Você está na página 1de 114

Manual de Operação e Segurança

Instruções Originais - Mantenha este manual sempre junto à máquina.

Modelos de
Levantamento
de Lanças
450A Série II
450AJ Série II
N/S 0300160835-
E300001114 até o Presente

3123373
ANSI ®
1 de abril de 2013
Brazilian Portuguese – Operations & Safety
NOTA: Este manual também se aplica a máquinas com os
seguintes Números de Série: 0300159794,
0300159795, 0300160088, 0300160456 e E300001067.
PREFÁCIO

PREFÁCIO

Este manual é uma ferramenta muito importante! Mantenha-o sempre com a máquina.
O objetivo deste manual é fornecer alertas sobre as precauções e procedimentos operacionais essenciais aos
proprietários, usuários, operadores, locadores e locatários, para a operação segura e correta da máquina, para os
seus devidos fins.
Devido ao contínuo aprimoramento dos produtos, a JLG Industries, Inc. reserva-se o direito de fazer alterações
nas especificações sem aviso prévio. Entre em contato com a JLG Industries, Inc. para obter informações
atualizadas.

3123373 - Ascensor JLG - a


PREFÁCIO

SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURANÇA E PALAVRAS


DE AVISO DE SEGURANÇA

Este é um Símbolo de Alerta de Segurança. É usado para alertar sobre os poten-


ciais riscos de lesões pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança
que seguem este símbolo para evitar possíveis lesões ou morte.

INDICA UMA SITUAÇÃO DE RISCO IMINENTE QUE, SE NÃO EVITADA, INDICA UMA SITUAÇÃO DE RISCO EM POTENCIAL QUE, SE NÃO EVI-
CAUSARÁ LESÕES GRAVES OU MORTE. ESTE DECALQUE APRESENTA TADA, PODE RESULTAR EM LESÕES MENORES OU MODERADAS.
FUNDO VERMELHO. PODE TAMBÉM ALERTAR CONTRA PRÁTICAS INSEGURAS. ESTE
DECALQUE APRESENTA FUNDO AMARELO.

INDICA UMA SITUAÇÃO DE RISCO EM POTENCIAL QUE, SE NÃO EVI- NOTA


WICHTIG
TADA, PODERÁ CAUSAR LESÕES GRAVES OU MORTE. ESSE DECAL- INDICA INFORMAÇÃO OU UMA POLÍTICA DA COMPANHIA DIRETA OU
QUE APRESENTA FUNDO LARANJA. INDIRETAMENTE ASSOCIADA À SEGURANÇA DO PESSOAL OU PROTE-
ÇÃO DE PROPRIEDADE.

b – Ascensor JLG – 3123373


PREFÁCIO

Para:
ESTE PRODUTO DEVE ESTAR DE ACORDO COM TODOS OS BOLETINS • Relatório de Acidente • Informações de
RELACIONADOS À SEGURANÇA. ENTRE EM CONTATO COM A JLG Cumprimento de Padrões
• Publicações de
INDUSTRIES, INC. OU COM O REVENDEDOR LOCAL AUTORIZADO DA e Regulamentos
Segurança do Produto
JLG PARA OBTER INFORMAÇÕES A RESPEITO DOS BOLETINS RELA-
• Perguntas a Respeito de
CIONADOS À SEGURANÇA QUE POSSAM TER SIDO PUBLICADOS PARA • Atualizações do
Aplicações Especiais do
ESTE PRODUTO. Proprietário Atual
Produto
• Perguntas a Respeito
• Perguntas sobre
NOTA
WICHTIG da Segurança do
Modificações do Produto
Produto
A JLG INDUSTRIES, INC. ENVIA BOLETINS RELACIONADOS À SEGU-
RANÇA AO PROPRIETÁRIO DO REGISTRO DESTA MÁQUINA. ENTRE EM Contato:
CONTATO COM A JLG INDUSTRIES, INC. PARA ASSEGURAR QUE AS Departamento de Confiabilidade e Segurança do Produto
INFORMAÇÕES ATUAIS DO PROPRIETÁRIO ESTEJAM ATUALIZADAS E JLG Industries, Inc.
CORRETAS. 13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742
E.U.A.
NOTA
WICHTIG ou seu Escritório Local da JLG
A JLG INDUSTRIES, INC. DEVE SER NOTIFICADA IMEDIATAMENTE (Veja os endereços no verso da capa do manual)
SOBRE TODAS AS OCORRÊNCIAS ONDE HAJA ACIDENTES COM PRO-
DUTOS JLG COM LESÕES FÍSICAS OU MORTE DE PESSOAL OU Nos E.U.A.:
QUANDO OCORRER DANO SUBSTANCIAL À PROPRIEDADE PESSOAL Ligação Gratuita: 877-554-7233
OU AO PRODUTO JLG.
Fora dos E.U.A.:
Telefone: 240-420-2661
Fax: 301-745-3713
E-mail: ProductSafety@JLG.com

3123373 - Ascensor JLG - c


PREFÁCIO

REGISTRO DE REVISÕES

Edição Original - junho 19, 2012


Revisado - junho 29, 2012
Revisado - abril 1, 2013

d – Ascensor JLG – 3123373


ÍNDICE

SEÇÃO - PARÁGRAFO, ASSUNTO PÁGINA SEÇÃO - PARÁGRAFO, ASSUNTO PÁGINA

SECTION - 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2.3 TESTE DE BLOQUEIO DO EIXO OSCILANTE


1.1 DISPOSIÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1 (SE ASSIM EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
1.2 PRÉ-OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Treinamento e Conhecimento do Operador . . . 1-1 SECTION - 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA
Inspeção do Local de Trabalho . . . . . . . . . . . . . 1-2 3.1 DISPOSIÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Inspeção da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 3.2 CONTROLES E INDICADORES . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
1.3 OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3 Estação de Controle de Solo . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Disposições Gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Painel Indicador do Controle de Solo. . . . . . . . . 3-6
Riscos de Tropeços e de Quedas . . . . . . . . . . . 1-3 Estação de Controle da Plataforma . . . . . . . . . . 3-9
Riscos de Eletrocussão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Painel Indicador de Controle da Plataforma. . . 3-13
Riscos de Tombamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Riscos de Esmagamento e Colisão . . . . . . . . . . 1-7 SECTION - 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA
1.4 REBOCAR, ELEVAR E TRANSPORTAR . . . . . . . . .1-8 4.1 DESCRIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
1.5 RISCOS ADICIONAIS / SEGURANÇA . . . . . . . . . . .1-9 4.2 CARACTERÍSTICAS E LIMITAÇÕES
OPERACIONAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
SECTION - 2 - RESPONSABILIDADES DO USUÁRIO, Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO DA MÁQUINA Estabilidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
2.1 TREINAMENTO DO PESSOAL . . . . . . . . . . . . . . . .2-1 4.3 OPERAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Treinamento do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Procedimento de Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Supervisão do Treinamento . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Procedimento de Desligamento . . . . . . . . . . . . . 4-3
Responsabilidade do Operador . . . . . . . . . . . . . 2-1 4.4 TRAFEGANDO (DIRIGINDO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
2.2 PREPARAÇÃO, INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO . . . .2-2 Trafegando para Frente e para Trás . . . . . . . . . . 4-6
Inspeção Antes da Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 4.5 DIREÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Verificação Funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 4.6 PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
DISPOSIÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Ajuste do Nível da Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . 4-8

3123373 - Ascensor JLG - i


ÍNDICE

SEÇÃO - PARÁGRAFO, ASSUNTO PÁGINA SEÇÃO - PARÁGRAFO, ASSUNTO PÁGINA


Rotação da Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 SECTION - 5 - PROCEDIMENTOS DE EMERGÊNCIA
4.7 LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 5.1 DISPOSIÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Girar a Lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 5.2 NOTIFICAÇÃO DE INCIDENTE . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Elevar e Abaixar a Lança da Torre. . . . . . . . . . . 4-9 5.3 OPERAÇÃO DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Elevação e Abaixamento da Lança Principal . . 4-9 Operador Incapaz de Controlar a Máquina . . . . 5-2
Acionando o Telescópio da Lança Principal. . . 4-9 Plataforma ou Lança Presa Suspensa . . . . . . . . 5-2
4.8 CONTROLE DA VELOCIDADE DAS FUNÇÕES . . . 4-9 5.4 PROCEDIMENTOS DE REBOQUE
4.9 BOMBA AUXILIAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
4.10 TESTE DE BLOQUEIO DO EIXO OSCILANTE
(SE ASSIM EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 SECTION - 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO
4.11 DESLIGUE E ESTACIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS
4.12 ELEVAÇÃO E AMARRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
6.1 INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Elevação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
6.2 ESPECIFICAÇÕES OPERACIONAIS E
Amarração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
DADOS DE DESEMPENHO . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
4.13 REBOCANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Especificações de Alcance. . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Antes de Rebocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Dimensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
4.14 SISTEMA DE DOIS COMBUSTÍVEIS
Chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
(SOMENTE MOTOR A GASOLINA). . . . . . . . . . . 4-14
Capacidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Trocando de Gasolina para Gás GLP
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
(Gás Liquefeito de Petróleo) . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Trocando de Gás GLP (Gás Liquefeito
Pesos dos Principais Componentes . . . . . . . . . 6-6
de Petróleo) para Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Óleo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Localização do Número de Série . . . . . . . . . . . 6-10

ii – Ascensor JLG – 3123373


ÍNDICE

SEÇÃO - PARÁGRAFO, ASSUNTO PÁGINA SEÇÃO - PARÁGRAFO, ASSUNTO PÁGINA

6.3 MANUTENÇÃO PELO OPERADOR . . . . . . . . . . . .6-18 3-2. Painel Indicador do Controle de Solo . . . . . . . . . . 3-7
6.4 PNEUS E RODAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-26 3-3. Console de Controle da Plataforma . . . . . . . . . . . 3-10
Calibragem dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26 3-4. Painel Indicador de Controle da Plataforma . . . . 3-14
Dano no Pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26 4-1. Posição de Menor Estabilidade Dianteira . . . . . . . 4-4
Substituição do Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26 4-2. Posição de Menor Estabilidade Traseira . . . . . . . . 4-5
Substituição da Roda e do Pneu . . . . . . . . . . . 6-27 4-3. Inclinação e Pistas com Inclinação Lateral . . . . . . 4-7
Instalação da Roda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27 4-4. Tabela de Elevação e Amarração . . . . . . . . . . . . 4-12
6.5 SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL 4-5. Cubo de Desconexão de Deslocamento . . . . . . . 4-13
DE PROPANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-29 4-6. Instalação dos Adesivos - Folha 1 de 6 . . . . . . . . 4-15
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29 4-7. Instalação dos Adesivos - Folha 2 de 6 . . . . . . . . 4-16
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30 4-8. Instalação dos Adesivos - Folha 3 de 6 . . . . . . . . 4-17
6.6 ALÍVIO DA PRESSÃO DO SISTEMA 4-9. Instalação dos Adesivos - Folha 4 de 6 . . . . . . . . 4-18
DE COMBUSTÍVEL DE PROPANO . . . . . . . . . . .6-30 4-10. Instalação dos Adesivos - Folha 5 de 6 . . . . . . . . 4-19
6.7 INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES . . . . . . . . .6-31 4-11. Instalação dos Adesivos - Folha 6 de 6 . . . . . . . . 4-20
6-1. Localizações do Número de Série . . . . . . . . . . . . 6-10
SECTION - 7 - REGISTRO DAS INSPEÇÕES E REPAROS 6-2. Especificações de Temperatura de Operação
do Motor - Deutz - Folha 1 de 2 . . . . . . . . . . . . . 6-11
LISTA DE FIGURAS 6-3. Especificações de Temperatura de Operação
do Motor - Deutz - Folha 2 de 2 . . . . . . . . . . . . . 6-12
2-1. Nomenclatura Básica - Folha 1 de 2 . . . . . . . . . . . .2-6 6-4. Especificações de Temperatura de Operação
2-2. Nomenclatura Básica - Folha 2 de 2 . . . . . . . . . . . .2-7 do Motor - Caterpillar - Folha 1 de 2. . . . . . . . . . 6-13
2-3. Inspeção Visual Diária - Folha 1 de 3 . . . . . . . . . . .2-8 6-5. Especificações de Temperatura de Operação
2-4. Inspeção Visual Diária - Folha 2 de 3 . . . . . . . . . . .2-9 do Motor - Caterpillar - Folha 2 de 2. . . . . . . . . . 6-14
2-5. Inspeção Visual Diária - Folha 3 de 3 . . . . . . . . . .2-10 6-6. Especificações de Temperatura de Operação
3-1. Estação de Controle do Solo - Modelos A . . . . . . .3-3 do Motor - GM - Folha 1 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
3-1. Estação de Controle do Solo - Modelos AJ . . . . . .3-4

3123373 - Ascensor JLG - iii


ÍNDICE

SEÇÃO - PARÁGRAFO, ASSUNTO PÁGINA SEÇÃO - PARÁGRAFO, ASSUNTO PÁGINA


6-7. Especificações de Temperatura de Operação LISTA DE TABELAS
do Motor - GM - Folha 2 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . 6-16 1-1 Distâncias Mínimas de Aproximação (M.A.D.) . . . 1-5
6-8. Diagrama de Lubrificação e Manutenção 1-2 Escala de Beaufort (Apenas Para Referência). . . 1-10
do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17 2-1 Tabela de Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . 2-3
6-9. Conjunto da Trava do Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29 4-1 Legenda dos Decalque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
6-1 Especificações Operacionais. . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6-2 Especificações de Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6-3 Dimensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6-4 Especificações do Chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6-5 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6-6 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6-7 Deutz D2011L03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6-8 Caterpillar C2.2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6-9 GM 3.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6-10 Pesos dos Componentes - 450 . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6-11 Óleo Hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6-12 Especificações do Mobilfluid 424 . . . . . . . . . . . . . 6-7
6-13 Especificações Mobil DTE 13M . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
6-14 UCon Hydrolube HP-5046 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6-15 Especificação Mobil EAL H 46 . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6-16 Especificações Exxon Univis HVI 26 . . . . . . . . . . . 6-9
6-17 Quintolubric 888-46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
6-18 Especificações de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . 6-18
6-19 Tabela de Torque de Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
7-1 Registro das Inspeções e Reparos . . . . . . . . . . . . 7-1

iv – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

SEÇÃO 1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA


1.1 DISPOSIÇÕES GERAIS 1.2 PRÉ-OPERAÇÃO
Esta seção descreve as precauções necessárias para a ope-
ração e a manutenção apropriadas e seguras da máquina.
Treinamento e Conhecimento do Operador
Com o objetivo de promover o uso correto da máquina, é • Leia e compreenda este manual antes de operar a
obrigatório que seja estabelecida uma rotina diária com máquina.
base no conteúdo deste manual. Um programa de manuten-
ção, utilizando as informações fornecidas neste manual e no
Manual de Serviço e Manutenção, deve também ser estabe-
lecido por uma pessoa qualificada e deve ser seguido para
assegurar que a máquina esteja segura para operar.
O proprietário/usuário/operador/locador/locatário da
máquina não devem aceitar a responsabilidade de operação
até que este manual tenha sido lido, o treinamento seja reali-
zado e a operação da máquina tenha sido realizada sob
supervisão de um operador qualificado e experiente.
Se houver quaisquer dúvidas a respeito de segurança, trei-
namento, inspeção, manutenção, aplicação e operação, • Não opere esta máquina até que o treinamento completo
entre em contato com a JLG Industries, Inc. (“JLG”). tenha sido ministrado por pessoas autorizadas.
• Somente pessoal autorizado e qualificado pode operar a
máquina.
O NÃO CUMPRIMENTO DAS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA LISTADAS
NESTE MANUAL PODE RESULTAR EM DANOS À MÁQUINA, DANOS À
PROPRIEDADE, ACIDENTES PESSOAIS OU MORTE.

3123373 – Ascensor JLG – 1-1


SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

• Leia, compreenda e obedeça a todos os sinais de Inspeção da Máquina


PERIGOS, ADVERTÊNCIAS, CUIDADOS e instruções
operacionais na máquina e neste manual. • Antes da operação da máquina, realize inspeções e verifi-
• Use a máquina de um modo condizente com o objetivo cações funcionais. Consulte a Seção 2 deste manual para
de sua aplicação planejada conforme estabelecida pela instruções detalhadas.
JLG.
• Não opere esta máquina até que ela tenha sido subme-
• Todo o pessoal de operação deve estar familiarizado com tida a uma manutenção de acordo com as exigências
os controles e operação de emergência da máquina especificadas no Manual de Serviço e Manutenção.
especificados neste manual.
• Leia, compreenda e obedeça a todos os regulamentos • Assegure-se de que o interruptor de pé e todos os outros
aplicáveis do empregador, locais e governamentais, na dispositivos de segurança estejam operando correta-
medida em que sejam pertinentes à operação da mente. A modificação destes dispositivos é uma violação
máquina. da segurança.

Inspeção do Local de Trabalho


• O operador deverá tomar medidas de segurança para evi-
A MODIFICAÇÃO OU A ALTERAÇÃO DE UMA PLATAFORMA DE
tar todos os riscos no local de trabalho antes da operação
da máquina. TRABALHO AÉREO DEVE SER FEITA SOMENTE COM A PERMISSÃO
PRÉVIA POR ESCRITO DO FABRICANTE.
• Não opere ou levante a plataforma enquanto posicionada
em caminhões, reboques, vagões ferroviários, embarca-
ções, andaimes ou outros equipamentos, a menos que • Não opere qualquer máquina na qual os cartazes ou os
aprovado por escrito pela JLG. decalques de segurança ou de instruções estejam fal-
tando ou estejam ilegíveis.
• Não opere a máquina em ambientes de risco, a menos
que a sua operação para aquela finalidade tenha sido • Evite o acúmulo de detritos no piso da plataforma.
aprovada pela JLG. Impeça o contato de lama, óleo, graxa e outras substân-
• Assegure-se de que as condições do solo sejam capazes cias escorregadias com calçados e com o assoalho da
de suportar a carga máxima indicada nos decalques loca- plataforma.
lizados na máquina.

