Você está na página 1de 15

 

Uma  Carta  Inédita  de  Fernando  Pessoa    


ao  Gerente  do  Grand  Hôtel  de  Nice  
 
Ricardo Vasconcelos*
 
Palavras-­‐‑chave  
 
Suicídio  de  Mário  de  Sá-­‐‑Carneiro,  Fernando  Pessoa,  Carlos  Ferreira,  Manuscritos  perdidos  
de  Mário  de  Sá-­‐‑Carneiro,  Grand  Hôtel  de  Nice.  
 
Resumo  
 
Apresenta-­‐‑se  neste  contributo  três  documentos  presentes  na  Coleção  Fernando  Távora  que  
estão   diretamente   relacionados   com   os   escritos   de   Mário   de   Sá-­‐‑Carneiro   perdidos   após   a  
sua   morte,   em   Paris,   em   1916.   O   primeiro   deles   é   uma   reprodução   da   carta   de   Fernando  
Pessoa  ao  Gerente  do  Grand  Hôtel  de  Nice  já  conhecida  atualmente.  O  segundo  e  o  terceiro  
são   documentos   inéditos,   nomeadamente   uma   segunda   carta   de   Fernando   Pessoa   ao  
mesmo  gerente,  também  de  26  de  setembro  de  1918,  do  mesmo  teor  da  carta  já  conhecida,  e  
uma   declaração   em   nome   do   avô   de   Mário   de   Sá-­‐‑Carneiro,   aparentemente   preparada   por  
Pessoa,  com  vista  a  autorizar  a  entrega  dos  manuscritos  a  Carlos  Ferreira.  
 
Keywords  
 
Mário   de   Sá-­‐‑Carneiro’s   suicide,   Fernando   Pessoa,   Carlos   Ferreira,   Mário   de   Sá-­‐‑Carneiro’s  
lost  manuscripts,  Grand  Hôtel  de  Nice.    
 
Abstract  
 
This  study  introduces  three  documents  present  in  the  Fernando  Távora  Collection  that  are  
directly  connected  to  Mário  de  Sá-­‐‑Carneiro’s  manuscripts  lost  upon  his  death,  in  Paris,  in  
1916.  The  first  one  is  a  reproduction  of  a  letter  by  Fernando  Pessoa  to  the  manager  of  the  
Grand   Hôtel   de   Nice,   which   is   already   known   today.   The   other   two   are   unpublished  
documents,  namely  a  second  letter  by  Fernando  Pessoa  to  the  same  recipient,  also  from  26  
September   1918,   in   line   with   the   one   already   known,   and   a   declaration   to   be   signed   by  
Mário   de   Sá-­‐‑Carneiro’s   grandfather,   apparently   typed   by   Pessoa,   written   with   the   goal   of  
authorizing  the  release  of  the  manuscripts  to  Carlos  Ferreira.  
 

                                                                                                               
*  Universidade  Estadual  de  San  Diego  (Califórnia),  Departamento  de  Espanhol  e  Português.  

 
Vasconcelos Uma Carta Inédita

É  célebre  a  narrativa  segundo  a  qual,  após  o  suicídio  de  Mário  de  Sá-­‐‑Carneiro  em  
Paris,   a   26   de   Abril   de   1916,   os   seus   pertences,   incluindo   os   manuscritos   —   de  
prosa,   poesia   e   correspondência   —   terão   sido   guardados   numa   mala,   como  
garantia  de  ulterior  pagamento  das  despesas  do  escritor.  Segundo  a  mesma  versão,  
entretanto   cristalizada,   em   parte   pela   grande   influência   de   João   Gaspar   Simões,  
que   a   divulgou,   as   tentativas   de   Fernando   Pessoa   para   que   Carlos   Ferreira  
conseguisse   aceder   aos   conteúdos   da   mala   em   causa,   materializadas   numa   carta  
enviada  ao  Gerente  do  Grand  Hôtel  de  Nice,  a  26  de  setembro  de  1918,  terão  sido  
infrutíferas,   tendo   mais   tarde   Carlos   Augusto   de   Sá-­‐‑Carneiro,   pai   do   poeta,  
resgatado  essa  mala,  sem  que  no  seu  interior  estivessem  já  quaisquer  papéis.    
Esta   leitura   era   respaldada   por   correspondência   de   Carlos   Ferreira   e   José  
Araújo1,   as   duas   pessoas   que   mais   de   perto   cuidaram   dos   trâmites   relacionados  
com  a  morte  e  o  funeral  do  escritor.  Refiro-­‐‑me  à  correspondência  enviada  de  Paris  
a   Fernando   Pessoa,   entre   27   de   abril   e   10   de   maio   de   1916,   cartas   estas   que  
integram  o  espólio  pessoano  na  Biblioteca  Nacional  de  Portugal  (vd.  SÁ-­‐‑CARNEIRO,  
2015:  531-­‐‑535).  Aí  se  vê  Carlos  Ferreira,  por  exemplo,  expressar  alguma  frustação  
com  a  situação  em  causa  e  em  particular  com  José  Araújo,  indiciando,  contudo,  que  
a  problemática  dos  manuscritos  não  estava  ainda  definida  nos  termos  que  depois  
se  veio  a  conhecer:  
 
Peço-­‐‑te   que   falles   já   com   o   avô   e   que   lhe   digas   para   telegraphar   ao   Consul   mandando-­‐‑o  
entregar-­‐‑me   todo   o   espolio   do   Mario.   Ha   papeis   importantes   de   literatura   que   desejo  
adquirir  para  comtigo  publicar  esse  livro  de  ineditos.  O  José  Araujo,  pelo  facto  de  ter  uma  
carta  do  Mario  para  tratar  de  varios  assumptos  julgou-­‐‑se  no  direito  de  guardar  tudo  em  seu  
poder.  É  um  illetrado,  não  comprehende  estas  coisas.  Faze  isto,  pelo  bom  nome  do  Mario  e  
o   avô   que   me   escreva   dizendo   o   destino   que   devo   dar   ás   coisas   d’elle   ou   se   quer   que   as  
guarde  [até]  nova  ordem.  Portanto  telegraphar  ao  Consul  para  que  este  diga  ao  Sr.  Araujo,  
por  ordem  da  familia,  de  me  entregar  tudo.  Trata  já  e  telegraphem  já.    
(SÁ-­‐‑CARNEIRO,  2015:  531)    
 
