Você está na página 1de 106

1

00:01:44,450 --> 00:01:47,411


- Como voc� est�, Frank?
- Bom dia, Danny. Est� um dia lindo!

2
00:01:47,448 --> 00:01:49,538
N�o �?

3
00:01:49,580 --> 00:01:51,540
- Obrigado.
- Como voc� est�, Clark?

4
00:01:51,577 --> 00:01:53,542
Bom dia, Danny.

5
00:01:53,579 --> 00:01:55,628
- A� est�.
- Obrigado.

6
00:02:01,634 --> 00:02:03,553
- Bom dia, Danny.
- Oi, Tom.

7
00:02:06,681 --> 00:02:08,683
Como est�o, Doc, Arty?

8
00:02:10,685 --> 00:02:12,770
- Oi.
- Bom dia.

9
00:02:18,276 --> 00:02:20,278
Oh, Danny, espere.

10
00:02:20,319 --> 00:02:22,405
Aqui, espere, espere.

11
00:02:22,447 --> 00:02:24,407
Como est�, Nick?

12
00:02:24,443 --> 00:02:26,701
Bem.

13
00:02:26,743 --> 00:02:29,954
D� isto � sua m�e.

14
00:02:29,996 --> 00:02:31,956
Obrigado

15
00:03:06,908 --> 00:03:09,077
- Bom dia, Danny.
- Bom dia, m�e.

16
00:03:09,113 --> 00:03:12,205
Eu disse-lhe para n�o pendurar o
casaco no corrim�o. Estraga o formato.

17
00:03:12,247 --> 00:03:14,207
- Me desculpe.
- Voc� comprou meu jornal?

18
00:03:14,249 --> 00:03:16,167
Obrigado.

19
00:03:17,252 --> 00:03:19,212
Meu bilhete de loteria?

20
00:03:22,090 --> 00:03:24,050
- O que � isso?
- � do Nick.

21
00:03:33,184 --> 00:03:35,645
- Devolva.
- Por qu�?

22
00:03:35,687 --> 00:03:37,647
Ora, m�e, Nick � um bom homem.

23
00:03:37,689 --> 00:03:40,984
T�pico grego.
Eu sei o que ele est� querendo.

24
00:03:41,026 --> 00:03:43,445
Se eu aceit�-lo, ele vai pensar que sou f�cil.

25
00:03:43,481 --> 00:03:46,156
Eu n�o quero saber disso.

26
00:03:46,197 --> 00:03:47,741
O que � isso?

27
00:03:47,777 --> 00:03:50,952
Costela.
28
00:03:52,370 --> 00:03:55,499
Quando voc� come�ou a comer iogurte?
Onde est� o seu dinamarqu�s?

29
00:03:55,540 --> 00:03:57,501
Estou tentando cortar.

30
00:03:57,542 --> 00:03:59,503
Voc�? Cortar?

31
00:03:59,544 --> 00:04:01,505
Minhas cal�as est�o ficando um pouco apertadas,

32
00:04:01,546 --> 00:04:03,507
ent�o eu pensei que em fazer uma tentativa.

33
00:04:03,548 --> 00:04:05,926
Bem, voc� n�o pode esperar servir
tamanhos para garotos.

34
00:04:05,967 --> 00:04:08,178
Voc� n�o � mais um garoto.

35
00:04:08,220 --> 00:04:10,764
Tenho 38 anos de idade, m�e.
Eu n�o tenho sido um menino de 20 anos.

36
00:04:10,806 --> 00:04:13,850
Meu filho, o anor�xico.

37
00:04:13,892 --> 00:04:17,020
Oh, droga, Fisk n�o vai jogar.

38
00:04:17,062 --> 00:04:19,606
- Voc� vai ao jogo?
- Sim, amanh�.

39
00:04:19,648 --> 00:04:22,275
Sal e eu.
Boston est� na cidade, Clemens est� jogando.

40
00:04:22,317 --> 00:04:24,861
- Deve ser um grande jogo.
- Mas amanh� � quarta-feira.
41
00:04:24,903 --> 00:04:27,906
- Sim.
- E quarta-feira vamos ao bingo.

42
00:04:29,574 --> 00:04:31,576
N�o pod�amos pular esta semana, m�e?

43
00:04:31,613 --> 00:04:35,789
Pular, Danny?
Eu n�o posso pular o bingo, eu amo!

44
00:04:35,831 --> 00:04:39,543
Eu nunca pulei um bingo em 25 anos.

45
00:04:39,579 --> 00:04:42,004
Olha, eu iria cancelar, voc� sabe,

46
00:04:42,045 --> 00:04:44,006
Sal comprou esses ingressos
a mais de tr�s meses.

47
00:04:46,008 --> 00:04:48,218
Ok, eu vou sozinha.

48
00:04:49,970 --> 00:04:53,056
S� tome cuidado.
Tem v�rias obras ao redor da igreja

49
00:04:53,098 --> 00:04:55,058
e eu n�o quero que voc� escorregue e caia.

50
00:04:55,100 --> 00:04:57,561
- Eu tomarei cuidado.
- Seus olhos n�o s�o mais t�o bons.

51
00:04:57,603 --> 00:04:59,563
N�o comece com isso.

52
00:04:59,605 --> 00:05:01,565
Meus olhos s�o perfeitos.

53
00:05:01,607 --> 00:05:04,068
Ent�o porque voc� est� colocando
suco de laranja no caf�?

54
00:05:05,486 --> 00:05:07,488
Malditas caixas!

55
00:05:07,529 --> 00:05:09,615
Elas s�o todas parecidas.

56
00:05:57,037 --> 00:05:59,039
Oh, Danny.

57
00:05:59,081 --> 00:06:02,752
Espero que tenham gostado
do seu jogo de beisebol.

58
00:06:15,598 --> 00:06:17,850
M�e, olhe,

59
00:06:17,892 --> 00:06:19,977
eu vou pular o jogo.
Vamos ao bingo.

60
00:06:20,019 --> 00:06:23,481
N�o, est� tudo bem.
V� em frente, divirta-se.

61
00:06:23,522 --> 00:06:27,109
N�o, n�o, eu posso ir para um jogo a
qualquer momento, m�e.

62
00:06:27,146 --> 00:06:29,111
Bingo s� tem uma vez por semana.

63
00:06:30,446 --> 00:06:33,282
- Obrigado, Danny.
- Est� tudo bem.

64
00:06:34,408 --> 00:06:36,410
Voc� vai comer isso?

65
00:06:36,447 --> 00:06:38,412
N�o, voc� quer?

66
00:06:38,449 --> 00:06:40,414
Sim, eu vou come�ar minha dieta amanh�.

67
00:06:40,451 --> 00:06:42,375
Que � comida de frescos, de qualquer maneira.
68
00:06:42,416 --> 00:06:44,877
Verdade, verdade.

69
00:06:49,424 --> 00:06:51,634
Comarca de Salvatore Buonarte.

70
00:06:51,676 --> 00:06:55,179
E Danny Muldoon est� agora em sess�o.

71
00:06:55,221 --> 00:06:57,181
Todos se levantam.

72
00:06:57,218 --> 00:06:58,933
Qual � a acusa��o do r�u?

73
00:06:58,975 --> 00:07:01,644
O nome � Duane Earl Tyrone.

74
00:07:01,686 --> 00:07:04,814
Aparentemente ele saiu do seu apartamento
"de merda"

75
00:07:04,856 --> 00:07:07,692
para a zona sul, onde moram
muitos idosos, certo?

76
00:07:07,734 --> 00:07:09,527
Ele roubou seus pagamentos mensais em cheque,

77
00:07:09,569 --> 00:07:12,322
dinheiro, em seguida,
estrangulou os velhinhos.

78
00:07:12,363 --> 00:07:15,700
- Caramba.
- Como � que os caras fazem isso?

79
00:07:15,742 --> 00:07:17,869
Desequil�brio qu�mico ou algo assim, voc� sabe.

80
00:07:17,911 --> 00:07:19,871
- � mesmo?
- Eu li isso em algum lugar.

81
00:07:19,913 --> 00:07:22,373
- N�o o suficiente...
- Quer dizer que � uma coisa de vitamina?

82
00:07:22,415 --> 00:07:24,375
Sim, � uma defici�ncia de algum tipo,

83
00:07:24,417 --> 00:07:26,377
- Como o raquitismo.
- � mesmo?

84
00:07:26,419 --> 00:07:29,547
- Voc� toma vitaminas, Tyrone?
- Nada.

85
00:07:29,584 --> 00:07:33,676
- Vou come�ar a tomar vitaminas.
- Sim, eu tamb�m.

86
00:07:42,060 --> 00:07:44,521
Ent�o, como est� sua mulher?

87
00:07:45,814 --> 00:07:49,234
- Ela me pediu um tempo, Danny.
- Por quanto tempo?

88
00:07:49,275 --> 00:07:52,612
Diz ela que at� eu procurar ajuda profissional.

89
00:07:52,649 --> 00:07:55,365
- Para qu�?
- Ela acha que eu estou ficando estranho na cama.

90
00:07:56,616 --> 00:07:59,452
- � voc�?
- Bem...

91
00:07:59,494 --> 00:08:02,414
estamos fazendo do mesmo jeito,
nos �ltimos 10 anos, Danny.

92
00:08:02,450 --> 00:08:06,334
Uma vez por semana, a cada noite de
s�bado, logo ap�s os esportes das 9 horas, certo?

93
00:08:06,376 --> 00:08:10,171
Mesma posi��o, sete minutos de
preliminares, 12 minutos de sexo,

94
00:08:10,213 --> 00:08:12,215
e nem tiramos as partes de cima do pijama.

95
00:08:12,257 --> 00:08:14,843
Bem, eu estou ficando entediado, sabe, Danny?

96
00:08:14,879 --> 00:08:18,305
Ent�o eu disse a ela, por que n�o
colocar um pouco de tempero?

97
00:08:18,346 --> 00:08:20,307
Voc� sabe, tentar o estado da arte?

98
00:08:20,348 --> 00:08:22,309
Estado da arte?

99
00:08:22,345 --> 00:08:25,729
Sim, o estado da arte.
Agora � a era do computador, certo?

100
00:08:25,770 --> 00:08:27,731
Eletr�nica e outras coisas?

101
00:08:27,772 --> 00:08:30,233
Ent�o eu achei uma loja de adultos, sabe?

102
00:08:30,275 --> 00:08:32,235
Comprar algo.

103
00:08:32,277 --> 00:08:34,237
Eu comprei para mim um desses...

104
00:08:34,279 --> 00:08:36,573
desses grandes conselheiros
matrimoniais digitais, certo?

105
00:08:36,615 --> 00:08:38,575
O que � isso?

106
00:08:38,617 --> 00:08:40,786
� um grande, voc� sabe, � como...

107
00:08:40,827 --> 00:08:43,246
� um potenciador de amor.
� como um dispositivo, voc� sabe?

108
00:08:43,283 --> 00:08:45,207
Ah, tudo bem.

109
00:08:45,248 --> 00:08:47,667
Ent�o eu levei isto para o quarto
na noite de s�bado.

110
00:08:47,709 --> 00:08:51,296
Eu retirei, coloquei em seu travesseiro,
voc� sabe, um pouco de surpresa?

111
00:08:51,338 --> 00:08:54,049
Surpreendeu nada.
Ela se assustou,

112
00:08:54,091 --> 00:08:56,718
Ela tentou mat�-lo.
Ela achou que era uma centop�ia gigante.

113
00:08:56,760 --> 00:08:58,845
Voc� est� brincando!

114
00:08:58,882 --> 00:09:00,847
Ent�o eu estou no sof� desde o ocorrido.

115
00:09:00,884 --> 00:09:02,808
Eu sinto muito em saber disso.

116
00:09:02,849 --> 00:09:06,270
- Eu invejo voc�, sabe.
- Eu?

117
00:09:06,311 --> 00:09:09,314
Sim, voc� n�o tem que aturar estas
besteiras e sofrimentos.

118
00:09:09,356 --> 00:09:11,567
Voc� pode ir para a cama com
qualquer garota que voc� deseja.

119
00:09:11,608 --> 00:09:14,611
Se ela n�o gosta de seus h�bitos, voc�
vai para a pr�xima.
120
00:09:15,779 --> 00:09:18,490
Tem sido um pouco lento ultimamente.

121
00:09:18,532 --> 00:09:21,160
Voc� sabe, essa � a coisa mais
irritante sobre voc�.

122
00:09:21,201 --> 00:09:24,037
Voc� n�o tira proveito de sua
posi��o dada por Deus na vida.

123
00:09:25,247 --> 00:09:27,374
Quando foi a �ltima vez que esteve
em um encontro?

124
00:09:27,416 --> 00:09:29,376
Dois, tr�s meses atr�s.

125
00:09:29,418 --> 00:09:32,379
- Nove. Tente nove, Danny.
- Ei, quem est� contando?

126
00:09:32,416 --> 00:09:34,506
- Quando foi a �ltima vez que voc� transou?
- Sal!

127
00:09:34,548 --> 00:09:36,508
- Vamos, quando?
- Sal!

128
00:09:36,550 --> 00:09:39,553
- Tem sido assim por muito tempo, voc� nem se lembra.
- Ei, eu lembro.

129
00:09:39,595 --> 00:09:42,389
- Ent�o, quando?
- Isto � pessoal!

130
00:09:42,431 --> 00:09:45,517
Ah �? Por que n�o tenta cinco anos
pessoais, Danny.

131
00:09:45,559 --> 00:09:48,520
Por que voc� n�o cala a boca e cuide
da sua vida, certo?

132
00:09:48,562 --> 00:09:50,481
T� certo.

133
00:10:03,744 --> 00:10:05,704
- Boa noite, filho.
- Boa noite, m�e.

134
00:10:16,924 --> 00:10:19,093
15, cabana!

135
00:10:19,135 --> 00:10:21,011
V� em frente! Volte!

136
00:10:22,596 --> 00:10:24,890
Treinador, diga se ele tem um talento natural.

137
00:10:24,932 --> 00:10:26,809
Em que?

138
00:10:27,893 --> 00:10:29,895
Em ser lan�ador.

139
00:10:29,937 --> 00:10:31,897
Talvez quando ele ganhar algum peso.

140
00:10:31,939 --> 00:10:33,899
Ele poderia ser um jockey.

141
00:10:33,941 --> 00:10:35,901
Eu estou brincando!

142
00:10:35,943 --> 00:10:37,903
Ou um guarda ou um pescador,
talvez, a mesma coisa.

143
00:10:37,945 --> 00:10:39,905
Direita, direita, direita.

144
00:10:39,947 --> 00:10:41,907
Em um, pronto! 35, cabana!

145
00:10:41,949 --> 00:10:45,161
- V�, v�, v�!
- Tudo bem, Billy, Billy a�!

146
00:10:46,454 --> 00:10:50,249
- Pegue a bola, Billy!
- Eu odeio esse jogo!

147
00:10:50,291 --> 00:10:53,669
Billy! Voc� voltaria e praticaria?

148
00:10:53,711 --> 00:10:56,756
Ele tem pr�tica pra que?
Ele � natural.

149
00:10:56,797 --> 00:11:00,218
Vamos tomar uma cerveja.

150
00:11:00,259 --> 00:11:02,220
- Como est� o trabalho?
- Est� bom.

151
00:11:02,261 --> 00:11:04,263
Voc� n�o est� cansado disso?

152
00:11:04,305 --> 00:11:06,474
N�o, Sal e eu
demos um monte de risadas.

153
00:11:06,516 --> 00:11:10,978
Danny, voc� dirige o
caminh�o faz o que, 15 anos,

154
00:11:11,020 --> 00:11:13,147
pegando cad�veres, afastado criminosos,

155
00:11:13,189 --> 00:11:15,149
voc� merece coisa melhor.

156
00:11:15,191 --> 00:11:17,151
Eu n�o quero mais.

157
00:11:17,193 --> 00:11:19,904
Sou chegado do John Burroughs,
o superintendente.

158
00:11:19,946 --> 00:11:21,906
Vamos jogar golfe todos os domingos.

159
00:11:21,948 --> 00:11:24,992
� s� dizer uma palavra, e eu posso conseguir
sua transfer�ncia para Florida.

160
00:11:25,034 --> 00:11:27,245
- N�o, eu n�o quero ir.
- Vamos, Danny.

161
00:11:27,286 --> 00:11:30,832
Voc� e sua mam�e podem viver �
beira-mar, em um condom�nio que voc� j� ouviu falar.

162
00:11:30,873 --> 00:11:32,834
Eu n�o quero ir para Florida.

163
00:11:32,875 --> 00:11:34,836
Eu n�o estou pronto para me aposentar ainda, certo?

164
00:11:34,877 --> 00:11:36,838
Ok.

165
00:11:36,879 --> 00:11:38,840
- Diga a palavra.
- Bem, obrigado.

166
00:11:38,881 --> 00:11:41,009
Voc� n�o pode colocar tempero nisto.

167
00:11:41,050 --> 00:11:43,011
D� enxaqueca no Patrick.

168
00:11:43,047 --> 00:11:45,263
Ele nunca teve dores de cabe�a
quando morava comigo.

169
00:11:45,305 --> 00:11:47,890
Ent�o, como vai a m�e?
Ela parece cansada.

170
00:11:47,932 --> 00:11:51,269
Ela precisa de uma mudan�a, sabe?

171
00:11:51,311 --> 00:11:53,271
Ambiente diferente.

172
00:11:53,313 --> 00:11:55,857
Susan e eu podemos ficar com ela por algum tempo.
173
00:11:55,899 --> 00:11:58,526
Voc� faria isso?

174
00:11:58,568 --> 00:12:01,905
- Sim, mas ela odiaria aqui.
- Talvez n�o.

175
00:12:01,946 --> 00:12:04,532
Acho que ela est� mais feliz em sua pr�pria casa.