1-2 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

1.3 OPERAÇÃO penduradas por seus cabos elétricos da área de trabalho


da plataforma.
Disposições Gerais • É proibido alongar suprimentos ou ferramentas para fora
da plataforma, a menos que autorizado pela JLG.
• Não use a máquina para qualquer outra finalidade que
não seja a de posicionar pessoal, suas ferramentas e • Quando dirigir, posicione sempre a lança sobre o eixo tra-
equipamentos. seiro em linha com o sentido do percurso. Lembre-se de
que se a lança estiver sobre o eixo dianteiro, as funções
• Nunca opere uma máquina que não esteja funcionando
de direção e deslocamento serão invertidas.
corretamente. Se ocorrer um defeito, desligue a máquina.
• Não auxilie uma máquina atolada ou desabilitada empur-
• Nunca acione com violência um interruptor ou alavanca
rando, puxando ou usando as funções da lança. Reboque
de controle através do neutro para um sentido oposto.
a unidade somente pelos engates de reboque no chassis.
Sempre retorne o interruptor para o neutro e pare antes
de fazer com que o interruptor realize a próxima função. • Não coloque a lança ou a plataforma contra qualquer
Opere os controles com pressão lenta e uniforme. estrutura para estabilizar a plataforma ou para apoiar a
• Os cilindros hidráulicos nunca deverão ser deixados total- estrutura.
mente estendidos ou retraídos antes de desligar a • Guarde a lança na posição correta e desligue toda a ener-
máquina ou por longos períodos. gia antes de sair da máquina.
• Não permita que o pessoal mexa ou opere a máquina do Riscos de Tropeços e de Quedas
solo com pessoal na plataforma, exceto em uma emer-
gência. Durante a operação, as pessoas ocupantes da plataforma
deverão usar um cinto para todo o corpo com um estai
• Não carregue materiais diretamente na grade da plata- fixado a um ponto autorizado para fixação de estai. Fixe
forma. Entre em contato com a JLG para obter acessórios somente um (1) estai por ponto de fixação de estai.
aprovados de movimentação de materiais.
• Quando houver duas ou mais pessoas na plataforma, o
operador deve ficar responsável por todas as operações
da máquina.
• Assegure-se sempre de que as ferramentas elétricas este-
jam devidamente guardadas e nunca sejam deixadas

3123373 – Ascensor JLG – 1-3


SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

• Antes da operação da máquina, assegure-se de que • Tenha muito cuidado ao entrar ou sair da plataforma.
todos os portões estejam fechados e presos nas suas Assegure-se de que a lança esteja completamente abai-
posições corretas. xada. Pode ser necessário estender a plataforma até a
posição mais próxima do solo para entrar/sair. Volte-se de
frente para a máquina e mantenha “três pontos de con-
tato” com a mesma, usando sempre duas mãos e um pé
ou dois pés e uma mão durante a entrada e a saída.

Riscos de Eletrocussão
• Esta máquina não é isolada e não fornece proteção con-
tra o contato com um condutor eletricamente carregado.

• Mantenha sempre os dois pés firmemente posicionados


no piso da plataforma. Nunca posicione escadas, caixas,
degraus, pranchas ou itens similares na unidade para for-
necer alcance adicional.
• Nunca use o conjunto da lança para entrar ou sair da pla-
taforma.

1-4 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Tabela 1-1. Distâncias Mínimas de Aproximação (M.A.D.)

Faixa de Tensão DISTÂNCIA MÍNIMA DE


(Entre Fases) APROXIMAÇÃO em m (ft)
0 a 50 kV 3 (10)
Acima de 50 kV até 200 kV 5 (15)
Acima de 200 kV até 350 kV 6 (20)
Acima de 350 kV até 500 kV 8 (25)
Acima de 500 kV até 750 kV 11 (35)
Acima de 750 kV até 1000 kV 14 (45)
NOTA: Deve-se aplicar este requisito exceto quando
houver regulamentações de empregador, locais
ou governamentais mais exigentes.
• Mantenha distância de linhas e aparelhos elétricos ou de
quaisquer peças energizadas (expostas ou isoladas), de
acordo com a Distância Mínima de Aproximação (MAD) • Mantenha uma folga de pelo menos 3 m (10 ft) entre qual-
conforme especificado na Tabela 1-1. quer parte da máquina e seus ocupantes, ferramentas e
equipamentos de qualquer linha ou aparelho elétrico carre-
• Considere o movimento da máquina e a oscilação da gando até 50 000 volts. Uma folga adicional de 305 mm (1 ft)
linha elétrica. é necessária para cada 30 000 volts adicionais ou menos.

3123373 – Ascensor JLG – 1-5


SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

• A distância mínima de aproximação pode ser reduzida se Riscos de Tombamento


forem instaladas barreiras de isolamento para evitar contato
e essas barreiras forem classificadas de acordo com a volta- • O usuário deve estar familiarizado com a superfície onde
gem da linha protegida. Essas barreiras não devem ser irá se deslocar antes de dirigir. Não exceda a inclinação
parte da máquina (ou fixadas nela). A distância mínima de lateral e a inclinação permitidas enquanto dirige.
aproximação deve ser reduzida a uma distância dentro das
dimensões de trabalho projetadas da barreira de isola-
mento. Essa determinação deve ser feita por uma pessoa
habilitada de acordo com as exigências locais ou governa-
mentais e do empregador para práticas de trabalho próximo
a equipamentos energizados.

NÃO MANOBRE A MÁQUINA OU O PESSOAL DENTRO DA ZONA PROI-


BIDA (MAD). A NÃO SER QUE TENHA INFORMAÇÃO DIFERENTE A
RESPEITO, SUPONHA QUE TODAS AS PEÇAS E FIAÇÕES ELÉTRICAS
ESTEJAM ENERGIZADAS.

1-6 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

• Não eleve a plataforma ou dirija com a plataforma elevada • Se o conjunto da lança ou a plataforma estiverem presos
enquanto estiver em ou próximo de superfícies em de forma que uma ou mais rodas estejam fora do solo,
declive, irregulares ou macias. todas as pessoas devem ser retiradas antes de se tentar
• Antes de dirigir em pisos, pontes, caminhões e outras liberar a máquina. Use guindastes, empilhadeiras ou
superfícies, verifique a capacidade permitida das superfí- outro equipamento apropriado para estabilizar a
cies. máquina.
• Nunca exceda a capacidade máxima da plataforma. Dis-
tribua equitativamente as cargas no piso da plataforma. Riscos de Esmagamento e Colisão
• Não levante a plataforma nem conduza de uma posição • Todo o pessoal de operação e de solo deve usar capace-
elevada, a menos que a máquina esteja sobre superfícies tes aprovados.
firmes, niveladas e lisas.
• Verifique o local de trabalho quanto às folgas acima, nos
• Mantenha o chassi da máquina a um mínimo de 0,6 m
lados e abaixo da plataforma, ao elevar ou abaixar a
(2 ft) de buracos, lombadas, cortes, obstruções, detritos,
plataforma e ao dirigir.
buracos encobertos e outros riscos potenciais no nível do
solo.
• Não empurre ou puxe qualquer objeto com a lança.
• Nunca tente usar a máquina como guindaste. Não amarre
a máquina a qualquer estrutura adjacente.
• Não opere a máquina quando as condições de vento
excederem 12,5 m/s (28 mph). Consulte Tabela 1-2,
Escala de Beaufort (Apenas Para Referência).
• Não aumente a área da superfície da plataforma ou a
carga. O aumento da área exposta ao vento reduzirá a
estabilidade.
• Não aumente o tamanho da plataforma com extensões ou
acessórios não autorizados para o assoalho.

3123373 – Ascensor JLG – 1-7


SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

• Durante a operação, mantenha todas as partes do corpo plataforma de trabalho aéreo. Desconecte a alimentação
dentro da grade da plataforma. elétrica dos guindastes aéreos.
• Use as funções da lança, não a função de deslocamento, • Advirta o pessoal a não trabalhar, parar ou caminhar
para posicionar a plataforma próxima a obstáculos. embaixo de uma plataforma levantada. Posicione barrei-
ras no piso, conforme seja necessário.
• Coloque sempre um vigia quando dirigir em áreas onde a
visão estiver obstruída.
1.4 REBOCAR, ELEVAR E TRANSPORTAR
• Mantenha o pessoal não operacional pelo menos a 1,8 m
(6 ft) de distância da máquina durante todas as opera- • Nunca permita a presença de pessoal na plataforma
ções de deslocamento. quando estiver rebocando, elevando ou transportando.

• Limite a velocidade de deslocamento de acordo com as • Esta máquina não deve ser rebocada, exceto em caso de
condições da superfície do solo, congestionamento, visi- emergência, defeito, falha de alimentação elétrica ou
bilidade, declive, localização de pessoal e outros fatores carga/descarga. Consulte a seção de Procedimentos de
que possam causar colisão ou ferimento ao pessoal. Emergência deste manual quanto aos procedimentos de
reboque de emergência.
• Esteja atento para as distâncias de parada em todas as
velocidades de deslocamento. Ao dirigir em alta veloci- • Antes de rebocar, elevar ou transportar, assegure-se de
dade, mude para a velocidade baixa antes de parar. Des- que a lança esteja na posição retraída e a mesa giratória
loque-se em inclinações somente em velocidade baixa. travada. A plataforma deve estar completamente livre de
ferramentas.
• Não use alta velocidade para se deslocar em ambientes
restritos ou fechados ou ao se deslocar em marcha a ré. • Quando elevar a máquina, eleve somente nas áreas
designadas para a máquina. Eleve a unidade com equi-
• Tenha sempre o máximo cuidado para evitar que obstácu- pamentos de capacidade correta.
los colidam ou interfiram com os controles operacionais e
com pessoas na plataforma. • Consulte a seção de Operação da Máquina deste manual
para obter informações sobre elevação.
• Assegure-se de que os operadores de outras máquinas
aéreas e no nível do piso estejam atentos à presença da

1-8 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

1.5 RISCOS ADICIONAIS / SEGURANÇA • O fluido da bateria é altamente corrosivo. Evite sempre o
contato com a pele e a roupa.
• Não use a máquina como ponto de aterramento para
• Carregue as baterias somente em uma área bem venti-
solda.
lada.
• Ao realizar operações de solda ou de corte de metal,
devem ser tomadas precauções para proteger o chassi
contra a exposição direta a respingos de solda ou resí-
duos de corte de metal.
• Não reabasteça a máquina com o motor em funciona-
mento.

3123373 – Ascensor JLG – 1-9


SEÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

NOTA
WICHTIG
NÃO OPERE A MÁQUINA QUANDO AS CONDIÇÕES DE VENTO EXCEDE-
REM 12,5 M/S (28 MPH).

Tabela 1-2. Escala de Beaufort (Apenas Para Referência)

Número de Velocidade do Vento


Descrição Condições em terra
Beaufort m/s mph
0 0-0,2 0 Calmo Calmo. Fumaça sobe verticalmente
1 0,3-1,5 1-3 Aragem Direção do vento visível na fumaça
2 1,6-3,3 4-7 Brisa leve Vento sentido na pele exposta. Ruído de folhas
3 3,4-5,4 8-12 Brisa fraca Folhas e ramos menores em constante movimento
4 5,5-7,9 13-18 Brisa moderada Eleva poeira e papel. Pequenos galhos começam a se mover.
5 8,0-10,7 19-24 Brisa vigorosa Árvores menores balançam.
6 10,8-13,8 25-31 Brisa forte Grandes galhos se movimentam. Silvo em fios de postes.
Dificuldade de usar guarda-chuva.
7 13,9-17,1 32-38 Ventania leve/moderada Árvores inteiras se movimentam. Esforço para andar contra
o vento.
8 17,2-20,7 39-46 Ventania vigorosa Galhos se quebram das árvores. Carros mudam de direção
na via.
9 20,8-24,4 47-54 Ventania forte Danos estruturais leves.

1-10 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 2 - RESPONSABILIDADES DO USUÁRIO, PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO DA MÁQUINA

SEÇÃO 2. RESPONSABILIDADES DO USUÁRIO, PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO DA MÁQUINA


2.1 TREINAMENTO DO PESSOAL 5. O conhecimento suficiente da operação mecânica da
máquina para reconhecer um defeito ou defeito em
A plataforma para trabalho aéreo é um dispositivo de movi- potencial.
mentação de pessoal; portanto é necessário que ela seja 6. As maneiras mais seguras de operar a máquina onde
operada e mantida somente por pessoal treinado. existam obstruções aéreas, outros equipamentos
As pessoas sob a influência de drogas ou bebidas alcoóli- móveis, obstáculos, depressões, buracos e cortes.
cas, ou que estejam sujeitas a convulsões, a vertigens ou à 7. Os meios de evitar os riscos de condutores elétricos
perda do controle físico não devem operar esta máquina. desprotegidos.
8. Os requisitos especiais para a tarefa ou para a
Treinamento do Operador aplicação da máquina.
O treinamento do operador deve abranger:
Supervisão do Treinamento
1. O uso e as limitações dos controles na plataforma, dos
controles de solo, dos controles de emergência e dos O treinamento deve ser feito sob a supervisão de uma pes-
sistemas de segurança. soa qualificada em uma área aberta livre de obstruções, até
que a pessoa em treinamento tenha desenvolvido a habili-
2. As etiquetas de controle, as instruções e as
dade para controlar com segurança o equipamento e operar
advertências na máquina.
a máquina.
3. As normas do empregador e as regulamentações do
governo. Responsabilidade do Operador
4. O uso de dispositivos aprovados de proteção contra O operador deve ser instruído de que é sua a responsabili-
queda. dade e autoridade para desligar a máquina no caso de um
defeito ou de outra condição insegura, tanto da máquina
quanto do local de trabalho.

3123373 – Ascensor JLG – 2-1


SEÇÃO 2 - RESPONSABILIDADES DO USUÁRIO, PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO DA MÁQUINA

2.2 PREPARAÇÃO, INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO NOTA


WICHTIG
A tabela a seguir abrange as inspeções periódicas da A JLG INDUSTRIES RECONHECE UM TÉCNICO DE SERVIÇO QUALIFI-
máquina e a manutenção exigida pela JLG Industries, Inc. CADO PELA FÁBRICA COMO SENDO UMA PESSOA QUE CONCLUIU COM
Consulte as regulamentações locais quanto a requisitos adi- SUCESSO O CURSO DA ESCOLA DE TREINAMENTO PARA SERVIÇO DA
cionais para plataformas de trabalho aéreas. A frequência JLG PARA O MODELO ESPECÍFICO DO PRODUTO DA JLG.
das inspeções e da manutenção deve ser aumentada, con-
forme necessário, quando a máquina estiver sendo utilizada
em um ambiente adverso ou hostil, caso a máquina esteja
sendo usada com maior frequência ou caso ela esteja sendo
usada em um regime rigoroso.

2-2 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 2 - RESPONSABILIDADES DO USUÁRIO, PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO DA MÁQUINA

Tabela 2-1. Tabela de Inspeção e Manutenção

Responsabilidade Qualificação para


Tipo Frequência Referência
Principal Serviço
Inspeção Antes Antes da utilização diária, ou Usuário ou Operador Usuário ou Operador Manual de Operação e
da Partida sempre que houver uma troca de Operador. Segurança
Inspeção Antes da Entrega Antes de cada entrega para venda, leasing ou Proprietário, Mecânico Manual de Serviço e
(Consulte a Nota) aluguel. Representante qualificado da JLG Manutenção e formulário
Autorizado ou Usuário pertinente para inspeção
da JLG
Inspeção Frequente Em serviço por 3 meses ou 150 horas, o que Proprietário, Mecânico Manual de Serviço e
(Consulte a Nota) ocorrer primeiro ou Representante qualificado da JLG Manutenção e formulário
Fora de funcionamento por um período Autorizado ou Usuário pertinente para inspeção
superior a 3 meses ou da JLG
Comprada usada.
Inspeção Anual Anualmente, não mais do que 13 meses a Proprietário, Técnico de Serviço Manual de Serviço e
da Máquina contar da data da inspeção anterior. Representante Qualificado pela Manutenção e formulário
(Consulte a Nota) Autorizado ou Usuário Fábrica pertinente para inspeção
(Recomendado) da JLG
Manutenção Em intervalos especificados no Manual de Proprietário, Mecânico Manual de Serviço e
Preventiva Serviço e Manutenção. Representante qualificado da JLG Manutenção
Autorizado ou Usuário
NOTA: Os formulários para inspeção encontram-se disponíveis na JLG. Utilize o Manual de Serviço e Manutenção para realizar
as inspeções.

3123373 – Ascensor JLG – 2-3


SEÇÃO 2 - RESPONSABILIDADES DO USUÁRIO, PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO DA MÁQUINA

Inspeção Antes da Partida 4. Manuais de Operação e Segurança – Assegure-se de


que exista uma cópia do Manual do Operador e
A Inspeção Antes da Partida deve incluir cada um dos Segurança, do Manual de Segurança AEM (somente
seguintes itens: para mercados ANSI) e do Manual de
Responsabilidades ANSI (somente para mercados
1. Limpeza – Verifique todas superfícies quanto a
ANSI) no recipiente à prova de intempéries.
vazamento (óleo, combustível ou fluido de bateria) ou
objetos estranhos. Informe qualquer vazamento ao 5. Inspeção Visual – Consulte Figura 2-3. e Figura 2-4.
pessoal de manutenção.
6. Bateria – Carregar de acordo com a necessidade.
2. Estrutura – Verifique se há amassados, danos, trincas
no metal base ou na solda ou outras irregularidades na 7. Combustível (Máquinas de Motor de Combustão) –
estrutura da máquina. Coloque o combustível adequado conforme necessário.
8. Suprimento de Óleo do Motor – Verifique se o nível de
óleo está na marca de Cheio na vareta e se a tampa de
enchimento está bem fechada.
9. Óleo Hidráulico – Verifique o nível do óleo hidráulico.
Providencie o abastecimento de óleo hidráulico
necessário.
Trinca no Metal Base Trinca na Solda 10. Acessórios – Consulte o Manual do Operador e
Segurança de cada acessório instalado na máquina
3. Adesivos e Cartazes – Verifique a limpeza e a com relação às instruções específicas de inspeção,
legibilidade de todos. Assegure-se de que não falte operação e manutenção.
nenhum adesivo ou cartaz. Assegure que todos os
adesivos e cartazes ilegíveis sejam limpos ou trocados.

2-4 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 2 - RESPONSABILIDADES DO USUÁRIO, PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO DA MÁQUINA

11. Verificação Funcional – Após a conclusão da inspeção e. Assegure-se de que todas as funções da lança
visual, execute uma verificação funcional de todos os parem quando o interruptor de ativação da função
sistemas em uma área livre de obstruções aéreas e no for liberado.
solo. Consulte a Seção 4 para obter mais informações 2. Do console de controle da plataforma:
específicas.
a. Assegure-se de que o console de controle esteja
firmemente fixo no devido local;
CASO A MÁQUINA NÃO OPERE CORRETAMENTE, DESLIGUE-A IMEDIA- b. Verifique se todas as proteções dos interruptores e
TAMENTE! INFORME O PROBLEMA AO PESSOAL DE MANUTENÇÃO travas estão no lugar correto;
ENCARREGADO. NÃO OPERE ESTA MÁQUINA ATÉ QUE ELA SEJA CON-
c. Opere todas as funções e verifique todos os inter-
SIDERADA SEGURA PARA OPERAÇÃO.
ruptores de fim de curso e de corte;
Verificação Funcional d. Assegure-se de que todas as funções da máquina
Realize a Verificação Funcional conforme descrito a seguir: estejam desativadas quando o Botão de Parada de
Emergência for apertado.
1. Do painel de controle no solo sem carga na plataforma:
e. Assegure-se de que todas as funções da máquina
a. Verifique se todas as proteções dos interruptores e
parem quando o interruptor de pé for liberado.
travas estão no lugar correto;
b. Opere todas as funções e verifique os interruptores 3. Com a plataforma na posição de transporte (armazena-
de fim de curso da lança; a velocidade de aciona- mento):
mento deve mudar para o modo de velocidade a. Dirija a máquina em uma rampa, sem exceder a
lenta se a lança inferior estiver levantada ou se a capacidade nominal para subida de rampa e pare
lança principal estiver acima da horizontal. para se assegurar de que os freios estejam atu-
c. Verifique a alimentação elétrica auxiliar (ou de des- ando corretamente;
cida manual); b. Verifique se o indicador de inclinação está aceso
d. Assegure-se de que todas as funções da máquina para assegurar a correta operação.
estejam desativadas quando o Botão de Parada de
Emergência for acionado.

