Você está na página 1de 16

CURSO DE INGLÊS MAIRO VERGARA 2.0


MY LORD BAG OF RICE – PART 8
Texto de estudo:
English Português

So Hidesato was conducted to Então Hidesato foi conduzido


the palace of the Dragon King, até o palácio do Rei Dragão,
under the bridge. Strange to say, abaixo da ponte. Por mais
as he followed his host estranho que pareça, conforme
downwards the waters parted to ele seguiu seu anfitrião para
let them pass, and his clothes baixo as águas partiram-se para
didn’t even feel damp as he deixá-los passar, e suas roupas
passed through the flood. nem mesmo ficaram úmidas
conforme ele passava através da
água.

Never had Hidesato seen Jamais tinha Hidesato visto


anything so beautiful as this qualquer coisa tão linda como
palace built of white marble este palácio construído de
beneath the lake. He had often mármore branco abaixo do lago.
heard of the Sea King’s palace at Ele tinha frequentemente
the bottom of the sea, where all ouvido falar do palácio do Rei do
the servants and retainers were mar no fundo do oceano, onde
salt-water fishes, but here was a todos os empregados e
magnificent building in the serventes eram peixes de água
heart of Lake Biwa. salgada, mas aqui estava uma
magnífica construção no
coração do Lago Biwa.

The dainty goldfishes, red carp, Os graciosos peixes dourados,


and silvery trout, waited upon carpas vermelhas e trutas
the Dragon King and his guest. prateadas, serviam o Rei Dragão
Hidesato was astonished at the e seu convidado. Hidesato ficou
feast that was spread for him. surpreso com o banquete que foi
ele. The dishes were crystallized servido para ele. As louças eram
lotus leaves and flowers, and the flores e folhas de lótus
chopsticks were of the rarest cristalizadas, e os “pauzinhos”
ebony. eram do ébano mais raro.

As soon as they sat down, the Logo que eles se sentaram, as


sliding doors opened and ten portas deslizantes abriram-se e
lovely goldfish dancers came dez amáveis peixes dourados
out, and behind them followed dançarinos apareceram, e atrás
ten red-carp musicians with the deles seguiam dez músicos
koto and the samisen. Thus the carpas vermelhas com o “koto” e
hours flew by till midnight, and o “samisen”. Assim as horas
the beautiful music and dancing voaram até a meia-noite, e as
had banished all thoughts of the lindas músicas e danças tinham
centipede. banido todos os pensamentos da
centopeia.

The Dragon King was about to O Rei Dragão estava prestes a


pledge the warrior in a fresh cup fazer um brinde para o guerreiro
of wine when the palace was com uma taça de vinho fresco
suddenly shaken by a “tramp”, quando o palácio foi
“tramp”, as if a mighty army had repentinamente abalado por um
begun to march not far away. “trump”, “trump”, como se um
poderoso exército tivesse
começado a marchar não muito
longe.

Texto frase a frase


So Hidesato was conducted to the palace of the Dragon King,
Então Hidesato foi conduzido até o palácio do Rei Dragão,
under the bridge.
abaixo da ponte.
Strange to say, as he followed his host downwards
Por mais estranho que pareça, conforme ele seguiu seu anfitrião
para baixo
the waters parted to let them pass,
as águas partiram-se para deixar eles (deixá-los) passar,
and his clothes didn’t even feel damp
e suas roupas nem mesmo ficaram úmidas
as he passed through the flood.
conforme ele passava através da água (ou “das águas”).
Never had Hidesato seen anything so beautiful
Jamais tinha Hidesato visto qualquer coisa tão linda
as this palace built of white marble beneath the lake.
como este palácio construído de mármore branco abaixo do lago.
He had often heard of the Sea King’s palace at the bottom of the
sea,
Ele tinha frequentemente ouvido falar do palácio do Rei do mar no
fundo do oceano,
where all the servants and retainers were salt-water fishes,
onde todos os empregados e serventes eram peixes de água salgada,

but here was a magnificent building in the heart of Lake Biwa.


mas aqui estava uma magnífica construção no coração do Lago
Biwa.
The dainty goldfishes, red carp, and silvery trout,
Os graciosos peixes dourados, carpas vermelhas e trutas prateadas,
waited upon the Dragon King and his guest.
serviam o Rei Dragão e seu convidado.
Hidesato was astonished at the feast that was spread for him.
Hidesato ficou surpreso com o banquete que foi servido para ele.
The dishes were crystallized lotus leaves and flowers,
As louças eram flores e folhas de lótus cristalizadas,
and the chopsticks were of the rarest ebony.
e os “pauzinhos” eram do ébano mais raro.
As soon as they sat down,
Logo que eles se sentaram,
the sliding doors opened
as portas deslizantes abriram-se
and ten lovely goldfish dancers came out,
e dez amáveis peixes dourados dançarinos apareceram,
and behind them followed ten red-carp musicians
e atrás deles seguiam dez músicos carpas vermelhas
with the koto and the samisen.
com o “koto” e o “samisen”.
Thus the hours flew by till midnight,
Assim as horas voaram até a meia-noite,

and the beautiful music and dancing


e as lindas músicas e danças
had banished all thoughts of the centipede.
tinham banido todos os pensamentos da centopeia.
The Dragon King was about to pledge the warrior in a fresh cup of
wine
O Rei Dragão estava prestes a fazer um brinde para o guerreiro com
uma taça de vinho fresco
when the palace was suddenly shaken by a tramp, tramp!
quando o palácio foi repentinamente abalado por um "trump",
"trump"!
as if a mighty army had begun to march not far away.
como se um poderoso exército tivesse começado a marchar não
muito longe.

