar surda[x] durante o século XVI. Isso
levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos,
a Real Academia Espanhola, que regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são
aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada é México.[25]
O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o
país era conhecido como Imperio Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824,
1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.
[27]
A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de 2012, o
presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país
para simplesmente México. Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do
congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do país. Como esta legislação foi proposta
apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de Calderón
interpretaram isso como um gesto simbólico
Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o nome de sua capital, a Cidade do
México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do México, e ao seu povo, os astecas,
no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da Nova Espanha antes da independência.

O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do termo ainda é incerta. Tem sido
sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em
que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para
"Lua" (Metztli) e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio do lago Texcoco. O
sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um coelho, que
os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.
[24]

O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no espanhol medieval que representava
a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar
surda[x] durante o século XVI. Isso levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos, a Real Academia Espanhola, que
regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada
é México.[25]

O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o país era conhecido como Imperio
Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824, 1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos
Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.[27] A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de
2012, o presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país para simplesmente México.
Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do
país. Como esta legislação foi proposta apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de
Calderón interpretaram isso como um gesto simbólico

Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o nome de sua capital, a Cidade do
México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do México, e ao seu povo, os astecas,
no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da Nova Espanha antes da independência.

O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do termo ainda é incerta. Tem sido
sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em
que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para
"Lua" (Metztli) e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio do lago Texcoco. O
sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um coelho, que
os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.
[24]

O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no espanhol medieval que representava
a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar
surda[x] durante o século XVI. Isso levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos, a Real Academia Espanhola, que
regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada
é México.[25]

O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o país era conhecido como Imperio
Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824, 1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos
Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.[27] A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de
2012, o presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país para simplesmente México.
Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do
país. Como esta legislação foi proposta apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de
Calderón interpretaram isso como um gesto simbólico

Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o nome de sua capital, a Cidade do
México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do México, e ao seu povo, os astecas,
no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da Nova Espanha antes da independência.

O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do termo ainda é incerta. Tem sido
sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em
que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para
"Lua" (Metztli) e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio do lago Texcoco. O
sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um coelho, que
os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.
[24]

O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no espanhol medieval que representava
a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar
surda[x] durante o século XVI. Isso levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos, a Real Academia Espanhola, que
regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada
é México.[25]

O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o país era conhecido como Imperio
Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824, 1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos
Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.[27] A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de
2012, o presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país para simplesmente México.
Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do
país. Como esta legislação foi proposta apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de
Calderón interpretaram isso como um gesto simbólico
Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o nome de sua capital, a Cidade do
México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do México, e ao seu povo, os astecas,
no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da Nova Espanha antes da independência.

O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do termo ainda é incerta. Tem sido
sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em
que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para
"Lua" (Metztli) e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio do lago Texcoco. O
sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um coelho, que
os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.
[24]

O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no espanhol medieval que representava
a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar
surda[x] durante o século XVI. Isso levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos, a Real Academia Espanhola, que
regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada
é México.[25]

O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o país era conhecido como Imperio
Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824, 1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos
Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.[27] A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de
2012, o presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país para simplesmente México.
Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do
país. Como esta legislação foi proposta apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de
Calderón interpretaram isso como um gesto simbólico

Depois da Nova Espanha conquistar a independência do Império Espanhol, foi decidido que o novo país teria o nome de sua capital, a Cidade do
México, que foi fundada em 1524 em cima da antiga capital asteca de Tenochtitlan-México. O nome vem da língua nahuatl, mas seu significado é
desconhecido. Mēxihco era o termo em nahuatl usado para se referir ao coração do império asteca, o Vale do México, e ao seu povo, os astecas,
no que depois se tornou o futuro estado do México como uma divisão da Nova Espanha antes da independência.

O sufixo -co é um locativo em nahuatl, o que torna a palavra o nome de um lugar. Além disso, a etimologia do termo ainda é incerta. Tem sido
sugerido que ele é derivado de Mextli ou Mēxihtli, um nome secreto para o deus da guerra e patrono dos astecas, Huitzilopochtli, caso em
que Mēxihco significa "Lugar onde Huitzilopochtli vive".[23] Outra hipótese[24] sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para
"Lua" (Metztli) e centro (xīctli). Este significado ("lugar no centro da Lua") pode referir-se à posição de Tenochtitlán no meio do lago Texcoco. O
sistema de lagos interligados, dos quais Texcoco formava o centro, tinha a forma de um coelho, que
os mesoamericanos associavam pareidoliamente à Lua. Ainda há outra hipótese que sugere que a palavra é derivada de Mēctli, a deusa do agave.
[24]

O nome da cidade-Estado foi transliterado para o espanhol como México com o valor fonético da letra <x> no espanhol medieval que representava
a fricativa pós-alveolar surda [ʃ]. Este som, bem como a fricativa pós-alveolar sonora [ʒ], representado por um <j>, evoluiu para uma fricativa velar
surda[x] durante o século XVI. Isso levou ao uso da variante Méjico em muitas publicações em espanhol, sobretudo na Espanha, enquanto no
México e na maioria dos outros países de língua espanhola México era a grafia preferida. Nos últimos anos, a Real Academia Espanhola, que
regulamenta a língua espanhola, determinou que ambas as variantes são aceitáveis no idioma, mas que a grafia normativa recomendada
é México.[25]

O nome oficial do país mudou conforme a forma de governo. Em duas ocasiões (1821-1823 e 1863-1867), o país era conhecido como Imperio
Mexicano (Império Mexicano). Todas os três constituições federais (1824, 1857 e 1917, a Constituição atual) usavam o nome Estados Unidos
Mexicanos[26] ou Estados-Unidos Mexicanos.[27] A nome República Mexicana foi usado nas Leis Constitucionais de 1836.[28] Em 22 de novembro de
2012, o presidente Felipe Calderón enviou ao congresso mexicano uma legislação para mudar o nome oficial do país para simplesmente México.
Para entrar em vigor, o projeto precisa ser aprovado por ambas as casas do congresso, assim como pela maioria das 31 legislaturas estaduais do
país. Como esta legislação foi proposta apenas uma semana antes de Calderón passar o governo para Enrique Peña Nieto, os críticos de
Calderón interpretaram isso como um gesto simbólico

Você também pode gostar