3123373 – Ascensor JLG – 2-5


SEÇÃO 2 - RESPONSABILIDADES DO USUÁRIO, PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO DA MÁQUINA

11

12 10

13 9
16

7
3
17
14
6

2 15 5

18

Figura 2-1. Nomenclatura Básica - Folha 1 de 2

2-6 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 2 - RESPONSABILIDADES DO USUÁRIO, PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO DA MÁQUINA

1. Rodas de Tração/Direção Dianteiras


2. Rodas de Acionamento Traseiras
3. Cilindro do Ascensor da Torre
4. Coluna Inferior na Posição Vertical
5. Cilindro do Ascensor Principal
6. Conjunto da Lança Principal
7. Canal de Cabos
8. Cilindro de Nível
9. Cilindro da Lança Articulada
10. Plataforma
11. Console da Plataforma
12. Lança articulada
13. Seção da Lança Aérea
14. Seção da Lança da Base
15. Cilindro mestre
16. Lança da Torre
17. Plataforma Giratória
18. Estrutura

Figura 2-2. Nomenclatura Básica - Folha 2 de 2

3123373 – Ascensor JLG – 2-7


SEÇÃO 2 - RESPONSABILIDADES DO USUÁRIO, PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO DA MÁQUINA

7 16
7
3 2
15 8
5

6
9 4 2
3
3

3
14
6

3
10,11 8 12,13 1
7
7

Figura 2-3. Inspeção Visual Diária - Folha 1 de 3

2-8 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 2 - RESPONSABILIDADES DO USUÁRIO, PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO DA MÁQUINA

DISPOSIÇÕES GERAIS 2. Consoles de Controle da Plataforma e de Solo – Os


interruptores e as alavancas retornam para a posição
Comece a “Inspeção Visual” no Item 1, conforme indicado de neutro, decalques e cartazes fixos e legíveis, mar-
no diagrama. Continue para a direita (sentido anti-horário, cas de controle legíveis.
olhando do topo), verificando cada item em sequência
quanto às condições listadas na lista de verificação a 3. Todos os Cilindros Hidráulicos – Sem danos visíveis;
seguir. pinos do pivô e mangueiras hidráulicas sem danos,
sem vazamentos.
4. Seções da Lança/Colunas/Plataforma Giratória –
PARA EVITAR POSSÍVEIS LESÕES, ASSEGURE-SE DE QUE A MÁQUINA Consulte a Nota de Inspeção.
ESTÁ DESLIGADA.
5. Interruptores de fim de curso da lança – Interrupto-
NÃO OPERE A MÁQUINA ATÉ QUE TODOS OS DEFEITOS TENHAM SIDO res operam corretamente.
CORRIGIDOS. 6. Motor de Acionamento, Freio e Cubo – Nenhuma
NOTA DE INSPEÇÃO: Em todos os componentes, asse- indicação de vazamentos.
gure-se de que não existam peças soltas ou faltando, de 7. Conjuntos de Roda/Pneu – Fixados corretamente,
que elas estejam devidamente fixadas e de que não haja sem ausência de porcas. Inspecione para verificar a
qualquer dano, vazamento ou desgaste excessivo visíveis, existência de bandas de rodagem desgastadas, cortes
além de qualquer outro critério mencionado. ou outras discrepâncias. Verifique se há danos e corro-
1. Conjunto da Plataforma e Portão – O Interruptor de são nas rodas.
pé funciona corretamente, não está modificado, desa- 8. Conjuntos da Capota – Consulte a Nota de Inspeção.
tivado ou bloqueado. Fechadura do portão, batente e
dobradiças em condições de uso.

Figura 2-4. Inspeção Visual Diária - Folha 2 de 3

3123373 – Ascensor JLG – 2-9


SEÇÃO 2 - RESPONSABILIDADES DO USUÁRIO, PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO DA MÁQUINA

9. Terminais dos Tirantes de Amarração e Eixos de 13. Bomba Hidráulica Principal – Consulte a Nota de
Direção – Consulte a Nota de Inspeção. Inspeção.
10. Rolamento da Plataforma Giratória – Indicação de 14. Rotação da Plataforma – Consulte a Nota de
lubrificação adequada. Nenhuma indicação de Inspeção.
parafusos folgados ou folga entre o rolamento e a
15. Tanque de Combustível – Consulte a Nota de
máquina.
Inspeção.
11. Motor de Giro e Parafuso sem Fim – Evidência de
16. Reservatório Hidráulico – Consulte a Nota de
lubrificação adequada; nenhuma evidência de dano.
Inspeção.
12. Bomba Hidráulica Auxiliar – Consulte a Nota de
Inspeção.

Figura 2-5. Inspeção Visual Diária - Folha 3 de 3

2-10 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 2 - RESPONSABILIDADES DO USUÁRIO, PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO DA MÁQUINA

2.3 TESTE DE BLOQUEIO DO EIXO OSCILANTE 5. Com a lança sobre o lado direito da máquina, coloque a
alavanca de controle de Deslocamento para Trás e des-
(SE ASSIM EQUIPADO) loque a máquina para fora do calço e da rampa.
6. Busque o auxílio de um ajudante para verificar se a roda
NOTA
WICHTIG dianteira esquerda ou traseira direita permanece ele-
O TESTE DO SISTEMA DE BLOQUEIO DEVERÁ SER EXECUTADO TRI- vada na posição fora do solo.
MESTRALMENTE, SEMPRE QUE UM COMPONENTE DO SISTEMA FOR
SUBSTITUÍDO OU QUANDO HOUVER SUSPEITA DE OPERAÇÃO IRREGU- 7. Cuidadosamente ative a alavanca de controle de Giro e
LAR DO SISTEMA. retorne a lança para a posição retraída (centrada entre
as rodas de acionamento). Quando a lança alcançar a
NOTA: Assegure-se de que a lança esteja retraída, abaixada e posição retraída central, os cilindros de bloqueio deve-
centrada completamente entre as rodas de acionamento rão ser liberados permitindo que a roda fique apoiada
antes de iniciar o teste do cilindro de bloqueio. no solo, podendo ser necessária a ativação do Desloca-
mento para liberar os cilindros.
1. Coloque um calço de 15,2 cm (6 in) de altura com 8. Coloque o calço de 15,2 cm (6 in) de altura com rampa
rampa de ascensão na frente da roda dianteira de subida na frente da roda dianteira direita.
esquerda.
9. Coloque a alavanca de controle de Deslocamento para
2. Da estação de controle da plataforma, dê partida no Frente e cuidadosamente desloque a máquina para
motor. cima da rampa de subida até que a roda dianteira
3. Coloque a alavanca de controle de Deslocamento na direita esteja na parte superior do calço.
posição para frente e cuidadosamente desloque a 10. Com a lança sobre o lado esquerdo da máquina, colo-
máquina para cima da rampa de subida até que a roda que a alavanca de controle de Deslocamento para Trás
dianteira esquerda fique na parte superior do calço. e desloque a máquina para fora do calço e da rampa.
4. Ative a alavanca de controle de Giro cuidadosamente e
posicione a lança sobre o lado direito da máquina.

3123373 – Ascensor JLG – 2-11


SEÇÃO 2 - RESPONSABILIDADES DO USUÁRIO, PREPARAÇÃO E INSPEÇÃO DA MÁQUINA

11. Busque o auxílio de um ajudante para verificar se a roda 13. Se os cilindros de bloqueio não funcionarem correta-
dianteira direita ou traseira esquerda permanece ele- mente, corrija o defeito utilizando pessoal qualificado
vada na posição fora do solo. antes de qualquer outra operação.
12. Cuidadosamente ative a alavanca de controle de Giro e
retorne a lança para a posição retraída (centrada entre
as rodas de acionamento). Quando a lança alcançar a
posição retraída central, os cilindros de bloqueio deve-
rão ser liberados permitindo que a roda fique apoiada
no solo, podendo ser necessário ativar o Deslocamento
para liberar os cilindros.

2-12 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA

SEÇÃO 3. CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA


3.1 DISPOSIÇÕES GERAIS Indica uma situação de risco em potencial que, se não
corrigida, poderá resultar em ferimentos graves ou
morte. Este indicador terá a cor vermelha.
NOTA
WICHTIG
O FABRICANTE NÃO TEM QUALQUER CONTROLE DIRETO SOBRE A
Indica uma condição anormal de operação que, se não
APLICAÇÃO E OPERAÇÃO DA MÁQUINA. O USUÁRIO E O OPERADOR
corrigida, poderá resultar em parada ou dano à
SÃO RESPONSÁVEIS PELO CUMPRIMENTO DAS BOAS PRÁTICAS DE máquina. Este indicador terá a cor amarela.
SEGURANÇA.

Esta seção fornece as informações necessárias para a com- Indica informações importantes relativas às condições
operacionais como por exemplo procedimentos essen-
preensão das funções de controle.
ciais para a operação segura. Este indicador terá a cor
verde, à exceção do indicador de capacidade que será
3.2 CONTROLES E INDICADORES verde ou amarelo dependendo da posição da plata-
forma.
NOTA: Todas as máquinas são equipadas com painéis de con-
trole que usam símbolos para indicar as funções dos con-
troles. Em máquinas ANSI, consulte o adesivo localizado
na proteção da caixa de controle, em frente à caixa de
controle ou ao lado dos controles do solo, para verificar
estes símbolos e as funções correspondentes.

NOTA: Os painéis indicadores utilizam símbolos de diferentes for-


matos para alertar o operador sobre os diferentes tipos de
situações operacionais que podem ocorrer. O significado
desses símbolos é explicado abaixo.

3123373 – Ascensor JLG – 3-1


SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA

PARA EVITAR LESÕES GRAVES, NÃO OPERE A MÁQUINA SE QUALQUER USE A FUNÇÃO DE NIVELAMENTO DA PLATAFORMA APENAS PARA
UMA DAS ALAVANCAS DE CONTROLE OU UM DOS INTERRUPTORES NIVELAR LIGEIRAMENTE A PLATAFORMA. O USO INCORRETO PODERIA
ARTICULADOS QUE CONTROLAM O MOVIMENTO DA PLATAFORMA NÃO FAZER A CARGA/OCUPANTES SE DESLOCAR OU CAIR. O NÃO CUMPRI-
RETORNEM À POSIÇÃO DESLIGADO QUANDO LIBERADOS. MENTO DAS INSTRUÇÕES PODE RESULTAR EM MORTE OU FERIMEN-
TOS GRAVES.
Estação de Controle de Solo
NOTA: O interruptor de Ativação da Função 2. Nivelamento da Plataforma
deve ser mantido pressionado para operar as
funções de Telescópio, Giro, Elevação da Um interruptor de três posições permite
Torre, Elevação Principal, Elevação do Jib, que o operador ajuste o sistema de
Inibição da Função de Nivelamento da Plataforma e Rota- autonivelamento automático da
ção da Plataforma. plataforma. Este interruptor é usado
para ajustar o nível da plataforma em
situações como subida/descida de uma rampa.
NÃO OPERE A MÁQUINA DA ESTAÇÃO DE CONTROLE DE SOLO COM 3. Elevação do Jib (Se Assim Equipado)
PESSOAS NA PLATAFORMA, EXCETO EM UMA EMERGÊNCIA.
Este interruptor permite a elevação
EXECUTE TANTAS VERIFICAÇÕES E INSPEÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS A e o abaixamento do jib.
PARTIR DOS CONTROLES DE SOLO QUANTAS FOREM POSSÍVEIS.
1. Rotação da Plataforma

Um interruptor de três posições con-


trola a rotação da plataforma.

3-2 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA

1
12
1. Rotação da Plataforma
2. Nivelamento da Plataforma 2
3. Não Utilizado 11
4. Partida do Motor/Energia Auxiliar/Ativação
da Função
5. Alimentação Elétrica/Parada de Emergência
10
6. Seleção de Plataforma/Solo
7. Horímetro
8. Giro 4
9. Elevação da Lança da Torre
10. Elevação da Lança Principal 9
5
11. Telescópio
12. Painel Indicador
6 QUARTZ
1
10
HOURS

7 8

Figura 3-1. Estação de Controle do Solo - Modelos A

3123373 – Ascensor JLG – 3-3


SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA

1
12
1. Rotação da Plataforma
2. Nivelamento da Plataforma
3. Elevação do Jib
2
11
4. Partida do Motor/Energia Auxiliar/Ativação
da Função
5. Alimentação Elétrica/Parada de Emergência 3 10
6. Seleção de Plataforma/Solo
7. Horímetro
8. Giro
4
9. Elevação da Lança da Torre
10. Elevação da Lança Principal 9
5
11. Telescópio
12. Painel Indicador
6 QUARTZ
1
10
HOURS

7 8

Figura 3-1. Estação de Controle do Solo - Modelos AJ

3-4 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA

4. Partida do Motor/Interruptor da Energia Auxiliar/Ativa- NOTA: Quando o Interruptor de Seleção de Plataforma/Solo está
ção da Função na posição central, a energia é desligada dos controles de
ambas as estações operacionais. Remova o interruptor
Para ligar o motor, o interruptor deve ser man-
para evitar que os controles venham a ser atuados. A
tido na posição “PARA CIMA” até que o motor
chave é removível na posição plataforma em máquinas
ligue.
com especificação CE. A chave deve estar disponível para
Para usar a alimentação elétrica auxiliar, o o pessoal de solo no caso de uma emergência.
interruptor deve ser mantido “PARA BAIXO”
6. Seleção de Plataforma/Solo
enquanto perdurar o uso da bomba auxiliar. A
energia auxiliar somente pode ser usada se o
O interruptor de três posições, acionado
motor não estiver funcionando. por chave, fornece energia para o painel
Quando o motor estiver funcionando, o inter- de controle da plataforma quando posi-
ruptor de ativação deve ser mantido “PARA cionado em PLATAFORMA. Com a chave
BAIXO” para ativar todos os controles da do interruptor virada para a posição SOLO
lança quando o motor estiver funcionando. somente os controles de solo são operáveis.
NOTA: A energia auxiliar somente funciona se não houver pres- 7. Horímetro
são do óleo, e é desativada se o motor estiver funcio- QUARTZ

nando. O horímetro registra até 9999,9 horas e HOURS


1
10

não pode ser zerado.


5. Alimentação Elétrica/Parada
de Emergência
8. Controle de giro.
Um interruptor de duas posições vermelha
em forma de cogumelo fornece alimenta- O interruptor de controle de Giro per-
ção elétrica para o interruptor de seleção plataforma/ mite a rotação não-contínua da plata-
solo quando puxada para fora (ligada). Quando pressio- forma giratória de 360 graus quando
nado (desligado), a alimentação elétrica é desligada posicionado para direita ou para
para o interruptor de Seleção Plataforma/Solo. esquerda.

3123373 – Ascensor JLG – 3-5


SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA

9. Elevação da Lança da Torre Painel Indicador do Controle de Solo


Permite a elevação e o abaixamento 1. Indicador de Carregamento da Bateria
das Lanças Inferior e Intermediária.
Indica um problema na bateria ou no cir-
cuito de carga, sendo necessária a manu-
tenção.
10. Elevação da Lança Principal
2. Indicador de Pressão do Óleo do Motor
Permite a elevação e o abaixamento
da Lança Principal. Indica que a pressão do óleo do motor está
abaixo do normal, sendo necessária a
manutenção.
3. Indicador de Alta Temperatura do Líquido
11. Telescópio
Refrigerante do Motor (Motores Refrigera-
dos a Líquido)
Permite a extensão e a retração
da Lança Principal. Indica que a temperatura do líquido refrige-
rante do motor está acima do normal, sendo necessária
a manutenção.
4. Indicador de Temperatura do Óleo do
Motor (Deutz)

Indica que a temperatura do óleo do motor,


que também serve como líquido refrige-
rante do motor, está anormalmente alta, sendo necessá-
ria a manutenção.

3-6 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA

1. Carga da Bateria 6. Baixo Nível de Combustível


2. Baixa Pressão do Óleo do Motor 7. Espera da Vela de Aquecimento para Dar Partida
3. Alta Temperatura do Líquido Refrigerante do Motor. 8. Sobrecarga da Plataforma
4. Temperatura do Óleo do Motor 9. Desabilita Tração e Direção
5. Defeito do Sistema

Figura 3-2. Painel Indicador do Controle de Solo

3123373 – Ascensor JLG – 3-7


SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA

5. Indicador de Defeito do Sistema 7. Indicador de Espera da Vela de


Aquecimento para Dar Partida
A luz indica que o Sistema de Controle da
JLG detectou uma condição anormal e foi Indica que as velas de aquecimento estão
inserido um Código de Diagnóstico de Pro- ligadas. As velas de aquecimento são liga-
blema na memória do sistema. Consulte o Manual de das automaticamente com o circuito da ignição e
Manutenção para obter as instruções relativas aos códi- permanecem ligadas por aproximadamente sete segun-
gos de problema e à recuperação do código de pro- dos. Dê a partida no motor somente após a luz se
blema. apagar.
8. Indicador de Sobrecarga da Plataforma.
A luz indicadora de defeito do sistema acenderá
(Se Assim Equipado)
durante 2-3 segundos quando a chave for colocada na
posição de ligada para atuar como um autoteste.
Indica que a plataforma sofreu uma sobre-
6. Indicador de nível baixo de combustível. carga.
9. Indicador de Desativação de Desloca-
Indica que o nível de combustível está em
mento e Direção (Se assim equipado)
1/8 ou menos. Acende quando restam
aproximadamente 15 l (4 gal.) de combustí-
Indica quando a função de Desativação de
vel.
Deslocamento e Direção foi ativada.

3-8 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA

Estação de Controle da Plataforma ção do motor em alta rotação. A posição para trás sele-
ciona a rotação média do motor.