Em   contrapartida,   já   a   10   de   maio,   José   Araújo   escreverá   a   Pessoa,  
indicando-­‐‑lhe  que  os  manuscritos  de  Sá-­‐‑Carneiro  estariam,  em  geral,  guardados:  
 
Todos   os   papeis   que   encontrei   e   cartas,   tudo   está   fechado   n’uma   mala,   o   mesmo   tambem  
com  fatos,  roupa  branca,  chapeus,  escovas,  tudo,  inclusivè  os  mais  insignificantes  objectos.  
Sobre  o  que  o  meu  amigo  pede  os  papeis  não  os  posso  mandar  já  pela  seguinte  razão.  Sá-­‐‑
Carneiro  devia  no  hotel  uma  conta,  de  200  e  tal  francos,  de  maneira  que  como  eu  não  posso  
pagar  essa  quantia  espero  que  qualquer  parente  me  envie  essa  importancia,  mesmo  porque  
eu  não  disponho  aqui  de  muito  dinheiro.    
(SÁ-­‐‑CARNEIRO,  2015:  532)    
 

                                                                                                               
1  Uso  José  Araújo,  sem  o  “de”  do  seu  nome,  já  que  era  assim  que  o  mesmo  assinava.  

Pessoa Plural: 12 (O./Fall 2017) 548


Vasconcelos Uma Carta Inédita

Até  abril  de  2017,  sabia-­‐‑se  apenas  que,  desde  essa  carta,  passariam  mais  de  
dois   anos   até   que,   a   26   de   setembro   de   1918,   Pessoa   escrevesse   e   possivelmente  
enviasse   a   já   mencionada   carta   ao   Gerente   do   Grand   Hôtel,   solicitando-­‐‑lhe   que  
permitisse  a  Carlos  Ferreira  aceder  ao  conteúdo  da  mala  —  carta  esta  que  adiante  
se  transcreve.  Ora,  na  edição  da  Poesia  Completa  de  Mário  de  Sá-­‐‑Carneiro  publicada  
em   abril   de   2017,   apresenta-­‐‑se   um   núcleo   até   aí   inédito   de   correspondência   de  
Carlos   Ferreira   e   José   Araújo   a   Fernando   Pessoa,   que   está   também   presente   na  
Coleção  de  Fernando  Távora.  Trata-­‐‑se  de  correspondência  que,  não  esclarecendo  o  
que  aconteceu  aos  manuscritos  de  Sá-­‐‑Carneiro,  apresenta  novidades  importantes.2    
A   correspondência   até   então   desconhecida   sucede   imediatamente,   em  
termos  cronológicos,  aquela  até  aí  divulgada.  Por  outro  lado,  essas  cartas  revisitam  
vários   dos   mesmos   temas   —   desde   as   críticas   à   mulher   com   quem   Sá-­‐‑Carneiro  
mantivera  uma  relação  nas  últimas  semanas  da  sua  vida,  à  impossibilidade  de  se  
mexer  na  mala,  entretanto  selada  (SÁ-­‐‑CARNEIRO,  2017:  37  a  47).    
Contudo,  numa  carta  de  Carlos  Ferreira  logo  de  2  de  maio  de  1916,  portanto  
ainda  anterior  àquela  de  José  Araújo,  que  já  se  conhecia,  em  que  este  indicava  que  
todos  os  papéis  estavam  na  mala,  Ferreira  apresenta  novos  elementos  quanto  aos  
manuscritos.   No   que   diz   respeito   à   prosa,   e   possivelmente   a   “Mundo   Interior”,  
manuscrito  que  Fernando  Pessoa  conhecera  e  pelo  qual  indagava,  Carlos  Ferreira  
indica   que   “Acerca   da   nouvella   o   Mario   só   escreveu   um   pedaço   muito   pequeno  
por  signal.  Está  na  mala”  (SÁ-­‐‑CARNEIRO,  2017:  40).3  Outro  elemento  novo  que  esta  
correspondência  traz,  contudo,  é  a  correção  da  ideia  de  que  todos  os  manuscritos  
teriam   entrado   na   mala.   Isto   porque,   seis   dias   depois   da   morte   do   escritor,   nessa  
mesma  missiva  de  2  de  maio  de  1916,  Ferreira  anuncia  a  Pessoa:  
 
Confidencial  
Procedi  á  embalagem  dos  haveres  do  Mario  em  companhia  do  José  Araujo,  de  quem  já  te  
falei  e  que  devias  conhecer  pelas  cartas  do  autor  da  Confissão  de  Lucio.  Consegui  uma  coisa,  
para   nós,   importantissima   sem   que   ninguem   desse   por   ella:   guardar   os   melhores   ineditos  
quasi  todos.  Desprezei  apenas  as  notas  ligeiras.  Ninguem  viu.  Ora  é  preciso  que  me  digas  
os   titulos   de   tudo   quanto   ahi   tens,   porque   elle   mandava-­‐‑te   copias,   a   fim   de   que   eu   possa  
fornecer-­‐‑te  o  que  desconheces.    
(SÁ-­‐‑CARNEIRO,  2017:  559)  
 
Segue-­‐‑se   a   esta   passagem   uma   lista   de   poemas,   em   que   se   reconhecem  
vários   títulos,   embora   não   todos,   com   consequências   importantes   para   o  
entendimento   e   inclusivamente   para   a   fixação   da   poesia   de   Sá-­‐‑Carneiro,   como  
explico  na  introdução  dessa  edição.  A  última  carta  desse  núcleo  é  de  José  Araújo,  
                                                                                                               
2  Fernando   Távora   designa   esta   correspondência   de   ”lote   4”,   como   se   lê   na   contribuição   de  
VIZCAÍNO  (2017)    para  este  volume  da  Pessoa  Plural,  em  que  se  descreve  o  meta-­‐‑arquivo  na  coleção.  
3  Como   expliquei   já,   não   é   de   excluir   que   “Carlos   Ferreira   se   referisse   a   um   esboço   da   ‘Novela  

Romântica’,  que  Sá-­‐‑Carneiro  mencionou  por  várias  vezes  a  Pessoa  ao  longo  dos  seus  últimos  meses  
de  vida”  (in  SÁ-­‐‑CARNEIRO,  2017:  40).    