176
00:12:04,574 --> 00:12:06,534
Voc� sabe, onde crescemos,

177
00:12:06,576 --> 00:12:10,246
onde ela e o pai viveram, onde ela
conhece todo mundo.

178
00:12:10,288 --> 00:12:12,665
E onde eu posso cuidar dela, certo?

179
00:12:12,707 --> 00:12:14,667
Bem, sim, isso tamb�m, e da�?

180
00:12:14,709 --> 00:12:17,212
Quero dizer, voc� a faz feliz, Dan.

181
00:12:17,248 --> 00:12:20,298
- Voc� � seu filho favorito.
- N�o leve para esse lado.

182
00:12:20,340 --> 00:12:24,177
Al�m de cozinhar para voc�,
sua roupa lavada e cama arrumada.

183
00:12:24,213 --> 00:12:27,305
Acredite em mim, voc� nunca vai
encontrar uma mulher que faria tudo isso.

184
00:12:29,724 --> 00:12:31,559
Voc� � um bom advogado, Patrick.

185
00:12:31,601 --> 00:12:33,853
Um advogado muito bom.

186
00:12:37,107 --> 00:12:39,109
Sabe, talvez um ginasta.

187
00:12:47,409 --> 00:12:50,745
- Boa noite, Tom.
- Boa noite, Rose, Boa noite, Danny.

188
00:12:53,790 --> 00:12:55,917
Ah, mais duas bocas sedentas.

189
00:12:55,959 --> 00:12:57,919
O de sempre, n�o �?

190
00:12:57,961 --> 00:12:59,921
- O que voc� acha?
- Qual � o resultado?

191
00:12:59,963 --> 00:13:02,465
Boston venceu por tr�s.

192
00:13:02,507 --> 00:13:05,051
- Caramba.
- Voc� n�o perdeu muito.

193
00:13:18,106 --> 00:13:20,150
Tr�s duplos.

194
00:13:20,192 --> 00:13:22,444
Sinto muito, rapazes, mas eu n�o
posso ser servi-los.

195
00:13:22,480 --> 00:13:25,739
- Por qu�?
- Voc�s j� beberam demais

196
00:13:25,781 --> 00:13:27,783
e seu amigo est� b�bado.

197
00:13:27,824 --> 00:13:29,910
B�bado? Ele est� ressecado.

198
00:13:29,951 --> 00:13:31,912
Ele n�o molhou os l�bios em 24 horas.

199
00:13:31,954 --> 00:13:33,997
Frank.
200
00:13:34,039 --> 00:13:37,250
voc� n�o reconhece o seu velho
amigo, aqui?

201
00:13:40,212 --> 00:13:42,631
Santa M�e de Deus.

202
00:13:42,673 --> 00:13:45,634
- � Tommy Bones!
- E?

203
00:13:45,676 --> 00:13:47,636
Ele morreu ontem.

204
00:13:47,678 --> 00:13:49,638
Tirem ele daqui!

205
00:13:49,680 --> 00:13:52,683
Podemos explicar. Larry, explique.

206
00:13:52,719 --> 00:13:55,227
Primeiro de agosto, em 1958,

207
00:13:55,269 --> 00:13:58,605
eu e Jack aqui, n�s fizemos uma
promessa a Tommy.

208
00:13:58,647 --> 00:14:01,442
Juramos que trar�amos ele de volta a O'Neill.

209
00:14:01,483 --> 00:14:04,069
Na noite antes de seu vel�rio, para
Tomar um �ltimo Jameson.

210
00:14:04,111 --> 00:14:06,780
Para sua viagem.

211
00:14:06,817 --> 00:14:08,782
� um dever sagrado, ent�o?

212
00:14:08,819 --> 00:14:11,201
- Oh, sim.
- Oh, �.

213
00:14:13,078 --> 00:14:15,080
Que nunca seja dito

214
00:14:15,117 --> 00:14:18,375
que um O'Neill quebrou uma
promessa aos mortos.

215
00:14:21,754 --> 00:14:23,756
Tr�s duplos aqui!

216
00:14:23,797 --> 00:14:26,842
E se ele beb�-lo, � por conta da casa.

217
00:14:28,761 --> 00:14:31,639
Ladr�es de t�mulos! Devolvam o morto!

218
00:14:31,680 --> 00:14:33,766
- Depois que ele tomar um drink.
- N�o, agora.

219
00:14:33,807 --> 00:14:35,434
Quando ele tomar um drink!

220
00:14:35,476 --> 00:14:37,269
Olha, eu poderia prender os dois!

221
00:14:37,311 --> 00:14:40,314
Voc� n�o pode entrar em uma casa
funer�ria, pegar um cad�ver

222
00:14:40,356 --> 00:14:42,816
e traz�-lo para uma taverna.
Qual � o problema com voc�?

223
00:14:42,858 --> 00:14:45,945
- Por Deus!
- O que est� acontecendo aqui?

224
00:14:45,981 --> 00:14:47,947
Oficial, estes dois idiotas

225
00:14:47,988 --> 00:14:50,074
entratam sorrateiramente na minha casa
funer�ria e pegaram o corpo

226
00:14:50,115 --> 00:14:52,451
enquanto minha filha Theresa estava
em sua pausa para o caf�.

227
00:14:52,493 --> 00:14:55,204
Tudo bem, voc�s dois v�o lev�-lo de volta.

228
00:14:55,246 --> 00:14:57,915
Isto �, a menos que voc� decida dar queixa.

229
00:14:57,951 --> 00:15:01,210
N�o, eu n�o quero dar queixa.

230
00:15:01,252 --> 00:15:04,213
Bem, levem o corpo de volta.
Ele n�o pode beber de qualquer maneira.

231
00:15:04,255 --> 00:15:06,841
O que voc� fez, costurou os l�bios dele?

232
00:15:06,882 --> 00:15:09,927
Isso � o suficiente.
Eu quero que voc� pegue o homem de volta.

233
00:15:09,969 --> 00:15:12,847
Entende?
E em seguida voc�s dois voltem para suas casas.

234
00:15:12,888 --> 00:15:14,494
N�o quebrem-o.

235
00:15:24,900 --> 00:15:26,902
Tudo certo.

236
00:15:26,944 --> 00:15:28,905
Ent�o esse � o Joey Luna?

237
00:15:28,946 --> 00:15:32,033
Ele tem uma loja ali na rua Morgan?

238
00:15:32,074 --> 00:15:34,744
- Tem sim.
- Eu acho que aquela � sua filha.

239
00:15:34,785 --> 00:15:36,787
- Ela trabalha para ele.
- Ah, �? O que ela faz?
240
00:15:36,829 --> 00:15:39,790
- Pintura em rostos.
- Rostos mortos?

241
00:15:39,832 --> 00:15:42,210
N�o conseguiu um emprego
fixo depois que saiu da escola de cosm�ticos.

242
00:15:42,251 --> 00:15:45,171
- Ela se casou?
- N�o, voc� sabe como �.

243
00:15:45,213 --> 00:15:47,507
O trabalho que ela faz espanta
a maioria dos homens.

244
00:15:47,548 --> 00:15:49,509
Ah, isso � verdade.

245
00:15:49,550 --> 00:15:52,637
- Por que, est� interessado?
- N�o, apenas curioso, � isso.

246
00:15:52,678 --> 00:15:55,515
Se voc� estiver, v� adiante!
N�o perca seu tempo. Pe�a para sair com a garota.

247
00:15:55,556 --> 00:15:57,517
- N�o, n�o, n�o.
- Por que deveria?

248
00:15:57,558 --> 00:16:00,228
Ele � perfeitamente feliz.
Por que estragar tudo?

249
00:16:00,269 --> 00:16:02,230
N�o d� ouvidos a ele, meu garoto Danny.

250
00:16:02,271 --> 00:16:05,316
- N�o acabe solteir�o, como n�s dois.
- Fale por si mesmo!

251
00:16:05,353 --> 00:16:07,276
Danny est� muito bem.

252
00:16:07,318 --> 00:16:10,238
Ele n�o tem que ir atr�s de algum
vampiro de uma funer�ria

253
00:16:10,279 --> 00:16:12,365
para um encontro.
Ele pode fazer melhor do que isso.

254
00:16:12,407 --> 00:16:14,617
Ele n�o tem tempo para fazer melhor.

255
00:16:14,654 --> 00:16:16,119
Todos os bons estar�o comprometidos.

256
00:16:16,160 --> 00:16:18,121
As meninas devem estar perseguindo-o.

257
00:16:18,162 --> 00:16:21,082
Eu n�o acredito nisso.
Estou recebendo conselhos rom�nticos

258
00:16:21,124 --> 00:16:23,084
de uma vi�va e dois solteir�es.

259
00:16:23,126 --> 00:16:25,086
Um solteir�o muito experiente.

260
00:16:25,128 --> 00:16:27,547
Celibato � considerado experi�ncia?

261
00:16:27,589 --> 00:16:29,549
- Eu tive minha parcela de mulheres.
- Tr�s.

262
00:16:29,591 --> 00:16:31,676
Apenas nunca fui est�pido o
suficiente para me casar com elas.

263
00:16:31,718 --> 00:16:33,678
Voc� nunca teve sorte.

264
00:16:33,720 --> 00:16:36,639
- Todas elas disseram n�o.
- Se eu tivesse me casado,

265
00:16:36,681 --> 00:16:39,767
- eu n�o estaria onde estou agora.
- Em uma taverna?

266
00:16:39,809 --> 00:16:41,853
Livre, vivendo como um rei.

267
00:16:41,895 --> 00:16:43,855
Voc� vive no "y".

268
00:16:43,897 --> 00:16:45,857
Eu n�o tenho que responder a ningu�m.

269
00:16:45,899 --> 00:16:49,778
Eu vou quando e onde eu quiser, eu fa�o
o que eu quero, quando eu quero.

270
00:16:49,819 --> 00:16:52,489
N�o d� ouvidos a ele, garoto Danny.
Convide essa garota.

271
00:16:52,530 --> 00:16:54,783
N�o desperdice sua vida
cheia de arrependimentos.

272
00:18:43,058 --> 00:18:45,018
Voc� perdeu um ponto.

273
00:18:47,855 --> 00:18:51,442
Era apenas uma brincadeira.
Eu n�o queria assust�-la.

274
00:18:51,483 --> 00:18:53,360
Ningu�m est� autorizado a entrar aqui.

275
00:18:54,570 --> 00:18:57,281
Desculpe, eu...

276
00:18:57,317 --> 00:18:59,199
h� algum problema?

277
00:19:00,784 --> 00:19:02,911
N�o, nenhum problema.

278
00:19:04,246 --> 00:19:06,248
Na verdade
279
00:19:06,290 --> 00:19:09,501
eu vi voc� no O'Neill outra noite.

280
00:19:10,836 --> 00:19:12,880
E...

281
00:19:12,922 --> 00:19:15,216
bem...

282
00:19:18,802 --> 00:19:21,013
eu,

283
00:19:24,266 --> 00:19:27,061
voc� n�o odeia um estranho que

284
00:19:27,102 --> 00:19:29,730
vai convidadando algu�m para sair
para um encontro pela primeira vez?

285
00:19:34,485 --> 00:19:36,654
Eu vou tornar mais f�cil para voc�.

286
00:19:36,695 --> 00:19:39,740
Darei uma lista de poss�veis desculpas.

287
00:19:39,782 --> 00:19:42,451
Coisas que eu j� ouvi um milh�o de vezes antes.

288
00:19:42,488 --> 00:19:45,079
Tudo que voc� tem a fazer � dizer sim ou n�o.

289
00:19:45,121 --> 00:19:48,332
Dessa forma, tiramos a press�o de n�s.

290
00:19:48,374 --> 00:19:50,334
Faz sentido para voc�?

291
00:19:50,376 --> 00:19:52,336
Sim.

292
00:19:52,378 --> 00:19:54,672
Bom, ok. L� vamos n�s.

293
00:19:54,714 --> 00:19:57,717
Raz�es pelas quais voc� n�o pode
sair comigo no s�bado.

294
00:19:57,758 --> 00:20:00,845
- Voc� est� conhecendo outra pessoa.
- N�o.

295
00:20:00,886 --> 00:20:04,265
- Voc� extraiu seus dentes do siso.
- N�o.

296
00:20:04,307 --> 00:20:06,726
- Voc� est� lavando seu cabelo.
- N�o.

297
00:20:06,767 --> 00:20:08,728
- Voc� est� indo fazer compras.
- N�o.

298
00:20:08,769 --> 00:20:12,148
Voc� tem que tomar conta dos filhos
dos seus vizinhos, sobrinhos ou netos.

299
00:20:12,190 --> 00:20:15,067
- N�o.
- Voc� est� lavando roupas.

300
00:20:15,109 --> 00:20:17,195
N�o.

301
00:20:17,236 --> 00:20:20,198
- Voc� tem que trocar o �leo do seu carro?
- N�o.

302
00:20:20,239 --> 00:20:21,949
Voc� est� passando cera nas pernas.

303
00:20:21,991 --> 00:20:24,994
N�o.

304
00:20:27,121 --> 00:20:29,248
Eu acho que praticamente cobre tudo.

305
00:20:29,290 --> 00:20:31,751
Voc� esqueceu uma coisa.

306
00:20:31,787 --> 00:20:33,711
O que?

307
00:20:33,753 --> 00:20:37,548
Se algu�m morrer, eu fico presa aqui.

308
00:20:39,217 --> 00:20:43,179
Ah, claro, claro.
Sim, isso, sim, claro.

309
00:20:44,764 --> 00:20:46,849
Mas ningu�m morreu ainda.

310
00:20:48,851 --> 00:20:51,312
Assim, voc�... voc� est� livre?

311
00:20:55,191 --> 00:20:58,111
Isso � fant�stico!
�timo, obrigado, ok.

312
00:20:58,152 --> 00:21:00,780
Isso � maravilhoso. Obrigado.

313
00:21:00,822 --> 00:21:03,283
Que tal umas 7:00? Eu vou busc�-la?

314
00:21:03,319 --> 00:21:05,618
Onde voc� mora?

315
00:21:05,655 --> 00:21:10,123
- Aqui.
- Com os cad�veres?

316
00:21:10,165 --> 00:21:13,710
Meu pai e eu temos um
apartamento no andar de cima.

317
00:21:13,751 --> 00:21:18,339
Ah, claro, claro, isso � conveniente.

318
00:21:19,382 --> 00:21:21,384
Sim, � mesmo.

319
00:21:21,426 --> 00:21:23,636
- Ent�o 07:00, ok?
- Se ningu�m morrer.
320
00:21:23,678 --> 00:21:25,930
Se ningu�m morrer, � claro.

321
00:21:25,972 --> 00:21:27,849
7:00.

322
00:21:30,810 --> 00:21:34,230
Voc� quis fazer ele se
parecer com Clark Gable?

323
00:21:34,272 --> 00:21:36,232
- Sim.
- Voc� fez isso?

324
00:21:36,274 --> 00:21:38,234
Sim.

325
00:21:38,276 --> 00:21:40,779
Uau! Isso � muito bom! � talentosa.

326
00:21:40,820 --> 00:21:43,114
Sim, isso � �timo!

327
00:21:43,156 --> 00:21:45,116
Ele � como uma campainha que n�o funciona.

328
00:21:45,158 --> 00:21:47,118
Eu n�o quis dizer morto assim.

329
00:21:47,160 --> 00:21:50,038
Eu n�o quero dizer morto, como morto.

330
00:21:50,080 --> 00:21:53,500
Me desculpe, eu n�o quis dizer.
Voc� sabe o que eu quis dizer.

331
00:21:53,541 --> 00:21:56,378
Para ser justo com...
Eu vou v�-la �s 7:00.

332
00:21:56,419 --> 00:21:58,547
- Ok.
- �timo, �timo.

333
00:21:58,583 --> 00:22:00,549
Vou fechar aqui para voc�.

334
00:22:01,591 --> 00:22:03,885
Vou encaixar esses. Sinto muito

335
00:22:03,922 --> 00:22:05,804
se eu te incomodei.

336
00:22:10,183 --> 00:22:12,894
N�o estrague esta chance, Theresa.

337
00:22:18,942 --> 00:22:21,361
Yeah!

338
00:22:23,447 --> 00:22:27,409
Sinto muito. Vejam, eu tive sorte
l� dentro, com uma garota.

339
00:22:27,451 --> 00:22:30,954
Eu n�o quis dizer isso.
N�o � o que voc�s est�o pensando.

340
00:22:30,996 --> 00:22:33,457
Ela faz todo mundo l�.

341
00:22:33,498 --> 00:22:35,459
N�o dessa forma.

342
00:22:35,500 --> 00:22:38,086
Mas ela provavelmente fez esse
cara a�, por exemplo.

343
00:22:41,506 --> 00:22:43,550
Eu tenho que ir.

344
00:22:43,592 --> 00:22:46,011
- Voc� pode acreditar nesse cara?
- N�o.

345
00:22:49,765 --> 00:22:52,935
- Ol�, Marty. Ol�, Doug.
- Oi.

346
00:23:03,153 --> 00:23:05,155
Rose?
347
00:23:05,197 --> 00:23:08,075
Rose, eu estou tentando de novo.

348
00:23:09,451 --> 00:23:12,204
Por favor, aceite estas flores?

349
00:23:12,246 --> 00:23:15,499
Eu n�o quero que eles...
E eu n�o encontro gregos.

350
00:23:15,541 --> 00:23:18,001
N�s poderiamos fazer, fazer outro...

351
00:23:18,043 --> 00:23:20,003
- t�o feliz.
- Oh, esque�a.

352
00:23:20,045 --> 00:23:23,173
Homens gregos s�o grandes amantes.

353
00:23:23,215 --> 00:23:26,135
E os homens gregos nunca tomam banho.

354
00:23:26,176 --> 00:23:28,178
Eu tomo banho duas vezes por dia.

355
00:23:28,220 --> 00:23:30,806
Tr�s vezes quando eu fa�o minhas abdominais.