PARA EVITAR FERIMENTOS GRAVES, NÃO OPERE A MÁQUINA SE


QUALQUER UMA DAS ALAVANCAS DE CONTROLE OU INTERRUPTORES USE A FUNÇÃO DE NIVELAMENTO DA PLATAFORMA APENAS PARA
ARTICULADOS QUE CONTROLAM O MOVIMENTO DA PLATAFORMA NÃO NIVELAR LIGEIRAMENTE A PLATAFORMA. O USO INCORRETO PODERIA
FAZER A CARGA/OCUPANTES SE DESLOCAR OU CAIR. O NÃO CUMPRI-
RETORNAR À POSIÇÃO DESLIGADO OU NEUTRO QUANDO LIBERADO.
MENTO DAS INSTRUÇÕES PODE RESULTAR EM MORTE OU FERIMEN-
1. Interruptor da Velocidade TOS GRAVES.
de Acionamento 2. Nivelamento da Plataforma
(máquinas de tração nas 4 Um interruptor de três posições permite
rodas) – A posição para frente que o operador ajuste o sistema de autoni-
fornece a velocidade de acio- velamento automático da plataforma. Este
namento máxima variando as interruptor é usado para ajustar o nível da
máquinas motrizes de aciona- plataforma em situações como subida/des-
mento para o mínimo de deslo- cida de uma rampa.
camento e proporcionando velocidade alta do motor
quando o controlador de acionamento é movimentado. 3. Buzina
A posição para trás fornece o torque máximo para ter- Um interruptor de pressão Buzina fornece
reno irregular e para a subida de inclinações, alterando energia elétrica para um dispositivo de
os motores das rodas para a posição de débito máximo advertência audível quando pressionado.
e proporcionando velocidade alta do motor quando o 4. Alimentação Elétrica/Parada de
controlador do deslocamento é movimentado. A posi- Emergência
ção central permite que a máquina seja dirigida da
forma mais silenciosa possível, deixando o motor em Um interruptor vermelho de duas posições
velocidade intermediária e os motores de deslocamento em forma de cogumelo fornece alimenta-
na posição de débito máximo. ção elétrica aos Controles da PLATA-
FORMA quando puxado para fora (ligado). Quando
(Máquinas de Tração em 2 rodas) – A posição para empurrado (desligado), a alimentação elétrica é desli-
frente seleciona a máxima velocidade através da opera- gada das funções da plataforma.

3123373 – Ascensor JLG – 3-9


SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA

1 2 3 4 5 6 7

1702676-B 1704997

1702567 A

1702938 1705170 A

17 16 15 14 13 12 11 10 9 8

1. Seleção da Velocidade/Torque 6. Seleção de Combustível 10. Luzes 14. Elevação da Lança da Torre
2. Nivelamento da Plataforma 7. Inibição de Orientação de 11. Elevação do Jib 15. Rotação da Plataforma
3. Buzina Deslocamento 12. Inibição da Função de 16. Velocidade da Função
4. Alimentação Elétrica/Parada de 8. Acionamento/Direção Toque Suave 17. Controlador do Giro/Elevação
Emergência 9. Telescópio 13. Indicador de Toque Suave Principal
5. Partida/Alimentação Elétrica Auxiliar
Figura 3-3. Console de Controle da Plataforma

3-10 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA

7. Inibição de Orientação de Deslocamento


Quando a lança é girada sobre os pneus
PARA EVITAR FERIMENTOS GRAVES, NÃO OPERE A MÁQUINA SE
traseiros, ou além deles, em ambos os sen-
QUALQUER UMA DAS ALAVANCAS DE CONTROLE OU INTERRUPTORES
tidos, o indicador de Orientação de Deslo-
ARTICULADOS QUE CONTROLAM O MOVIMENTO DA PLATAFORMA NÃO camento acenderá quando for selecionada
RETORNAR À POSIÇÃO DESLIGADO OU NEUTRO QUANDO LIBERADO. a função de deslocamento. Pressione e
5. Partida/Alimentação Elétrica Auxiliar solte o interruptor e dentro de 3 segundos movimente o
controle de Deslocamento/Direção para ativar desloca-
Quando empurrado para frente, o interrup-
mento ou direção. Antes de dirigir, localize as setas de
tor alimenta o motor de partida para dar
orientação brancas/pretas tanto no chassis como nos
partida no motor.
controles da plataforma e faça coincidir a seta de con-
O interruptor de controle de Energia Auxi- trole de direção com a direção pretendida do chassi.
liar alimenta a bomba hidráulica operada
NOTA: Para operar o joystick de Deslocamento, puxe o anel de
eletricamente. (O interruptor deve ser man-
tido na posição LIGADO durante a utiliza- travamento abaixo da alavanca.
ção da bomba auxiliar.) NOTA: O joystick de Deslocamento é acionado por mola e
A bomba auxiliar funciona para fornecer fluxo de óleo retorna automaticamente para a posição neutra (desli-
suficiente para operar as funções básicas da máquina gada) quando é solto.
se a bomba principal ou motor falhar. A bomba auxiliar 8. Acionamento/Direção
operará a elevação da lança da torre, o telescópio da
Empurre para frente para des-
torre, a elevação da lança principal, o telescópio princi-
locar-se para a frente, puxe
pal e o giro.
para trás para deslocar-se à ré.
6. Seleção do Combustível (Somente Motor A direção é feita através de um
com Dois Combustíveis) (Se Equipada) interruptor ativado pelo polegar
na extremidade da alavanca de
O movimento do interruptor para a posição direção.
apropriada seleciona gasolina ou propano líquido como
combustível.

3123373 – Ascensor JLG – 3-11


SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA

9. Controle do Telescópio 13. Indicador de Toque Suave


(Se assim equipado)
Este interruptor permite a extensão
e a retração da lança principal. Indica que o para-choque de Toque
Suave está encostado em um objeto. Todos os contro-
10. Luzes (Se assim equipada)
les são desativados até que o botão de inibição seja
apertado, quando então os controles são ativados no
Este interruptor opera as luzes do chassi,
modo de Velocidade Lenta.
se a máquina estiver assim equipada.
14. Elevação da Lança da Torre
11. Elevação do Jib (se assim equipado)
Fornece a elevação ou o abaixamento da
Fornece a elevação ou o abaixamento do
lança da torre quando posicionado para
jib quando posicionada para cima/para
cima ou para baixo.
baixo.
15. Rotação da Plataforma
12. Interruptor de Inibição de Toque Suave
(Se assim equipado)
Permite a rotação da plataforma quando
posicionado à direita ou à esquerda.
Este interruptor habilita as funções que foram cortadas
pelo Sistema de Toque Suave para operar novamente
em velocidade lenta, permitindo que o operador trans-
porte a plataforma de modo a afastá-la do obstáculo
que causou a situação de desligamento.

3-12 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA

16. Controle da Velocidade das Funções Painel Indicador de Controle da Plataforma


Este controle afeta a velocidade do
telescópio, a elevação da torre e a eleva- 1. Gerador de CA (Verde)
ção do jib. Girar o botão o curso todo no (Se assim equipado)
sentido anti-horário até que faça um cli-
que coloca o deslocamento, o ascensor Indica que o gerador está em operação.
da torre e o giro no modo lento. Essa
2. Indicador de Sobrecarga da Plataforma.
velocidade lenta é utilizada para posicio-
(Se assim equipado)
namento fino da plataforma quando próxima a obstácu-
los.
Indica que a plataforma sofreu uma
NOTA: As funções de elevação da lança principal e do giro sobrecarga.
podem ser selecionadas simultaneamente. A velocidade
máxima é reduzida quando ambas as funções forem sele-
cionadas.
NOTA: Para operar o controlador de Elevação/Giro Principal,
puxe o anel de travamento abaixo da alavanca.
17. Controlador do Giro/Elevação Principal
Fornece elevação principal e
giro. Empurre para a frente
para elevar, puxe para trás para
baixar a lança. Mova para a
direita para girar para a direita,
mova para a esquerda para
girar para a esquerda. O movi-
mento do joystick ativa os
interruptores para possibilitar
as funções selecionadas.

3123373 – Ascensor JLG – 3-13


SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA

1 2 3 4 5

9 8 7 6

1. Gerador de CA 4. Vela de Aquecimento/Espera para Dar Partida 7. Indicador de Velocidade Reduzida


2. Sobrecarga da Plataforma 5. Ativação/Pedal 8. Defeito do Sistema
3. Advertência do Alarme de Inclinação 6. Nível de Combustível 9. Orientação de Deslocamento

Figura 3-4. Painel Indicador de Controle da Plataforma

3-14 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA

3. Luz de Advertência de Alarme de Inclinação e Alarme 4. Vela de Aquecimento/Espera para o Indica-


dor de Partida

Ângulo de Inclinação Mercado Indica que as velas de aquecimento estão


3° CE e Austrália funcionando. Depois de ligar a ignição,
espere até que a luz se apague antes de dar partida no
5° ANSI, CSA e Japão
motor.

Esse indicador luminoso sinaliza que o


chassi está em uma inclinação. Um alarme
também vai soar quando o chassi estiver
em um declive acentuado e a lança estiver
acima da horizontal. Se acender quando a
lança estiver elevada ou estendida, retraia e abaixe
abaixo da horizontal, depois reposicione a máquina de
forma que fique nivelada antes de continuar a operação.
Se a lança estiver acima da horizontal e a máquina esti-
ver em um declive acentuado, a luz de advertência do
alarme de inclinação vai acender e um alarme soará e a
VELOCIDADE LENTA será automaticamente ativada.

SE A LUZ DE ADVERTÊNCIA DE INCLINAÇÃO ESTIVER ACESA QUANDO


A LANÇA ESTIVER LEVANTADA OU ESTENDIDA, RETRAIA E ABAIXE
PARA BAIXO DA HORIZONTAL E EM SEGUIDA REPOSICIONE A
MÁQUINA DE MODO QUE ELA FIQUE NIVELADA ANTES DE ESTENDER A
LANÇA OU DE ELEVAR A LANÇA ACIMA DA HORIZONTAL.

3123373 – Ascensor JLG – 3-15


SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA

5. Indicador de Habilitação/Interruptor de Pé

Para operar qualquer função, deve-se pres- O INTERRUPTOR DE PÉ DEVERÁ SER AJUSTADO CASO AS FUNÇÕES
sionar o interruptor de pé e selecionar a FIQUEM ATIVADAS SOMENTE QUANDO O INTERRUPTOR OPERAR
função desejada dentro de sete segundos. DENTRO DOS ÚLTIMOS 6 MM (1/4 IN.) DO CURSO, SUPERIOR OU INFE-
O indicador de habilitação mostra que os controles RIOR.
estão habilitados. Se não for selecionada nenhuma fun-
ção dentro de sete segundos, ou se ocorrer um lapso 6. Indicador de Combustível Baixo
de sete segundos entre o final de uma função e o início
da próxima, a luz de habilitação se apagará e o interrup- Indica que o nível de combustível está em
tor de pé deverá ser solto e apertado novamente para 1/8 ou menos. Quando a luz acende pela
que ocorra uma nova habilitação dos controles. primeira vez, restam aproximadamente 15 l
(4 gal.) utilizáveis de combustível.
Soltando o interruptor de pé, é retirada a alimentação
de todos os controles e são aplicados os freios de 7. Indicador de Velocidade Lenta
tração.
Quando o Controle de Velocidade de Fun-
NOTA: Para a partida do motor, o interruptor de pé deve estar na ções é girado para a posição de veloci-
posição liberado (para cima). dade lenta, o indicador atua como um
lembrete de que todas as funções estão ajustadas para
a velocidade mais lenta. A luz piscará se o sistema de
controle colocar a máquina em velocidade lenta e ficará
PARA EVITAR FERIMENTOS GRAVES, NÃO RETIRE, MODIFIQUE OU sempre ligado se o operador selecionar velocidade
DESABILITE O INTERRUPTOR DE PÉ ATRAVÉS DE BLOQUEIO OU QUAIS- lenta.
QUER OUTROS MEIOS.

3-16 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA

8. Indicador de Defeito do Sistema 9. Indicador de Orientação de Deslocamento

A luz indica que o Sistema de Controle da Quando a lança é girada além dos pneus
JLG detectou uma condição anormal e foi traseiros ou mais adiante em ambos os
inserido um Código de Diagnóstico de Pro- sentidos, o indicador de Orientação de
blema na memória do sistema. Consulte o Manual de Deslocamento acenderá quando estiver selecionada a
Manutenção para obter as instruções relativas aos códi- função de deslocamento. Este é um sinal para que o
gos de problema e à recuperação do código de pro- operador verifique se o controle de deslocamento está
blema. sendo operado no sentido correto (como, por exemplo,
em situações de controles invertidos).

3123373 – Ascensor JLG – 3-17


SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES DA MÁQUINA

NOTAS:

3-18 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

SEÇÃO 4. OPERAÇÃO DA MÁQUINA


4.1 DESCRIÇÃO 4.2 CARACTERÍSTICAS E LIMITAÇÕES
Esta máquina é um ascensor hidráulico autopropelido, equi- OPERACIONAIS
pado com uma plataforma de trabalho na extremidade de
uma lança de elevação articulada e rotativa. Capacidades
A estação principal de controle do operador encontra-se na
A elevação da lança acima da horizontal, com ou sem carga
plataforma. A partir desta estação de controle, o operador
na plataforma, tem como base os seguintes critérios:
pode deslocar e dirigir a máquina tanto para frente quanto
para trás. O operador pode elevar ou abaixar a lança ou girá- 1. A máquina está posicionada em uma superfície suave,
la para a esquerda e para a direita. O giro da lança-padrão é firme e nivelada.
de 360 graus não contínuos para a esquerda e para a direita
da posição retraída. A máquina tem uma Estação de Con- 2. A carga se encontra dentro da capacidade especificada
trole de Solo que inibirá a Estação de Controle da Plata- pelo fabricante.
forma. Os Controles de Solo operam a Elevação e o Giro da 3. Todos os sistemas da máquina estão funcionando
Lança, e devem ser usados em uma emergência para abai- corretamente.
xar a plataforma até o solo se o operador na plataforma não
estiver capacitado para tal. O Controle de Solo também é 4. A pressão dos pneus estiver correta.
usado na Inspeção Antes da Partida. 5. A máquina tiver a configuração original fornecida pela
JLG.

3123373 – Ascensor JLG – 4-1


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

Estabilidade Procedimento de Partida


A estabilidade da máquina é baseada em duas (2) condi-
ções que são chamadas de estabilidade DIANTEIRA e esta-
bilidade TRASEIRA. A posição da máquina de menor SE O MOTOR NÃO DER PARTIDA DE IMEDIATO, NÃO TENTE NOVA-
estabilidade DIANTEIRA é mostrada na (Veja a Figura 4-1.) e MENTE POR BASTANTE TEMPO. SE O MOTOR NÃO PARTIR NOVA-
sua posição de menor estabilidade TRASEIRA é mostrada MENTE, DEIXE O MOTOR DE PARTIDA ESFRIAR DURANTE 2 A
na (Veja a Figura 4-2.) 3 MINUTOS. SE O MOTOR FALHAR DEPOIS DE VÁRIAS TENTATIVAS,
CONSULTE O MANUAL DE MANUTENÇÃO DO MOTOR.

NOTA: Somente motores Diesel: Depois de ligar a ignição, o


PARA EVITAR O TOMBAMENTO DIANTEIRO OU TRASEIRO, NÃO SOBRE-
operador deve esperar até que a luz do indicador da vela
CARREGUE OU OPERE A MÁQUINA EM UMA SUPERFÍCIE DESNIVE-
de aquecimento se apague antes de dar partida no
LADA.
motor.

4.3 OPERAÇÃO DO MOTOR 1. Gire a chave do interruptor de SELEÇÃO para SOLO.


Posicione o interruptor de ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA/
NOTA: A partida inicial deverá ser sempre executada a partir da PARADA DE EMERGÊNCIA em LIGADO e, em seguida,
estação de Controle de Solo. aperte o interruptor de PARTIDA DO MOTOR até que o
motor parta.

DEIXE O MOTOR AQUECER POR ALGUNS MINUTOS EM VELOCIDADE


LENTA ANTES DE APLICAR QUALQUER CARGA.

4-2 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

2. Depois que o motor tiver aquecido por tempo suficiente, Procedimento de Desligamento
desligue-o.
3. Gire o interruptor de SELEÇÃO para a posição PLATA-
FORMA.
CASO UM DEFEITO NO MOTOR CAUSE UM DESLIGAMENTO NÃO PRO-
4. Da Plataforma, puxe o interruptor de ALIMENTAÇÃO GRAMADO, DETERMINE A CAUSA E CORRIJA-A ANTES DE DAR NOVA
ELÉTRICA/PARADA DE EMERGÊNCIA para fora e, em PARTIDA NO MOTOR.
seguida, aperte o interruptor de PARTIDA DO MOTOR
até que o motor parta. 1. Retire toda a carga e deixe o motor operar em marcha
NOTA: O interruptor de pé deve estar na posição liberado (para lenta durante 3 a 5 minutos; isto possibilita uma redu-
cima) antes que o arranque do motor opere. Se o arran- ção adicional de temperatura interna do motor.
que do motor operar com o interruptor de pé na posição 2. Empurre o interruptor de ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA/
pressionado, NÃO OPERE A MÁQUINA. PARADA DE EMERGÊNCIA para dentro.
3. Gire o interruptor de Seleção de Plataforma/Solo para
Desligado.
Consulte o manual do Fabricante do Motor para obter infor-
mações mais detalhadas.

3123373 – Ascensor JLG – 4-3


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

LANÇA
MAINPRINCIPAL
BOOM TELESCÓPIO
TELESCOPE
HORIZONTAL
HORIZONTAL TOTALMENTE ESTENDIDO
FULLY EXTENDED

POSIÇÃO
TOWER RETRAÍDA
BOOMDA
LANÇA DA
STOWED TORRE
POSITION

AMACHINE
MÁQUINA CAPOTARÁ
WILL TIP NESSA
OVERDIREÇÃO
IN SE
SOBRECARREGADA
THIS DIRECTIONOU IF OPERADA SOBRE UMA
OVERLOADED
SUPERFÍCIE DESNIVELADA
OR OPERATED
ON AN OUT-OF-LEVEL SURFACE

Figura 4-1. Posição de Menor Estabilidade Dianteira

4-4 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA
.
4.4 TRAFEGANDO (DIRIGINDO)
NOTA: Consulte na tabela das Especificações de Operação na
GIRE A PLATAFORMA
ROTATE PLATFORM Seção 6 as classificações de Capacidade de Inclinação
90 90 GRAUS
DEGREES
e Inclinação Lateral.

A MACHINE
MÁQUINAWILL
IRÁ TIP
CAPOTAR
OVER IN Todas as classificações de Capacidade de Inclinação e
NESSA
THIS DIREÇÃO
DIRECTION SE
IF OPERATED LANÇA PRINCIPAL
MAIN BOOM Inclinação Lateral são baseadas na lança da máquina na
ONOPERADA SOBRE UMA
AN OUT-OF-LEVEL SURFACE COMPLETAMENTE
FULLY ELEVATED posição retraída, totalmente abaixada e retraída.
SUPERFÍCIE DESNIVELADA ELEVADA

LANÇA DA TORRE
TOWER BOOM
COMPLETAMENTE
FULLY ELEVATED PARA FRENTE PARA TRÁS
ELEVADA
O deslocamento é limitado por dois fatores:
1. Capacidade de inclinação, que é o percentual do grau
de inclinação que a máquina pode subir.
2. Inclinação Lateral, que é o ângulo de inclinação no qual
a máquina pode ser conduzida.