Pessoa Plural: 12 (O./Fall 2017) 549


Vasconcelos Uma Carta Inédita

de  18  de  dezembro  de  1916,  e  nela  o  amigo  do  escritor  expressa  frustração  com  a  
situação   em   que   se   via,   criticando   os   familiares   de   Mário   de   Sá-­‐‑Carneiro,  
reiterando   que   os   pertences   do   escritor   estariam   ainda   no   hotel,   e   curiosamente  
falando  de  malas,  no  plural,  ainda  que  não  se  referindo  especificamente  a  quaisquer  
papéis:  
 
Sobre   o   Sá   Carneiro   nunca   mais   recebi   nada,   creia   que   me   causa   bastante   desgosto   o  
procedimento  d’elle  pois  já  8  meses  são  passados  e  nem  ao  menos  uma  carta  em  resposta  ás  
minhas.  As  malas  e  outros  objectos  ainda  estão  no  hotel  em  que  Mario  morreu  pois  como  
elle  tinha  lá  uma  divida  de  254  francos  e  eu  também  não  posso  dispor  d’esta  importancia,  e  
como  de  Lisboa  a  familia  tão  pouco  caso  tem  feito.    
(SÁ-­‐‑CARNEIRO,  2017:  570)  
 
Ora  é  esta,  portanto,  a  informação  mais  próxima  no  tempo  da  única  carta  de  
Fernando  Pessoa  ao  Grand  Hôtel  de  Nice  que  se  conhecia  até  aqui,  datada  de  26  de  
setembro  de  1916,  carta  esta  que  consta  no  arquivo  de  Fernando  Pessoa,  com  a  cota  
BNP/E3,  1142-­‐‑46.    
 

partndo 14'1,
tlsbcn1W , le P f:epto 1 re 1918.

OnEleur le g4rw,.t 4u "i,rmu\ iotel tle ice" ,


29, rue '11otor ..1.saé. ;is. rie .
l'onoieur:
f'..ns la à.ernt~re lettre '""'il 1:1•: é -
crite, oncicur Drio de .;d.- c:lrneiro , dt'icd<ldle
:: ::!1d!!t: !o::tr: !~!:!: :! ~~;1!~t~t 1~-
·l1~t
~;-né, tt•o cbElr~6 de tlllbllcr eee ..
uite • .r•an e.1
prctitue tour ,
l:.ee ~e - un surtout - qui 11:_
.ta 11111iorir,e e1f ta tn,'-
lOU ~
:eeti s
lOl•

dn11e la. mt1lle ee.rdée ,nr voue .


Coi~ U e•i.:.git ùo-=:. ,cr.l {fl
ta •w1a
lnvortaz.oe etr1ctel"!er1t et oxcl~_1ivll; •it 11tté;. ,i -
n , Je voue ter11ie bien reco. n::.\sau1t al voue
,ouviet: autorteer (lUe ~on atJ.1 , • L rloe 'errel-
rr , rrni vouo est connu , lee ntirc lie la ~lle ,
nonr m•en ftlire envoi , lor!l de eov -·rochi tn re•
tour à '"'.!!'le . Je pourttl, !Ji voua le Touleu ,
voua renvo;er ooe docmnente &U'attGt que ~e lee
:.t1re.i copies . rn tout ces , • c :!'loe :•erreir,1
voua donnot"l. toue lco l'<ln:::c1611b, ~nte et totrt-oe
lea g,.N.ntiea écrites (!US vo1ce J1..3oroa conven -
bloe , !l et1t ?orteu.r d•urio lettre rl.c l'!Oi en
confirmation de la )rl.leénto .
"'e sr.le bien que tout <it'ci ne .i&Tr lt
oe fnire l:tie tw 8)1n.'.J,t autori8l;.ti0n de , le t.c. -
ior du g{nie cal'loe de ,;i c,,r.nelro , ~~r, do •
:·1i.rlo de .:,{- .:arneiro; v, • ce .enc1 nt , qt<•ll n•est
pne à LieboD.lle, ~ te 4nno l '_ .(1"i11••0-r1entale or -
tug iee (ot\ il te trou.v~tit dl!,JJ lore d1 ttéob de
1,on file l , et ; tie Je eu.le Nif!et: preee6 ,onr li!!.
yn>bl1cotior. ,1ee m.nueorite er: ,neetlon . jr me 1miB
aécidé à voue adreeael" enr ce ?Joint , en erpérant
i!o votre nnnbllité iuo V<.HB1'1fl ct1nc611\ce ce atie
je vour de .r,de.
o; r votrv r:01,ve,-ne, "e l)lio 1'0tlB Clin•
"ue le matmscr-lt z;urr11el Je :• lntlir-ceee le 1l1•1c ,
Ill! coni1,ore de , · elonee - s-i::e ,htit 011 db:, tou'li
au plue} lVoo le titre ortugnls ..,ui;r,-. ,.,,,,.,
voc noa remerctm,nte , je vo1
li.'agrler , ono.teur, !'!;os e ~;tlJl""lnt.abioi

_.,.-,,.•
     
Figs.  1  e  2.  Carta  ao  Gerente  do  Grand  Hôtel  de  Nice  (BNP/E3,  1142-­‐‑46).  
 
Transcreve-­‐‑se  em  seguida  o  original,  em  francês,  e  a  sua  tradução,  a  partir  
do   volume   Em   Ouro   e   Alma   –   Correspondência   com   Fernando   Pessoa   (SÁ-­‐‑CARNEIRO,  
2015:  536-­‐‑538).    
 

Pessoa Plural: 12 (O./Fall 2017) 550


Vasconcelos Uma Carta Inédita

[Transcrição]  
 
Apartado  147,4  
Lisbonne,  le  26  septembre  1918.  
 
Monsieur  le  gérant  du  “Grand  Hôtel5  de  Nice”,  
29,  rue  Victor  Massé,  Paris.  
 