356
00:23:32,224 --> 00:23:34,184
Sinta que est�mago. Duro!

357
00:23:34,226 --> 00:23:36,645
Como de 18 anos de idade.

358
00:23:36,687 --> 00:23:38,647
Vamos l�, sinta.

359
00:23:38,684 --> 00:23:41,317
- N�o quero sentir nada de voc�s.
- Rose.

360
00:23:41,353 --> 00:23:44,320
Voc� esqueceu que coisa doce...
361
00:23:44,361 --> 00:23:46,822
o romance pode ser.

362
00:23:46,864 --> 00:23:51,035
Venha para a minha cama. Voc� nunca vai me abandonar.

363
00:23:52,953 --> 00:23:56,165
Tenha um pouco de respeito!
Voc� est� falando com uma senhora.

364
00:23:56,207 --> 00:23:58,375
Pe�o desculpas. Falei com o meu cora��o,

365
00:23:58,417 --> 00:24:00,377
e n�o minha cabe�a.

366
00:24:00,419 --> 00:24:03,255
Uma mulher bonita como voc�

367
00:24:03,297 --> 00:24:06,217
causa esse efeito em mim.

368
00:24:16,310 --> 00:24:18,312
Oh, Danny.

369
00:24:18,354 --> 00:24:20,314
Aonde voc� vai todo arrumado?

370
00:24:20,356 --> 00:24:22,233
Eu tenho um encontro, um tipo de encontro.

371
00:24:24,819 --> 00:24:27,571
Essa � a jaqueta de seu pai.

372
00:24:29,365 --> 00:24:31,284
Ela serve muito bem, n�o � mesmo?

373
00:24:33,869 --> 00:24:36,080
E a gravata, assim como seu pai.

374
00:24:36,122 --> 00:24:38,749
Voc� sempre fazer o n� muito grande.

375
00:24:38,791 --> 00:24:40,751
Vamos ver. Agora sim.

376
00:24:40,793 --> 00:24:43,254
Ah, Danny, d� estas flores para sua garota.

377
00:24:43,296 --> 00:24:47,133
As mulheres adoram flores. Algumas.

378
00:24:48,551 --> 00:24:50,511
Obrigado. Eu tenho que ir.

379
00:24:52,013 --> 00:24:53,931
Ah, ele tem uma menina.

380
00:24:57,477 --> 00:24:59,687
Ele tem sorte.

381
00:25:14,202 --> 00:25:17,121
Eu espero que voc� n�o se importa de vir aqui.

382
00:25:17,158 --> 00:25:19,791
Eu queria trazer-lhe um lugar
especial em nosso primeiro encontro.

383
00:25:24,921 --> 00:25:28,633
Danny, quer que eu acenda as luzes do painel?

384
00:25:28,675 --> 00:25:31,844
Voc� quer ver o painel?
� realmente incr�vel.

385
00:25:31,886 --> 00:25:35,098
- Sim.
- Pode ligar, Leo!

386
00:25:35,139 --> 00:25:37,350
Ok!

387
00:25:48,153 --> 00:25:49,904
Isso � �timo!

388
00:26:01,374 --> 00:26:03,293
Lindo, n�o �?

389
00:26:07,797 --> 00:26:11,259
- Obrigado, Leo!
- De nada, Danny!

390
00:26:14,471 --> 00:26:17,682
� uma pena que eles v�o demolir este est�dio.

391
00:26:24,940 --> 00:26:28,944
Leo, ele esteve por aqui...

392
00:26:28,985 --> 00:26:32,280
eita, desde que me lembro.
Grande cara!

393
00:26:34,533 --> 00:26:36,993
Ele me deixa entrar qualquer momento que eu queira.

394
00:26:38,203 --> 00:26:40,247
�s vezes � bom ser um policial.

395
00:26:41,414 --> 00:26:43,375
Ah sim.

396
00:26:47,796 --> 00:26:51,049
Meu irm�o teve sua despedida de solteiro aqui.

397
00:26:52,968 --> 00:26:56,263
Foi �timo! N�s jogamos beisebol a noite toda.

398
00:26:56,304 --> 00:26:59,808
Colocamos barris nas bases
para que cada vez que um cara fizesse um ponto

399
00:26:59,850 --> 00:27:03,186
e estivesse na base tinha que
beber um litro.

400
00:27:03,223 --> 00:27:06,982
Por isso a noite toda ele fez
pontos, bebida, pontos, bebida, pontos, beber.

401
00:27:07,024 --> 00:27:08,984
A noite toda foi assim!

402
00:27:09,020 --> 00:27:12,070
Foi �timo.
De manh�, tudo bem,

403
00:27:12,112 --> 00:27:14,072
o Sox saiu, eles jogam de dia.

404
00:27:14,114 --> 00:27:17,784
Eles vieram para c�, 20 irlandeses
totalmente b�bados dentro do campo.

405
00:27:19,202 --> 00:27:21,204
Foi uma confus�o!

406
00:27:21,246 --> 00:27:24,082
Os caras estavam vomitando. Meu Deus.

407
00:27:24,124 --> 00:27:26,084
Foi engra�ado.

408
00:27:26,126 --> 00:27:28,253
Essa � a hist�ria errada para te contar.

409
00:27:28,295 --> 00:27:30,088
Eu n�o tive a inten��o de puxar esse assunto.

410
00:27:30,125 --> 00:27:33,175
Que � uma m� hist�ria para contar em
um primeiro encontro. N�o � uma boa hist�ria.

411
00:27:33,217 --> 00:27:35,427
Sinto muito, isso � uma hist�ria ruim.

412
00:27:35,469 --> 00:27:38,055
Foi engra�ado, mas isso n�o � uma
boa hist�ria para te contar,

413
00:27:38,091 --> 00:27:39,973
sinto muito por isso.

414
00:27:41,433 --> 00:27:44,394
Eu estive no Motormouth a noite toda.

415
00:27:44,436 --> 00:27:47,981
P�, eu sinto muito. Por que voc� fala
um pouco de voc�, enquanto isso?

416
00:27:50,567 --> 00:27:52,528
- Eu?
- Sim.

417
00:27:53,862 --> 00:27:55,864
Voc� n�o quer ouvir falar de mim.

418
00:27:55,906 --> 00:27:58,283
- Sim, eu quero.
- � chato.

419
00:27:58,325 --> 00:28:00,244
N�o, vamos l�!

420
00:28:02,621 --> 00:28:04,915
Como o que?

421
00:28:04,957 --> 00:28:08,252
Como qualquer coisa, eu n�o sei, como...

422
00:28:08,288 --> 00:28:10,337
Qual � sua cor favorita,

423
00:28:10,379 --> 00:28:12,381
o que voc� vai fazer de sua vida,

424
00:28:12,423 --> 00:28:15,050
quantos irm�os e irm�s voc� tem?

425
00:28:15,087 --> 00:28:16,969
Eu n�o me importo.
Realmente, qualquer coisa.

426
00:28:24,518 --> 00:28:26,937
Sinto muito. Eu n�o tive a inten��o
de deix�-la sem gra�a.

427
00:28:30,274 --> 00:28:32,276
Azul claro.

428
00:28:32,318 --> 00:28:34,862
Desculpe-me?

429
00:28:34,904 --> 00:28:37,948
Minha cor favorita � o azul claro.
430
00:28:41,827 --> 00:28:44,330
Que � uma cor muito agrad�vel.

431
00:28:44,372 --> 00:28:46,957
Azul claro, sim.

432
00:28:51,212 --> 00:28:53,589
� fant�stico.

433
00:28:56,175 --> 00:29:00,763
Gente, � uma pena, eles v�o destruir tudo isso.

434
00:29:07,728 --> 00:29:09,730
Estava tudo bem com o jantar?

435
00:29:09,772 --> 00:29:11,649
Estava bom.

436
00:29:12,817 --> 00:29:14,777
Mas voc� n�o comeu muito.

437
00:29:16,571 --> 00:29:18,489
Foi muito bom. Obrigada.

438
00:29:20,449 --> 00:29:22,410
O frango estava um pouco gorduroso, n�o acha?

439
00:29:23,703 --> 00:29:25,913
N�o.

440
00:29:25,955 --> 00:29:28,458
N�o est� tarde.
Quer sair para tomar um drink?

441
00:29:28,499 --> 00:29:30,585
Conversar um pouco l�.

442
00:29:30,626 --> 00:29:32,587
N�o, eu...

443
00:29:32,628 --> 00:29:35,882
eu tenho que trabalhar de manh�.

444
00:29:35,923 --> 00:29:38,593
- Algu�m morreu?
- Duas pessoas.

445
00:29:38,634 --> 00:29:40,928
- Grande dia, hein?
- Sim.

446
00:29:44,223 --> 00:29:46,184
Bem...

447
00:29:47,560 --> 00:29:49,520
boa noite.

448
00:29:51,439 --> 00:29:53,358
Boa noite.

449
00:29:57,362 --> 00:29:59,322
Boa noite.

450
00:30:04,244 --> 00:30:06,162
Danny.

451
00:30:07,539 --> 00:30:09,457
Sim?

452
00:30:14,087 --> 00:30:16,047
Est� tudo bem?

453
00:30:17,715 --> 00:30:19,884
Voc� est� bem?

454
00:30:19,921 --> 00:30:23,471
Eu tive uma maravilhosa noite.

455
00:30:23,513 --> 00:30:25,849
Voc� teve?

456
00:30:25,890 --> 00:30:27,892
Eu sei que parece que eu n�o tive.

457
00:30:27,934 --> 00:30:30,186
Parecia que voc� queria estar em outro planeta.

458
00:30:30,223 --> 00:30:32,188
Eu n�o.
459
00:30:32,225 --> 00:30:35,108
Olha, eu sei que eu falo demais, �s
vezes, e pe�o desculpas.

460
00:30:35,150 --> 00:30:37,110
N�o, n�o � voc�.

461
00:30:37,152 --> 00:30:39,237
Sou eu.

462
00:30:39,279 --> 00:30:42,198
Voc�?

463
00:30:42,240 --> 00:30:45,243
Eu tenho essa coisa.

464
00:30:47,203 --> 00:30:49,122
Que coisa?

465
00:30:50,373 --> 00:30:52,375
Eu tenho esse...

466
00:30:52,417 --> 00:30:54,586
tipo introvertido.

467
00:30:54,622 --> 00:30:57,339
Introvertido?
Isso apenas significa que voc� � t�mida.

468
00:30:57,380 --> 00:31:00,508
N�o, � pior do que t�mida.

469
00:31:02,093 --> 00:31:04,596
Eu acho que isso n�o ajuda a passar
oito horas por dia

470
00:31:04,638 --> 00:31:06,556
com pessoas que n�o falam com voc�.

471
00:31:07,682 --> 00:31:10,727
N�o, eu n�o acho.

472
00:31:10,769 --> 00:31:13,939
Mas eu estou tentando superar isso.
473
00:31:13,980 --> 00:31:16,942
Para vencer.

474
00:31:16,983 --> 00:31:19,694
E n�o � f�cil, mas se voc� pudesse apenas

475
00:31:19,736 --> 00:31:22,155
ter paci�ncia comigo e talvez me
dar mais uma chance,

476
00:31:22,192 --> 00:31:24,699
eu acho que eu vou ficar muito melhor,

477
00:31:24,741 --> 00:31:27,619
porque eu estou me sentindo

478
00:31:27,656 --> 00:31:30,330
muito confort�vel perto de voc�.

479
00:31:30,372 --> 00:31:33,083
E eu realmente gostaria de
sair de novo com voc�.

480
00:31:34,418 --> 00:31:36,962
Se voc�, voc� sabe,

481
00:31:37,004 --> 00:31:40,173
quiser sair comigo de novo.

482
00:31:40,215 --> 00:31:42,175
Eu adoraria v�-la novamente.

483
00:31:42,217 --> 00:31:44,553
- � mesmo?
- Voc� est� louca?

484
00:31:44,589 --> 00:31:46,471
Eu n�o quis dizer isso.

485
00:31:47,681 --> 00:31:49,683
Isso � bom. Isso � �timo.

486
00:31:49,725 --> 00:31:52,311
Sim! Isso � �timo.
487
00:31:55,689 --> 00:31:59,067
H� um terra�o fluvial, a 20
quil�metros de S�o Pete.

488
00:32:01,069 --> 00:32:03,655
- � voc�, Danny?
- Sim, m�e.

489
00:32:03,692 --> 00:32:06,116
- Como foi o encontro?
- Foi bom, muito bom.

490
00:32:06,158 --> 00:32:08,660
Voc� passou a noite toda falando de cad�veres?

491
00:32:08,702 --> 00:32:10,621
N�o, n�s n�o falamos disso.

492
00:32:10,657 --> 00:32:13,665
O que voc� est� fazendo aqui t�o
tarde? Susan expulsou voc� de casa?

493
00:32:13,707 --> 00:32:15,667
Ele tem uma surpresa para voc�.

494
00:32:15,709 --> 00:32:18,045
Ah �? O que �?

495
00:32:18,087 --> 00:32:20,381
Voc� est� de mudan�a para a Fl�rida.

496
00:32:20,422 --> 00:32:22,383
Eu estou o qu�?

497
00:32:22,424 --> 00:32:24,551
Voc� e mam�e.
Voc� est� se mudando para S�o Pete.

498
00:32:24,588 --> 00:32:26,887
Eu joguei baralho com Burroughs ontem,

499
00:32:26,929 --> 00:32:29,640
e ele concordou em lev�-lo para a
delegacia da Florida.
500
00:32:31,767 --> 00:32:34,019
Por qu�? Por que agora?

501
00:32:34,061 --> 00:32:37,856
Eu precisava de um investimento.
Eu estava pensando sobre a nossa conversa.

502
00:32:37,898 --> 00:32:39,858
E Danny, voc� est� absolutamente certo.

503
00:32:39,900 --> 00:32:41,860
A m�e precisa de uma mudan�a de ritmo.

504
00:32:41,902 --> 00:32:44,029
Sim, mas o que dizer de mim?

505
00:32:44,071 --> 00:32:46,490
Talvez eu n�o estou pronto para deixar Chicago.

506
00:32:46,527 --> 00:32:48,450
Voc� vai querer sair de Chicago eventualmente.

507
00:32:48,492 --> 00:32:51,579
Ent�o, que diferen�a faz se for alguns anos antes?

508
00:32:51,620 --> 00:32:53,956
Por que voc� n�o falou comigo primeiro?

509
00:32:55,082 --> 00:32:57,084
Eu queria surpreend�-lo.

510
00:32:57,126 --> 00:33:00,045
� uma surpresa, tudo bem.
Como ser atropelado por um �nibus.

511
00:33:00,087 --> 00:33:01,922
Agora seja educado.

512
00:33:01,959 --> 00:33:04,633
Isso est� custando muito dinheiro para o Patrick.

513
00:33:07,595 --> 00:33:09,597
Olha, eu n�o quero estragar sua surpresa,

514
00:33:09,638 --> 00:33:11,599
mas eu gostaria de ser inclu�do nesta decis�o.

515
00:33:11,640 --> 00:33:14,810
- Isso vai afetar o resto da minha vida.
- Ei, Danny,

516
00:33:14,852 --> 00:33:16,937
Isso vai ser �timo para todos n�s.

517
00:33:16,979 --> 00:33:20,274
Sim, bem, voc� n�o � o �nico que
est� se mudando.

518
00:33:20,316 --> 00:33:22,485
O que voc� pensa sobre a m�e?

519
00:33:22,521 --> 00:33:24,487
Todos os seus parentes vivem l�.

520
00:33:24,523 --> 00:33:26,530
Pense sobre o qu�o feliz ela vai ficar.

521
00:33:26,572 --> 00:33:29,200
E voc� n�o tem que se preocupar se
ela vai escorregar no gelo

522
00:33:29,241 --> 00:33:33,079
e quebrar o quadril.
Ou pegar pneumonia depois de uma queda das escadas.

523
00:33:33,120 --> 00:33:35,081
Sim.

524
00:33:35,122 --> 00:33:37,083
Ou andar ao lado de um t�xi

525
00:33:37,124 --> 00:33:39,502
porque ela � teimosa demais para
comprar um par de �culos.

526
00:33:39,543 --> 00:33:42,129
- Voc� est� certo.
- Danny,

527
00:33:42,171 --> 00:33:44,465
Voc� devia ter visto o rosto dela quando eu contei.

528
00:33:44,507 --> 00:33:47,969
- S�rio?
- Parecia ter s� 20 anos

529
00:33:48,010 --> 00:33:49,887
se derreteu.

530
00:34:11,159 --> 00:34:13,244
- Onde est� o mal cheiro?
- Apartamento 603.

531
00:34:13,286 --> 00:34:15,246
O elevador est� quebrado ent�o voc�s v�o

532
00:34:15,288 --> 00:34:17,248
ter que trazer o corpo pelas escadas.

533
00:34:17,290 --> 00:34:19,292
Filho da m�e!

534
00:34:19,334 --> 00:34:21,544
Homens do cambur�o.
Voc� n�o poderia me pagar o suficiente.

535
00:34:22,795 --> 00:34:25,340
Assim, voc� ficou com algu�m, ou o qu�?

536
00:34:25,381 --> 00:34:27,800
N�o, n�o, era apenas um encontro.

537
00:34:27,842 --> 00:34:30,553
- Qual o nome dela?
- Theresa.

538
00:34:30,590 --> 00:34:33,389
Theresa. A encantadora Teresa!

539
00:34:33,426 --> 00:34:35,141
Quer parar com isso?

540
00:34:35,183 --> 00:34:37,185
Ent�o ela � boa na cama, ou n�o?

541
00:34:37,227 --> 00:34:39,145
Voc� vai solt�-lo, por favor?

542
00:34:39,187 --> 00:34:42,440
Falando nisso. Ah, minhas costas!

543
00:34:42,482 --> 00:34:44,526
Deus, maldito elevador!

544
00:34:44,567 --> 00:34:48,029
Eu n�o vou carregar esse cara seis
lances de escadas, eu vou te dizer agora.