Figura 4-2. Posição de Menor Estabilidade Traseira

3123373 – Ascensor JLG – 4-5


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

Trafegando para Frente e para Trás


NÃO DIRIJA COM A LANÇA ACIMA DA HORIZONTAL, EXCETO EM UMA
1. Com o motor em funcionamento, ative o interruptor
SUPERFÍCIE SUAVE, FIRME E NIVELADA.
de pé.
PARA EVITAR A PERDA DE CONTROLE DO MOVIMENTO OU “CAPOTA- 2. Posicione o controlador de Deslocamento para FRENTE
GEM”, NÃO DIRIJA A MÁQUINA EM INCLINAÇÕES QUE EXCEDAM ou para TRÁS, conforme desejado.
AQUELAS ESPECIFICADAS NA ETIQUETA DO NÚMERO DE SÉRIE OU
Esta máquina é equipada com um Indicador de Orientação
CONFORME INDICADO NO MANUAL DO OPERADOR.
de Deslocamento. A luz amarela no console de controle da
plataforma indica que a lança está com um giro além dos
NÃO DIRIJA EM PISTAS COM INCLINAÇÃO LATERAL QUE EXCEDA
pneus traseiros e que a máquina pode sofrer Deslocamento/
5 GRAUS (MERCADOS ANSI) OU 4 GRAUS (MERCADOS CE E AUSTRA-
Direção em uma direção oposta à do movimento dos contro-
LIANO).
les. Se o indicador estiver aceso, opere a função de Deslo-
camento da seguinte maneira:
TENHA EXTREMO CUIDADO AO CONDUZIR EM RÉ, SEMPRE QUE A
PLATAFORMA ESTEJA ELEVADA, ESPECIALMENTE AO CONDUZIR COM 1. Faça coincidir os sentidos das setas preta e branca,
QUALQUER PARTE DA MÁQUINA EM ATÉ 2 M (6 FT) DE UMA OBSTRU- tanto no painel de controle da plataforma como no
ÇÃO. chassi, para determinar o sentido de deslocamento da
máquina.
TRAFEGUE EM INCLINAÇÕES COM O INTERRUPTOR DE SELEÇÃO DE
VELOCIDADE/TORQUE NA POSIÇÃO PARA FRENTE. 2. Aperte e solte o interruptor de Inibição de Orientação de
Deslocamento. Mova lentamente dentro de 3 segundos
o controle de Deslocamento/Direção no sentido de
ANTES DE DIRIGIR, LOCALIZE AS SETAS DE ORIENTAÇÃO BRANCAS/
PRETAS TANTO NO CHASSI COMO NOS CONTROLES DA PLATAFORMA. coincidir a seta com o sentido desejado de desloca-
mento da máquina. A luz do indicador piscará durante
MOVIMENTE OS CONTROLES DE ACIONAMENTO NO SENTIDO COINCI-
o intervalo de 3 segundos até que a função de desloca-
DENTE COM AS SETAS DE ORIENTAÇÃO.
mento seja selecionada.

4-6 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

INCGLI
RN AADÇÃ
EO C L INPAEÇÃO
C OM INSL
ID E
O
PI S TA S AL
LATER
NÍVEL
LEVEL

Figura 4-3. Inclinação e Pistas com Inclinação Lateral

3123373 – Ascensor JLG – 4-7


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

4.5 DIREÇÃO 4.7 LANÇA


Posicione o interruptor de polegar no controlador de Deslo-
camento/Direção para a DIREITA para dirigir para a direita,
ou para a ESQUERDA para dirigir para a esquerda. UMA LUZ VERMELHA DE ALERTA DE INCLINAÇÃO ESTÁ LOCALIZADA
NO PAINEL DE CONTROLE QUE ACENDE QUANDO O CHASSI ESTÁ EM
4.6 PLATAFORMA UMA RAMPA MUITO ACENTUADA. NÃO GIRE OU ELEVE A LANÇA ACIMA
DA HORIZONTAL QUANDO A LUZ ESTÁ ACESA.

USE A FUNÇÃO DE CANCELAMENTO DO NIVELAMENTO DA PLATA- NÃO CONFIE NO ALARME DE INCLINAÇÃO COMO INDICADOR DE NÍVEL
FORMA APENAS PARA NIVELAR LIGEIRAMENTE A PLATAFORMA. O DO CHASSI. O ALARME DE INCLINAÇÃO INDICA QUE O CHASSI ESTÁ
USO INCORRETO PODERIA FAZER A CARGA/OCUPANTES SE DESLOCAR EM UMA RAMPA MUITO ACENTUADA (3 GRAUS OU MAIS EM MÁQUI-
OU CAIR. O NÃO CUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES PODE RESULTAR NAS COM ESPECIFICAÇÃO CE E DA AUSTRÁLIA, 5 GRAUS OU MAIOR
EM MORTE OU FERIMENTOS GRAVES. EM MÁQUINAS COM ESPECIFICAÇÃO ANSI, CSA E DO JAPÃO). O
CHASSI DEVE ESTAR NIVELADO ANTES DE GIRAR OU ELEVAR A LANÇA
Ajuste do Nível da Plataforma ACIMA DA HORIZONTAL OU DIRIGIR COM A LANÇA ELEVADA.
Este interruptor é usado para ajustar o nível da plataforma
PARA EVITAR TOMBAMENTOS SE A LUZ DE ADVERTÊNCIA VERMELHA
em situações como subida/descida de uma rampa. Para
ACENDER QUANDO A LANÇA ESTIVER ELEVADA ACIMA DA HORIZON-
Nivelar para Cima ou para Baixo – Posicione o interruptor de
controle de Nível da Plataforma para Cima ou para Baixo e TAL, ABAIXE A PLATAFORMA ATÉ O NÍVEL DO SOLO. REPOSICIONE
mantenha-o acionado até que a plataforma esteja nivelada. ENTÃO A MÁQUINA DE FORMA QUE O CHASSI ESTEJA NIVELADO
ANTES DE ELEVAR A LANÇA.
Rotação da Plataforma
TRAFEGAR COM A LANÇA ABAIXO DA HORIZONTAL É PERMITIDO EM
Para girar a plataforma para a esquerda ou para a direita, INCLINAÇÕES E RAMPAS LATERAIS ESPECIFICADAS NA SEÇÃO DE
use o interruptor de controle de Rotação da Plataforma para ESPECIFICAÇÕES DE OPERAÇÃO DESTE MANUAL.
selecionar o sentido de rotação e mantenha-o acionado até
que a posição desejada seja atingida.

4-8 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

Elevação e Abaixamento da Lança Principal


PARA EVITAR FERIMENTOS GRAVES, NÃO OPERE A MÁQUINA SE
Para elevar ou abaixar a Lança Principal, use o interruptor de
QUALQUER UMA DAS ALAVANCAS DE CONTROLE OU OS INTERRUPTO-
Elevação da Lança Principal para selecionar o movimento
RES DE BOTÕES DE CONTROLE DE MOVIMENTO DA PLATAFORMA NÃO para CIMA ou para BAIXO.
RETORNAM À POSIÇÃO “DESLIGADO” OU NEUTRA QUANDO ALIVIA-
DOS. Acionando o Telescópio da Lança Principal
Para estender ou retrair a lança principal, use o Interruptor
PARA EVITAR UMA COLISÃO E FERIMENTOS SE A PLATAFORMA NÃO de Controle do Telescópio Principal para selecionar o movi-
PARA QUANDO UM INTERRUPTOR DE CONTROLE OU ALAVANCA É ALI- mento para DENTRO ou para FORA.
VIADO, REMOVA O PÉ DO INTERRUPTOR DE PEDAL OU USE O INTER-
RUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA DA MÁQUINA. 4.8 CONTROLE DA VELOCIDADE DAS FUNÇÕES
Este controle afeta a velocidade de todas as funções da
Girar a Lança lança à direita do controle e também do Nível da Plataforma.
Quando na posição Anti-Horária máxima, o Deslocamento e
Para girar a lança, use o controlador de Elevação Principal/ todas as funções da lança são colocados em velocidade
Giro para selecionar o sentido para a DIREITA ou para a lenta.
ESQUERDA.

Elevar e Abaixar a Lança da Torre


Para elevar ou abaixar a Lança da Torre, use o interruptor de
Elevação da Lança da Torre para selecionar o movimento
para CIMA ou para BAIXO.

3123373 – Ascensor JLG – 4-9


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

4.9 BOMBA AUXILIAR 6. Libere o interruptor de Energia Auxiliar, a alavanca ou o


interruptor de controle selecionado e o interruptor
de pé.
NOTA
WICHTIG
QUANDO OPERAR NA ENERGIA AUXILIAR, NÃO OPERE MAIS DO QUE 7. Posicione o interruptor de Energia/Parada de Emergên-
UMA FUNÇÃO AO MESMO TEMPO. OPERAÇÕES SIMULTÂNEAS PODEM cia na posição desligado.
SOBRECARREGAR O MOTOR DA BOMBA AUXILIAR.
4.10 TESTE DE BLOQUEIO DO EIXO OSCILANTE
A função principal da energia auxiliar é abaixar a plataforma (SE ASSIM EQUIPADO)
na eventualidade de ocorrência de falha da energia princi-
pal. Encontre as razões que geraram a falha da energia prin-
cipal e corrija o problema com o auxílio de um técnico de
NOTA
WICHTIG
manutenção certificado pela JLG. Opere da seguinte O TESTE DO SISTEMA DE BLOQUEIO DEVERÁ SER EXECUTADO TRI-
maneira: MESTRALMENTE, SEMPRE QUE UM COMPONENTE DO SISTEMA FOR
SUBSTITUÍDO OU QUANDO HOUVER SUSPEITA DE OPERAÇÃO IRREGU-
1. Posicione o interruptor da Plataforma/Solo para Plata- LAR DO SISTEMA.
forma.
2. Posicione o interruptor de Energia/Parada de Emergên- Consulte o procedimento em Seção 2.3, Teste de Bloqueio
cia para a posição ligado. do Eixo Oscilante (Se assim equipado).

3. Pressione e mantenha acionado o interruptor de pé.


4. Posicione o interruptor de Energia Auxiliar para a posi-
ção ligado e mantenha acionado.
5. Opere a alavanca ou o interruptor de controle apro-
priado para a função desejada e mantenha-o acionado.

4-10 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

4.11 DESLIGUE E ESTACIONE 2. Coloque a lança na posição retraída.


3. Retire todos os itens soltos da máquina.
Os procedimentos para desligar e estacionar a máquina são
os seguintes: 4. Ajuste corretamente os cabos para evitar danos
à máquina e para mantê-la nivelada.
1. Desloque a máquina para uma área razoavelmente bem
protegida.
Amarração
2. Assegure-se de que a lança esteja abaixada sobre o
eixo traseiro de deslocamento.
NOTA
WICHTIG
3. Desligue a Parada de Emergência dos Controles da Pla-
QUANDO TRANSPORTAR A MÁQUINA, A LANÇA DEVE SER TOTAL-
taforma.
MENTE ABAIXADA DENTRO DO DESCANSO DA LANÇA.
4. Desligue a Parada de Emergência dos Controles de
Solo. Posicione o interruptor de Seleção de Plataforma/ 1. Coloque a lança na posição retraída.
Solo na posição central DESLIGADO.
2. Retire todos os itens soltos da máquina.
5. Se necessário, cubra os Controles da Plataforma para
3. Fixe o chassi e a plataforma utilizando cintas ou corren-
proteger os cartazes de instrução, decalques de adver-
tes de resistência adequada.
tência e controles operacionais contra ambientes adver-
sos.

4.12 ELEVAÇÃO E AMARRAÇÃO


Elevação
1. Consulte a Etiqueta do número de série, ligue para a
JLG Industries ou pese a unidade individual para desco-
brir o Peso Bruto do Veículo.

3123373 – Ascensor JLG – 4-11


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

450A 450AJ
510AJ
510AJ 450A SÉRIE II
SERIES II 450AJ SÉRIE II
SERIES II
1634 mm 1595 mm 1618 mm
A 64.3 in 62.8 in 63.7 in
(64.3 in) (62.8 in)
A (1634 mm) (1595 (63.7 in)
mm) (1618 mm)
1196 mm
47.1 in 1222 mm
48.1 in 1199
47.2mmin
B
B (47.1
(1196 in) mm) (1222
(48.1 in)mm) (47.2 in)
(1199 mm)

CG
1702300

1701500

1702300

1701500
LINHA DE CENTRO
CL

A B
1001143110 A

Figura 4-4. Tabela de Elevação e Amarração

4-12 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

4.13 REBOCANDO 2. Desconecte os cubos de deslocamento invertendo a


tampa de desconexão. (Veja a Figura 4-5.) Após rebo-
car a máquina, faça o seguinte:
3. Conecte novamente os cubos de deslocamento inver-
VEÍCULO DESCONTROLADO/MÁQUINA FORA DE CONTROLE. A
tendo a tampa de desconexão. (Veja a Figura 4-5.)
MÁQUINA NÃO TEM FREIOS DE REBOQUE. O VEÍCULO DE REBOQUE
DEVE TER A CAPACIDADE DE CONTROLAR A MÁQUINA CONSTANTE-
MENTE. NÃO É PERMITIDO EFETUAR REBOQUE EM RODOVIAS. A INOB-
SERVÂNCIA DAS INSTRUÇÕES PODERÁ CAUSAR FERIMENTOS GRAVES TAMPA DE
OU MORTE. DESCONEXÃO

A MÁXIMA VELOCIDADE DE REBOQUE É DE 8 KM/H (5 MPH) DURANTE


UM PERÍODO NÃO SUPERIOR A 30-45 MINUTOS.
Cubo de
CUBO DE deslocamento
INCLINAÇÃO MÁXIMA DE REBOQUE DE 25%. DESLOCAMENTO engatado

Antes de Rebocar
TAMPA DE
Antes de rebocar a máquina, faça o seguinte: DESCONEXÃO
(INVERTIDA)

NÃO REBOQUE A MÁQUINA COM O MOTOR EM FUNCIONAMENTO OU CUBO DE


COM OS CUBOS DE DESLOCAMENTO ENGATADOS. DESLOCAMENTO Cubo de deslocamento
desconectado

1. Retraia, abaixe e posicione a lança sobre as rodas de


acionamento traseiras, alinhadas com a direção do des-
Figura 4-5. Cubo de Desconexão de Deslocamento
locamento.

3123373 – Ascensor JLG – 4-13


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

4.14 SISTEMA DE DOIS COMBUSTÍVEIS Trocando de Gás GLP (Gás Liquefeito de


(SOMENTE MOTOR A GASOLINA) Petróleo) para Gasolina
O sistema duplo de combustível permite que o motor-
1. Com o motor operando com GLP (Gás Liquefeito de
padrão a gasolina funcione tanto a gasolina quanto a gás
Petróleo) sob uma condição sem carga, posicione o
GLP (Gás Liquefeito de Petróleo).
interruptor de SELEÇÃO DE COMBUSTÍVEL da Estação
de Controle da Plataforma na posição GASOLINA.
2. Feche a válvula manual no tanque de suprimento de
É POSSÍVEL TROCAR UMA FONTE DE COMBUSTÍVEL POR OUTRA SEM
gás GLP (Gás Liquefeito de Petróleo) girando-a no sen-
DEIXAR O MOTOR PARAR. DEVE SER TOMADO O MÁXIMO CUIDADO E
tido horário.
AS INSTRUÇÕES SEGUINTES DEVEM SER SEGUIDAS.

Trocando de Gasolina para Gás GLP


(Gás Liquefeito de Petróleo)
1. Dê partida no motor a partir da Estação de Controle do
Solo.
2. Abra a válvula manual no tanque de suprimento de gás
GLP (Gás Liquefeito de Petróleo) girando-a no sentido
anti-horário.
3. Enquanto o motor estiver operando com GASOLINA
sob uma condição sem carga, coloque o interruptor de
SELEÇÃO DE COMBUSTÍVEL do Controle da Plata-
forma na posição GLP (Gás Liquefeito de Petróleo).

4-14 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

6
47
18

51
2
44

36
7

14
37 26 38

Figura 4-6. Instalação dos Adesivos - Folha 1 de 6

3123373 – Ascensor JLG – 4-15


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

40
52
15

43 45

Figura 4-7. Instalação dos Adesivos - Folha 2 de 6

4-16 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

7
35

24
25

26
20 22 21
48 25
33
35 24

Figura 4-8. Instalação dos Adesivos - Folha 3 de 6

3123373 – Ascensor JLG – 4-17


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

26

4 4
3
27

27

26

Figura 4-9. Instalação dos Adesivos - Folha 4 de 6

4-18 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

39 5
41
42
41 50
12
12

11

13

10

40 34
9 45

Figura 4-10. Instalação dos Adesivos - Folha 5 de 6

3123373 – Ascensor JLG – 4-19


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

12

11

13

49 32 31 28 23

Figura 4-11. Instalação dos Adesivos - Folha 6 de 6

4-20 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

Tabela 4-1. Legenda dos Decalque

Português/ Inglês/
Número ANSI Australiano Japonês Coreano Francês Chinês CE
Espanhol Espanhol
do item 1001143099-A 1001143100-A 1001143101-A 1001143102-A 1001143103-A 1001143104-A 1001143106-A
1001143105-A 1001143107-A
1 1703797 1703992 1703926 1703927 1703924 1703925 1703928 1705821 1703923
2 1703798 1705332 1703932 1703933 1703930 1703931 1703934 1705822 1703929
3 1703805 -- 1703938 1703939 1703936 1703937 1703940 -- 1703935
4 1703804 1701518 1703950 1703951 1703948 1703949 1703952 1701518 1703947
5 1001108493 -- -- -- 1001108493 -- -- -- 1001108493
6 1706941 -- -- -- 1706941 -- -- -- 1706941
7 -- -- -- -- -- -- -- -- --
8 -- -- -- -- -- -- -- -- --
9 -- -- -- -- -- -- -- -- --
10 -- -- -- -- -- -- -- -- --
11 1702868 -- -- -- 1704000 -- 1704002 -- 1704001
12 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
13 1001121801 -- 1001121808 1001121918 1001121803 1001121810 1001121920 -- 1001121805
14 1001121814 -- 1001121821 1001121821 1001121816 1001121823 1001121923 -- 1001121818
15 -- -- -- -- -- -- -- 1705084 --
16 -- -- -- -- -- -- -- -- --

3123373 – Ascensor JLG – 4-21


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

Tabela 4-1. Legenda dos Decalque

Português/ Inglês/
Número ANSI Australiano Japonês Coreano Francês Chinês CE
Espanhol Espanhol
do item 1001143099-A 1001143100-A 1001143101-A 1001143102-A 1001143103-A 1001143104-A 1001143106-A
1001143105-A 1001143107-A
17 -- -- -- -- -- -- -- -- --
18 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504
19 -- -- -- -- 1704006 -- -- -- 1704007
20 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631
21 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584
22 -- 1702958 -- -- -- -- -- -- --
23 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
24 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300
25 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500
26 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529
27 3251243 3251242 -- -- -- -- 3251243 -- 3251243
28 -- -- -- -- -- -- -- -- --
29 -- -- -- -- -- -- -- -- --
30 -- -- -- -- -- -- -- -- --
31 -- -- -- -- -- -- -- -- --
32 -- -- -- -- -- -- -- -- --
33 -- -- -- -- -- -- -- -- --
34 3252347 3252347 1703980 1703981 1703984 1703982 1703985 1705828 1703983

4-22 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

Tabela 4-1. Legenda dos Decalque

Português/ Inglês/
Número ANSI Australiano Japonês Coreano Francês Chinês CE
Espanhol Espanhol
do item 1001143099-A 1001143100-A 1001143101-A 1001143102-A 1001143103-A 1001143104-A 1001143106-A
1001143105-A 1001143107-A
35 -- -- -- -- -- -- -- -- --
36 -- -- -- -- -- -- -- -- --
37 -- -- -- -- -- -- -- -- --
38 -- -- -- -- -- -- -- -- --
39 -- -- -- -- 1705514 -- -- -- --
40 -- -- -- -- -- -- -- -- --
41 -- -- -- -- -- -- -- -- --
42 -- -- -- -- -- -- -- -- --
43 -- -- -- -- -- -- -- -- --
44 1001143110 -- 1001143110 1001143110 1001143110 1001143110 1001143110 1001143110 1001143110
45 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885
46 -- -- -- -- -- -- -- -- --
47 -- -- -- -- -- -- -- -- --
48 -- -- -- -- -- -- -- -- --
49 -- -- -- -- -- -- -- -- --
50 1705351 1001112551 1705426 1705427 1705429 1705430 1705905 -- 1705910
51 -- -- -- -- -- -- -- -- --
52 1001143112 1001143112 1001143112 1001143112 1001143112 1001143112 1001143112 1001143112 1001143112

3123373 – Ascensor JLG – 4-23


SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA

NOTAS:

4-24 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 5 - PROCEDIMENTOS DE EMERGÊNCIA

SEÇÃO 5. PROCEDIMENTOS DE EMERGÊNCIA


5.1 DISPOSIÇÕES GERAIS Caso o fabricante não seja informado sobre um incidente
que envolva um produto da JLG Industries no prazo de
Esta seção explica os passos a serem cumpridos em uma 48 horas de tal ocorrência, isso poderá anular qualquer con-
situação de emergência durante a operação. sideração da garantia daquela máquina específica.