Monsieur:  
 
Dans   la   dernière   lettre   qu’il   m’a   écrite,   Monsieur   Mario   de   Sá-­‐‑Carneiro,   décédé   le  
26   avril   1916   à   votre   hôtel6,   et   qui   était,   comme   sans   doute   vous   le   savez,   un   écrivain  
distingué,  m’a  chargé  de  publier  ses  manuscrits7  inédits.  J’en  ai  presque  tous,  mais  il  y  en  a  
quelques  uns  —  un  surtout  —  qui  sans  doute  sont  restés8  dans  la  malle  gardée  par  vous.    
Comme   il   s’agit   de   manuscrits9  d’une   importance   strictement   et   exclusivement  
littéraire,   je   vous   serais   bien   reconnaissant   si   vous   pouviez   autoriser   que   mon   ami,   M.  
Carlos  Ferreira,  qui  vous  est  connu,  les  retire  de  la  malle,  pour  m’en  faire  envoi,  lors  de  son  
prochain  retour  à  Paris.  Je  pourrai,  si  vous  le  voulez,  vous  renvoyer  ces  documents  aussitôt  
que   je   les   aurai   copiés.   En   tout   cas,   M.   Carlos   Ferreira   vous   donnera   tous   les  
renseignements  et  toutes  les  guaranties  écrites  que  vous  jugerez  convenables.  II  est  porteur  
d’une  letter  de  moi  en  confirmation  de  la  présente.  
Je   sais   bien   que   tout   ceci   ne   devrait   se   faire   que   moyennant   autorisation   de   M.   le  
major   du   génie   Carlos   de   Sá   Carneiro,   père   de   M.   Mario   de   Sá-­‐‑Carneiro;   vu,   cependant,  
qu’il  n’est  pas  a  Lisbonne,  mais  dans  l’Afrique  Orientale  Portugaise  (où  il  se  trouvait  déjà  
lors  du  décès  de  son  fils),  et  que  je  suis  assez  pressé  pour  la  publication  des  manuscrits  en  
question,  je  me  suis  décidé  à  vous  adresser  sur  ce  point,  en  espérant  de  votre  amabilité  que  
vous  me  concédiez  ce  que  je  vous  demande.  
Pour   votre   gouverne,   je   puis   vous   dire   que   le   manuscrit10  auquel   je   m’intéresse   le  
plus,   se   compose   de   quelques   pages   (huit   ou   dix,   tout   au   plus)   avec   le   titre   portugais  
”mundo   interior” 11 .   Avec   mes   remerciements 12 ,   je   vous   prie   d’agréer,   Monsieur,   mes  
sentiments  bien  distingués.    
 

                                                                                                               
4  Cita-­‐‑se  do  aparato  crítico:  “Uma  folha  de  papel,  de  21,4  x  19,7  cm,  com  um  timbre  no  canto  inferior  
direito  ‘F.  A.  PESSOA  |  Rua  do  Ouro,  87,  2.o  |  Lisboa’,  e  marca-­‐‑d’água  ‘BRITISH  BANKPOST’.  O  texto  
encontra-­‐‑se   dactilografado   a   tinta   azul.   A   firma   F.   A.   Pessoa   foi   criada   em   meados   de   1917   e,   em  
Dezembro   do   mesmo   ano,   mudou-­‐‑se   para   a   Rua   do   Ouro,   87,   2.o;   inicialmente,   esteve   sediada   na  
Rua  de  S.  Julião,  52,  1.o”  (SÁ-­‐‑CARNEIRO,  2015:  658).  
5  Hotel  ]  no  original.  

6  hotel  ]  no  original.  

7  manuscri<p>ts  ]  correção  manuscrita.  

8  <est>/sont\  resté[s]  

9  manuscri<p>ts  ]  correção  manuscrita.  

10  manuscri<p>/t\  ]  correção  dactilografada.  

11  ”mundo  interior”  ]  aspas  invertidas  no  início.  

12  remerciments  ]  no  original.  

Pessoa Plural: 12 (O./Fall 2017) 551


Vasconcelos Uma Carta Inédita

[Tradução]  
 
Apartado  147,  
Lisboa,  26  de  Setembro  de  1918.  
 
Senhor  Gerente  do  “Grand  Hôtel  de  Nice”,  
29,  rue  Victor  Massé,  Paris.  
 
Ex.mo  Senhor:  
 
Na  última  carta  que  me  escreveu,  o  Sr.  Mário  de  Sá-­‐‑Carneiro,  falecido  a  26  de  Abril  
de  1916  no  seu  hotel,  e  que  era,  como  sem  dúvida  sabe,  um  escritor  distinto,  encarregou-­‐‑me  
de  publicar  os  seus  manuscritos  inéditos.  Tenho-­‐‑os  quase  todos,  mas  há  alguns  —  um  em  
particular  —  que  sem  dúvida  ficaram  na  mala  que  o  senhor  guardou.    
Como   se   trata   de   manuscritos   de   uma   importância   estritamente   e   exclusivamente  
literária,  ficar-­‐‑lhe-­‐‑ia  muito  agradecido  se  autorizasse  que  o  meu  amigo  Sr.  Carlos  Ferreira,  
seu   conhecido,   os   retirasse   da   mala,   para   mos   enviar,   quando   regressar   proximamente   a  
Paris.   Eu   poderei,   se   o   Sr.   assim   desejar,   devolver-­‐‑lhe   estes   documentos   logo   que   os   tiver  
copiado.   Em   todo   o   caso,   o   Sr.   Carlos   Ferreira   dar-­‐‑lhe-­‐‑á   todas   as   informações   e   todas   as  
garantias   escritas   que   o   Sr.   julgar   convenientes.   Ele   é   portador   de   uma   carta   minha   que  
confirma  a  presente.    
Sei   bem   que   tudo   isto   deveria   ser   feito   apenas   com   a   autorização   do   Sr.   Major   de  
Engenharia  Carlos  de  Sá  Carneiro,  pai  do  Sr.  Mário  de  Sá-­‐‑Carneiro;  visto,  contudo,  que  ele  
não  está  em  Lisboa,  mas  na  África  Oriental  Portuguesa  (onde  se  encontrava  já  aquando  da  
morte  do  filho),  e  que  eu  tenho  bastante  pressa  na  publicação  dos  manuscritos  em  questão,  
decidi  contactá-­‐‑lo  a  este  respeito,  esperando  que,  pela  sua  amabilidade,  me  conceda  aquilo  
que  lhe  peço.  
Para   seu   governo,   posso   dizer-­‐‑lhe   que   o   manuscrito   que   mais   me   interessa   é  
composto   de   algumas   páginas   (oito   ou   dez,   no   máximo)   com   o   título   português   “mundo  
interior”.  
Com  os  meus  agradecimentos,  peço-­‐‑lhe  que  aceite,  Ex.mo  Senhor,  os  meus  melhores  
cumprimentos.  
 