545
00:34:48,071 --> 00:34:50,156
O que voc� quer fazer, rol�-lo pelas escadas?

546
00:34:52,575 --> 00:34:54,494
Apenas um segundo.

547
00:34:57,622 --> 00:34:59,582
Veja l� fora, cara!

548
00:35:05,547 --> 00:35:07,882
Ei, Sal.

549
00:35:07,924 --> 00:35:09,884
- Sim.
- Sobre o jogo de futebol.

550
00:35:09,926 --> 00:35:11,928
Ah sim, eu estou realmente animado, homem.

551
00:35:11,970 --> 00:35:14,723
50 lugares pr�ximos do gramado.
Eles est�o jogando pelo Packers.

552
00:35:14,759 --> 00:35:18,226
N�s vamos ser capazes de ganhar
alguns bons aut�grafos perto do gramado.

553
00:35:18,268 --> 00:35:20,562
Sim, hum, eu n�o posso ir.

554
00:35:20,603 --> 00:35:23,023
O qu�? N�o tem bingo de noite, n�o �?
555
00:35:23,064 --> 00:35:26,818
N�o, eu prometi � Theresa eu iria
lev�-la ao bal�.

556
00:35:26,860 --> 00:35:28,778
No bal�, �?

557
00:35:28,820 --> 00:35:32,532
- Bode amarrado.
- Como disse?

558
00:35:32,574 --> 00:35:35,285
Olha, eu posso dar a m�nima para o jogo.

559
00:35:35,327 --> 00:35:37,579
� com voc� que eu estou preocupado.

560
00:35:37,621 --> 00:35:39,581
- Comigo?
- Sim.

561
00:35:39,623 --> 00:35:42,834
Ei, n�o fique seriamente
apaixonado por essa garota, certo?

562
00:35:42,876 --> 00:35:45,337
Por que, tem algo errado com isso?

563
00:35:45,378 --> 00:35:48,256
Bem, voc� sabe, voc� tem que deixar
suas op��es em aberto, Danny.

564
00:35:48,293 --> 00:35:51,760
Isso � tudo. Esperto, voc� quebrou
um per�odo de seca, certo?

565
00:35:51,802 --> 00:35:54,096
Ent�o, talvez voc� est� em um rolo, s� isso.

566
00:35:54,137 --> 00:35:56,139
Voc� sabe, pode convidar outras garotas para sair.

567
00:35:56,181 --> 00:35:58,892
Provar alguns outros sabores.
� o que eu faria,
568
00:35:58,929 --> 00:36:01,853
voc� sabe o que eu quero dizer?
Caso contr�rio, voc� vai ficar preso.

569
00:36:01,890 --> 00:36:03,855
Acredite em mim,

570
00:36:03,897 --> 00:36:05,816
� terr�vel.

571
00:36:07,192 --> 00:36:09,152
Ok?

572
00:36:10,195 --> 00:36:12,197
Ok, conseguimos.

573
00:36:13,490 --> 00:36:15,409
Tudo certo.

574
00:36:17,411 --> 00:36:19,496
Ah, merda!

575
00:36:23,250 --> 00:36:25,878
- O que vamos fazer agora?
- Acho que temos que traz�-lo de volta.

576
00:36:25,919 --> 00:36:28,255
Eu n�o quero traz�-lo de volta.
Ele � extremamente pesado!

577
00:36:28,297 --> 00:36:30,382
O que voc� sugere que fa�amos?

578
00:36:30,424 --> 00:36:32,759
- Cortar a mangueira.
- Cortar a mangueira?

579
00:36:32,801 --> 00:36:34,761
- Sim, deix�-lo cair.
- Para o ch�o?

580
00:36:34,803 --> 00:36:36,763
- Sim.
- Uma queda como aquela poderia matar um cara.

581
00:36:36,805 --> 00:36:39,600
Ele est� morto, pelo amor de Deus!
Ele n�o vai sentir nada.

582
00:36:39,641 --> 00:36:41,727
- Eu n�o acho que � uma id�ia t�o brilhante.
- Por que n�o?

583
00:36:41,768 --> 00:36:44,146
Bem uma coisa, olhe para a multid�o l� embaixo.

584
00:36:44,188 --> 00:36:46,315
Talvez voc� tenha raz�o.

585
00:36:46,356 --> 00:36:48,484
Vamos traz�-lo.

586
00:36:54,156 --> 00:36:56,075
Ah, merda.

587
00:36:57,910 --> 00:37:00,829
�s vezes, n�o � bom ser um policial.

588
00:37:11,256 --> 00:37:15,177
- Quanto custa?
- $790 mais impostos.

589
00:37:18,889 --> 00:37:20,891
Vou lev�-lo.

590
00:37:20,933 --> 00:37:22,851
Ah, que bom.

591
00:37:26,564 --> 00:37:28,899
Existe um plano de pagamento pr�-datado?

592
00:37:28,941 --> 00:37:31,068
- Ah, sim senhor.
- Mmm.

593
00:37:31,110 --> 00:37:33,571
- Bom.
- Claro, o terno tem que ficar aqui.

594
00:37:33,612 --> 00:37:35,489
Ah, claro. Eu sabia disso.
595
00:37:37,032 --> 00:37:39,243
Eu suponho que voc� n�o pode alugar o terno?

596
00:37:39,285 --> 00:37:41,245
N�o, senhor, n�o nesta loja.

597
00:37:41,287 --> 00:37:44,415
- Eu estava brincando. Eu sabia disso.
- Sim.

598
00:37:44,457 --> 00:37:46,751
Sim, n�o, eu vou lev�-lo. Eu gostei muito.

599
00:37:46,792 --> 00:37:49,920
- Linhas agrad�veis.
- Ficou muito bom em voc�, senhor.

600
00:37:49,957 --> 00:37:52,423
- N�o � muito chamativo, �?
- N�o, n�o.

601
00:37:52,459 --> 00:37:54,759
- � muito conservador.
- Sim, este sou eu.

602
00:37:54,795 --> 00:37:57,553
Eu sou muito conservador.

603
00:37:57,595 --> 00:37:59,680
- Ent�o eu naturalmente iria, voc� sabe...
- Sim.

604
00:37:59,722 --> 00:38:01,682
para um visual mais conservador.

605
00:38:01,724 --> 00:38:03,893
Est� parecendo muito com um banqueiro.

606
00:38:03,934 --> 00:38:06,562
Realmente? Banqueiro.

607
00:38:06,604 --> 00:38:08,731
Sim.

608
00:38:08,773 --> 00:38:11,525
Ol�. Quanto voc� precisaria hoje?

609
00:38:13,569 --> 00:38:17,490
$790.

610
00:38:17,526 --> 00:38:19,492
- Continue.
- Tudo certo.

611
00:38:19,528 --> 00:38:22,078
N�o se esque�a de dizer obrigado.

612
00:38:22,119 --> 00:38:24,914
- Quer um pouco mais doce?
- Sim, tanto quanto pudermos.

613
00:38:24,956 --> 00:38:26,916
Estou indo.

614
00:38:26,958 --> 00:38:30,253
Doce ou travessura.

615
00:38:30,294 --> 00:38:32,922
Contem para seus pais que s�o de Rose Muldoon.

616
00:38:32,958 --> 00:38:36,676
- Feitos em sua pr�pria cozinha.
- Tudo bem, obrigado.

617
00:38:36,717 --> 00:38:40,054
- Tchau.
- Tchau.

618
00:38:40,096 --> 00:38:42,890
- Aonde voc� vai todo arrumado?
- Eu estou indo a um encontro.

619
00:38:42,932 --> 00:38:45,727
- Desde quando?
- Desde a semana passada, quando eu lhe disse.

620
00:38:45,768 --> 00:38:47,854
- Voc� n�o contou.
- Eu contei.

621
00:38:47,890 --> 00:38:50,940
Eu disse que s�bado � noite eu
levaria Theresa no bal�.

622
00:38:50,982 --> 00:38:52,942
Ah, eu teria lembrado.

623
00:38:52,984 --> 00:38:55,153
E quem vai me ajudar a distribuir as ma��s agora?

624
00:38:55,194 --> 00:38:57,155
Oras, m�e, voc� pode faz�-lo.

625
00:38:57,196 --> 00:38:59,157
N�s s� temos cerca de 50 doces ou travessuras.

626
00:38:59,198 --> 00:39:01,159
O que voc� acha de abrir porta sozinho?

627
00:39:01,200 --> 00:39:04,120
E se for um man�aco do crack vestido
como Frankenstein?

628
00:39:04,162 --> 00:39:07,081
Ou um estuprador vestido como
Hortelino Troca-Letras?

629
00:39:07,123 --> 00:39:09,417
Bem, eu vou te dizer o que fazer, m�e.

630
00:39:09,459 --> 00:39:11,920
Voc� espia pela janela.
E se Hortelino Troca-Letras

631
00:39:11,961 --> 00:39:14,589
tiver mais de quatro metros de altura,
voc� n�o o deixa entrar.

632
00:39:17,592 --> 00:39:21,387
Sempre damos as ma��s juntos no dia das bruxas.

633
00:39:21,429 --> 00:39:23,973
Voc� deve ter algum tipo de afeto por essa garota.

634
00:39:24,015 --> 00:39:27,852
Terno novo. Bal�. Roupa de gala.
635
00:39:27,894 --> 00:39:31,856
Theresa � uma garota muito agrad�vel, m�e.

636
00:39:31,898 --> 00:39:33,233
Ela � irlandesa?

637
00:39:34,901 --> 00:39:37,070
N�o. N�o, ela n�o �.

638
00:39:37,112 --> 00:39:40,699
Ela �... ela � italiana.

639
00:39:40,740 --> 00:39:43,326
- Um guin�u?
- Ah, m�e.

640
00:39:43,363 --> 00:39:46,454
Oh, pelo menos me diga que ela n�o
� uma Siciliana, por favor?

641
00:39:49,916 --> 00:39:52,127
Ela � Siciliana, m�e.

642
00:39:53,920 --> 00:39:57,382
- Morte negra.
- Oh, Jesus, Maria e Jos�.

643
00:39:57,424 --> 00:40:00,594
Quantas vezes eu disse para ficar
longe desses Sicilianos?

644
00:40:00,630 --> 00:40:03,722
Eles v�o colocar o seu est�mago para fora, se eles
acharem que voc� engoliu uma moeda de um centavo.

645
00:40:03,763 --> 00:40:06,308
Eu tenho que sair daqui.

646
00:40:06,349 --> 00:40:09,561
E quem come�ou com a Cosa Nostra?

647
00:40:09,603 --> 00:40:13,231
Os sicilianos. Quem inventou a prostitui��o,
drogas, jogos de azar?
648
00:40:13,273 --> 00:40:16,067
Os sicilianos. Meu pai sempre dizia...

649
00:40:20,572 --> 00:40:23,074
Eu sei, eu sei. "Prefiro passar a eternidade no inferno

650
00:40:23,116 --> 00:40:25,076
do que apertar a m�o de um siciliano".

651
00:40:25,118 --> 00:40:27,579
- Lembre-se disso nesta noite.
- Lembrarei.

652
00:40:27,621 --> 00:40:30,415
Eu tenho que ir. Feliz dia das bruxas, m�e.

653
00:40:30,457 --> 00:40:32,834
Voc� tamb�m.

654
00:40:34,252 --> 00:40:38,215
Tem um monte de meninas
irlandesas bonitas na Florida.

655
00:40:54,690 --> 00:40:57,651
- �s vezes � bom ser um policial.
- Sim.

656
00:41:14,751 --> 00:41:16,837
J� estou indo.

657
00:41:20,424 --> 00:41:23,260
Ah. Olha isso.

658
00:41:23,302 --> 00:41:25,888
Que am�vel voc� est� com este traje.

659
00:41:25,929 --> 00:41:28,348
N�o estamos assustadores?

660
00:41:29,641 --> 00:41:31,643
Do�ura ou travessura!

661
00:41:31,685 --> 00:41:33,729
Agora cale-se e entre na casa!
662
00:41:33,771 --> 00:41:36,523
Voc� � um man�aco do crack!

663
00:41:36,560 --> 00:41:40,235
Se meu filho estivesse aqui ele ia
atirar em voc�. Ele mataria voc�!

664
00:41:40,277 --> 00:41:44,365
Sua m�e sabe que voc� est� fazendo
para ganhar a vida?

665
00:41:56,919 --> 00:41:58,921
Oh, Danny.

666
00:41:58,957 --> 00:42:03,217
Espero que o seu bal� com roupa de gala
tenha valido a pena.

667
00:42:08,389 --> 00:42:11,225
Eu j� volto.

668
00:42:34,123 --> 00:42:36,125
Desculpe.

669
00:42:36,162 --> 00:42:38,210
- Est� tudo bem?
- Sim.

670
00:42:38,252 --> 00:42:40,129
Eu s� tinha que saber como est� a minha m�e.

671
00:42:41,213 --> 00:42:43,132
Ah.

672
00:43:38,563 --> 00:43:41,649
- Eu gostaria de fazer maquiagem para a Broadway.
- S�rio?

673
00:43:41,691 --> 00:43:43,860
- Talvez fazer uma tentativa em Nova Iorque.
- Por que n�o?

674
00:43:43,902 --> 00:43:45,862
Se voc� pensar nisso, o que eu
fa�o todos os dias
675
00:43:45,904 --> 00:43:48,198
� como no teatro. Quero dizer,

676
00:43:48,239 --> 00:43:50,950
voc� tem uma pessoa em exposi��o na
frente de todos.

677
00:43:50,992 --> 00:43:53,161
- Voc� tem que faz�-lo ficar com um bom visual.
- Claro.

678
00:43:54,287 --> 00:43:56,289
� por isso que quando algu�m morre,

679
00:43:56,325 --> 00:43:59,334
a primeira coisa que fa�o �
descobrir com qual celebridade ele se parece.

680
00:43:59,375 --> 00:44:02,045
Ent�o eu arrumo o morto para
se parecer apenas como eles.

681
00:44:02,087 --> 00:44:04,047
- � um talento.
- � uma boa pr�tica.

682
00:44:04,089 --> 00:44:07,133
Eu n�o tive qualquer queixa dos parentes.

683
00:44:07,175 --> 00:44:09,803
At� agora.

684
00:45:12,199 --> 00:45:14,743
Este � um plano para me tirar da casa.

685
00:45:14,785 --> 00:45:16,912
Eu n�o gosto disto. Eu n�o gosto de ser usada.

686
00:45:16,953 --> 00:45:18,914
Voc� n�o est� sendo usada.

687
00:45:18,956 --> 00:45:22,417
Patrick e Susan querem apenas passar
algum tempo a s�s com voc�, isso � tudo.

688
00:45:22,459 --> 00:45:24,836
E voc� quer passar algum tempo a s�s
com essa garota.

689
00:45:24,878 --> 00:45:26,838
Eu s� quero ter um bom jantar com ela.

690
00:45:26,880 --> 00:45:30,467
Qualquer talher que ela usar, lave-o
duas vezes, no ciclo mais pesado de lavagem.

691
00:45:30,509 --> 00:45:34,263
Os germes sicilianos furam seus garfos como cola.

692
00:45:34,304 --> 00:45:36,265
Por que n�o a leva para jantar?

693
00:45:36,306 --> 00:45:38,267
Porque eu quero cozinhar.

694
00:45:38,308 --> 00:45:40,769
Ah. Ela comendo sua comida, vai ser
um romance curto.

695
00:45:40,811 --> 00:45:42,771
Bem, eu aprendi com a melhor.

696
00:45:42,813 --> 00:45:45,274
Brincadeira! Eu estou brincando!

697
00:45:45,315 --> 00:45:47,943
- Nick, o grego, me convidou para um encontro.
- � mesmo? Voc� vai?

698
00:45:47,985 --> 00:45:50,362
Eu lhe disse que iria consider�-lo
se ele fizer algo para mim.

699
00:45:50,404 --> 00:45:52,364
- Sim, como o qu�?
- Cuidar desta casa.

700
00:45:52,406 --> 00:45:55,200
- Cuidar desta casa? Por qu�?
- Para me dizer quando a garota sair.

701
00:45:55,242 --> 00:45:57,536
Se ela n�o sair daqui perto da 1:00,
Nick vai me contar.

702
00:45:57,578 --> 00:45:59,538
O qu�?

703
00:45:59,580 --> 00:46:01,874
Por que voc� faria isso?

704
00:46:01,915 --> 00:46:04,209
Eu prendo os criminosos mais perigosos de Chicago.

705
00:46:04,251 --> 00:46:06,211
Eu acho que posso cuidar da minha pr�pria vida.

706
00:46:06,253 --> 00:46:08,756
H� barras entre voc� e os prisioneiros.

707
00:46:08,792 --> 00:46:10,758
Nick! N�o se esque�a.

708
00:46:10,794 --> 00:46:12,801
- Oi, m�e.
- Oi.

709
00:46:12,843 --> 00:46:15,012
- Boa sorte, Danny.
- Obrigado.

710
00:46:23,229 --> 00:46:25,272
Nick, como voc� p�de fazer isso comigo?

711
00:46:25,314 --> 00:46:29,276
Eu sou um homem solit�rio, Danny.

712
00:46:29,318 --> 00:46:31,570
Apaixonado por uma mulher que

713
00:46:31,612 --> 00:46:33,739
me despreza.

714
00:46:36,242 --> 00:46:38,577
Eu estou... estou desesperado.

715
00:46:38,619 --> 00:46:41,288
Mas n�o se preocupe.

716
00:46:41,330 --> 00:46:44,083
Eu n�o vou deixar a minha m�goa

717
00:46:44,125 --> 00:46:47,378
interferir com as suas chances para o romance.

718
00:46:48,671 --> 00:46:51,424
Tanto que eu estou preocupado, esta garota

719
00:46:51,460 --> 00:46:56,095
vai deixar esta casa esta noite, �s 11:35

720
00:46:56,137 --> 00:46:59,515
em ponto.