5.2 NOTIFICAÇÃO DE INCIDENTE NOTA


WICHTIG
A JLG Industries, Inc. deve ser notificada imediatamente APÓS QUALQUER ACIDENTE, INSPECIONE COMPLETAMENTE A
sobre qualquer incidente que envolva um produto JLG. MÁQUINA E TESTE TODAS AS FUNÇÕES, PRIMEIRO A PARTIR DOS
Mesmo que nenhum ferimento ou dano material seja evi- CONTROLES DE SOLO E, EM SEGUIDA, A PARTIR DOS CONTROLES DA
dente, a fábrica deve ser contatada por telefone e informada PLATAFORMA. NÃO ELEVE ACIMA DE 3 M (10 FT) ATÉ QUE VOCÊ
sobre todos os detalhes necessários. TENHA CERTEZA DE QUE TODOS OS DANOS TENHAM SIDO CONSERTA-
DOS, SE NECESSÁRIO, E DE QUE TODOS OS CONTROLES OPEREM
Nos E.U.A.:
CORRETAMENTE.
Telefone da JLG: 877-554-7233

Fora dos E.U.A.:


240-420-2661

E-mail:
ProductSafety@JLG.com

3123373 – Ascensor JLG – 5-1


SEÇÃO 5 - PROCEDIMENTOS DE EMERGÊNCIA

5.3 OPERAÇÃO DE EMERGÊNCIA 5.4 PROCEDIMENTOS DE REBOQUE DE


EMERGÊNCIA
Operador Incapaz de Controlar a Máquina
É proibido realizar o reboque desta máquina, a menos que
SE O OPERADOR DA PLATAFORMA ESTIVER IMOBILI-
esteja devidamente equipada. No entanto, foram incorpora-
ZADO, PRESO OU FOR INCAPAZ DE OPERAR OU DE CON-
dos dispositivos para a movimentação da máquina. Para
TROLAR A MÁQUINA:
procedimentos específicos, consulte a Seção 4.
1. Outras pessoas devem operar a máquina a partir dos
controles do solo somente conforme necessário.
2. Outras pessoas qualificadas na plataforma podem usar
os controles da plataforma. NÃO DÊ SEGUIMENTO À
OPERAÇÃO SE OS CONTROLES NÃO FUNCIONAREM
CORRETAMENTE.
3. Guindastes, empilhadeiras ou outros equipamentos
podem ser usados para estabilizar o movimento da
máquina.

Plataforma ou Lança Presa Suspensa


Caso a plataforma ou a lança fiquem emperradas ou presas
em estruturas ou equipamentos suspensos, resgate os ocu-
pantes da plataforma antes de liberar a máquina.

5-2 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

SEÇÃO 6. MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS


6.1 INTRODUÇÃO 6.2 ESPECIFICAÇÕES OPERACIONAIS E DADOS
Essa seção do manual fornece informações adicionais DE DESEMPENHO
necessárias ao operador para a manutenção e operação
correta desta máquina. Tabela 6-1. Especificações Operacionais

A parte da manutenção desta seção serve para informar e Capacidade Nominal Irrestrita
auxiliar o operador da máquina a executar tarefas diárias de ANSI 227 kg (500 lb)
manutenção apenas e não substitui a Programação de Ins- CE e Austrália 230 kg (500 lb)
peção e Manutenção Preventiva mais completa incluída no Inclinação de Percurso Máxima (Capacidade de
Manual de Manutenção e Serviços. Inclinação) com a Lança retraída e quase na
posição horizontal. Lança da torre
Outras Publicações Disponíveis:
completamente abaixada (se assim equipada).
Manual de Serviço e Manutenção 450A/450AJ ....... 3121290 Tração em 2 rodas 30%
Tração nas 4 rodas 45%
Manual de Peças Ilustrado 450A/450AJ................... 3121291
Inclinação de percurso máxima (Pista Inclinada 5°
Lateralmente) com a lança retraída e quase na
posição horizontal. Lança da Torre
completamente abaixada (se assim equipada) -
Mercados ANSI.
Inclinação de percurso máxima (Pista Inclinada 4°
Lateralmente) com a lança retraída e quase na
posição horizontal. Lança da Torre
completamente abaixada (se assim equipada) -
Mercados CE e Austrália.

3123373 – Ascensor JLG – 6-1


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Tabela 6-1. Especificações Operacionais Especificações de Alcance


Pressão do Rolamento sobre o Solo
Pneumático 4,57 kg/cm2 (65 psi) Tabela 6-2. Especificações de Alcance
Preenchido com Espuma 4,57 kg/cm2 (65 psi) Altura Máx. da Plataforma 13,72 m (45 ft)
Velocidade de Deslocamento Máxima: 2,0 m/s (4.5 mph) Alcance Máx. Horizontal-450A SII 7,50 m (24 ft 7.25 in)
Pressão de Operação Hidráulica Máxima 310 bar (4500 psi) Alcance Máx. Horizontal-450AJ SII 7,47 m (24 ft 6 in)
Tensão do Sistema Elétrico 12 V Altura para Cima e Sobre-450A SII 7,56 m (25 ft 9.5 in)
Altura para Cima e Sobre-450AJ SII 7,57 m (25 ft 10 in)
Ângulo para Cima da Lança 75°
Principal
Ângulo para Baixo da Lança -24°
Principal

6-2 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Dimensão Chassi
Tabela 6-3. Dimensão Tabela 6-4. Especificações do Chassi

Largura Total 2,34 m (7 ft 8.25 in) Giro 360° não contínuo


Giro da Parte Traseira 0 Capacidade de Inclinação Nominal
Altura Retraída 2,29 m (7 ft 6 in) Tração em 2 rodas 30%
Tração nas 4 rodas 45%
Comprimento Retraído-450A SII 6,68 m (21 ft 11 in)
Carga Máxima do Pneu 3266 kg (7200 lb)
Comprimento Retraído-450AJ SII 6,71 m (22 ft 0.25 in)
Oscilação do Eixo 0,2 m (8 in)
Base da roda 2,34 m (7 ft 8 in)
Tensão do Sistema 12 Volts
Distância do Solo 0,29 m (11.5 in)
Pressão de Operação Máxima 310 bar
do Sistema Hidráulico (4500 psi)
Peso Bruto da Máquina - 450A SII
Pneus a Ar 5783 kg (12,750 lb)
Pneus Preenchidos com Espuma 5897 kg (13,000 lb)
Peso Bruto da Máquina - 450AJ SII
Pneus a Ar 6010 kg (13,250 lb)
Pneus Preenchidos com Espuma 6146 kg (13,550 lb)

3123373 – Ascensor JLG – 6-3


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Capacidades Motor
Tabela 6-5. Capacidades NOTA: Tolerâncias de RPM são ± 100.
Tanque de combustível 64,3 l (17 gal)
Tanque Hidráulico 102 l (27 gal) Tabela 6-7. Deutz D2011L03
89 l (23.6 gal) até o ponto médio Combustível Diesel
da janela do visor superior (frio)
No. de Cilindros 3
Cubo de deslocamento 0,7 l (23.75 oz)
Furo 94 mm (3.7 in)
Freios de Acionamento 0,08 l (2.7 oz)
Curso 112 mm (4.4 in)
Cilindradas 2331 cm³ (142 cu. in)
Pneus
Capacidade de Óleo
Tabela 6-6. Pneus cárter 6 l (6.3 qt)
resfriador 4,5 l (4.75 qt)
Tamanho Tipo Pressão Peso
capacidade total 10,5 l (11 qt)
12x16.5 Pneumático 6 bar (90 psi) 58 kg (128 lb) Baixa Rotação 1200
12x16.5 Preenchido N/D 149 kg (328 lb) Rotação Intermediária
com Espuma Elevação da Torre, Elevação
33/1550x16.5 Pneumático 6 bar (90 psi) 61 kg (135 lb) Superior, Giro do Telescópio, 1800
33/1550x16.5 Preenchido N/D 179 kg (395 lb) Nível da Cesta, Giro da Cesta, 1500
com Espuma Elevação do Jib
14x17.5 Pneumático 6 bar (90 psi) 77,2 kg (170 lb) Alta Rotação 2800
14x17.5 Preenchido N/D 200 kg (440 lb)
com Espuma

6-4 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Tabela 6-8. Caterpillar C2.2 Tabela 6-9. GM 3.0L

Combustível Diesel Combustível Gasolina ou Gasolina/Gás LP


No. de Cilindros 4 No. de Cilindros 4
BHP 34 kW (46.5 hp) BHP
Furo 84 mm (3.307 in) Gasolina 83 hp a 3000 rpm
LP 75 hp a 3000 rpm
Curso 112 mm (3.9370 in)
Furo 101,6 mm (4.0 in)
Cilindradas 2,2 l (134.3 cu. in)
Curso 91,44 mm (3.6 in)
Capacidade de Óleo 3,6 l (3.8 qt) somente cárter
Cilindradas 3,0 l 2966 cc (181 cu. in)
Taxa de Compressão 19:1
Capacidade de óleo com filtro 4,25 l (4.5 qt)
Ordem de Ignição 1-3-4-2
Pressão Mínima de Óleo
Rotação Máxima 2800
em marcha lenta 0,4 bar (6 psi) a 1000 rpm
Quente 1,2 bar (18 psi) a 2000 rpm
Taxa de Compressão 9,2:1
Ordem de Ignição 1-3-4-2
Rotação Máxima 2800

3123373 – Ascensor JLG – 6-5


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Pesos dos Principais Componentes Óleo Hidráulico


Tabela 6-10. Pesos dos Componentes - 450
Tabela 6-11. Óleo Hidráulico
Componente kg lb
Faixa de Temperaturas de Grau de Viscosidade
Plataforma (Vazia) 695 1531 Operação do Sistema Hidráulico S.A.E.
Mesa Giratória (Vazia) 615 1355 -18° a +83°C 10W
Manilha da Lança 82 180 (+0° a + 180°F)
Manilha do Temporizador da 14 30 -18° a +99°C 10W-20, 10W30
Lança (+0° a + 210°F)
Coluna Superior 98 217 +10° a +99°C 20W-20
Coluna Inferior na Posição 52 115 (+50° a + 210°F)
Vertical
Lança Inferior 225 497 NOTA: O óleo hidráulico deve ter qualidades antidesgaste pelo
menos de acordo com a Classificação de Serviço GL-3
Lança Intermediária 175 385
API e estabilidade para serviço em sistema hidráulico
Lança Superior 484 1065 móvel. A JLG Industries recomenda o óleo hidráulico
Eixo de Tração nas 4 Rodas 121 266 Mobilfluid 424, que tem um índice de viscosidade SAE de
Eixo de Tração nas 2 Rodas 117 258 152.
Contrapeso 1042 2297 NOTA: Quando as temperaturas permanecerem continuamente
abaixo de -7°C (20°F), a JLG Industries recomenda o uso
de Mobil DTE13.

6-6 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Além das recomendações da JLG, não é recomendável misturar


óleos de marcas ou tipos diferentes pois eles podem não conter Tabela 6-13. Especificações Mobil DTE 13M
os mesmos aditivos necessários ou não ser de viscosidades
comparáveis. Se desejar usar o óleo hidráulico que não o Mobil- Grau de Viscosidade ISO #32
fluid 424, contate a JLG Industries para obter a recomendação Peso específico 0,877
adequada.
Ponto de Escoamento, Máx -40°C (-40°F)
Tabela 6-12. Especificações do Mobilfluid 424
Ponto de Fulgor, Mínimo 166°C (330°F)
Grau SAE 10W30 Viscosidade
Gravidade, API 29,0 a 40°C 33cSt
Densidade, lb/gal 60°F 7.35 a 100°C 6,6 cSt
Ponto de Escoamento, Máx -43°C (-46°F) a 100°F 169 SUS
a 210°F 48 SUS
Ponto de Fulgor, Mínimo 228°C (442°F)
cp a -20°F 6200
Viscosidade
Índice de Viscosidade 140
Brookfield, cP a -18°C 2700
a 40°C 55 cSt
a 100°C 9,3 cSt
Índice de Viscosidade 152

3123373 – Ascensor JLG – 6-7


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Tabela 6-14. UCon Hydrolube HP-5046 Tabela 6-15. Especificação Mobil EAL H 46

Tipo Biodegradável Sintético Tipo Biodegradável Sintético


Peso específico 1,082 Grau de Viscosidade ISO 46
Ponto de Escoamento, Máx -50°C (-58°F) Peso específico 0,910
pH 9,1 Ponto de Escoamento -42°C (-44°F)
Viscosidade Ponto de Fulgor 260°C (500°F)
a 0°C (32°F) 340 cSt (1600 SUS)
Temp. de Operação -17 a 162°C (0 a 180°F)
a 40°C (104°F) 46 cSt (215 SUS)
0,9 kg/l
a 65°C (150°F) 22 cSt (106 SUS) Peso
(7.64 gal/lb)
Índice de Viscosidade 170
Viscosidade
a 40°C 45 cSt
a 100°C 8,0 cSt
Índice de Viscosidade 153

6-8 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Tabela 6-16. Especificações Exxon Univis HVI 26 Tabela 6-17. Quintolubric 888-46

Peso específico 32,1 Densidade 0,91 a 15°C (59°F)


Ponto de Escoamento -60°C (-76°F) Ponto de Escoamento <-20°C (<-4°F)
Ponto de Fulgor 103 °C (217 °F) Ponto de Fulgor 275°C (527°F)
Viscosidade Ponto de Inflamação 325°C (617°F)
a 40°C 25,8 cSt Temperatura de Autoignição 450°C (842°F)
a 100°C 9,3 cSt
Viscosidade
Índice de Viscosidade 376
a 0°C (32°F) 360 cSt
NOTA: A Mobil/Exxon recomenda que a viscosidade
a 20°C (68°F) 102 cSt
desse óleo seja verificada anualmente.
a 40°C (104°F) 46 cSt
a 100 °C (212 °F) 10 cSt
Índice de Viscosidade 220

3123373 – Ascensor JLG – 6-9


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Localização do Número de Série


Uma placa com o número de série está fixada no lado esquerdo
traseiro da estrutura. Se a placa do número de série estiver
danificada ou ausente, o número de série da máquina estará
estampado no lado esquerdo da estrutura.

xxxxx

PLACA DONUMBER
NÚMERO NÚMERO DE SÉRIE
SERIAL NUMBER STAMPED
SERIAL
DEPLATE
SÉRIE ESTAMPADO ONNA ESTRUTURA
FRAME

Figura 6-1. Localizações do Número de Série

6-10 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

TEMPERATURA
AMBIENT AIRDO
AR AMBIENTE
TEMPERATURE

120°F(49°C)
NOOPERAR
NÃO OPERATION ABOVE
ACIMA THIS
DESTA
AMBIENT TEMPERATURE 110°F(43°C)
TEMPERATURA AMBIENTE
100°F(38°C)
90°F(32°C)

COMBUS- 80°F(27°C)
SUMMER
TÍVEL
GRADE 70°F(21°C)
PARA USO
ESPECIFICAÇÕES
ENGINE DO FUEL
NO VERÃO 60°F(16°C)
MOTOR
SPECIFICATIONS 50°F(10°C)
40°F(4°C)
30°F(-1°C)
O MOTOR LIGA E OPERA SEM AJUDA A ESTA TEMPERATURA COMBUSTÍ-
WINTER
COM OS
ENGINE FLUIDOS
WILL RECOMENDADOS
START AND OPERATEEUNAIDED
COM A BATERIA
AT THIS VEL PARA 20°F(-7°C)
GRADE
USO NO
TOTALMENTE
TEMPERATURE WITH CARREGADA. FLUIDS AND A
THE RECOMMENDED FUEL 10°F(-12°C)
INVERNO
FULLY CHARGED BATTERY.
0°F(-18°C)
O ENGINE
MOTOR LIGA
WILLESTART
OPERAAND
A ESTA TEMPERATURA
OPERATE AT THISCOM OS FLUIDOS
TEMPERATURE COMBUSTÍ-
WINTER
RECOMENDADOS, COM A FLUIDS,
BATERIA A
TOTALMENTE CARREGADA EA VEL PARA
GRADE -10°F(-23°C)
WITH THE RECOMMENDED FULLY CHARGED BATTERY USO NO
AJUDA
AND THE AID OF A COMPLETE JLG SPECIFIED COLDJLG
DE UM PACOTE COMPLETO PARA CLIMA FRIO DA (OU SEJA,
WEATHER FUEL
AQUECEDOR DO BLOCO DO MOTOR, INJEÇÃO DE ÉTER OU VELAS DE INVERNO -20°F(-29°C)
COM WITH
QUERO-
PACKAGE (IE.AQUECEDOR
AQUECIMENTO, ENGINE BLOCK HEATER,
DE BATERIA ETHER INJECTION
E AQUECEDOR OR
DO TANQUE KEROSENE
SENE ADI- -30F°(-34°C)
DE ÓLEO HIDRÁULICO) CIONADO
ADDED
-40°F(-40°C)
NO OPERATION
NÃO BELOW
OPERAR ABAIXO THIS
DESTA
AMBIENT TEMPERATURE
TEMPERATURA AMBIENTE

Figura 6-2. Especificações de Temperatura de Operação do Motor - Deutz - Folha 1 de 2

3123373 – Ascensor JLG – 6-11


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

ACIONAMENTO
EXTENDED DRIVING WITHESTENDIDO COM
HYDRAULIC OIL TANK DO TANQUE DE ÓLEO
TEMPERATURAS
82 °C (180 °F) TEMPERATURES OF 180° F
HIDRÁULICO DE 82°C (180°F) OU ACIMA.
(TEMP. TANQUE ÓLEO HIDR.)
180° F (82° C)
(82°C) OR ABOVE.
(HYD. OIL TANK TEMP.)
SE UMA OU AMBASOR
IF EITHER ASBOTH
CONDIÇÕES EXISTIREM, A JLG
CONDITIONS
TEMPERATURA RECOMENDA ENFATICAMENTE
EXIST JLG HIGHLYARECOMMENDS
ADIÇÃO DE UM RESFRIADOR DE
AMBIENT AIR
DOTEMPERATURE
AR AMBIENTE ÓLEO HIDRÁULICO (CONSULTE
THE ADDITION O DEPARTAMENTO DE
OF A HYDRAULIC
MANUTENÇÃOOIL
DACOOLER
JLG PARA INFORMAR-SE
(CONSULT SOBRE A APLICAÇÃO)
JLG SERVICE
NOTA:
120° F (49° C) OPERAÇÃO
PROLONGED PROLONGADA
OPERATION IN EM NOTE:
NÃO
NO OPERAR ACIMA
OPERATION DESTA
ABOVE THIS 1. AS RECOMENDAÇÕES SÃO PARA
110° F (43° C) TEMPERATURA
AMBIENT AMBIENTE
TEMPERATURE TEMPERATURAS DE AR
AMBIENT AIR TEMPERATURESAMBIENTES
DE 38 °C (100 TEMPERATURAS AMBIENTAIS SEMPRE
°F) OU ACIMA. 1) RECOMME
OF 100°F(38°C) OR ABOVE. NDATIONSAREFORAMBIENTTEMPERATURES
100° F (38° C) DENTRO
CONSISTANTLYWITHINDOS LIMITES
SHOWN LIMITS MOSTRADOS.
MOBIL 424 10W-30
90° F (32° C) 2. TODOS OS VALORES SÃO AO NÍVEL DO
2) ALLVALUESAREASSUMED TO BEATSEA LEVEL.
80° F (27° C) MAR.