 
 
 
 
Deste   mesmo   documento   existe   uma   cópia   na   Coleção   Fernando   Távora,  
cuja   origem   é   explicada   pelo   arquiteto,   numa   anotação:   “O   original   desta   carta  
pertence   ao   espólio   de   F[ernando]   Pessoa   e   foi   cedido   para   figurar   na   Exposição  
Biblo-­‐‑Iconográfica   realizada   quando   do   I   Congresso   Internacional   de   Estudos  
Pessoanos   (Porto,   Abril,   1978).   <Figurou>   (É   o   n.o   82   do   respectivo   Catálogo)”.  
Lembre-­‐‑se   que   é   o   próprio   Fernando   Távora   quem   procede   à   montagem   desta  
mostra,   pelo   que   terá   sido   com   naturalidade   que   conservou   uma   cópia   do  
documento.  
 

Pessoa Plural: 12 (O./Fall 2017) 552


Vasconcelos Uma Carta Inédita

~ ,t -f.l~M... ~ ~
-
f-,.e-y ~ ..,e.. ~-"4t ~

J
~
~lo

('l •
"' ~
f),.Je,.,.....r..:.~
~ 3.z, ~ ~- {' flf Vn-r>

~)
( (>,-.F;
I

 
Fig.  3.  Anotação  de  Fernando  Távora  acerca  da  cópia  do  documento  
BNP/E3,  1142-­‐‑46  na  sua  coleção.  
 

1 ,LO ).f,

o if: ~· l. .~r ni, l .,. , ;1 Cf,,f·l n let_... ,


'·.r , 1 ,1< 'lo or ,,.t J Yi:.? ..

,.1 lu J(ll" .tt'.":-c lc ..t·i- ql'':'..l 11' l-


ei·• :-.f,, 01. · nt· · t·;l.o 1tr 1·· w!..:-o . L.!'.c(. k lc-
·•.:"'lJ•. l :. 1 l ,-otrt. h.1î.01.~ ~t. ·ll:i ": ; t ~ , t -
':·mu· :J.t· "t·o. • 11 :cr:v l. i l.n·
t' tlt; r,1:-;:! r c, •, -1w:o:i'i ff,tr 'H -

• •1 J
•o
_' ;;?,~!.~ :0~1~it}2 !LL/'~ - ~t:
:;,,•èù:, ..... • \'Ol~C •
1
5

~.o..no 1l f'Pf. ;lt c.\t i. .h!"IC:ti (J,1 t· h'~ .. ,


,ol"'t {llJ 1~1cto ct 1t t:;1 c:.cl· '·lveumt U.tt,ir~ l-
:i.-c. je '\'t11.. ,•1· 1c 1.L~t,n rauo, ~; GC:~!:t l'. i ,:m.t J
ic 'Vit·~ "'' t .::i.J'(.t' C!1'J r:ün .u.:., • ~ .rlvt: -c::.:ci - "
-~- , ! ~ t \l (>tè, t•r.t lO it.,,1c, J.c3 l'i ti.-·c tl1> ln r ·l .c ,
Kd' J''{T:! ··t ·e NlVOi , ~ 1.·:~tlP .i}U J"OC~)-1.n .·t -

;E~
.._.0, t'lta
~"
~·?·~:ii~r'.1~Ett·
:-~:;~ti~t:~~~
1;i:.;t~ { 1· 1:c1111:ln: ::·oxwo ,,,._·.• ·,nt., ,.~, ti,u:.:ic
...<-:r 1/,:.1.;u Ocr.lt,c-o .,.,e:vt/11.1. ,. ½ût't,}1 Lli'.Jli't'1;~ -
hLct . -;1 b-dt nôl"tcur ,:~nno 1,.-·.,L·v <1r 0~ l-n
r.:., • i. r ;1.;j,w1 (e l ,,1·-Î:JC:Ht 1; .

•l() YOU: " :J ' 1<,1~,•.L

1,t.1;" .ro;:-..,,
0 "l: ~~~~;~;~./~,. .....

 
Fig.  4.  Cópia  de  BNP/E3,  1142-­‐‑46,  na  Coleção  Fernando  Távora.  
 
Trata-­‐‑se   de   uma   carta   em   que   Fernando   Pessoa   assinala,   acima   de   tudo,   a  
sua   autoridade   para   solicitar   o   envio   dos   manuscritos   de   Sá-­‐‑Carneiro,  
apresentando-­‐‑se   como   o   executor   literário   do   seu   amigo.   Por   outro   lado,   a   carta  
evidencia   alguma   pressa   na   obtenção   dos   materiais,   que   se   poderia   dever   a   um  
projeto   iminente   de   publicação   dos   textos   de   Sá-­‐‑Carneiro,   ou   simplesmente   ao  
desejo   de   que   a   situação   não   se   arrastasse,   com   maiores   riscos   de   perda   desses  
materiais.   Não   terá   sido   alheio   a   esta   pressa   o   facto   de,   aparentemente,   Carlos  
Ferreira   estar   nesse   momento   em   Lisboa   e   prestes   a   regressar   a   Paris,   como   se  
depreende   da   carta.   Talvez   fosse   apenas   essa   oportunidade   a   conferir   a  
determinação  a  Pessoa  para  que  assim  procedesse.    

