Você está na página 1de 2

【Lista de Checagem】 Lista de Contato dos Guichês de Consulta Telefones de Emergência

(Dentro de 1 mês após a entrada) (※Existem idiomas com dias de atendimento restritos.)
Moradia
 Encontrou moradia? Consultas Gerais
・Polícia Tel:110
・Ambulância Tel:119
Guia para a
 Efetuou o contrato de locação após ・ Centro de Apoio e de Cosultas aos Estrangeiros
entender bem os artigos do contrato e as
regras de moradia?
(Chinês, Inglês, Português, Vietnamita,
Espanhol, Indonesiano, Bengali)
・Bombeiro Tel:119
vida cotidiana
Resistro do Residente Tel:03-3202-5535 Palavras de Emergência
 Fez o Registro do Residente (registrou seu
endereço na prefeitura)? Deve se apresentar à Assuntos Jurídicos
● SOCORRO! 助けて(TASUKETE)
no Japão
prefeitura para fazer o Registro no prazo de 14 ・ Centro de Apoio Legal do Japão – Hou Terassu
dias a partir da data em que fixou sua (Japonês, Inglês) Tel:0570-078374 ● LADRÃO 泥棒(DOROBOU)
residência. ● POLÍCIA 警察(KEISATSU)
Tratamento Médico/ Seguro Saúde Tráfico Humano ● INCÊNDIO 火事(KAJI)
 Sabe onde ficam as clínicas e os hospitais ・ ONG Centro de Consultas sobre Tráfico Humano
●AMBULÂNCIA 救急車(KYUUKYUUSHA)
da comunidade? e Mulheres (Japonês, Inglês, Tagalo, Tailandês)
 Inscreveu-se no seguro de saúde público Tel.:03-5339-8625 ● HOSPITAL 病院(BYOUIN)
(”Seguro Saúde” para os que trabalham nas ● DEPRESSA/ RÁPIDO 急いで(ISOIDE)
empresas e “Seguro Nacional de Saúde” Busca de Emprego ● PARE 止めて(YAMETE) Prefácio
para os demais)? ・ Centro de Assistência de Emprego para
● SAIA DAQUI 出て行って(DETEITTE)
Educação Estrangeiros em Tokyo (Inglês, Chinês)
 Matriculou seu filho na escola? Tel:03-3588-8639 ● DÓI 痛い(ITAI) Para as pessoas que pretendem
Emprego ・ Centro de Assistência de Emprego para ● VIOLÊNCIA 暴力(BOURYOKU) começar a vida no Japão:
 Arrumou o emprego? Estrangeiros em Osaka ● DOENÇA 病気(BYOUKI
→Se não, consulte a Hello Work. (Inglês, Português, Espanhol, Chinês)
● ACIDENTE 事故(JIKO) Adquirindo-se informações corretas,
 Confirmou pessoalmente as condições de Tel:06-7709-9465
trabalho ao ser empregado? ・ Centro de Assistência de Emprego para ● MACHUCADO 怪我(KEGA) será possível levar uma vida tranquila.
Vida Cotidiana na Região Estrangeiros em Nagoya (Inglês, Português, ●TERREMOTO 地震(JISHIN)
 Sabe as regras para descartar lixo? Espanhol, Chinês,Tagalo, Coreano) ●ELEVAÇÃO DE TERRENO / COLINA Este guia resume as informações
 Toma cuidado para não fazer barulho alto Tel:052-972-0253 Tel:0532-54-1192
高台(TAKADAI) básicas necessárias para começar a
no dia-a-dia(principalmente à noite e de
manhã)? ●Lista das Agências Públicas de Emprego ●EVACUAÇÃO 避難(HINAN) vida no Japão.