Análise do texto
1. So Hidesato was conducted to the palace of the Dragon
King, under the bridge.
Então Hidesato foi conduzido até o palácio do Rei
Dragão, abaixo da ponte.
2A. Strange to say, as he followed his host downwards
Por mais estranho que pareça, conforme ele seguiu seu
anfitrião para baixo
strange to say: expressão que significa “surpreendentemente,
curiosamente, por mais estranho que pareça, por incrível que pareça,
etc.” (literalmente a expressão significa “estranho em dizer”).
Strange to say, I don't enjoy listening to music.
Por mais estranho que pareça, eu não gosto de escutar música.
Strange to say, I was just thinking that myself.
Por incrível que pareça, eu estava agora há pouco pensando nisso eu
mesmo.
(tradução mais fluente: Por incrível que pareça, eu acabei de pensar
nisso”).
2B. Strange to say, as he followed his host downwards
Por mais estranho que pareça, conforme ele seguiu seu
anfitrião para baixo
downwards: “de cima para baixo”, “na direção de baixo”, “para
baixo”.
The hawk flew downwards.
O falcão voou para baixo.

The arrow pointed downwards.


A seta apontou para baixo.
Sales continued their downward trend.
As vendas continuaram sua tendência para baixo (“de queda”).
3A. the waters parted to let them pass, and his clothes
didn’t even feel damp as he passed through the flood.
as águas partiram-se para deixar eles (deixá-los)
passar, e suas roupas nem mesmo ficaram úmidas
conforme ele passava através da água.
don’t even… / didn’t even: “nem mesmo...”
I hate getting blamed for things I didn’t even do.
Eu odeio ser culpado por coisas que eu nem mesmo fiz.
They didn’t even know his name.
Eles nem mesmo sabiam o nome dele.
We don’t even live here.
Nós nem mesmo moramos aqui.
You don’t even know who I am.
Você nem mesmo sabe quem eu sou.

3B. the waters parted to let them pass, and his clothes
didn’t even feel damp as he passed through the flood.
as águas partiram-se para deixar eles (deixá-los)
passar, e suas roupas nem mesmo ficaram úmidas
conforme ele passava através da água.
flood: enchente, dilúvio, grande quantidade de água, etc.
The devastating flood of 1936.
A devastadora enchente de 1936.
A flood inundated the whole area.
Uma enchente inundou toda a área.
We've received a flood of emails.
Nós recebemos uma “enchente” de e-mails.
The Flood.
O Dilúvio.
4. Never had Hidesato seen anything so beautiful as this
palace built of white marble beneath the lake.
Jamais tinha Hidesato visto qualquer coisa tão
linda como este palácio construído de mármore
branco abaixo do lago.

5A. He had often heard of the Sea King’s palace at the


bottom of the sea,
Ele tinha frequentemente ouvido falar do palácio do Rei
do mar no fundo do oceano,
often: “frequentemente”.
We often go there.
Nós frequentemente vamos lá.
Old houses are often damp.
Casas velhas são frequentemente úmidas.
How often do you call your mother?
Com que frequência você liga para sua mãe?
How often do you go to the theatre?
Com que frequência você vai ao teatro?
5B. He had often heard of the Sea King’s palace at the
bottom of the sea,
Ele tinha frequentemente ouvido falar do palácio do Rei
do mar no fundo do oceano,
heard about / of: “ouvir falar (sobre / de algo ou alguém)”.
I've heard so much about you.
Eu ouvi muito sobre você.
We have never met, but I’ve heard a lot about you.
Nós nunca nos encontramos, mas eu ouvi muito sobre você.
14 vegetables you've probably never heard of.
14 vegetais que você provavelmente nunca ouviu falar.
10 

6. where all the servants and retainers were salt-water


fishes,
onde todos os empregados e serventes eram peixes de
água salgada,
7. but here was a magnificent building in the heart of
Lake Biwa.
mas aqui estava uma magnífica construção no coração
do Lago Biwa.
building: “construção”, da palavra “build” (construir).
They have permission to build 200 new houses.
Eles têm permissão para construir 200 casas novas.
I've started building a collection of rare books.
Eu comecei a construir uma coleção de livros raros.
A house built of stone.
Uma casa construída de pedra.
The building of the bridge took 10 years.
A construção da ponte levou 10 anos.
Historic buildings.
Construções históricas.
11 