721
00:47:01,892 --> 00:47:03,894
Estou te devendo um favor, Nick.

722
00:47:13,279 --> 00:47:15,281
Oh! Caramba!

723
00:47:44,227 --> 00:47:47,188
Um pouco mais.

724
00:47:55,238 --> 00:47:58,825
- Filho da m�e!
- Oi.

725
00:47:58,861 --> 00:48:01,494
Oi.

726
00:48:02,829 --> 00:48:05,540
A porta estava aberta, ent�o eu
pensei que podia entrar.

727
00:48:05,581 --> 00:48:08,668
Bom, com certeza, sim.

728
00:48:08,710 --> 00:48:11,296
Est� tudo bem?

729
00:48:11,337 --> 00:48:14,090
Na verdade, n�o.

730
00:48:14,132 --> 00:48:17,010
Eu destrui o jantar.

731
00:48:19,554 --> 00:48:21,723
Geralmente � a m�e que cozinha.

732
00:48:21,764 --> 00:48:23,892
Eu realmente n�o estou com muita
fome de qualquer maneira.

733
00:48:23,928 --> 00:48:25,810
Realmente?

734
00:48:27,729 --> 00:48:29,689
Bom.

735
00:48:31,316 --> 00:48:33,610
Muito bom.

736
00:48:33,651 --> 00:48:36,070
E este, � claro, � meu quarto.

737
00:48:37,197 --> 00:48:39,157
Eu tenho que decor�-lo.

738
00:48:39,199 --> 00:48:41,326
Est� come�ando a se parecer
com um ninho de alces.

739
00:48:41,367 --> 00:48:43,828
- Est� bom assim.
- Oh, o que � isso?

740
00:48:46,039 --> 00:48:47,957
Eu acho que a empregada deixou aqui.

741
00:48:50,251 --> 00:48:53,672
Voc� estava planejando isso.

742
00:48:55,590 --> 00:48:59,260
N�o, eu n�o estava planejando nada.

743
00:48:59,297 --> 00:49:02,806
Eu n�o esperava que voc�
viesse aqui e, voc� sabe,

744
00:49:02,847 --> 00:49:07,227
pulasse em... n�o. N�o,
eu n�o quis dizer isso, eu quis dizer

745
00:49:07,269 --> 00:49:10,230
eu estava planejando um pouco.
Apenas um pouco.

746
00:49:10,266 --> 00:49:12,399
Voc� sabe, s� isso.

747
00:49:15,318 --> 00:49:17,445
Est� tudo bem. Eu contei ao meu pai

748
00:49:17,487 --> 00:49:19,990
que estava saindo para passar a noite
na casa do meu namorado.

749
00:49:22,492 --> 00:49:24,494
Realmente?

750
00:49:24,531 --> 00:49:26,413
Sim.

751
00:49:27,539 --> 00:49:29,708
Ei, isso � �timo.

752
00:49:41,845 --> 00:49:44,681
O que � isso?

753
00:49:44,723 --> 00:49:48,352
Oh, � bobo, voc� sabe, realmente.

754
00:49:48,393 --> 00:49:50,354
O que �, � s�

755
00:49:50,395 --> 00:49:52,356
� culpa cat�lica � isso.

756
00:49:52,397 --> 00:49:54,483
� exatamente isso.

757
00:49:54,524 --> 00:49:56,693
Desculpe.

758
00:49:58,612 --> 00:50:00,530
Agora, voc� sobre o que voc� estava falando...

759
00:50:30,018 --> 00:50:32,020
Bom dia! Hora de acordar.

760
00:50:32,062 --> 00:50:34,189
Vamos l�, levantar e brilhar.

761
00:50:34,231 --> 00:50:37,151
- � o caf� da manh�.
- Voc� fez caf� da manh� para mim?

762
00:50:37,192 --> 00:50:39,403
Bem, mais ou menos, sim.
A torrada ficou um pouco queimada

763
00:50:39,445 --> 00:50:41,405
e o ch� meio granulado.

764
00:50:41,447 --> 00:50:43,907
- Oh!
- O saquinho de ch� estourou.

765
00:50:43,949 --> 00:50:46,869
Eu acho que h� uma grande quantidade
de sementes e galhos a�.

766
00:50:46,910 --> 00:50:48,871
N�o, isso � t�o meigo.

767
00:50:48,912 --> 00:50:51,457
Bem, eu n�o iria comer, eu n�o sei.

768
00:51:00,633 --> 00:51:03,511
Ah, que horas que a menina saiu?

769
00:51:03,552 --> 00:51:06,931
23:35, em ponto.

770
00:51:06,972 --> 00:51:09,934
Ei, ei!
771
00:51:09,975 --> 00:51:12,228
Temos um encontro, n�o �?

772
00:51:13,562 --> 00:51:17,024
Eu estou ocupada nesta semana.
Fale comigo na pr�xima semana.

773
00:51:17,066 --> 00:51:19,026
Rose! Ei, Rose!

774
00:51:19,063 --> 00:51:21,529
Uma promessa � uma promessa. Ei!

775
00:51:23,531 --> 00:51:26,158
Maldita.

776
00:51:28,369 --> 00:51:32,289
- Danny?
- Oh, meu Deus, � minha m�e!

777
00:51:32,331 --> 00:51:34,291
- Apresse-se, vamos l�!
- Onde posso ficar?

778
00:51:34,333 --> 00:51:36,293
- Voc� tem que se esconder, esconder, esconder.
- Onde?

779
00:51:36,335 --> 00:51:39,839
N�o, n�o aqui! L�, l�!

780
00:51:39,880 --> 00:51:42,925
- Onde?
- � s� esperar l�. N�o diga nada.

781
00:51:42,962 --> 00:51:44,927
Danny?

782
00:51:44,964 --> 00:51:47,471
- As minhas roupas!
- Roupas, voc� tem roupas.

783
00:51:47,513 --> 00:51:49,473
O que ela est� fazendo em casa agora?

784
00:51:49,515 --> 00:51:52,977
- Danny, eu estou em casa.
- Ah! M�e!

785
00:51:53,019 --> 00:51:54,979
O que est� fazendo em casa t�o cedo?

786
00:51:55,021 --> 00:51:57,273
Peguei o trem cedo antes que eles acordassem.

787
00:51:57,315 --> 00:51:59,192
Ah, que bom.

788
00:52:06,240 --> 00:52:09,035
- O que � isso?
- Mantendo sua promessa.

789
00:52:09,076 --> 00:52:12,747
Nick disse que garota gringa saiu daqui �s 23:35

790
00:52:12,789 --> 00:52:14,457
- em ponto.
- Garota gringa?

791
00:52:14,499 --> 00:52:17,418
Ah, sim, quase me esqueci disso.

792
00:52:17,460 --> 00:52:19,796
Eu vou para o meu quarto e desfazer minhas malas.

793
00:52:19,832 --> 00:52:21,881
Ok, por que voc� n�o faz isso?

794
00:52:29,806 --> 00:52:32,934
- O que � isso?
- � um chap�u. � um chap�u.

795
00:52:32,976 --> 00:52:36,270
- Sacril�gio!
- Espere, eu tiro! Eu tiro.

796
00:52:36,312 --> 00:52:39,023
N�o fa�a isso quando eu posso fazer,
quando eu poderia ter tirado.

797
00:52:40,275 --> 00:52:42,860
Qual � o problema com voc�?

798
00:52:42,897 --> 00:52:46,072
Nada. Nada.

799
00:52:46,114 --> 00:52:49,450
- Voc� n�o dormiu bem?
- Sim. N�o. N�o, eu n�o dormi bem.

800
00:52:49,492 --> 00:52:51,452
� melhor arranjar um colch�o novo.

801
00:52:51,494 --> 00:52:53,872
Oh, boa id�ia. Id�ia muito boa.

802
00:52:53,913 --> 00:52:56,457
Sim, isso � o que temos que fazer.

803
00:52:57,834 --> 00:52:59,794
Tudo bem, vamos l�. Anda logo.

804
00:53:01,379 --> 00:53:03,923
- Voc� vai correr?
- Estou correndo.

805
00:53:05,962 --> 00:53:08,720
Tenho 38 anos de idade. Eu n�o preciso disto.

806
00:53:09,971 --> 00:53:12,140
Estou sentindo dores no peito. Apresse-se!

807
00:53:12,182 --> 00:53:16,186
- Ent�o essa � sua m�e, n�?
- Sim, esse � ela.

808
00:53:16,227 --> 00:53:19,022
- O que voc� acha?
- "Garota gringa"?

809
00:53:19,064 --> 00:53:21,775
Ah sim, ela tem um vocabul�rio muito exc�ntrico.

810
00:53:21,816 --> 00:53:23,777
Se soubesse que voc� estava no quarto

811
00:53:23,818 --> 00:53:25,820
ela nunca teria dito isso, acredite em mim.

812
00:53:25,862 --> 00:53:28,573
Voc� est� muito bonita, por sinal.

813
00:53:43,129 --> 00:53:45,131
Ol�.

814
00:53:45,173 --> 00:53:47,509
Vou descer em um minuto e fazer algo
para o caf� da manh�.

815
00:53:48,927 --> 00:53:50,929
Ah, vai ser �timo.

816
00:53:53,598 --> 00:53:55,517
Sim, um pequeno caf� da manh�.

817
00:54:10,824 --> 00:54:12,826
- Tchau.
- Tchau.

818
00:54:33,639 --> 00:54:35,891
M�e, me prometa que vai se
comportar da melhor forma poss�vel.

819
00:54:35,933 --> 00:54:37,935
- Ah, eu vou, eu vou.
- Tudo bem, obrigado.

820
00:54:44,358 --> 00:54:46,527
L� est� ela.

821
00:54:47,611 --> 00:54:49,613
Onde est�o seus seios?

822
00:54:49,655 --> 00:54:51,615
- O qu�?
- Ela n�o tem seios.

823
00:54:51,657 --> 00:54:53,951
Ela fez algum tipo de opera��o?

824
00:54:53,992 --> 00:54:57,246
Ela est� bem. � o vestido.
� apenas um pouco grande em cima, � isso.

825
00:54:57,287 --> 00:55:00,582
- Ela � anor�xica ou algo do tipo?
- N�o!

826
00:55:00,624 --> 00:55:03,544
Se ela for ao banheiro mais de tr�s
vezes durante o jantar

827
00:55:03,585 --> 00:55:05,713
- � um sinal de que ela � bul�mica.
- O qu�?

828
00:55:05,754 --> 00:55:08,215
Ela vomita o que ela acaba de comer no banheiro.

829
00:55:08,257 --> 00:55:10,217
Por favor. Oi!

830
00:55:10,259 --> 00:55:12,261
- Oi.
- Como voc� est�?

831
00:55:12,302 --> 00:55:14,430
M�e, esta � Theresa.

832
00:55:14,471 --> 00:55:16,432
Theresa, esta � minha m�e.

833
00:55:16,473 --> 00:55:18,434
Prazer em conhec�-la, sra. Muldoon.

834
00:55:18,475 --> 00:55:20,436
Rose, eu sou a Rose.

835
00:55:20,477 --> 00:55:22,438
Rose.

836
00:55:22,479 --> 00:55:24,898
- Que lindo o vestido que voc� est� usando.
- N�o �?

837
00:55:24,935 --> 00:55:27,276
- Obrigado.
- Mesmo que seja um pouco grande em cima.
838
00:55:27,318 --> 00:55:29,278
- M�e!
- Bem, isso �. Voc� mesmo disse isso.

839
00:55:29,320 --> 00:55:33,115
- M�e!
- N�o, esso � um problema que eu tenho.

840
00:55:33,157 --> 00:55:35,284
Eu realmente n�o sou t�o
dotada nesta parte do corpo mesmo.

841
00:55:35,326 --> 00:55:37,828
- N�o, n�o, n�o.
- Voc� parece com um menino de 13 anos de idade.

842
00:55:37,865 --> 00:55:39,830
M�e, voc� poderia por favor? N�o comece.

843
00:55:39,867 --> 00:55:42,124
� uma piada. Eu estou tentando fazer piadas aqui.

844
00:55:42,166 --> 00:55:45,795
- Eu estou tentando clarear um pouco as coisas.
- Ok. Obrigado.

845
00:55:45,836 --> 00:55:49,340
- Algu�m gostaria de um cocktail?
- Eu vou tomar uma cerveja.

846
00:55:49,381 --> 00:55:52,384
E n�o tente encontrar qualquer desculpa
para que eu n�o beba.

847
00:55:52,426 --> 00:55:55,721
Uma garrafa custa $6.
Apenas um copo simples de Budweiser.

848
00:55:55,763 --> 00:55:58,057
Sim, senhora. Senhor?

849
00:55:58,099 --> 00:56:00,893
Eu vou tomar uma cerveja.
Qualquer cerveja est� bom.

850
00:56:00,935 --> 00:56:02,895
Sim, minha senhora?

851
00:56:02,937 --> 00:56:05,356
Eu quero uma vodka dupla com gelo.

852
00:56:05,398 --> 00:56:07,733
- Bom.
- Oh, uma bebedora de vodka.

853
00:56:07,775 --> 00:56:09,735
M�e, a Theresa provavelmente deve estar
um pouco nervosa.

854
00:56:09,777 --> 00:56:13,364
Voc� sabe, estar aqui com a gente e tudo.
Voc� pode entender isso.

855
00:56:13,400 --> 00:56:15,324
S�o os primeiros sinais de alcoolismo.

856
00:56:15,366 --> 00:56:17,994
- O qu�?
- Eu li em "Reader's Digest".

857
00:56:18,035 --> 00:56:21,122
Rose, eu posso assegur�-la que eu
n�o sou uma alco�latra.

858
00:56:21,163 --> 00:56:23,207
Oh, a nega��o, que � um outro sintoma.

859
00:56:23,249 --> 00:56:26,127
O artigo dizia que uma dose de vodca

860
00:56:26,168 --> 00:56:29,630
tem todas as calorias de um sandu�che de presunto.

861
00:56:29,667 --> 00:56:33,426
Bom. Talvez eu ganhe algum peso e
meus seios cres�am para voc�.

862
00:56:34,886 --> 00:56:36,929
Isso � engra�ado!

863
00:56:36,966 --> 00:56:39,265
Seios cres�am...

864
00:56:44,061 --> 00:56:47,440
Vamos fazer o pedido?
Vamos pedir? Theresa?

865
00:56:47,482 --> 00:56:49,192
M�e?

866
00:56:49,233 --> 00:56:51,152
- Eu sei o que eu quero.
- Sim, senhor?

867
00:56:51,194 --> 00:56:54,489
Eu vou pedir o coquetel de camar�o, por favor.

868
00:56:54,530 --> 00:56:58,159
E a salada caesar, sem anchovas.

869
00:56:58,201 --> 00:57:01,704
E a costela, por��o m�dia.

870
00:57:01,746 --> 00:57:03,706
- Muito bom.
- Fa�a essa por��o m�dia caprichada.

871
00:57:03,748 --> 00:57:05,708
- Muito bem, senhor.
- Obrigado.

872
00:57:05,750 --> 00:57:08,169
- Aqui est�.
- Obrigado. Minha senhora?

873
00:57:11,464 --> 00:57:14,592
Eu quero o frango grelhado.

874
00:57:14,634 --> 00:57:16,594
- Bom.
- Isso � tudo.

875
00:57:16,636 --> 00:57:18,763
- Voc� n�o quer um aperitivo?
- N�o, obrigado.

876
00:57:18,805 --> 00:57:20,223
N�o force a barra.

877
00:57:21,975 --> 00:57:23,810
Minha senhora?

878
00:57:23,852 --> 00:57:25,603
Nada.

879
00:57:25,645 --> 00:57:29,274
- Nada?
- Nada para mim.

880
00:57:29,315 --> 00:57:31,317
- M�e!
- Apenas p�o.

881
00:57:31,359 --> 00:57:34,863
- M�e!
- P�o est� bom, obrigado.

882
00:57:36,197 --> 00:57:38,908
Obrigado.

883
00:57:38,950 --> 00:57:40,910
Voc� est� tentando arruinar o jantar?

884
00:57:40,952 --> 00:57:42,912
Estou tentando economizar $50.

885
00:57:42,954 --> 00:57:46,624
Eu vou me encher de p�o aqui e depois
eu vou comer alguma coisa quando eu chegar em casa.

886
00:57:46,666 --> 00:57:48,626
Eu n�o acredito nisso.

887
00:57:48,668 --> 00:57:52,172
Agora, Theresa, Danny me disse que voc� � siciliana.

888
00:57:53,340 --> 00:57:55,258
Sim, uma parte.

889
00:57:56,593 --> 00:57:59,137
- Parte?
- Meu pai � siciliano.
890
00:57:59,179 --> 00:58:01,139
Minha m�e � polonesa.

891
00:58:03,099 --> 00:58:05,602
- Polonesa.
- Sim.

892
00:58:05,644 --> 00:58:08,521
- Polonesa?
- Eu iria te dizer.

893
00:58:09,940 --> 00:58:12,484
- Polonesa?
- Polonesa.

894
00:58:12,525 --> 00:58:16,196
Eu tinha uma amiga polaca uma vez.
Ela era incrivelmente est�pida.

895
00:58:16,232 --> 00:58:18,198
- N�o fa�a isso, m�e.
- Julie Kapowski.

896
00:58:18,234 --> 00:58:20,867
Ela era a mulher mais est�pida que eu j� conheci.

897
00:58:20,909 --> 00:58:24,329
Ela acreditava que vacas pretas

898
00:58:24,371 --> 00:58:27,666
vacas pretas esguicham leite com chocolate!

899
00:58:27,702 --> 00:58:30,836
- � melhor voc� e Danny jantarem sozinhos.
- Theresa, espere.

900
00:58:30,877 --> 00:58:32,838
Por que voc� n�o pega o meu frango grelhado?