 Cumprimenta os vizinhos ao vê-los? (Hello Work)com intérprete em todo o país ● EU NÃO FALO JAPONÊS日本語話せません
 Estabelece relacionamento com a (Português) (NIHONGO HANASE MASEN) Favor usar a lista de checagem
sociedade regional, por meio de inscrição em http://www.mhlw.go.jp/bunya/koyou/dl/12048.pdf
http://www.mhlw.go.jp/seisakunitsuite/bunya/ anexa sobre o que deve ser feito
associações autonomas de moradores
(jichikai) etc? koyou_roudou/koyou/gaikokujin/index.html Para maiores informações veja os sites abaixos; dentro de 1 mes, e dentro de 3 meses,
 Tem contato com as pessoas provenientes após a entrada no Japão.
de mesmo país por meio de participação na Este folheto está baseado no “Guia Multilingüe
rede de conterrâneos etc? de Informações Cotidianas” produzido pelo
Palavras Cotidianas Conselho de Órgãos Autônomos Locais para a Desejamos que a sua vida no Japão
Calamidades naturais
 Sabe onde ficam os refúgios no caso de Internacionalização. seja segura e confortável.
calamidades naturais? ●OBRIGADO(A) ありがとう(ARIGATOU)
● BOM DIA おはよう(OHAYOU) ●Ministério dos Negócios Estrangeiros do
(Dentro de 3 meses após a entrada) ● BOA TARDE こんにちは Japão
http://www.mofa.go.jp/j_info/visit/visa/index.html
Língua Japonesa (KON-NICHIWA)
 Está estudando a língua japonesa na ●Gabinete do Governo do Japão
● COM LICENÇA すみません(SUMIMASEN) Departamento de Promoção de Políticas para Segunda Versão
escola da lingua japonesa ? ● DESCULPE ごめんなさい Residentes Estrangeiros
Seguros Sociais
(GOMEN-NASAI) http://www8.cao.go.jp/teiju-portal/port/index.html
Agosto de 2012
 Sabe como inscrever-se nos seguros
sociais ( seguro de saúde, seguro de pensão, ● EU 私 (WATASHI) ●Conselho de Órgãos Autõnomos Locais para a
seguro contra acidentes de trabalho, seguro ● MARIDO 夫(OTTO) Internacionalização (CLAIR)
desemprego e seguro de assistência ao ● ESPOSA 妻(TSUMA) http://www.clair.or.jp/tagengorev/es/index.html
idoso) ? →Se nao sabe, veja o site de Guia ● FAMÍLIA 家族(KAZOKU) ● Ministério de Negócios do Interior e
Comunicaçao Ministério dos Negócios
Multilíngüe de Informações Cotidianas. ●CRIANÇA 子ども(KODOMO)
http://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c- Estrangeiros do Japão
● ESCOLA 学校(GAKKOU) gyousei/zairyu.html
Os itens desejaveis a serem realizados Tratamento Médico e Seguro Saúde Emprego Calamidades Naturais
dentro de 1 mês após a entrada no
Japão (Tratamento Médico) No Japão, as Agências Públicas de Emprego (Hello Work) O Japão é um país com grande incidência de
No Japão, além de existirem instituições médicas que não dão apoio na busca de emprego caso for desempregado e terremotos e tufões. Para minimizar os danos a serem
atendem em outros idiomas além de japonês, e também para ao melhoramento na gestão de emprego para os estrangeiros causados por essas calamidades naturais, é importante
Moradia se transmitir os sintomas corretamente, na medida do quem estão residindo no país legalmente e possuem a se preparar com as medidas de prevenção e verificar
A moradia no Japão pode ser classificada em três possível, procure ir acompanhado de alguém fluente no qualificação de permanencia para trabalhar. com antecedência o caminho e o local de abrigo mais
categorias: habitações de aluguel do setor privado, idioma japonês. Os governos provinciais divulgam na internet É importante que as condições de trabalho são confirmadas próximo.
habitações públicas e casas próprias. as informações referentes às instituições médicas e os pessoalmente pelo voce mesmo, na hora de ser empregado.