Pessoa Plural: 12 (O./Fall 2017) 553


Vasconcelos Uma Carta Inédita

A  propósito  do  particular  interesse  demonstrado  por  Fernando  Pessoa  com  


respeito   à   narrativa   “Mundo   Interior”,   lembre-­‐‑se   que   este   texto   —   ou   o   seu  
extravio   —   o   terá   impressionado   tanto,   que   no   poema   “Se   te   queres   matar”,   de  
Álvaro  de  Campos,  escrito  alegadamente  no  décimo  aniversário  do  suicídio  de  Sá-­‐‑
Carneiro,  se  lê  a  pergunta  dirigida  a  um  hipotético  destinatário  quasi-­‐‑suicida:  “De  
que  te  serve  o  teu  mundo  interior  que  desconheces?”  (destaque  meu;  PESSOA,   2014:  
181).13  Finalmente,   note-­‐‑se   que   nesta   primeira   carta   de   Pessoa   anuncia-­‐‑se   uma  
segunda,   que   funcionaria   como   credencial   para   que   Carlos   Ferreira   procedesse   a  
diligências  com  vista  a  resgatar  os  manuscritos.  Essa  carta  subsequente,  a  segunda  
ao   gerente   do   Grand   Hôtel   de   Nice,   integra   hoje   a   Coleção   Fernando   Távora,  
fazendo  parte  do  lote  31.8,  conjuntamente  com  uma  declaração  em  nome  do  avô  de  
Sá-­‐‑Carneiro  (José  Paulino  de  Sá  Carneiro),  aparentemente  preparada  por  Fernando  
Pessoa.14  
 

 
Fig.  5.  Descrição  do  lote  31.8  no  meta-­‐‑arquivo  de  Fernando  Távora.  
 
31.8  –     duas   folhas   dactilografadas;   a   primeira<,   original,   contem>   [↑   contem]  
uma   declaração   do   avô   de   M[ári]o   de   Sá   Carneiro,   datada   de  
21/Set[embro]/1918,   a   favor   de   Carlos   Ferreira;   a   segunda,   timbrada   de  
F.A.   Pessoa,   é   cópia   de   uma   carta   <de   F.P.>   [↓   do   poeta]  dirigida   ao  
gerente   do   Grand   Hotel   de   Nice   e   refere-­‐‑se   à   celebre   mala   do   Mário  
(datada  de  26/Set./1918).15  
 
Esta   segunda   carta   é   dactilografada   também   a   tinta   azul   numa   folha   da  
companhia  “F.  A.  PESSOA  |  Rua  do  Ouro,  87,  2.o  |  Lisboa”,  como  a  primeira,  que  se  
encontra  na  BNP.  No  verso,  pode  ler-­‐‑se  a  inscrição  a  lápis  “Lote  31.8”,  pela  mão  de  
Fernando   Távora.   Nela   Fernando   Pessoa   reitera,   essencialmente,   as   ideias  
principais   que   já   eram   indicadas   na   primeira   carta,   a   qual,   apesar   da   sequência  
indicada,  terá  evidentemente  sido  escrita  ao  mesmo  tempo  ou  quase.    
Apresenta-­‐‑se   em   seguida   o   fac-­‐‑símile   desta   segunda   carta   de   Fernando  
Pessoa  ao  gerente  do  Grand  Hôtel  de  Nice,  e  a  sua  transcrição  e  tradução.  
 

                                                                                                               
13  Veja-­‐‑se,  a  este  respeito,  VASCONCELOS  (2015).    
14  Veja-­‐‑se,  sobre  todo  o  lote  31.8,  PIZARRO  (2017).  
15  Fecham-­‐‑se  os  parênteses  e  acrescenta-­‐‑se  ponto  final.  

Pessoa Plural: 12 (O./Fall 2017) 554


Vasconcelos Uma Carta Inédita

 
 
 

. rt 0 l.tl', '

1 C, .., lo • C te r J. .L' .
O!• ic l' l l

0 1 T'!

i 0 • i ,

C C T l 'c.n
(c .. '. 11 .

~'..,L( - ._ ·t..:...,
,

vo ·o ., l ··
io
C D,

r v,

1t '

( . T c-~ . 0 C r, le n 1 1
-
i

woesi,
0 ·~ 'LS 'ottno oa •nw
VOSS3d 'Y ' .:f

 
Fig.  6.  Original  da  segunda  carta  de  Fernando  Pessoa  ao  Gerente  do  Grand  Hôtel  de  Nice,    
na  Coleção  Fernando  Távora  (recto).  

Pessoa Plural: 12 (O./Fall 2017) 555


Vasconcelos Uma Carta Inédita

 
 
 

 
Fig.  7.  Original  da  segunda  carta  de  Fernando  Pessoa  ao  Gerente  do  Grand  Hôtel  de  Nice,    
na  Coleção  Fernando  Távora  (verso);  com  a  inscrição  “Lote  31.8”.  

Pessoa Plural: 12 (O./Fall 2017) 556


Vasconcelos Uma Carta Inédita

[Transcrição]  
 
Apartado  147,  
Lisbonne,  le  26  septembre  1918.  
 
Monsieur  le  gérant  du  “Grand  Hôtel16  de  Nice”,    
29,  rue  Victor  Massé,  
Paris.  
Monsieur:  
Comme  suite  à  ma  lettre  d’aujourd’hui,  que  je  viens  de  vous  envoyer  par  la  poste,  
j’en   écris   la   confirmation   par   la   présente,   laquelle   vous   sera   présentée   par   mon   ami,   M.  
Carlos  Ferreira,  dont  il  est  déjà  question  dans  la  lettre  antérieure.  
Il  vous  donnera  tous  les  renseignements  nécessaires,  et  toutes  les  garanties  écrites  
que   vous   voudrez,   afin   que   vous   donniez   votre   autorisation   pour   que17  les   manuscrits  
purement 18  littéraires   de   feu   M.   Mario   de   Sá-­‐‑Carneiro   soient   retirés,   pour   vous   être  
renvoyés  si  vous  voulez,  de  la  malle  qui  était  à  lui  et  que  vous  gardée.    
En   vous   remerciant   d’avance,   je   vous   prie   d’agréer,   Monsieur,   mes   salutations   les  
plus  distinguées.    
 