EXXON UNIVIS HVI 26


70° F (21° C)
60° F (16° C) COMBUSTÍVEL
ESPECIFICAÇÕES
HYDRAULIC PARA USO NO
SUMMER-GRADE COMBUSTÍVEL
WINTER-GRADE
FUVERÃO PARA
FUEL USO NO
50° F (10° C)
HIDRÁULICAS
MOBIL DTE 13

SPECIFICATIONS EL
40° F (4° C) F C
INVERNO

30° F (-1° C) +32 0

AMBIENTTEMPERATUAMBIENTE
20° F (-7° C)
10° F (-12° C) NÃO LIGUE O SISTEMA HIDRÁULICO SEM OS +23 -5
DOAUXÍLIOS DEUP
NOT START AQUECIMENTO COM ÓLEO
HYDRAULIC SYSTEM
0° F (-18° C) HIDRÁULICO MOBIL 424 ABAIXO
MOBILEDESTA

RE
WITHOUT HEATING AIDS WITH 424 +14 -10
-10° F (-23° C) TEMPERATURA
HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE

TEMPERATURA
-20° F (-29° C) +5 -15
NÃO
DO LIGUE O SISTEMA
NOT START HIDRÁULICO
UP HYDRAULIC SEM OS AUXÍLIOS
SYSTEM
-30° F (-34° C) DEWITHOUT
AQUECIMENTO
HEATINGCOM
AIDSÓLEO HIDRÁULICO
AND COLD WEATHERPARA CLIMA
FRIOOIL
HYDRAULIC ABAIXO
BELOWDESTA TEMPERATURA
THIS TEMPERATURE -4 -20
-40° F (-40° C)
NO OPERATION
NÃO BELOW
OPERAR ABAIXO THIS
DESTA
TEMPERATURA
AMBIENT AMBIENTE
TEMPERATURE -13 -25

-22 -30
0 10 20 30 40 50 60
% DE QUEROSENE ADICIONADO
% OFADDED KEROSENE
4150548-E
Figura 6-3. Especificações de Temperatura de Operação do Motor - Deutz - Folha 2 de 2

6-12 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

TEMPERATURA
AMBIENT AIR DO
AR AMBIENTE
TEMPERATURE

120°F(49°C)
NÃONO
OPERAR ACIMAABOVE
OPERATION DESTA THIS
AMBIENT TEMPERATURE
TEMPERATURA AMBIENTE 110°F(43°C)
100°F(38°C)
90°F(32°C)
80°F(27°C)
70°F(21°C)
ESPECIFICAÇÕES
ENGINE 60°F(16°C)
SPECIFICATIONS
DO MOTOR 50°F(10°C)
40°F(4°C)
30°F(-1°C)

O MOTOR LIGA AND


E OPERA SEM AJUDA A ESTA 20°F(-7°C)
ENGINE WILL START OPERATE UNAIDED AT THIS
TEMPERATURA COM
TEMPERATURE WITH OS
THEFLUIDOS RECOMENDADOS
RECOMMENDED E COM
FLUIDS AND A 10°F(-12°C)
A BATERIA
FULLY TOTALMENTE
CHARGED CARREGADA.
BATTERY.
0°F(-18°C)
O MOTOR
ENGINELIGA E OPERA
WILL START A ESTA
AND TEMPERATURA
OPERATE AT THIS COM OS FLUIDOS
TEMPERATURE -10°F(-23°C)
RECOMENDADOS, COM A BATERIA
WITH THE RECOMMENDED FLUIDS,TOTALMENTE CARREGADA
A FULLY CHARGED EA
BATTERY
AJUDA DE UM
AND THE AIDPACOTE COMPLETO
OF A COMPLETE JLGPARA CLIMA FRIO
SPECIFIED COLDDA JLG (OU
WEATHER -20°F(-29°C)
SEJA, AQUECEDOR
PACKAGE DO
(IE. ENGINE BLOCO
BLOCK DO MOTOR,
HEATER, AQUECEDOR
BATTERY WARMERDEAND
BATERIA E AQUECEDOR
HYDRAULICDO OIL
TANQUE
TANK DE ÓLEO HIDRÁULICO)
HEATER) -30°F(-34°C)
-40°F(-40°C)
NO OPERATION
NÃO OPERAR ABAIXO BELOW
DESTA THIS
AMBIENT TEMPERATURE
TEMPERATURA AMBIENTE

Figura 6-4. Especificações de Temperatura de Operação do Motor - Caterpillar - Folha 1 de 2

3123373 – Ascensor JLG – 6-13


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

ACIONAMENTO
EXTENDED ESTENDIDO COM
DRIVING WITH
HYDRAULIC OIL TANKDO TANQUE DE ÓLEO
TEMPERATURAS
TEMPERATURES OF 180° F
HIDRÁULICO
(82°C) OR ABOVE.DE 82°C (180°F) OU ACIMA.
82°C (180°F)
180° F (82° C)
(TEMP(HYD.
. TANQUE ÓLEO
OIL TANK TEMP.)HIDR.)
SE UMA OU AMBAS AS CONDIÇÕES
IF EITHER EXISTIREM, A JLG RECOMENDA
OR BOTH CONDITIONS
ENFATICAMENTE A ADIÇÃO
EXIST DE UMRECOMMENDS
JLG HIGHLY RESFRIADOR DE ÓLEO HIDRÁULICO
TEMPERATURA
AMBIENT AIR DO (CONSULTE O DEPARTAMENTO DE MANUTENÇÃO DA JLG PARA
THE ADDITION OF A HYDRAULIC
AR AMBIENTE
TEMPERATURE OILINFORMAR-SE SOBREJLG
COOLER (CONSULT A APLICAÇÃO)
SERVICE

120° F (49° C) OPERAÇÃO


PROLONGED PROLONGADA
OPERATION IN EM
NÃO
NO OPERAR ACIMA
OPERATION ABOVEDESTA
THIS TEMPERATURAS DE AR AMBIENTES
110° F (43° C) TEMPERATURA
AMBIENT AMBIENTE
TEMPERATURE AMBIENT AIR TEMPERATURES
DE 38 °C (100 °F) OU ACIMA.
OF 100° F (38° C) OR ABOVE.
100° F (38° C)
90° F (32° C)
MOBIL 424 10W-30

80° F (27° C)
70° F (21° C)
EXXON UNIVIS HVI 26

60° F (16° C)
ESPECIFICAÇÕES
HYDRAULIC
50° F (10° C)
HIDRÁULICAS
SPECIFICATIONS
MOBIL DTE 13

40° F (4° C)
30° F (-1° C)
20° F (-7° C)
10° F (-12° C)
NÃO LIGUE O SISTEMA HIDRÁULICO SEM OS AUXÍLIOS
DO NOT START UP HYDRAULIC SYSTEM
0° F (-18° C) DE AQUECIMENTO
WITHOUT HEATING COM
AIDS ÓLEO HIDRÁULICO
WITH MOBILE 424 MOBIL 424
-10° F (-23° C) HYDRAULIC ABAIXO DESTA
OIL BELOW TEMPERATURA
THIS TEMPERATURE
-20° F (-29° C)
NÃO
DO NOTLIGUE O SISTEMA
START UP HYDRAULIC HIDRÁULICO
SYSTEM SEM OS AUXÍLIOS DE AQUECIMENTO COM
WITHOUT HEATING AIDS AND COLD WEATHER
-30° F (-34° C) ÓLEO
HYDRAULIC OILHIDRÁULICO PARA CLIMA FRIO ABAIXO DESTA TEMPERATURA
BELOW THIS TEMPERATURE
-40° F (-40° C) NOTE:
NO OPERATION BELOWDESTA
NÃO OPERAR ABAIXO THIS
NOTA:
1) RECOMMENDATIONS ARE FOR AMBIENT TEMPERATURES
TEMPERATURA
AMBIENT AMBIENTE
TEMPERATURE
CONSISTENTLY WITHIN
1. AS RECOMENDAÇÕES SHOWN
SÃO PARA LIMITS
TEMPERATURAS
AMBIENTAIS SEMPRE
2) ALL VALUES AREDENTRO DOS
ASSUMED TOLIMITES MOSTRADOS.
BE AT SEA LEVEL.
2. TODOS OS VALORES SÃO AO NÍVEL DO MAR.

4150548-E
Figura 6-5. Especificações de Temperatura de Operação do Motor - Caterpillar - Folha 2 de 2

6-14 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

TEMPERATURA
AMBIENT AIR DO
AR AMBIENTE
TEMPERATURE

120 F(49 C)
NÃO OPERAR ACIMA DESTA
NO OPERATION ABOVE THIS
AMBIENT TEMPERATURE
TEMPERATURA AMBIENTE 110 F(43 C)
100 F(38 C)
90 F(32 C)
80 F(27 C)

ESPECIFICAÇÕES
ENGINE
70 F(21 C)
DO MOTOR 60 F(16 C)
SPECIFICATIONS
50 F(10 C)

O MOTOR LIGA E OPERA COM GLP ON


SEMLPG
AJUDA A ESTA 40 F(4 C)
ENGINE WILL START AND OPERATE UNAIDED ATTEMPERATURA COM OS
THIS TEMPERATURE
FLUIDOS
WITH THE RECOMENDADOS E COMAND
RECOMMENDED FLUIDS A BATERIA
A FULLYTOTALMENTE CARREGADA. NOTA:
CHARGED BATTERY. 30 F(-1 C)
ESTA
NOTE:ÉTHIS
A TEMPERATURA DE ALLOWABLE
IS THE LOWEST OPERAÇÃO MAIS BAIXA ADMISSÍVEL
OPERATING TEMPERATURECOM
ONGLP.
LPG.
20 F(-7 C)
O MOTOR LIGA EWILL
ENGINE OPERA COM
START GASOLINA
AND OPERATESEM
ON AJUDA A ESTA
GASOLINE TEMPERATURA
UNAIDED COM OS
AT THIS TEMPERATURE 10 F(-12 C)
FLUIDOS
WITH THERECOMENDADOS
RECOMMENDED EFLUIDS
COM AAND
BATERIA TOTALMENTE
A FULLY CARREGADA.
CHARGED BATTERY.
0 F(-18 C)
OENGINE
MOTORWILL
LIGASTART
E OPERA
ANDCOM GASOLINA
OPERATE A ESTA TEMPERATURA
ON GASOLINE COM OS FLUIDOS
AT THIS TEMPERATURE WITH THERECOMENDADOS, COM A
RECOMMENDED FLUIDS, -10 F(-23 C)
BATERIA
A FULLY TOTALMENTE
CHARGED BATTERYCARREGADA
AND THE AIDEOF
A AJUDA DE UM JLG
A COMPLETE PACOTE COMPLETO
SPECIFIED COLD PARA CLIMA
WEATHER FRIO DA JLG
PACKAGE
(OU SEJA, AQUECEDOR DO BLOCO DO MOTOR, AQUECEDOR DE BATERIA E AQUECEDOR DO TANQUE DE -20 F(-29 C)
(IE. ENGINE BLOCK HEATER, BATTERY WARMER AND HYDRAULIC OIL TANK HEATER)
ÓLEO HIDRÁULICO) -30 F(-34 C)
-40 F(-40 C)
NÃONO
OPERAR ABAIXO
OPERATION DESTA
BELOW THIS
AMBIENT TEMPERATURE
TEMPERATURA AMBIENTE

Figura 6-6. Especificações de Temperatura de Operação do Motor - GM - Folha 1 de 2

3123373 – Ascensor JLG – 6-15


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

EXTENDED DRIVING WITH


ACIONAMENTO
HYDRAULIC OIL TANK ESTENDIDO COM TEMPERATURAS DO
TANQUE DE ÓLEO
TEMPERATURES HIDRÁULICO DE 82°C (180°F) OU ACIMA.
OF 180°F
(82° C) OR ABOVE.
82 °C (180
180° °F)
F(82° C)
(TEMP(HYD.
. TANQUE ÓLEO
OIL TANK TEMP.)HIDR.)
SE UMA
IF OU AMBAS
EITHER ORAS CONDIÇÕES
BOTH EXISTIREM, A JLG
CONDITIONS
RECOMENDAEXIST
ENFATICAMENTE A ADIÇÃO DE UM RESFRIADOR DE
JLG HIGHLY RECOMMENDS
TEMPERATURA
AMBIENT AIR DO ÓLEO HIDRÁULICO
THE ADDITION (CONSULTE O DEPARTAMENTO DE
OF A HYDRAULIC
AR AMBIENTE
TEMPERATURE MANUTENÇÃO
OILDA JLG PARA
COOLER INFORMAR-SE
(CONSULT SOBRE A APLICAÇÃO)
JLG SERVICE

120° F (49° C) OPERAÇÃO PROLONGADA EM


NÃO
NO OPERAR ACIMA
OPERATION DESTA
ABOVE THIS PROLONGED OPERATION IN
TEMPERATURAS
AMBIENT DE AR AMBIENTES
AIR TEMPERATURES
110° F (43° C) TEMPERATURA
AMBIENT AMBIENTE
TEMPERATURE
DE 38
OF 100° °C (100
F(38° C) OR°F) OU ACIMA.
ABOVE.
100° F (38° C)
MOBIL 424 10W-30

90° F (32° C)
80° F (27° C)
EXXON UNIVIS HVI 26

70° F (21° C)
60° F (16° C)
50° F (10° C) ESPECIFICAÇÕES
HYDRAULIC
MOBIL DTE 13

40° F (4° C) HIDRÁULICAS


SPECIFICATIONS

30° F (-1° C)
20° F (-7° C)
10° F (-12° C) NÃO LIGUE O SISTEMA HIDRÁULICO SEM OS AUXÍLIOS
DO NOT START UP HYDRAULIC SYSTEM
0° F (-18° C) DE AQUECIMENTO COM ÓLEO HIDRÁULICO MOBIL 424
WITHOUT HEATING AIDS WITH MOBILE 424
-10° F (-23° C) HYDRAULIC ABAIXO DESTA
OIL BELOW THISTEMPERATURA
TEMPERATURE NOTE:
-20° F (-29° C)
NÃO LIGUE
DO NOT O SISTEMA
START HIDRÁULICO
UP HYDRAULIC SYSTEM SEM OS AUXÍLIOS DE 1) RECOMMENDATIONS
AQUECIMENTO COM ARE FOR AMBIENT TEMPERATURES
-30° F (-34° C) WITHOUT HEATING AIDS AND COLD WEATHER CONSISTENTLY WITHIN SHOWN LIMITS
ÓLEO HIDRÁULICO
HYDRAULIC OIL BELOW THIS PARA CLIMA FRIO ABAIXO DESTA TEMPERATURA
TEMPERATURE
-40° F (-40° C)
NONÃO
OPERATION BELOW THIS 2) ALL VALUES ARE ASSUMED TO BE AT SEA LEVEL.
OPERAR ABAIXO DESTA
AMBIENT TEMPERATURE
TEMPERATURA AMBIENTE NOTA:
1. AS RECOMENDAÇÕES SÃO PARA TEMPERATURAS
AMBIENTAIS SEMPRE DENTRO DOS LIMITES MOSTRADOS.
2. TODOS OS VALORES SÃO AO NÍVEL DO MAR.

4150548-E
Figura 6-7. Especificações de Temperatura de Operação do Motor - GM - Folha 2 de 2

6-16 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

4
3 4
7 1
5 2A

2B,2C
3 4 8, 9,10,11,12 4
13,14,15, 16

Figura 6-8. Diagrama de Lubrificação e Manutenção do Operador

3123373 – Ascensor JLG – 6-17


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

6.3 MANUTENÇÃO PELO OPERADOR NOTA


WICHTIG
NOTA: Os números a seguir correspondem àqueles em OS INTERVALOS DE LUBRIFICAÇÃO SÃO BASEADOS NA OPERAÇÃO DA
Figura 6-8., Diagrama de Lubrificação e Manutenção do MÁQUINA SOB CONDIÇÕES NORMAIS. PARA MÁQUINAS UTILIZADAS
Operador. EM OPERAÇÕES COM TROCA DE TURNO E/OU EXPOSTAS A AMBIEN-
TES OU A CONDIÇÕES HOSTIS, AS FREQUÊNCIAS DE LUBRIFICAÇÃO
Tabela 6-18. Especificações de Lubrificação DEVEM SER AUMENTADAS DE ACORDO.
CHAVE ESPECIFICAÇÕES
NOTA: Recomenda-se como boa prática trocar todos os filtros
Graxa Multiuso que tenha um ponto mínimo de gotejamento de ao mesmo tempo.
177°C (350°F). Excelente resistência à água e qualidades
MPG
adesivas e é do tipo de pressão extrema. 1. Rolamento de Giro - Rolamento de Esferas Internas
(Timken OK 40 lb mínimo.)
Pontos de Lubrificação - 2 Graxeiras
Lubrificação da Engrenagem de Pressão Extrema (óleo) que Capacidade - A/R
EPGL atende a classificação GL-5 de serviços API ou a Especificação Lubrificação - MPG
MIL-L-2105. Intervalo - A cada 3 meses ou 150 horas de operação
Óleo Hidráulico. Classificação de serviço API GL-3,
HO
por exemplo Mobilfluid 424.
Óleo do Motor (cárter). Gás - Classe API SF, SH, SG, MIL-L-
EO
2104. Diesel - classe API CC/CD, MIL-L-2104B/MIL-L-2104C.
Lubrificante Para Engrenagens Abertas - Mobiltac 375 ou
OGL
equivalente.