É necessário firmar um contrato para alugar um imóvel. idiomas atendidos de cada instituicão médica. O contrato de trabalho é o contrato firmado entre voce e o
É chamado de contrato de locação e o prazo, em geral, As instituições médicas no Japão são classificadas em empregador quando voce é empregado.
é de 2 anos. hospitais equipados para oferecer serviços de internação e Ao firmar o contrato de trabalho, o empregador tem a Os itens desejaveis a serem realizados
Ao fazer o contrato de locação, além do valor do exames, e clínicas com as quais a população se mantêm um obrigação de informar por escrito as condições de trabalho,
aluguel, é necessário pagar o depósito (shikikin), a
dentro de 3 mêses após a entrada no
contato mais freqüente. como o valor do salário e o número de horas de trabalho etc.
comissão do proprietário (reikin), e a comissão da Aconselha-se procurar as clínicas para consulta, e depois Providencie a tradução do contrato para o seu idioma para Japão
imobiliária (chukairyo). Maiores detalhes devem ser os hospitais para um atendimento mais especializado, caso confirmar o conteúdo sem falta, quando o documento está
conferidos com a agência imobiliária. for necessário. escrito em japonês.
A qualificação para a ocupação de uma habitacão Quando há restrições por motivos religiosos na vida diária Aprendizagem do Japonês e
pública é regida minuciosamente exigindo-se, por ou no tratamento, ou devido à natureza alérgica, comunique São as seguintes as condições de trabalho que o Preservação da Língua Materna
exemplo, a conclusão do registro de estrangeiro e nível na recepção ou aos enfermeiros com antecedência. empregador deve comunicar ao trabalhador por escrito:
de renda. Portanto, as informações devem ser obtidas Leve a Carteira de Seguro de Saúde para ser atendido nos ・Período do Contrato de Trabalho O idioma japonês é extremamente importante para se
nos governos locais (Yakusho) que administram essa ・Local de trabalho, detalhes do trabalho viver no Japão.
hospitais ou nas clínicas.
habitacao pública, e no sistema metropolitano UR ・Horário de início e término, existência ou não das horas
Além disso, caso esteja tomando algum medicamento, é
(Urban Renaissance Agency). extra, tempo de descanso, dias de folga, férias, etc. Os locais de ensino da língua japonesa são divididos
recomendável levá-lo também.
Nas habitações de aluguel do setor privado e ・Método de determinação, cálculo e pagamento do salário, basicamente entre as escolas de japonês (Nihongo
habitações públicas, não é permitido residir com as (Seguro Saúde) prazos de fechamento e pagamento Gakko) e outros locais de ensino.
pessoas que não são os membros da família, sem Todos os residentes no Japão, independentes de ・Sobre o desligamento Os cursos nas escolas de japonês são pagos mas os
autorização do proprietário do imóvel. Quem está nacionalidade, devem se inscrever a um sistema público de cursos ou aulas nos outros locais de ensino são
planejando morar nas casas de amigos ou de É necessário que o trabalhador confirme se existem, na gratuitos ou de taxa relativamente baixa.
seguro de saúde.
conhecidos temporariamente logo depois da vinda ao empresa onde trabalha, os regulamentos internos de Os governos locais, as Associações de Intercâmbio
Há dois tipos básicos de seguro de saúde: o Seguro de
Japão, deve procurar sua própria moradia o mais rápido emprego que estabelecem as condições de trabalho ou as Internacional, entidades particulares e organizações
Saúde (Kenko-hoken) voltado aos empregados em empresas,
possível. regras de serviço. voluntárias oferecem as aulas ou cursos de japonês
e o Seguro Nacional de Saúde (Kokumin-kenko-hoken),
voltado para os trabalhadores autônomos, desempregados e abertas para todas as pessoas, gratuitamente ou à taxa
outros. baixa.