901
00:58:32,879 --> 00:58:36,466
Corte-o em pequenos peda�os e devore-o.
Voc� parece ser muito boa nisso.

902
00:58:40,220 --> 00:58:42,139
Theresa!
903
00:58:45,600 --> 00:58:47,602
Voc� est� bem?

904
00:58:47,644 --> 00:58:49,604
Eu nunca participei de uma discuss�o antes.

905
00:58:49,646 --> 00:58:51,606
Eu nunca disse essas coisas a algu�m.

906
00:58:51,648 --> 00:58:53,608
Eu sinto que vou vomitar.

907
00:58:53,650 --> 00:58:56,361
Apenas respire fundo. Voc� vai ficar bem.

908
00:58:56,398 --> 00:58:59,990
Na verdade, eu me defendi
pela primeira vez na minha vida.

909
00:59:00,032 --> 00:59:01,992
N�o que eu tivesse muita escolha.

910
00:59:02,034 --> 00:59:03,994
O qu�?

911
00:59:04,036 --> 00:59:06,580
Voc� apenas ficou l�.
Voc� n�o fez algo para impedi-la.

912
00:59:06,622 --> 00:59:08,582
- Como o que?
- Eu n�o sei,

913
00:59:08,624 --> 00:59:11,460
Gritar com ela, dar um tapa nela.
Apenas lev�-la para me deixar em paz.

914
00:59:11,501 --> 00:59:13,253
Theresa, ela � minha m�e.

915
00:59:13,295 --> 00:59:15,297
Isto lhe d� o direito de me detonar?

916
00:59:15,339 --> 00:59:17,299
O que eu deveria fazer?
917
00:59:17,341 --> 00:59:20,385
- Lutar por mim.
- Lutar por voc�?

918
00:59:20,427 --> 00:59:22,387
Voc� tem que entender a minha m�e.

919
00:59:22,429 --> 00:59:24,389
Ela � velha. Ela est� presa em seus preconceitos.

920
00:59:24,431 --> 00:59:26,934
Vai levar um pouco de tempo
para se acostumar com voc�.

921
00:59:28,602 --> 00:59:31,063
- N�o, n�o.
- Por que n�o?

922
00:59:31,105 --> 00:59:33,232
Porque eu n�o estarei por perto.

923
00:59:33,273 --> 00:59:35,734
Ah, por favor, n�o fa�a isso.

924
00:59:35,776 --> 00:59:38,529
N�o, eu quero um cara que sempre lutar� por mim.

925
00:59:38,570 --> 00:59:41,198
Que sempre se levantar� para me defender.

926
00:59:41,240 --> 00:59:43,867
Que nunca vai me deixar para baixo.

927
00:59:43,909 --> 00:59:46,370
Eu pensei que o cara fosse voc�.

928
00:59:49,873 --> 00:59:51,834
Eu estava errada.

929
00:59:54,545 --> 00:59:57,006
- Espere um minuto, Theresa.
- T�xi!

930
00:59:57,047 --> 00:59:59,758
Vamos l�, o que voc� est� fazendo?

931
00:59:59,800 --> 01:00:03,095
N�o fa�a isso. N�o fa�a isso.

932
01:00:03,132 --> 01:00:06,140
Theresa, vamos falar sobre isso, certo?

933
01:00:06,181 --> 01:00:08,350
Basta falar com...

934
01:00:41,634 --> 01:00:45,513
Estou morrendo de fome. Eu estou indo para
a cozinha para comer alguma coisa.

935
01:00:45,554 --> 01:00:47,515
Acho que voc� est� orgulhosa de si mesma.

936
01:00:47,556 --> 01:00:49,600
Apenas disse as coisas como s�o.

937
01:00:49,642 --> 01:00:51,894
Que tem sido a sua desculpa para os �ltimos 67 anos.

938
01:00:51,936 --> 01:00:54,105
- Minha desculpa?
- Sua desculpa para ferir as pessoas

939
01:00:54,146 --> 01:00:56,107
sempre que quiser estragar tudo!

940
01:00:56,148 --> 01:00:58,901
- Eu n�o machuco as pessoas.
- Ah, n�o?

941
01:00:58,938 --> 01:01:01,529
Eu acho que voc� n�o machucou a tia
Dolly no dia de seu casamento

942
01:01:01,565 --> 01:01:04,115
quando voc� disse que ela parecia
uma prostituta barata de Las Vegas.

943
01:01:04,156 --> 01:01:07,451
Voc� viu o vestido?
A parte de tr�s foi cortada por aqui.
944
01:01:07,493 --> 01:01:10,663
Voc� poderia ver a marca de seu...
Bem, era indecente.

945
01:01:10,700 --> 01:01:12,498
Eu acho que voc� n�o machucou o primo Jerry

946
01:01:12,535 --> 01:01:15,793
quando chamou sua esposa de alem�
nazista que provavelmente dormiu com Hitler.

947
01:01:15,835 --> 01:01:18,588
Bem, n�o h� prova de que ela n�o o fez.

948
01:01:21,507 --> 01:01:23,426
Eu acho que voc� nunca machucou o pai, ou...

949
01:01:28,681 --> 01:01:31,351
Eu nunca fiz mal a seu pai, jamais.

950
01:01:31,392 --> 01:01:33,728
Sapatos Florsheim?

951
01:01:35,813 --> 01:01:37,815
Como voc� sabe sobre isso?

952
01:01:37,857 --> 01:01:40,568
Voc�s chegoram em casa tarde. Voc�s estavam discutindo.

953
01:01:40,610 --> 01:01:43,112
Eu acordei. Estava com medo.
Eu n�o sabia o que estava acontecendo.

954
01:01:43,154 --> 01:01:45,073
Ent�o eu escutei pela porta.

955
01:01:45,114 --> 01:01:47,909
Um pequeno espi�o.

956
01:01:47,951 --> 01:01:50,161
- Eu tinha apenas 12.
- Espi�o!

957
01:01:50,203 --> 01:01:52,455
Os sapatos Florsheim eram sua grande conta.
Ele trabalhava nisso

958
01:01:52,497 --> 01:01:53,998
- por mais de dois anos e meio.
- Danny!

959
01:01:54,040 --> 01:01:55,833
- Voc� estragou tudo em uma noite.
- Danny, n�o.

960
01:01:55,870 --> 01:01:57,794
Tudo o que ele tinha a fazer era
assinar um acordo no jantar.

961
01:01:57,836 --> 01:02:01,589
Um jantar de faz de conta com um
dos donos da Florsheim.

962
01:02:02,799 --> 01:02:05,135
Eu estou indo para a cama.

963
01:02:05,176 --> 01:02:07,137
N�o voc� n�o vai.

964
01:02:07,178 --> 01:02:10,432
Tudo estava bem naquela noite. O jantar foi perfeito.

965
01:02:10,473 --> 01:02:12,517
O pai tinha-os na palma da sua m�o.

966
01:02:12,559 --> 01:02:15,019
At� que voc� decidiu que era hora de
dizer como as coisas s�o.

967
01:02:15,061 --> 01:02:18,231
Eu estava certa. Eu ainda mantenho o que eu disse.

968
01:02:18,268 --> 01:02:21,484
Voc� chamou os chefes do pai
de agiotas judeus imundos!

969
01:02:21,526 --> 01:02:23,486
Eles nunca lhe deram um aumento.

970
01:02:23,528 --> 01:02:27,532
N�o em 12 anos.
Nem um b�nus de Natal.

971
01:02:27,569 --> 01:02:30,243
O vice-presidente da Florsheim e sua
esposa eram judeus!

972
01:02:30,285 --> 01:02:32,662
Como eu ia saber? Eles n�o pareciam judeus.

973
01:02:32,704 --> 01:02:35,165
Eu n�o estava falando deles.
Eles levaram para o lado pessoal.

974
01:02:35,201 --> 01:02:37,167
Voc� perdeu a conta dele!

975
01:02:37,203 --> 01:02:39,628
450 mil d�lares para a empresa!

976
01:02:39,669 --> 01:02:41,630
Ele teve sorte de n�o perder o emprego!

977
01:02:41,671 --> 01:02:43,632
Seu pai nunca discutiu com seus chefes.

978
01:02:43,673 --> 01:02:46,092
Estava na hora de algu�m definir as coisas por l�.

979
01:02:48,887 --> 01:02:51,264
Naquela noite.

980
01:02:51,301 --> 01:02:54,059
Foi a �nica vez que ouvi meu pai chorar.

981
01:02:54,100 --> 01:02:56,853
E ainda hoje,

982
01:02:56,895 --> 01:02:59,731
voc� ainda diz como as coisas s�o.

983
01:03:01,233 --> 01:03:03,235
Eu n�o quero machucar as pessoas.

984
01:03:03,276 --> 01:03:05,195
Realmente.

985
01:03:11,868 --> 01:03:14,329
- Onde voc� vai?
- Para Halstead.

986
01:03:14,371 --> 01:03:16,331
Um amigo meu � dono de uma loja de j�ias.

987
01:03:16,373 --> 01:03:19,126
Ele me deve um favor.
Eu vou faz�-lo a abrir sua loja.

988
01:03:19,167 --> 01:03:22,462
Ent�o eu vou comprar o maior anel de
noivado que eu posso pagar.

989
01:03:22,504 --> 01:03:25,132
Ent�o eu vou pedir Theresa Luna para
ser minha esposa.

990
01:03:29,344 --> 01:03:31,597
Apenas dizendo as coisas como elas s�o, m�e.

991
01:04:24,566 --> 01:04:26,568
O que voc� est� fazendo?

992
01:04:26,605 --> 01:04:28,529
Bem, eu estava no bairro

993
01:04:28,570 --> 01:04:30,489
e eu pensei em aparecer por aqui.

994
01:04:35,828 --> 01:04:37,955
�s vezes � bom ser um policial.

995
01:04:43,627 --> 01:04:45,546
O que voc� quer?

996
01:04:48,841 --> 01:04:51,927
Eu s� quero dizer que eu vou sempre ficar ao seu lado.

997
01:04:54,889 --> 01:04:57,558
E eu nunca vou deixar voc� para baixo novamente.

998
01:05:00,311 --> 01:05:02,605
Eu juro.

999
01:05:05,566 --> 01:05:07,777
E...

1000
01:05:31,676 --> 01:05:33,678
tenho estas pedras azuis brilhantes.

1001
01:05:33,719 --> 01:05:36,764
Eu pensei que voc� iria gostar delas.

1002
01:05:45,481 --> 01:05:47,400
Voc� quer se casar comigo?

1003
01:05:54,031 --> 01:05:55,992
Sim.

1004
01:05:57,744 --> 01:05:59,662
�timo!

1005
01:06:17,889 --> 01:06:20,099
Ei, sr. Feliz, que tal uma toalha?

1006
01:06:24,187 --> 01:06:27,315
Casar. Noiva por encomenda?

1007
01:06:31,611 --> 01:06:33,696
Este Bobby � um verdadeiro idiota, voc� sabe disso?

1008
01:06:33,738 --> 01:06:35,698
Ei, Danny.

1009
01:06:35,740 --> 01:06:38,993
Meu melhor amigo est� fazendo o
maior erro de sua vida.

1010
01:06:39,035 --> 01:06:40,787
Ent�o eu pensei que ele merece um brinde.

1011
01:06:40,829 --> 01:06:42,997
Eu n�o sei por que voc� est� fazendo isso, Danny.

1012
01:06:43,034 --> 01:06:45,708
Eu disse a voc�, � porque eu a amo.
1013
01:06:45,750 --> 01:06:47,502
E sua m�e, ela odeia italianos.

1014
01:06:47,538 --> 01:06:49,462
- Voc� sabe.
- Ela se acostumou com voc�.

1015
01:06:49,504 --> 01:06:52,799
- Levou 15 anos.
- E ela vai se acostumar com Theresa.

1016
01:06:52,841 --> 01:06:55,176
Sim, mas ela vai sentir sua falta, Danny.

1017
01:06:55,218 --> 01:06:58,096
Mas eu estarei casado, s� isso.

1018
01:06:58,138 --> 01:07:01,349
Ela est� levando bem a situa��o.
Ela est� lidando muito bem com isso.

1019
01:07:01,391 --> 01:07:04,311
- Ah, ela est�, n�o �?
- Sim, ela est�.

1020
01:07:04,352 --> 01:07:06,313
- Ol�, sra. Muldoon.
- Ah t�.

1021
01:07:06,354 --> 01:07:09,190
- Ol�, Sal.
- Jesus, m�e, o que voc� est� fazendo aqui?

1022
01:07:09,232 --> 01:07:11,735
Oh, pare de agita��o.
Eu provavelmente troquei as fraldas de metade deles.

1023
01:07:11,776 --> 01:07:13,737
- Venha.
- Por qu�?

1024
01:07:13,778 --> 01:07:15,739
- N�s temos um compromisso.
- Com quem?

1025
01:07:15,780 --> 01:07:18,700
- O padre polaco.
- O padre polaco?

1026
01:07:20,327 --> 01:07:22,746
- Por qu�?
- Temos que resolver nossos problemas.

1027
01:07:22,787 --> 01:07:24,748
Por que n�o pode esperar at� mais tarde?

1028
01:07:24,789 --> 01:07:26,917
Protestantes e judeus v�o ao psiquiatra.

1029
01:07:26,958 --> 01:07:29,252
N�s vamos ao padre.

1030
01:07:29,294 --> 01:07:31,755
Voc� se sente amea�ada por Theresa.

1031
01:07:31,797 --> 01:07:34,174
- Amea�ada?
- Sim.

1032
01:07:34,216 --> 01:07:36,468
Veja, ela est� tomando bastante tempo de Danny.

1033
01:07:36,504 --> 01:07:39,346
Voc� est� se sentindo amea�ada porque
ela est� tentando roubar seu filho.

1034
01:07:39,387 --> 01:07:41,807
- O qu�?
- Rose.

1035
01:07:41,848 --> 01:07:43,809
Eu sei que voc� sabe que estamos nos anos 90.

1036
01:07:43,850 --> 01:07:46,269
Eu s� n�o tenho certeza se voc�
compreende que � a d�cada de 1990.

1037
01:07:54,277 --> 01:07:56,822
Eu nunca fui amea�ado por algu�m, nunca!

1038
01:07:56,863 --> 01:07:59,324
E eu j� passei pelo dia D, Cor�ia, Vietn�.

1039
01:07:59,366 --> 01:08:01,326
Simplesmente relaxe.

1040
01:08:01,368 --> 01:08:03,328
Voc� viu isso?

1041
01:08:03,370 --> 01:08:05,330
Nisso � o que eu n�o quero me tornar.

1042
01:08:05,372 --> 01:08:07,374
Eu n�o quero ser uma daquelas velhinhas

1043
01:08:07,416 --> 01:08:10,085
que passa o resto de sua vida em p� na fila.

1044
01:08:10,127 --> 01:08:12,129
O que quer dizer, em p� na fila?

1045
01:08:12,170 --> 01:08:14,131
Eles est�o na fila para o confession�rio

1046
01:08:14,172 --> 01:08:17,467
todos os dias, mesmo quando elas n�o
t�m pecados a confessar.

1047
01:08:17,504 --> 01:08:20,971
S� assim elas podem tagarelar com o
padre sobre o Vaticano.

1048
01:08:21,013 --> 01:08:23,640
E elas ficam na fila fora do cinema.

1049
01:08:23,682 --> 01:08:25,767
Mesmo que elas j� tenham visto o filme 10 vezes.

1050
01:08:25,804 --> 01:08:28,896
S� assim elas podem queixar-se a
quem est� de p� perto delas

1051
01:08:28,937 --> 01:08:30,898
sobre o pre�o do ingresso.

1052
01:08:30,939 --> 01:08:32,983
E elas ficam na fila do supermercado

1053
01:08:33,025 --> 01:08:34,985
s� assim elas podem reclamar com o caixa

1054
01:08:35,027 --> 01:08:36,987
sobre o pre�o do feij�o de corda congelado.

1055
01:08:37,029 --> 01:08:40,616
Se deve custar 29 ou 39 centavos.

1056
01:08:42,117 --> 01:08:45,621
E voc� sabe por que elas passam
tanto tempo em p� na fila?

1057
01:08:45,662 --> 01:08:47,081
N�o.

1058
01:08:47,122 --> 01:08:49,083
Porque n�o h� mais algu�m

1059
01:08:49,124 --> 01:08:51,043
no mundo que pode falar com elas.

1060
01:09:01,929 --> 01:09:03,931
- Como est� esse visual?
- Parece bom.

1061
01:09:03,973 --> 01:09:06,100
- � mesmo? Eu me sinto bem.
- Parece muito bom.

1062
01:09:06,141 --> 01:09:08,269
O que voc� acha?
Voc� gosta deste estilo?

1063
01:09:08,310 --> 01:09:10,187
Sim, est� bom.

1064
01:09:10,229 --> 01:09:12,273
S� bom? Eu pensei que parecia muito bom.

1065
01:09:14,900 --> 01:09:16,902
O que h� com voc�?

1066
01:09:16,944 --> 01:09:18,904
Voc� vai ficar de bobeira o dia todo.

1067
01:09:18,946 --> 01:09:21,365
Suponho que ser� divertido.

1068
01:09:21,402 --> 01:09:23,451
Ei, voc�s poderiam nos dar um minuto? Obrigado.

1069
01:09:26,036 --> 01:09:28,581
- Olhe, Danny.
- Sim?

1070
01:09:29,874 --> 01:09:31,834
- Eu estive pensando.
- � mesmo?

1071
01:09:35,796 --> 01:09:37,798
Talvez... talvez n�o seja uma id�ia t�o boa.

1072
01:09:38,924 --> 01:09:40,926
O que n�o � uma boa id�ia?

1073
01:09:40,968 --> 01:09:43,429
Voc� sabe, essa coisa de casamento.

1074
01:09:43,471 --> 01:09:45,348
Talvez voc� esteja se apressando.