8. The dainty goldfishes, red carp, and silvery trout,


waited upon the Dragon King and his guest.
Os graciosos peixes dourados, carpas vermelhas e
trutas prateadas, serviam o Rei Dragão e seu convidado.
wait upon: “servir, agir como servente, empregado”.
I get very uncomfortable being waited upon by people when I go to
restaurants.
Eu fico muito desconfortável sendo servido por pessoas quando eu vou a
restaurantes.
They used to have servants waiting upon them.
Eles costumavam ter empregados os servindo (“servindo eles”).
9. Hidesato was astonished at the feast that was spread
for him.
Hidesato ficou surpreso com o banquete que foi servido
para ele.
spread: verbo que significa “espalhar”.
We spread fertilizer on our yard.
Nós espalhamos fertilizante em nosso quintal.
The fire spread quickly through the building.
O fogo espalhou-se rapidamente através/pelo do prédio.
The use of computer technology has spread into all fields of work.
O uso de tecnologia computacional se espalhou para todas as áreas de
trabalho.
12 

10. The dishes were crystallized lotus leaves and


flowers, and the chopsticks were of the rarest
ebony.
As louças eram flores e folhas de lótus
cristalizadas, e os “pauzinhos” eram do ébano
mais raro.
11A. As soon as they sat down, the sliding doors opened and
ten lovely goldfish dancers came out,
Logo que eles se sentaram, as portas deslizantes
abriram-se e dez amáveis peixes dourados dançarinos
apareceram,
sat down: passado do verbo “sit down” (sentar).
Please, sit down.
Por favor, sente-se.
Shut up and sit down!
Cale a boca e sente!
We sat down at the table.
Nós sentamos na mesa.
They laughed when I sat down at the piano.
Eles riram quando eu sentei no piano.
13 

11B. As soon as they sat down, the sliding doors opened


and ten lovely goldfish dancers came out,
Logo que eles se sentaram, as portas deslizantes
abriram-se e dez amáveis peixes dourados
dançarinos apareceram,
sliding: “deslizante”, da palavra “slide” (deslizar).
The drawers slide in and out easily.
As gavetas deslizam para dentro e para fora facilmente.
You can slide the front seats forward if necessary.
Você pode deslizar os assentos frontais para frente caso necessário.
Sliding systems.
Sistemas deslizantes.
Sliding windows.
Janelas deslizantes.
12. and behind them followed ten red-carp musicians with
the koto and the samisen.
e atrás deles seguiam dez músicos carpas vermelhas
com o “koto” e o “samisen”.
13. Thus the hours flew by till midnight,
Assim as horas voaram até a meia-noite,
thus: “assim”, “consequentemente”, “portanto”.
Thus, we conclude…
Consequentemente, nós concluímos…
The oil producers will raise prices, thus increasing their profits.
14 

Os produtores de petróleo subirão os preços, consequentemente


aumentando seus lucros.
This detergent is highly concentrated and thus you will need to dilute it.
Este detergente é altamente concentrado e assim você precisará diluí-lo
We do not own the building. Thus, it would be impossible for us to make
any major changes to it.
Nós não somos proprietários do prédio. Portanto, seria impossível para
nós fazer quaisquer alterações de grande porte nele.
14. and the beautiful music and dancing had banished all
thoughts of the centipede.
e as lindas músicas e danças tinham banido todos os
pensamentos da centopeia.
15A. The Dragon King was about to pledge the warrior in a
fresh cup of wine
O Rei Dragão estava prestes a fazer um brinde para o
guerreiro com uma taça de vinho fresco
about to…: “prestes a…”
The bomb is about to explode.
A bomba está prestes a explodir.
I was about to go to work.
Eu estava prestes a ir para o trabalho.
6 signs he's about to dump you.
6 sinais de que ele está prestar e te largar.
He's standing at the edge, and I think he's about to jump.
Ele está de pé na borda, eu acho que ele está prestes a pular.
15 

15B. The Dragon King was about to pledge the warrior in a


fresh cup of wine
O Rei Dragão estava prestes a fazer um brinde para o
guerreiro com uma taça de vinho fresco
pledge: no texto, “pledge” tem o sentido de fazer um brinque ao
guerreiro. Em geral, a expressão é usada da mesma forma como
“drink a toast to…” (“fazer um brinde a…”), na forma “drink a pledge
to…” (“fazer um brinde a…”).
Let's drink a toast to you!
Vamos fazer um brinde (para você)!
We drank a toast to the happy couple.
Nós fizemos um brinde para o feliz casal.
Let’s drink a pledge to life.
Vamos fazer um brinde à vida.
We drank a pledge to their success.
Nós fizemos um brinde para o sucesso deles.
16. when the palace was suddenly shaken by a tramp,
tramp!
quando o palácio foi repentinamente abalado por um
"trump", "trump"!
shaken: do verbo “shake”, que significa “tremer”, “balançar”, etc.
Shake the bottle well before use.
Balance a garrafa bem antes de usar.
The ground shook during the earthquake.
O chão tremeu durante o terremoto.
16 

He was shaking with cold.


Ele estava tremendo com frio.
The whole town was shaken by the news.
A cidade toda estava/ficou abalada com as notícias.
17. as if a mighty army had begun to march not far away.
como se um poderoso exército tivesse começado a
marchar não muito longe.

Você também pode gostar