Registro do Residente Quem está associado ao seguro de saúde acima só paga
O estrangeiro residente deve se apresentar à prefeitura 30% do valor das despesas médicas determinadas pela Para maiores informações, consulte as Associações
para fazer o Registro do Residente no prazo de 14 dias tabela única para todo o Japão, enquanto que quem não está Cotidiano na Região de Intercâmbio Internacional, governos provinciais ou
a partir da data em que define o endereço novo na associado deve arcar com a totalidade dos custos. prefeituras.
circunscrição da prefeitura. Cumprimente ativamente os vizinhos. Eles podem fornecer
Se o estrangeiro permanecer no Japão em casa de várias informações sobre a área. Faça uma breve auto- Com relação à preservação da língua materna das
família onde o chefe de família é cidadão estrangeiro, apresentação, informando o seu nome e o que faz, etc. crianças, consulte à comunidade dos conterrâneos ou
será preciso apresentar os documentos que Educação às escolas estrangeiras.
comprovem o relaciona- mento desse estrangeiro com Os jornais e revistas editados em língua materna
O barulho feito na vida diária pode causar conflito com os
este. Com relação a estrangeiro nascido no Japão, pai O sistema educacional do Japão é constituído basicamente também oferecem as informações.
vizinhos. Tome cuidado para não fazer o barulho excessivo
ou mãe de criança deve informar o seu nascimento à por 3 anos de jardim de infância, 6 anos de curso primário, 3
anos de curso ginasial, 3 anos de curso colegial e 4 anos de no dia-a-dia, bem como durante a noite e de manhã cedo.
prefeitura no prazo de 14 dias a partir da data do
nascimento dessa criança, sendo que, para que essa curso universitário (2 anos no caso de faculdades de curta
criança possa permanecer no Japão além de 60 dias duração). As regras para jogar o lixo varia de área (cidade ou bairro)
desde o nascimento, precisa apresentar o formulário de para área. E cada tipo de lixo só é coletado nos dias de
solicitação e os documentos que comprovem o Para o povo japonês é obrigatório matricular a criança no semana, local e hora determinados. Sistema de Impostos
nascimento como a certidão de nascimento para o primário e ginásio. As crianças estrangeiras na idade de Confira as regras de descarte de lixo.
escolaridade obrigatória quem vivem no Japão podem se
Escritório Regional do Controle de Imigração no prazo Todos os residentes no Japão, mesmo os
matricular ou serem transferidas para as escolas primárias e
de 30 dias a partir da data do nascimento, além de No Japão, na maioria das cidades e bairros há organizações estrangeiros,que têm a renda acima de um determinado
ginasiais da região sem necessidade de pagar mensalidades
solicitar a aquisição do status do residente. dos moradores chamadas de Associação dos Moradores do nível, devem pagar obrigatoriamente os impostos assim
da mesma forma que uma criança japonesa.
O Registro do Residente deve ser feito na prefeitura Bairro (Chonai kai) ou Associação Autônoma dos Moradores como os japoneses.
pelo chefe de família (chefe do grupo onde estrangeiro (Jichi kai). As atividades são financiadas pela contribuição
Além disso, existem as escolas estrangeiras para as
vive junto, que compartilha meios de subsistência e crianças de nacionalidades estrangeiras. dos moradores. Os impostos no Japão são classificados basicamente
moradia) ou própria pessoa que definiu endereço. entre os impostos nacionais, pagos à Nação, e os
Os estrangeiros, sendo moradores, também podem
Pense no futuro dos seus filhos e matricule-os nas escolas. participar. Juntando-se às Associações, pode-se obter as regionais, pagos aos governos locais.
Cartão do Residente Para isso, aconselha-se consultar a prefeitura da sua cidade. informações referentes à área.
Cartão do Residente emitido pelo Ministro da Justiça É necessário ter cautela para não deixar de pagar os
para estrangeiro que permanece no Japão. É um impostos sem motivos justificáveis, porque há a
comprovante de status do residente no Japão. possibllidade de nao poder usufruir dos serviços
Estrangeiro acima de 16 anos deve portar sempre o públicos.
Cartão do Residente.

Você também pode gostar