[Tradução]  
 
Apartado  147,  
        Lisboa,  26  de  setembro  de  1918.  
 
      Sr.  Gerente  do  “Grand  Hotel  de  Nice”,    
        29,  rue  Victor  Massé,    
          Paris.    
Ex.  Senhor:    
mo

Na   sequência   da   minha   carta   de   hoje,   que   acabo   de   enviar-­‐‑lhe   por   correio,   escrevo   a  
confirmação   pela   presente,   que   lhe   será   apresentada   pelo   meu   amigo,   o   senhor   Carlos  
Ferreira,  já  mencionado  na  carta  anterior.    
Ele   lhe   dar-­‐‑lhe-­‐‑á   todas   as   informações   necessárias   e   quaisquer   garantias   escritas   que  
desejar,  de  modo  a  que  dê  a  sua  autorização  para  que  os  manuscritos  puramente  literários  
do   falecido   Sr.   Mario   de   Sá-­‐‑Carneiro   sejam   retirados,   e   lhe   sejam   enviados   de   volta,   se  
desejar,  da  mala  que  era  dele  e  o  senhor  guardou.    
Agradecendo   antecipadamente,   peço-­‐‑lhe   que   aceite,   caro   Senhor,   os   meus   mais  
distintos  cumprimentos.  
 
 
No   mesmo   lote   31.8,   encontra-­‐‑se   ainda   uma   declaração,   igualmente  
dactilografada  a  azul,  aparentemente  preparada  por  Fernando  Pessoa  e  cinco  dias  
antes   das   cartas   ao   Gerente   do   Grand   Hôtel   de   Nice.   Trata-­‐‑se   de   um   documento  
preparado  para  que  o  avô  de  Sá-­‐‑Carneiro  assinasse,  de  modo  a  autorizar  o  acesso  

                                                                                                               
16  Hotel  ]  no  original.  
17  pourque  ]  no  original.  
18  purements  ]  no  original.  

Pessoa Plural: 12 (O./Fall 2017) 557


Vasconcelos Uma Carta Inédita

de  Carlos  Ferreira  aos  manuscritos  em  Paris.  Recorde-­‐‑se  que  o  pai  de  Mário  de  Sá-­‐‑
Carneiro   se   encontrava,   por   esta   ocasião,   em   Moçambique,   não   podendo   com  
facilidade  ser  parte  neste  diálogo,  como  aliás  Fernando  Pessoa  indica  na  primeira  
carta.    
De   facto,   a   hipótese   de   contactar   o   avô,   no   sentido   de   desbloquear   o  
impasse,  é  mencionada  desde  cedo,  e  sobretudo  por  Carlos  Ferreira,  que  pretendia  
que  José  Araújo  lhe  facultasse  o  acesso  aos  documentos  de  Sá-­‐‑Carneiro.  Logo  a  28  
de  Abril,  já  o  indica  a  Pessoa:    
 
[...]  o  avô  que  me  escreva  dizendo  o  destino  que  devo  dar  ás  coisas  d’elle  [Mário]  ou  se  quer  
que  as  guarde  [até]  nova  ordem.  Portanto  telegraphar  ao  Consul  para  que  este  diga  ao  Sr.  
Araujo,  por  ordem  da  familia,  de  me  entregar  tudo.    
(SÁ-­‐‑CARNEIRO,  2015:  531)    
 
Na  carta  de  6  de  maio  de  1916,  Ferreira  volta  a  sugerir  a  Pessoa:    
 
Entendo   que   devias   fallar   já   com   o   avô   para   que   elle   telegrafe   ao   Consul   ou   antes   ao  
proprietario  do  hotel  para  que  este  me  autorise  a  tomar  conta  de  toda  a  papelada;  creio  que  
elle   será   o   primeiro   a   reconhecer   a   importancia   do   facto   e   é   lamentavel   que   o   seu   pae   ahi  
não  esteja.  Portanto  faze  ahi  tudo  quanto  deve  ser  feito  n’este  sentido.    
(SÁ-­‐‑CARNEIRO,  2017:  562-­‐‑563)    
 
E  a  20  de  maio,  novamente  expressa  o  mesmo  desejo:  
 
Não   se   pode   tocar   na   mala   do   Mario   sem   que   venha   ordem   da   familia.   Ora   ninguem  
melhor   do   que   tu   o   poderá   conseguir.   Como   vês   trata-­‐‑se   d’uma   questão   de   escrupulo   e   o  
Avô  com  uma  penada  pode  resolver  o  problema.    
(SÁ-­‐‑CARNEIRO,  2017:  567)    
 
A  questão,  contudo,  não  se  resumia  apenas  à  expressão  da  vontade  do  avô,  
convém   lembrar;   era   também   uma   questão   de   pagamento,   evidentemente.  
Também   José   Araújo,   na   sua   carta   de   18/12/1916,   expressa   alguma   esperança   de  
que   “talvez   se   possa   arranjar   alguma   coisa   com   o   avô”   (SÁ-­‐‑CARNEIRO,   2017:   571),  
neste   caso   aludindo   ao   seu   desejo   de   ser   reembolsado   pelas   despesas   em   que  
entretanto  incorrera  —  despesas  estas  não  relacionadas  com  a  dívida  ao  hotel,  mas  
com  o  próprio  funeral.    
Não   surpreende,   por   isso,   a   existência   deste   documento   hoje   na   Coleção  
Fernando   Távora,   que   aqui   se   revela,   já   que   Ferreira   em   particular   sempre  
reconhecera   no   avô   de   Sá-­‐‑Carneiro   a   hipótese   mais   óbvia   para   a   resolução   do  
problema.  Quanto  ao  papel  de  patriarca  da  família  Sá-­‐‑Carneiro  ocupado  por  José  
Paulino,   basta   lembrar   a   forma   como   Mário   de   Sá-­‐‑Carneiro   se   lhe   referia   com  
particular  respeito,  na  correspondência  com  Pessoa,  ou  o  cuidado  e  o  carinho  que  
lhe   tinha   e   que   se   demonstra   na   correspondência   que   lhe   enviou   diretamente,  
(apresentada  neste  número  especial  da  Pessoa  Plural;  vd.  VASCONCELOS   2017).  José  

Pessoa Plural: 12 (O./Fall 2017) 558


Vasconcelos Uma Carta Inédita

Paulino  acabou  por  exercer  esse  papel  de  patriarca  também  ao  enviar  a  seu  filho,  
Carlos  —  o  pai  de  Mário  de  Sá-­‐‑Carneiro  –,  um  telegrama  com  a  indicação  de  que  
escritor   morrera,   apenas   com   o   texto   “Mario   suicide   Paris   |   José   Paulino”   (DIAS,  
1988:   215).   Como   é   evidente,   competia-­‐‑lhe   a   ele   mais   diretamente   a  
responsabilidade  pela  família,  a  começar  pelas  más  notícias.  
 