1075
01:09:46,724 --> 01:09:48,934
Voc� a conheceu faz pouco tempo,

1076
01:09:48,971 --> 01:09:50,936
talvez deva dar um tempo.

1077
01:09:50,973 --> 01:09:53,397
Ir para a Fl�rida com a m�e.

1078
01:09:53,439 --> 01:09:56,150
Talvez voc� conhe�a uma maravilhosa de biquini.

1079
01:09:56,192 --> 01:09:58,945
Algo de errado com Theresa?

1080
01:09:58,986 --> 01:10:01,739
Eu n�o disse isso.
Voc� me ouviu dizer isso?

1081
01:10:01,781 --> 01:10:03,699
N�o h� nada de errado com Theresa.

1082
01:10:04,742 --> 01:10:06,744
Ela � apenas...

1083
01:10:06,786 --> 01:10:08,704
Exatamente o que?

1084
01:10:09,914 --> 01:10:11,916
Bem, ela � um pouco simples.

1085
01:10:11,958 --> 01:10:14,585
Ah, um pouco simples, n�o �?

1086
01:10:15,753 --> 01:10:18,631
Sim.

1087
01:10:18,673 --> 01:10:20,633
E o que � isso? A capa da "GQ"?

1088
01:10:20,675 --> 01:10:22,635
Ah, isso � quente, hein?

1089
01:10:22,677 --> 01:10:24,637
Grande olhar. Eu vou comprar edi��o
do pr�ximo m�s.

1090
01:10:24,679 --> 01:10:27,849
- Eu s� acho que voc� pode fazer melhor.
- Eu n�o penso assim.

1091
01:10:27,890 --> 01:10:30,017
Esta � a garota. Entendeu?

1092
01:10:30,059 --> 01:10:32,145
- Ela � a �nica.
- Dan, v� com calma.

1093
01:10:32,186 --> 01:10:34,397
Apenas estou sendo sincero.

1094
01:10:34,439 --> 01:10:37,775
N�s somos irm�os, certo?
N�s devemos ser sinceros uns com os outros?

1095
01:10:37,817 --> 01:10:40,862
- N�o me venha com essa tirada bidirecional de advogado porcaria.
- O que isso significa?

1096
01:10:40,903 --> 01:10:43,323
Voc� n�o poderia dar a m�nima
para mim ou Theresa.

1097
01:10:43,364 --> 01:10:46,034
- Tudo o que importa � voc� mesmo.
- Ei, isso � besteira!

1098
01:10:46,075 --> 01:10:49,078
� isso? Voc� quer que eu mude de id�ia.

1099
01:10:49,120 --> 01:10:51,080
Voc� quer que eu v� para a Fl�rida viver com a m�e.

1100
01:10:51,122 --> 01:10:54,500
- Ent�o voc� n�o se sentir� t�o culpado.
- Ei, Danny, nem venha.

1101
01:10:54,537 --> 01:10:56,794
Esque�a. Esta � a minha chance, voc� entende?

1102
01:10:56,836 --> 01:11:00,131
Voc� teve sua chance. Voc� tem algu�m
para acordar junto de manh�.

1103
01:11:00,173 --> 01:11:01,466
Voc� tem uma casa cheia de crian�as.

1104
01:11:01,508 --> 01:11:03,468
Voc� tem um trem ao redor da �rvore de natal

1105
01:11:03,510 --> 01:11:05,762
e seus filhos com trajes de Halloween.

1106
01:11:05,803 --> 01:11:08,348
Voc� quer que eu me sinto culpado
por querer as mesmas coisas?

1107
01:11:08,389 --> 01:11:10,266
Foda-se!

1108
01:11:11,684 --> 01:11:14,270
Ou�a. Voc� sai e transa uma vez,

1109
01:11:14,312 --> 01:11:17,273
e voc� acha que est� apaixonado. Nem venha!

1110
01:11:22,612 --> 01:11:24,864
- Ele est� bem?
- Est� tudo bem. Est� tudo bem.

1111
01:11:24,906 --> 01:11:26,866
N�o se preocupe com isso. Est� tudo bem.

1112
01:11:26,903 --> 01:11:28,785
Sou um policial, est� tudo bem. Tudo certo?

1113
01:11:30,870 --> 01:11:33,498
Desculpe, eu n�o quis bater em voc�.

1114
01:11:34,708 --> 01:11:36,835
Que inferno! Eu quis bater em voc�.

1115
01:11:38,628 --> 01:11:40,630
Est� tudo bem, eu...

1116
01:11:40,672 --> 01:11:44,050
eu merecia. Eu estava fora de mim.

1117
01:11:45,427 --> 01:11:48,722
Olha, Danny, tudo que eu estou tentando dizer

1118
01:11:50,265 --> 01:11:52,601
� para ter certeza de que voc� est�
apaixonado por essa garota.

1119
01:11:54,477 --> 01:11:56,438
Ter certeza se � pra valer.

1120
01:12:15,999 --> 01:12:18,001
Qual � o problema com voc� hoje?

1121
01:12:18,043 --> 01:12:20,003
Voc� parece um pouco nervoso.

1122
01:12:20,045 --> 01:12:22,005
Eu estou bem.

1123
01:12:22,047 --> 01:12:24,007
O que � isso?

1124
01:12:24,049 --> 01:12:25,967
Eu estou bem.

1125
01:12:27,260 --> 01:12:29,179
Realmente.

1126
01:12:30,639 --> 01:12:32,891
Ora, Danny.

1127
01:12:34,810 --> 01:12:36,853
Eu tenho muitas coisas na minha mente, ok?

1128
01:12:38,563 --> 01:12:40,482
Voc� pode me dizer.

1129
01:12:43,151 --> 01:12:47,030
- � que...
- Sim?

1130
01:12:49,199 --> 01:12:53,370
Desde que meu pai morreu eu estive no comando.

1131
01:12:55,205 --> 01:12:58,000
Minha m�e e Patrick, eles dependiam de mim.

1132
01:12:59,585 --> 01:13:02,171
Para ser respons�vel.

1133
01:13:02,212 --> 01:13:04,840
Para cuidar das coisas, e eu tenho feito isso.

1134
01:13:04,882 --> 01:13:07,217
Eu sempre estive dispon�vel para quando
eles precisassem de mim.

1135
01:13:10,012 --> 01:13:11,764
Tudo o que eu j� fiz,
1136
01:13:11,805 --> 01:13:14,099
cada decis�o que eu j� tomei foi para eles.

1137
01:13:16,769 --> 01:13:20,647
Tornei-me um policial porque a m�e queria
que o Patrick fizesse faculdade de direito.

1138
01:13:22,107 --> 01:13:24,610
Ela n�o tinha dinheiro extra

1139
01:13:24,652 --> 01:13:27,071
ent�o, eu ajudei.

1140
01:13:28,364 --> 01:13:32,534
Eu faria isso de novo. N�o estou reclamando.

1141
01:13:34,703 --> 01:13:36,997
� s� que

1142
01:13:41,001 --> 01:13:42,962
bem, agora.

1143
01:13:44,380 --> 01:13:46,298
voc� e eu,

1144
01:13:48,217 --> 01:13:50,135
� a �nica vez

1145
01:13:52,972 --> 01:13:55,349
a �nica vez na minha vida

1146
01:13:55,391 --> 01:13:58,352
que eu tomei uma decis�o sem pensar neles primeiro.

1147
01:14:03,941 --> 01:14:06,110
E...

1148
01:14:07,319 --> 01:14:09,321
acho que estou um pouco assustado.

1149
01:14:09,363 --> 01:14:12,533
Tenho medo que eles pensem que
eu abandonei eles.
1150
01:14:15,369 --> 01:14:17,288
Eu sei que soa est�pido.

1151
01:14:21,167 --> 01:14:23,419
Eu s� n�o quero perder a minha fam�lia.

1152
01:14:37,433 --> 01:14:39,936
- Sim, tudo bem.
- L� voc� vai.

1153
01:14:44,357 --> 01:14:46,442
Olha, tem cerveja atr�s de voc� aqui. Desculpe.

1154
01:14:46,484 --> 01:14:48,110
Obrigado, obrigado.

1155
01:14:48,152 --> 01:14:51,572
Joey, como est�o os neg�cios?

1156
01:14:56,494 --> 01:14:58,496
- Prazer em conhec�-lo.
- Minha esposa.

1157
01:14:58,538 --> 01:15:00,415
Estou feliz que voc� esteja se divertindo.

1158
01:15:03,126 --> 01:15:05,128
Ah, sim? Em p� no bar?

1159
01:15:05,169 --> 01:15:08,923
Ah, sim. Claro.

1160
01:15:14,804 --> 01:15:17,890
Tudo certo.

1161
01:15:17,932 --> 01:15:22,145
Este � um dia muito triste para meu amigo e eu.

1162
01:15:22,186 --> 01:15:25,356
Perdemos um membro valioso

1163
01:15:25,398 --> 01:15:27,358
de nosso clube exclusivo,

1164
01:15:27,400 --> 01:15:29,611
da solteirice!

1165
01:15:37,535 --> 01:15:41,289
Com licen�a, eu gostaria de fazer um discurso.

1166
01:15:41,331 --> 01:15:43,875
Mas eu gostaria de fazer
um discurso em grego.

1167
01:15:45,877 --> 01:15:48,171
Quem entenderia al�m de mim?

1168
01:15:48,207 --> 01:15:51,132
Mas de qualquer maneira, Danny, Theresa,

1169
01:15:51,174 --> 01:15:55,762
para falar grego, voc� s� precisa de tr�s palavras.

1170
01:15:59,849 --> 01:16:02,102
Isso significa "eu te amo".

1171
01:16:13,405 --> 01:16:16,533
Aten��o todos, eu gostaria de propor um brinde.

1172
01:16:18,910 --> 01:16:22,706
A minha linda filha e seu futuro marido.

1173
01:16:24,082 --> 01:16:26,626
Amanh� voc� vai se casar.

1174
01:16:26,668 --> 01:16:29,004
Um pequeno conselho para voc�s, ok?

1175
01:16:30,547 --> 01:16:32,465
N�o deixe que nada atrapalhe voc�s.

1176
01:16:33,925 --> 01:16:35,927
- Sa�de!
- Sa�de!

1177
01:16:45,771 --> 01:16:48,023
Ent�o, meu filho vai se casar.

1178
01:16:48,065 --> 01:16:52,069
E parece que todos voc�s aprovam sua escolha.

1179
01:16:53,403 --> 01:16:56,073
Mas voc�s ainda n�o ouviram o meu lado da hist�ria.

1180
01:16:57,366 --> 01:16:59,368
Eu recuso

1181
01:16:59,404 --> 01:17:01,370
e repito,

1182
01:17:01,411 --> 01:17:03,872
eu absolutamente recuso

1183
01:17:03,909 --> 01:17:06,625
aceitar Theresa Luna como minha nora.

1184
01:17:15,133 --> 01:17:17,135
S� vou aceit�-la

1185
01:17:17,177 --> 01:17:19,846
como minha filha.

1186
01:17:21,890 --> 01:17:23,809
Realmente?

1187
01:17:32,109 --> 01:17:34,278
- Boa noite, m�e.
- Boa noite.

1188
01:17:34,319 --> 01:17:36,530
- Fez um belo discurso.
- Foi uma noite maravilhosa.

1189
01:17:36,572 --> 01:17:39,199
- Que nada.
- Boa noite, agora. Dirija com cuidado.

1190
01:17:39,241 --> 01:17:41,285
- Boa noite, Danny, Theresa.
- Boa noite.

1191
01:17:41,326 --> 01:17:43,829
- M�e, eu vou levar a Theresa para casa.
- Que bom.
1192
01:17:43,871 --> 01:17:46,123
Rose, eu vou lev�-la at� uma aldeia irlandesa,

1193
01:17:46,165 --> 01:17:48,709
- vamos falar um pouco de trai��o.
- Obrigado, mas eu estou cansada.

1194
01:17:48,751 --> 01:17:51,128
N�o � nem mesmo meia-noite. Eu vou dirigir.

1195
01:17:51,170 --> 01:17:53,130
Desculpe.

1196
01:17:53,172 --> 01:17:57,301
M�e, n�o entre no carro com este
homem agora. Ele est� b�bado.

1197
01:17:57,343 --> 01:17:59,303
N�o se preocupe, eu vou direto para casa.

1198
01:17:59,345 --> 01:18:01,305
- Voc� promete?
- Eu prometo.

1199
01:18:01,347 --> 01:18:03,307
- Boa noite, m�e.
- Boa noite, Danny.

1200
01:18:03,349 --> 01:18:07,019
- O meu carro est� aqui.
- Eu prometi ao Danny que iria direto para casa.

1201
01:18:07,061 --> 01:18:09,021
- Est� tudo bem.
- N�o, eu n�o...

1202
01:18:09,063 --> 01:18:11,315
� uma grande noite.
Dever�amos estar comemorando!

1203
01:18:11,357 --> 01:18:14,235
- N�o, eu estou cansada. Eu prefiro ir para casa.
- Apenas um drink.

1204
01:18:14,276 --> 01:18:16,237
N�o, eu n�o quero nada para beber.
1205
01:18:16,278 --> 01:18:18,197
Ah, vamos l�, Rose!

1206
01:18:19,740 --> 01:18:21,826
N�s vamos dirigindo para as cataratas do Niagara?

1207
01:18:21,867 --> 01:18:24,161
Sim, eu pensei que seria uma viagem legal.

1208
01:18:24,203 --> 01:18:26,622
N�o podemos ir para as cataratas do Niagara.
Est� muito frio.

1209
01:18:26,664 --> 01:18:28,624
- N�o, ele estar� tudo bem.
- Est� congelando.

1210
01:18:28,666 --> 01:18:31,627
Mas depois vamos descer para Nova
Iorque e ver alguns shows.

1211
01:18:31,669 --> 01:18:34,213
- Alguns shows da Broadway?
- Voc� pode pegar algumas dicas.

1212
01:18:34,255 --> 01:18:36,215
Espere, veja. Esse � o nosso bolo de casamento.

1213
01:18:36,257 --> 01:18:38,217
Ah, uau, olha isso.

1214
01:18:40,302 --> 01:18:42,304
- Este � o nosso?
- Sim.

1215
01:18:42,341 --> 01:18:44,306
- Huh!
- � lindo!

1216
01:18:44,343 --> 01:18:46,976
- Esse cara � dos bons.
- Sim, ele � �timo.

1217
01:18:48,144 --> 01:18:50,604
T�o bonito.
1218
01:18:50,641 --> 01:18:52,565
Estou t�o animada para amanh�.

1219
01:18:54,483 --> 01:18:56,402
T�o feliz.

1220
01:19:10,124 --> 01:19:12,793
Rose, que tal apenas um pouco de bebida?

1221
01:19:12,835 --> 01:19:15,171
N�o, obrigado, eu n�o quero nada para beber.

1222
01:19:15,213 --> 01:19:17,632
Voc� tem certeza que ser� capaz de conduzir?

1223
01:19:17,673 --> 01:19:19,634
Positivo.

1224
01:19:29,560 --> 01:19:32,563
Meu Deus, voc� est� dirigindo como
louco pela rua!

1225
01:19:32,605 --> 01:19:34,774
Olha, eu estou bem. Cale-se!

1226
01:19:34,810 --> 01:19:36,984
Cuidado por onde anda!

1227
01:19:37,026 --> 01:19:40,988
Meu Deus! Voc� est� dirigindo na m�o contr�ria
de uma rua de m�o �nica!

1228
01:19:41,030 --> 01:19:43,658
Acorda, acorda!

1229
01:19:46,953 --> 01:19:48,955
Tire o p� do acelerador!

1230
01:19:48,997 --> 01:19:51,791
Acorda, acorda!

1231
01:19:51,833 --> 01:19:55,128
Oh, Daniel, eu espero que voc� tenha
um casamento maravilhoso!
1232
01:20:00,341 --> 01:20:02,343
Danny?

1233
01:20:02,385 --> 01:20:04,345
Danny, voc� est� bem?

1234
01:20:04,387 --> 01:20:06,764
Desculpe-me, eu volto em um momento.

1235
01:20:23,948 --> 01:20:26,743
M�e? Voc� est� em casa.

1236
01:20:26,785 --> 01:20:29,537
Bom, eu estava apenas com cuidado de
voc�, � isso.

1237
01:20:29,579 --> 01:20:31,164
Eu vou,

1238
01:20:31,206 --> 01:20:35,335
vejo voc� mais tarde. Tudo bem, boa noite.

1239
01:20:44,636 --> 01:20:47,138
O que est� errado?

1240
01:20:47,175 --> 01:20:50,558
Voc� ligou para ela na noite antes
do nosso casamento?

1241
01:20:50,600 --> 01:20:53,353
Sim, eu s� queria ter certeza que
ela chegou em casa bem.

1242
01:20:53,395 --> 01:20:56,439
Eu n�o acredito nisso.

1243
01:20:56,481 --> 01:21:00,527
- O qu�?
- Jamais ficaremos sozinhos?

1244
01:21:01,945 --> 01:21:03,947
O que isso quer dizer?

1245
01:21:03,989 --> 01:21:05,907
Liga pra ela de novo. J� faz cinco minutos.

1246
01:21:05,949 --> 01:21:08,201
Talvez ela tenha queimado a casa,
ou ca�do da escada.

1247
01:21:08,243 --> 01:21:11,121
- Isso n�o � engra�ado.
- N�o, n�o � engra�ado.

1248
01:21:12,539 --> 01:21:14,458
� triste.

1249
01:21:14,499 --> 01:21:18,420
� triste que ela est� sempre por tr�s de sua
mente fazendo voc� se sentir culpado.

1250
01:21:18,462 --> 01:21:20,964
� como se ela tivesse algum tipo de poder sobre voc�.

1251
01:21:23,341 --> 01:21:26,094
Eu acreditava honestamente

1252
01:21:26,136 --> 01:21:28,638
que se nos am�ssemos o suficiente

1253
01:21:30,432 --> 01:21:33,060
talvez voc� poderia deix�-la ir.