6-18 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

2. Rolamento de Giro/Dentes do Fuso Sem Fim

Pontos de Lubrificação - Graxeira Pontos de Lubrificação - Graxeira*


Capacidade - A/R Capacidade - A/R
Lubrificação - Lubriplate 930-AAA Lubrificação - Mobile SHC 007
Intervalo - A/R Intervalo - A/R

NÃO ENGRAXE EM DEMASIA OS ROLAMENTOS. O EXCESSO DE GRAXA


RESULTARÁ EM DANOS ÀS VEDAÇÕES EXTERNAS NO ALOJAMENTO.

*Se necessário instale a graxeira no alojamento do fuso


sem fim e engraxe. Substitua a graxeira pelo bujão do
tubo quando terminar.

3123373 – Ascensor JLG – 6-19


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

3. Rolamentos das Rodas (Somente com tração em duas 5. Filtro de Retorno Hidráulico
rodas)

Pontos de Lubrificação - Preencher novamente Intervalo - Troque depois das primeiras 50 h e a cada
Capacidade - A/R 6 meses ou 300 h depois disso ou conforme indi-
Lubrificação - MPG cado pelo Indicador de Condição.
Intervalo - A cada 2 anos ou 1200 horas de operação
4. Cubo de Acionamento da Roda
Pontos de Lubrificação - Bujão de Enchimento/Nível
Capacidade - 0,5 l (17 oz) - 1/2 Cheio
Lubrificação - EPGL
Intervalo - Verifique o nível a cada 3 meses ou 150 horas
de operação; troque a cada 2 anos ou 1200 horas de
operação

6-20 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

6. Filtro de Carga Hidráulico 7. Tanque Hidráulico

Intervalo - Troque depois das primeiras 50 h e a cada


6 meses ou 300 h depois disso ou conforme indi-
cado pelo Indicador de Condição.

Pontos de Lubrificação - Tampa de Enchimento


Capacidade - 102 l (27 gal); 89 l (23.6 gal) até o ponto
médio da janela do visor superior (frio)
Lubrificante - HO
Intervalo - Verifique o Nível Diariamente; Troque a cada
2 anos ou 1200 horas de operação.

3123373 – Ascensor JLG – 6-21


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

8. Troca de Óleo com Filtro - Deutz 9. Troca de Óleo com Filtro - Caterpillar
Pontos de Lubrificação - Tampa de Enchimento/
Elemento Rosqueado (JLG N/P 7026855)
Capacidade - 9,4 l (10 qt)
Lubrificante - EO
Intervalo - Todo Ano ou a cada 500 horas de operação
Comentários - Verifique o nível diariamente/Troque de
acordo com o manual do motor.

Tampa de Enchimento/Elemento Rosqueado


(JLG P/N 7016641)
Capacidade - 10,5 l (11 qt) no Cárter; 4,7 l (5 qt)
no Radiador
Lubrificante - EO
Intervalo - Todo Ano ou a cada 1200 horas de operação
Comentários - Verifique o nível diariamente/Troque de
acordo com o manual do motor.

6-22 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

10. Troca de Óleo com Filtro - GM 11. Filtro de Combustível - Deutz

Pontos de Lubrificação - Tampa de Enchimento/


Elemento Rosqueado (JLG N/P 7027965) Pontos de Lubrificação - Elemento Substituível
Capacidade - 4,25 l (4.5 qt) com filtro Intervalo - Todo Ano ou a cada 600 horas de operação
Lubrificante - EO 12. Filtro de Combustível - Caterpillar
Intervalo - 3 Meses ou 150 horas de operação
Comentários - Verifique o nível diariamente/Troque de Pontos de Lubrificação - Elemento Substituível
acordo com o manual do motor. Intervalo - Todo Ano ou a cada 600 horas de operação

3123373 – Ascensor JLG – 6-23


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

13. Filtro de Combustível - GM 14. Filtro de Ar

SEÇÃO CENTRAL DA MESA GIRATÓRIA

DEUTZ, GM
Pontos de Lubrificação - Elemento Substituível
Intervalo - A cada 6 meses ou 300 horas de operação

CAT

6-24 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Pontos de Lubrificação - Elemento Substituível 16. Filtro de Combustível (Propano) - Motor GM


Intervalo - A cada 6 meses ou 300 horas de operação ou
conforme mostrado pelo indicador de condição
15. Regulador Eletrônico de Pressão (somente LP)

Intervalo - 3 Meses ou 150 horas de operação


Comentários - Troque o filtro. Consulte Seção 6.5, Subs-
tituição do Filtro de Combustível de Propano
Intervalo - 3 Meses ou 150 horas de operação
Comentários - Drene o acúmulo de óleo. Consulte
Seção 6.5, Substituição do Filtro de Combustível de
Propano

3123373 – Ascensor JLG – 6-25


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

6.4 PNEUS E RODAS • qualquer perfuração que ultrapasse 2,5 cm (1 in) em


diâmetro
Calibragem dos Pneus • qualquer dano nos cabos da área do talão do pneu
A pressão do ar em pneus pneumáticos deve ser igual à Se um pneu estiver danificado mas ainda abaixo dos limites
pressão do ar que está estampada na lateral do produto JLG indicados acima, ele deve ser inspecionado diariamente para
ou adesivo no aro para que se tenha características opera- assegurar que o dano não se propagou para além dos critérios
cionais seguras e adequadas. permitidos.

Dano no Pneu Substituição do Pneu


Para pneus inflados com ar, a JLG Industries, Inc., recomenda A JLG recomenda que o pneu de reposição seja do mesmo
que quando qualquer corte, rasgo ou ruptura que expõe a tamanho, banda e marca que os pneus originalmente instala-
parede lateral ou os fios da banda de rodagem no pneu é des- dos na máquina. Consulte no Manual de Peças da JLG o
coberto, é necessário tomar medidas imediatas para enviar o número de peça dos pneus aprovados para um modelo de
produto para manutenção. Devem ser tomadas medidas para máquina específico. Se não estiver usando um pneu aprovado
a substituição do pneu ou do conjunto roda/pneu. pela JLG, recomendamos que os pneus sobressalentes tenham
as seguintes características:
Para pneus inflados com espuma de poliuretano, a JLG Indus-
tries, Inc., recomenda que ao descobrir as situações listadas • Classificação de carga/lona e tamanho igual ou
abaixo as medidas necessárias sejam tomadas para remover superior ao original
imediatamente o produto JLG de operação e deve-se providen-
• Largura da banda de rodagem igual ou superior ao
ciar a substituição do pneu ou de seu conjunto.
original
• um corte regular na banda de rodagem que ultra- • Diâmetro, largura e dimensões de offset da roda
passe 7,5 cm (3 in) em comprimento total iguais às originais.
• quaisquer cortes ou desgastes (extremidades irregu- • Aprovado para a aplicação pelo fabricante do pneu
lares) nas bandas de rodagem que excedam 2,5 cm (incluindo a pressão de calibragem e carga máxima
(1 in) em qualquer direção. do pneu).

6-26 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Salvo especificamente aprovado pela JLG Industries Inc., não Instalação da Roda
substitua um pneu inflado com lastro ou espuma por um pneu
inflado com ar. Ao selecionar e instalar um pneu de substitui- É extremamente importante aplicar e manter o torque de mon-
ção, certifique-se de que todos os pneus estejam inflados com tagem adequado da roda.
a pressão recomendada pela JLG. Devido às variações de
tamanho entre as marcas, os dois pneus no mesmo eixo devem
ser idênticos. AS PORCAS DA RODA DEVEM SER INSTALADAS E MANTIDAS COM
TORQUE ADEQUADO PARA EVITAR RODAS SOLTAS, PRISIONEIROS
Substituição da Roda e do Pneu QUEBRADOS E A POSSÍVEL SEPARAÇÃO PERIGOSA DA RODA DO EIXO.
CERTIFIQUE-SE DE USAR APENAS PORCAS COMPATÍVEIS COM O
Os aros instalados em cada modelo de produto foram projeta-
ÂNGULO DO CONE DA RODA.
dos para as exigências de estabilidade constituídas pela largura
da banda de rodagem, pressão do pneu e capacidade de
Aperte as porcas com o torque adequado para evitar que as
carga. Mudanças de tamanho, tais como largura do aro, locali-
rodas se soltem. Use um torquímetro para apertar os fixadores.
zação da peça central, diâmetro maior ou menor, sem as reco-
Caso não tenha um torquímetro, aperte os fixadores com uma
mendações por escrito do fabricante, podem resultar em uma
chave de roda e solicite a uma oficina ou revendedor que
condição insegura quanto à sua estabilidade.
aperte as porcas com o torque adequado. O aperto excessivo
resultará na quebra dos prisioneiros ou na deformação perma-
nente dos furos dos prisioneiros de montagem nas rodas. O
procedimento adequado para fixar as rodas é o seguinte:
1. Inicie o aperto manualmente para evitar roscas mal
encaixadas. NÃO use lubrificante nas roscas ou porcas.

3123373 – Ascensor JLG – 6-27


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

2. Aperte as porcas na sequência a seguir: 3. O aperto das porcas deve ser efetuado em estágios.
Seguindo a sequência recomendada, aperte as porcas
de acordo com a tabela de torque de rodas.

Tabela 6-19. Tabela de Torque de Rodas

SEQUÊNCIA DE TORQUE
1º Estágio 2º Estágio 3º Estágio
55 Nm 130 Nm 255 Nm
(40 lb-ft) (100 lb-ft) (170 lb-ft)

4. As porcas da roda devem ser apertadas após as


primeiras 50 horas de operação e após cada remoção
da roda. Verifique o torque a cada 3 meses ou
150 horas de operação.

6-28 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

6.5 SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE


COMBUSTÍVEL DE PROPANO 1 5

Remoção 6
10
7
1. Alivie a pressão do sistema de combustível de propano. 2
Consulte Alívio da Pressão do Sistema de Combustível 8
de Propano.
3
2. Desconecte o cabo negativo da bateria.
3. Solte lentamente o alojamento do Filtro e remova-o. 4

4. Puxe o alojamento do filtro do conjunto de destrava-


mento elétrico. 9

5. Remova o filtro do alojamento.


6. Localize o ímã do filtro e remova-o. 1. Solenoide de Destrava- 6. Saída de Combustível
7. Remova e descarte a vedação do alojamento. mento Elétrico 7. Anel O
2. Vedação do Alojamento 8. Filtro
8. Se assim equipado, remova e descarte a vedação do 3. Ímã do Filtro 9. Entrada do Combustível
parafuso de fixação. 4. Alojamento do Filtro 10. Anel
5. Conector Elétrico
9. Remova e descarte a placa de montagem da vedação
para destravar a vedação do anel O. Figura 6-9. Conjunto da Trava do Filtro

3123373 – Ascensor JLG – 6-29


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Instalação 6.6 ALÍVIO DA PRESSÃO DO SISTEMA DE


COMBUSTÍVEL DE PROPANO
NOTA
WICHTIG
CERTIFIQUE-SE DE INSTALAR O ÍMÃ DO FILTRO NO ALOJAMENTO
ANTES DE INSTALAR A NOVA VEDAÇÃO
O SISTEMA DE COMBUSTÍVEL DE PROPANO OPERA A PRESSÕES ATÉ
21,5 BAR (312 PSI). PARA MINIMIZAR O RISCO DE INCÊNDIO E LESÕES
1. Instale a placa de montagem para destravar a vedação
PESSOAIS, ALIVIE A PRESSÃO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL DE PRO-
do anel O.
PANO (ONDE APLICÁVEL) ANTES DE REALIZAR MANUTENÇÃO NOS
2. Se assim equipado, instale a vedação do parafuso de COMPONENTES DO SISTEMA.
fixação.
3. Instale a vedação do alojamento. Para aliviar a pressão do sistema de combustível de propano:
4. Deixe o ímã cair na parte inferior do alojamento do filtro. 1. Feche a válvula de corte manual do tanque de
5. Instale o filtro no alojamento. combustível de propano.

6. Se assim equipado, instale o parafuso de fixação no 2. Ligue e faça o veículo funcionar até que o motor afoga.
alojamento do filtro. 3. Coloque a chave de ignição na posição DESLIGADO.
7. Instale o filtro para cima pela parte inferior do destrava-
mento elétrico.
8. Aperte a retenção da vasilha do filtro com 12 Nm A PRESSÃO DO VAPOR RESIDUAL ESTARÁ PRESENTE NO SISTEMA DE
(106 lb-in). COMBUSTÍVEL. CERTIFIQUE-SE DE QUE A ÁREA DE TRABALHO ESTEJA
9. Abra a válvula de corte manual. Ligue o veículo e BEM VENTILADA ANTES DE DESCONECTAR QUALQUER LINHA DE COM-
verifique se há vazamento no sistema de combustível BUSTÍVEL.
propano em cada conexão que tenha passado por
manutenção. Consulte Teste de Vazamento do Sistema
de Combustível de Propano.

6-30 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

6.7 INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES


As informações a seguir são fornecidas em conformidade
com os requisitos da Diretiva Europeia para Máquinas 2006/
42/EC e se aplicam somente a máquinas CE.
Para máquinas elétricas, o nível da pressão acústica A-pon-
derado contínuo equivalente, na plataforma de trabalho, é
inferior a 70 dB(A).
Para máquinas com motor de combustão, o Nível de potên-
cia sonora (LWA) garantido, de acordo com a Diretiva Euro-
peia 2000/14/EC (Emissão de ruído no ambiente por
equipamentos para uso em ambiente externo) com base em
métodos de teste em conformidade com o Anexo III, Parte B,
Métodos 1 e 0 da diretiva, é 104 dB.
O valor total da vibração ao qual o sistema de empunha-
dura-braço é submetido não ultrapassa 2,5 m/s2. O valor efi-
caz mais alto da aceleração ponderada a que todo o
mecanismo é submetido não ultrapassa 0,5 m/s2.

3123373 – Ascensor JLG – 6-31


SEÇÃO 6 - MANUTENÇÃO FEITA PELO OPERADOR E ESPECIFICAÇÕES GERAIS

NOTAS:

6-32 – Ascensor JLG – 3123373


SEÇÃO 7 - REGISTRO DAS INSPEÇÕES E REPAROS

SEÇÃO 7. REGISTRO DAS INSPEÇÕES E REPAROS


Número de Série da Máquina ___________________________________

Tabela 7-1. Registro das Inspeções e Reparos

Data Comentários

3123373 – Ascensor JLG – 7-1


SEÇÃO 7 - REGISTRO DAS INSPEÇÕES E REPAROS

Tabela 7-1. Registro das Inspeções e Reparos

Data Comentários

7-2 – Ascensor JLG – 3123373


TRANSFERÊNCIA
An Oshkosh Corporation Company
DE PROPRIEDADE

Ao proprietário do produto:
Caso agora seja o proprietário mas NÃO SEJA o comprador original do produto
coberto por este manual, gostaríamos de conhecê-lo. Para receber boletins de
segurança, é muito importante manter a JLG Industries, Inc. atualizada sobre quem
é o proprietário atual de todos os produtos JLG. A JLG mantém informações sobre o
proprietário de cada produto JLG e usa essas informações em casos onde se torna
necessário notificar o proprietário.
Use este formulário para fornecer à JLG informações atualizadas relativas à
propriedade atual de produtos JLG. Devolva este formulário preenchido para o JLG
Product Safety and Reliability Department via fax ou correio para o endereço
especificado abaixo.
Obrigado,
Product Safety & Reliability Department
JLG Industries, Inc.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742
E.U.A.
Telefone: +1-717-485-6591
Fax: +1-301-745-3713

NOTA: Unidades arrendadas ou alugadas não devem ser incluídas neste formulário.

Modelo: __________________________________________________________________

Nº de série: _______________________________________________________________

Proprietário anterior: _______________________________________________________

Endereço: ________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

País: _____________________________ Telefone: (_______) _____________________

Data da transferência: ____________________________

Proprietário atual: _________________________________________________________

Endereço: ________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

País: _____________________________ Telefone: (_______) _____________________

A quem devemos notificar na sua organização?

Nome: ___________________________________________________________________

Cargo:____________________________________________________________________
Escritório Corporativo
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg, PA 17233-9533
EUA
3123373
(717) 485-5161
(717) 485-6417

Endereços da JLG Internacional


JLG Industries (Australia) JLG Latino Americana Ltda. JLG Industries (UK) Ltd JLG France SAS
P.O. Box 5119 Rua Eng. Carlos Stevenson, Bentley House Z.I. de Beaulieu
11 Bolwarra Road 80-Suíte 71 Bentley Avenue 47400 Fauillet
Port Macquarie 13092-310 Campinas-SP Middleton França
N.S.W. 2444 Brasil Greater Manchester +33 (0)5 53 88 31 70
Austrália +55 19 3295 0407 M24 2GP - Inglaterra
+33 (0)5 53 88 31 79
+61 2 65 811111 +55 19 3295 1025 +44 (0)161 654 1000
+61 2 65813058 +44 (0)161 654 1001

JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Italia) s.r.l. Oshkosh-JLG Singapore Technology
Max-Planck-Str. 21 Rm 1107 Landmark North Via Po. 22 Equipment Pte Ltd
D - 27721 Ritterhude - Ihlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese - MI 29 Tuas Ave 4,
Alemanha Sheung Shui N. T. Itália Jurong Industrial Estate
+49 (0)421 69 350 20 Hong Kong +39 029 359 5210 Cingapura, 639379
+49 (0)421 69 350 45 (852) 2639 5783 +39 029 359 5845 +65-6591 9030
(852) 2639 5797 +65-6591 9031

Plataformas Elevadoras JLG Sverige AB


JLG Ibérica, S.L. Enköpingsvägen 150
C/ Trapadella, 2 Box 704
P.I. Castellbisbal Sur SE - 176 27 Järfälla
08755 Castellbisbal, Barcelona Suécia
Espanha +46 (0)850 659 500
+34 93 772 4700 +46 (0)850 659 534
+34 93 771 1762

www.jlg.com

Você também pode gostar