1254
01:21:33,101 --> 01:21:36,563
E o que eu deveria fazer?
Simplesmente esquec�-la?

1255
01:21:36,605 --> 01:21:39,358
Jog�-la na lama?
Fingir que ela n�o existe?

1256
01:21:39,399 --> 01:21:41,401
N�o, � s� n�o deixar que ela comande a sua vida.

1257
01:21:42,945 --> 01:21:45,864
Ser voc� mesmo, um verdadeiro homem.

1258
01:21:50,410 --> 01:21:52,371
E nos coloque em primeiro lugar.
1259
01:21:58,710 --> 01:22:00,838
Voc� n�o pode,

1260
01:22:01,922 --> 01:22:03,841
pode?

1261
01:22:07,553 --> 01:22:09,471
Eu n�o sei.

1262
01:22:17,521 --> 01:22:20,816
� meia-noite. Melhor eu ir.

1263
01:22:22,234 --> 01:22:25,195
Que d� azar ver a noiva depois da meia noite.

1264
01:23:23,254 --> 01:23:25,214
Voc� ficar� aqui, m�e.

1265
01:23:30,803 --> 01:23:32,805
Voc� j� viu Danny por a�?

1266
01:23:32,842 --> 01:23:34,807
Ele deveria estar aqui agora.

1267
01:23:34,844 --> 01:23:37,435
Sim, voc� pensaria assim.

1268
01:23:39,896 --> 01:23:41,898
Danny.

1269
01:23:45,902 --> 01:23:49,071
Oi. Susan, Theresa est� aqui?

1270
01:23:49,108 --> 01:23:53,034
- N�o.
- Ela n�o ligou nem nada?

1271
01:23:53,075 --> 01:23:54,994
N�o, ainda n�o.

1272
01:24:20,645 --> 01:24:22,981
Continue.

1273
01:25:36,137 --> 01:25:38,390
- Obrigado, Mary.
- Tchau, Danny.

1274
01:25:42,185 --> 01:25:44,354
- Oi, Frank.
- Bom dia, Danny.

1275
01:25:45,439 --> 01:25:47,983
- Oi, Clark.
- Bom dia, Danny.

1276
01:26:08,920 --> 01:26:11,173
Eu sou seu melhor amigo e,

1277
01:26:11,214 --> 01:26:13,258
eu gostaria de saber que diabos aconteceu.

1278
01:26:13,300 --> 01:26:17,429
- Simplesmente esque�a-a.
- Foi sua m�e n�o?

1279
01:26:17,471 --> 01:26:20,432
- Ela fez que voc� cair fora, n�o foi?
- N�o.

1280
01:26:20,474 --> 01:26:22,601
N�o era um problema sexual, n�o �?

1281
01:26:22,643 --> 01:26:25,896
- Pode funcionar como um homem e tudo, certo?
- Jesus, Maria e Jos�.

1282
01:26:25,938 --> 01:26:29,316
Era ela. Ela quer faz�-lo como um cad�ver?

1283
01:26:29,358 --> 01:26:33,237
Voc� sabe, eu ouvi que s�o estranhas essas
pessoas que trabalham com os mortos.

1284
01:26:33,278 --> 01:26:35,239
- O que h� com voc�?
- O qu�?

1285
01:26:35,280 --> 01:26:37,866
Tudo na sua vida tem que se
relacionar com sexo?
1286
01:26:37,908 --> 01:26:41,161
Tudo na vida se relaciona com o sexo. Pense nisso.

1287
01:26:41,203 --> 01:26:44,581
Voc� sabia que 45% dessas pessoas nesses edif�cios.

1288
01:26:44,623 --> 01:26:47,376
Agora est�o fazendo algum tipo de sexo?

1289
01:26:47,412 --> 01:26:49,086
Isso � uma estat�stica, Danny.

1290
01:26:49,128 --> 01:26:51,880
- Estou certo?
- � um fato.

1291
01:26:51,922 --> 01:26:55,009
- � um fato.
- O que h� com voc�? Voc� est� distorcendo.

1292
01:26:55,050 --> 01:26:57,678
- O qu�?
- O que voc� est� pensando? O que tem em sua mente?

1293
01:26:57,720 --> 01:27:00,806
Voc� e seu amigo dr Ruth, ai atr�s. Quero dizer, vamos l�!

1294
01:27:00,848 --> 01:27:03,100
Ah, eu mal posso esperar para chegar na Florida.

1295
01:27:03,142 --> 01:27:06,812
Talvez eu encontre um parceiro que
tenha um c�rebro maior que um gr�o de uva.

1296
01:27:17,406 --> 01:27:19,825
- O de sempre?
- O que voc� acha?

1297
01:27:22,870 --> 01:27:25,581
Onde est� o Doyle?

1298
01:27:25,623 --> 01:27:27,875
Ataque card�aco.

1299
01:27:27,917 --> 01:27:30,002
O qu�?

1300
01:27:30,044 --> 01:27:32,588
O encontraram esta manh�.

1301
01:27:32,630 --> 01:27:35,674
Faleceu dormindo na noite passada.

1302
01:27:56,237 --> 01:27:59,031
- Onde est� sua fam�lia?
- Que fam�lia?

1303
01:28:00,408 --> 01:28:02,410
Sua m�e morreu h� 15 anos.

1304
01:28:02,446 --> 01:28:05,705
Ele tem uma irm� em uma casa de repouso.

1305
01:28:05,746 --> 01:28:07,790
Nunca se casou. Sem filhos.

1306
01:28:09,417 --> 01:28:11,377
Acho que somos s� n�s.

1307
01:29:28,580 --> 01:29:31,541
Rose!

1308
01:29:32,542 --> 01:29:34,711
Rose.

1309
01:29:34,753 --> 01:29:36,671
Antes de ir

1310
01:30:09,204 --> 01:30:12,165
poderiamos ter muitos bons momentos juntos.

1311
01:30:21,883 --> 01:30:24,886
Eu vou voltar e ver se eu esqueci alguma coisa.

1312
01:30:30,642 --> 01:30:33,145
Ah, v� em frente.

1313
01:30:35,272 --> 01:30:38,942
L� vamos n�s. Espere aqui, ok?
1314
01:30:38,979 --> 01:30:41,194
Vou ajuda a m�e.

1315
01:30:47,242 --> 01:30:49,953
Ah, me fa�a um favor.
Me d� as chaves do seu carro-patrulha.

1316
01:30:49,995 --> 01:30:51,955
Sim. Sem problemas, cara.

1317
01:30:51,997 --> 01:30:53,874
- Obrigado, cara.
- Sim.

1318
01:31:05,552 --> 01:31:07,554
Sabe, Danny,

1319
01:31:07,596 --> 01:31:10,390
realmente vou sentir saudades desta casa.

1320
01:31:10,432 --> 01:31:12,476
Sim.

1321
01:31:14,144 --> 01:31:17,272
Bem, n�o tem porqu� ficar com
olhos cheios de l�grimas pensando nisso.

1322
01:31:17,314 --> 01:31:18,941
Pegue suas malas. Vamos, vamos l�.

1323
01:31:27,741 --> 01:31:30,077
O que est� segurando voc�?
Vamos perder o avi�o.

1324
01:31:32,538 --> 01:31:35,791
- Eu n�o vou com voc�, m�e.
- O qu�?

1325
01:31:35,833 --> 01:31:38,627
Pensei bastante depois do funeral de ontem.

1326
01:31:38,669 --> 01:31:40,629
Se eu ir com voc� para Florida,

1327
01:31:40,671 --> 01:31:43,841
estaria deixando para tr�s a
melhor coisa que j� me aconteceu.

1328
01:31:46,260 --> 01:31:48,762
Se n�o for tarde demais,
eu vou tentar recuper�-la.

1329
01:31:48,804 --> 01:31:52,308
Ent�o, voc� est� me mandando para a Florida sozinha?

1330
01:31:52,349 --> 01:31:55,352
N�o. M�e, os tios Jean e Walter

1331
01:31:55,394 --> 01:31:57,771
te encontrar�o no aeroporto.

1332
01:31:57,813 --> 01:32:00,774
Tio Walter. Ele est� sempre tentando olhar
debaixo da minha saia

1333
01:32:00,811 --> 01:32:03,903
- quando eu cruzo as pernas.
- M�e, por favor.

1334
01:32:06,405 --> 01:32:08,407
Muito bem.

1335
01:32:08,449 --> 01:32:10,409
Bem.

1336
01:32:10,451 --> 01:32:13,037
Quem precisa de voc�, afinal?

1337
01:32:13,079 --> 01:32:14,830
M�e!

1338
01:32:15,081 --> 01:32:17,041
M�e!

1339
01:32:17,077 --> 01:32:19,085
Eu sou uma velha. Eu n�o se posso esperar

1340
01:32:19,126 --> 01:32:21,545
cuidar de voc� o resto da minha vida.

1341
01:32:21,587 --> 01:32:23,547
Estou doente e cansada de lavar suas roupas,

1342
01:32:23,589 --> 01:32:25,591
engomar suas camisas, cozinhar suas refei��es.

1343
01:32:25,633 --> 01:32:28,594
Eu perdi litros de suor e baldes de sangue.

1344
01:32:28,636 --> 01:32:30,513
Tudo para voc�.

1345
01:32:32,932 --> 01:32:35,351
Voc� foi nada al�m de uma bola em uma corrente

1346
01:32:35,393 --> 01:32:38,562
de dor de cabe�a e sofrimento, pendurada no meu pesco�o.

1347
01:32:38,604 --> 01:32:41,440
H� muitos anos esquecida por Deus.

1348
01:32:42,775 --> 01:32:44,860
Vai ser um al�vio para voc�.

1349
01:33:03,921 --> 01:33:07,550
- Desculpa, Danny.
- Tudo bem, m�e.

1350
01:33:07,592 --> 01:33:09,719
Voc� s� estava dizendo como s�o as coisas.

1351
01:33:10,699 --> 01:33:12,430
N�o, Danny.

1352
01:33:12,472 --> 01:33:14,432
Eu estava mentindo.

1353
01:33:14,474 --> 01:33:18,102
Dizendo como est� doendo muito agora.

1354
01:33:32,742 --> 01:33:36,412
V�. Case com essa menina.

1355
01:33:36,454 --> 01:33:39,415
Tenha um monte de bobos gringos-irlandeses.
1356
01:33:39,457 --> 01:33:41,876
E de vez em quando leve-os para Florida.

1357
01:33:41,918 --> 01:33:43,837
Para ver a sua av�.

1358
01:33:45,421 --> 01:33:47,340
Eu te amo, m�e.

1359
01:33:49,926 --> 01:33:51,928
Eu n�o sou t�o ador�vel.

1360
01:33:51,970 --> 01:33:54,848
� verdade. Eu estou brincando.

1361
01:34:28,840 --> 01:34:31,218
- Danny?
- Sim.

1362
01:34:31,259 --> 01:34:35,138
Ela foi. No trem das 3:15 para Nova Iorque.

1363
01:34:35,180 --> 01:34:37,390
Oh, droga.

1364
01:34:50,779 --> 01:34:53,740
Lois, este � Danny Muldoon.

1365
01:34:53,782 --> 01:34:56,410
- Sim, Danny.
- Coloque o Freddy Nunzio na esta��o de trem.

1366
01:34:56,451 --> 01:34:58,412
- E depressa.
- 10-4.

1367
01:35:04,543 --> 01:35:07,587
Em nome do capit�o Anderson e toda a tripula��o,

1368
01:35:07,629 --> 01:35:10,882
- esperamos que voc� tenha um v�o muito agrad�vel.
- Obrigado.

1369
01:35:10,924 --> 01:35:13,677
Meu nome � Nora.
Eu sou a primeira comiss�ria de bordo...

1370
01:35:24,271 --> 01:35:26,315
- Ei!
- Oh, Jesus, Maria e Jos�.

1371
01:35:28,442 --> 01:35:31,570
Que diabos voc� est� fazendo aqui?

1372
01:35:31,612 --> 01:35:33,906
Danny me deu sua passagem.

1373
01:35:33,947 --> 01:35:37,576
O pensamento de voc� viajar para Florida sozinha

1374
01:35:37,612 --> 01:35:41,455
quase quebrou meu cora��o. Por isso que eu estou aqui.

1375
01:35:45,042 --> 01:35:47,586
Um beijo antes de decolar?

1376
01:35:49,713 --> 01:35:51,715
Esque�a!

1377
01:35:51,757 --> 01:35:53,759
Eu vou dormir!

1378
01:35:56,595 --> 01:35:59,556
Bem, finalmente vamos dormir juntos.

1379
01:36:32,339 --> 01:36:36,093
Pessoal, teremos que fazer uma
parada n�o programada aqui.

1380
01:36:36,135 --> 01:36:38,762
Vamos nos atrasar um pouco.

1381
01:36:38,804 --> 01:36:43,100
Por raz�es de seguran�a, todos ter�o
de desembarcar do trem.

1382
01:36:43,142 --> 01:36:46,020
Pedimos desculpas pelo inconveniente. Obrigado.

1383
01:36:55,846 --> 01:36:57,765
Theresa!

1384
01:37:07,733 --> 01:37:09,902
Oi.

1385
01:37:09,944 --> 01:37:12,863
Voc� fez tudo isso, n�o �?

1386
01:37:14,573 --> 01:37:16,492
�s vezes � bom ser um policial.

1387
01:37:20,079 --> 01:37:22,081
Ent�o o que voc� quer?

1388
01:37:22,123 --> 01:37:25,084
Todos a bordo!

1389
01:37:25,126 --> 01:37:27,712
Eu...

1390
01:37:27,753 --> 01:37:29,922
eu s� quero.

1391
01:37:29,964 --> 01:37:31,799
Eu...

1392
01:37:33,217 --> 01:37:35,261
voc� n�o odeia todas as coisas desconfort�veis

1393
01:37:35,303 --> 01:37:39,265
que algu�m diz para tentar pedir a
algu�m para voltar a ficar junto com voc�?

1394
01:37:39,301 --> 01:37:42,393
Eu vou tornar mais f�cil para voc�.
Eu vou te dar uma lista de desculpas.

1395
01:37:42,430 --> 01:37:45,229
Tudo que voc� tem a fazer � responder sim ou n�o. Ok?

1396
01:37:47,231 --> 01:37:50,735
Bom. A� vai.

1397
01:37:50,776 --> 01:37:54,071
Raz�es pelas quais voc� e eu n�o
podemos voltar a ficar juntos.

1398
01:37:54,113 --> 01:37:57,158
- Voc� est� vendo outra pessoa.
- N�o.

1399
01:37:57,200 --> 01:38:00,661
- Voc� est� se mudando para um convento.
- N�o.

1400
01:38:00,703 --> 01:38:03,039
Voc� est� passando cera em suas pernas?

1401
01:38:03,081 --> 01:38:05,458
N�o.

1402
01:38:10,213 --> 01:38:12,465
Voc� n�o est� mais apaixonada por mim?

1403
01:38:14,676 --> 01:38:16,594
N�o.

1404
01:38:18,930 --> 01:38:22,976
- N�o?
- N�o.

1405
01:38:25,728 --> 01:38:27,647
Isso � �timo.

1406
01:38:29,065 --> 01:38:31,568
Talvez voc� e eu,

1407
01:38:31,609 --> 01:38:33,736
- dever�amos.
- Voc� esqueceu de uma coisa.

1408
01:38:33,778 --> 01:38:37,699
- O qu�?
- Sua m�e.

1409
01:38:37,740 --> 01:38:40,243
Ela foi embora.

1410
01:38:40,285 --> 01:38:42,871
- Para Florida?
- Ela est� em um avi�o.

1411
01:38:44,998 --> 01:38:47,375
Ent�o, como eu sei que voc� n�o vai
pegar um v�o para estar com ela

1412
01:38:47,417 --> 01:38:49,461
amanh� ou na pr�xima semana ou
no pr�ximo m�s?

1413
01:38:50,712 --> 01:38:52,630
Porque eu sou o �nico que a deixou ir.

1414
01:38:55,884 --> 01:38:58,094
E eu estou pronto para nos colocar em primeiro lugar.

1415
01:39:00,430 --> 01:39:03,224
Chamada de embarque final para todos os passageiros.

1416
01:39:03,266 --> 01:39:05,727
para Nova Iorque.

1417
01:39:05,769 --> 01:39:08,063
- Venha.
- Onde?

1418
01:39:08,104 --> 01:39:10,065
Bem, n�s estamos embarcando.

1419
01:39:10,106 --> 01:39:13,401
- Voc� est� indo para Nova Iorque?
- Eu conhe�o este sargento da pol�cia no Bronx.

1420
01:39:13,443 --> 01:39:16,321
Ele foi transferido de Chicago.
Talvez ele possa mexer uns pauzinhos

1421
01:39:16,363 --> 01:39:18,907
e consiga um trabalho.

1422
01:39:18,949 --> 01:39:22,452
Voc� faria isso?
Voc� deixaria tudo para tr�s s� para ficar comigo?

1423
01:39:22,494 --> 01:39:24,454
Sim.
1424
01:39:24,496 --> 01:39:26,373
Eu te amo.

1425
01:39:30,460 --> 01:39:32,379
Eu tamb�m te amo.

1426
01:40:10,000 --> 01:40:12,002
� nossa p�tria ou vamos todos morrer!

1427
01:40:12,044 --> 01:40:15,631
Ningu�m se mexe!

1428
01:40:23,597 --> 01:40:26,600
Rose!

1429
01:40:56,547 --> 01:40:58,298
Danny, relaxe.

1430
01:40:58,335 --> 01:41:00,759
Eu posso cuidar de mim mesma.

1431
01:41:06,098 --> 01:41:08,058
Est� tudo bem?

1432
01:41:08,100 --> 01:41:11,687
N�o poderia estar melhor. Vamos.

Você também pode gostar