 

••

J e ' sou ss i e-né, G and --p ~r e de , ·ons i eur' HAru:o


• IX SA 0/.IUIIRO , déc é é à '.!.
'~~ i•s le 86 (1.vril H tt
;
à l •hôtei 29 , rue 'Tl t r :-~uss &, dé c l cr e pa:i; co
moyen ,-ut orise ; !Ions ~t1r C,.fl.P
J.0 S FI.. r-Œ;IJ! ~ J?ien-
<ire q11el q_ues doclUllen~s d ' i t~'portun ce r3eu l eme11
t
l i t_té r_i:ür e se .t romr& t il:i.r:is 11ne r~!l.ll e g;.,rd 6e p ar
l e :,rol)r U t\; ire d1> d t h ôte l ,
~~it à Li sbo~e
.
l e 21 ~ept embre 1918 .

 
 

! ..
l' r
''
''
1 -

 
Fig.  8  e  9.  Declaração  em  nome  do  avô  de  Mário  de  Sá-­‐‑Carneiro  (não  assinada),  aparentemente  preparada  
por  Fernando  Pessoa;  com  a  inscrição  “Lote  31.8”.  Coleção  Fernando  Távora.  

Pessoa Plural: 12 (O./Fall 2017) 559


Vasconcelos Uma Carta Inédita

[Transcrição]  
 
Je   soussigné,   grand-­‐‑père   de   Monsieur   MARIO   DE   SA   CARNEIRO,   décédé   à   Paris   le   26  
avril  1916,  à  l’hôtel  29,  rue  Victor  Massé,  déclare  par  ce  moyen  autoriser  Monsieur  CARLOS  
FERREIRA   à   prendre   quelques   documents   d’importance   seulement   littéraire   se   trouvant  
dans  une  malle  gardée  par  le  propriétaire  du  dit  hôtel.  
  Fait  à  Lisbonne  le  21  septembre  1918.  
 
[Tradução]  
 
Eu,   abaixo-­‐‑assinado,   avô   do   senhor   MARIO   DE   SA   CARNEIRO,   morto   em   Paris   a   26   de  
abril  de  1916,  no  hotel  sito  na  rue  Victor  Massé,  29,  declaro  por  este  meio  que  autorizo  o  Sr.  
CARLOS   FERREIRA   a   levantar   alguns   documentos   de   importância   estritamente   literária  
que  se  encontram  numa  mala19  guardada  pelo  proprietário  do  referido  hotel.  
Feito  em  Lisboa  a  21  de  setembro  de  1918.  
 
 
Não   há,   evidentemente,   qualquer   garantia   de   que   cópias   destas   cartas  
tenham   partido   para   Paris,   embora   se   aceite   facilmente   que   tal   tenha   acontecido.  
De   igual   modo,   não   é   possível   saber   se   o   avô   de   Sá-­‐‑Carneiro   terá   visto   esta  
declaração,  se  a  terá  assinado,  se  a  mesma  terá  sido  usada  por  Ferreira  —  e  nesse  
caso,   se   mesma   teria   sido   aceite   ou   recusada   pelo   Gerente   do   Hôtel   de   Paris.   Em  
todo   o   caso,   estes   documentos   saídos   da   Coleção   Fernando   Távora   são   antes   de  
mais   uma   evidência   do   fascínio   do   colecionador   com   o   destino   de   Mário   de   Sá-­‐‑
Carneiro   e   da   sua   obra.   Ao   mesmo   tempo,   são   os   elementos   mais   recentes   a  
contribuírem   para   a   compreensão   daquele   que   é   provavelmente   o   enigma   maior  
do   modernismo   português,   um   mistério   que   pode,   ou   não,   vir   um   dia   a   ter  
resolução.  
 
 

                                                                                                               
 Note-­‐‑se,  no  original,  “malle”,  que  se  traduziria  hoje  comummente  por  baú.  É  de  supor  que  fosse  
19

deste  tipo  a  famosa  mala  de  viagem  de  Mário  de  Sá-­‐‑Carneiro,  considerando  a  classe  alta  do  escritor.  
Traduz-­‐‑se   aqui   por   “mala”,   já   que   é   este   o   termo   português   usado   por   todos   os   interlocutores  
diretos,  à  época,  para  se  lhe  referir.  

Pessoa Plural: 12 (O./Fall 2017) 560


Vasconcelos Uma Carta Inédita

Bibliografia  
 
DIAS,  Marina  Tavares  (1988).  Mário  de  Sá-­‐‑Carneiro  —  Fotobiografia.  Lisboa:  Quimera.  
PESSOA,  Fernando  (2014).  Obra  Completa  de  Álvaro  de  Campos.  Edição  de  Jerónimo  Pizarro  e  Antonio  
Cardiello;  colaboração  de  Jorge  Uribe  e  Filipa  de  Freitas.  Lisboa:  Tinta-­‐‑da-­‐‑china.    
PIZARRO,   Jerónimo   (2017).   “Poemas   e   Documentos   Inéditos:   O   Lote   31   e   a   Colecção   Fernando  
Távora”,  in  Pessoa  Plural  –  A  Journal  of  Fernando  Pessoa  Studies,  n.º  12,  Outono,  pp.  333-­‐‑456.  
SÁ-­‐‑CARNEIRO,   Mário   de   (2017).   Poesia   Completa.   Edição   crítica   de   Ricardo   Vasconcelos.   Lisboa:  
Tinta-­‐‑da-­‐‑china.  
_____   (2015).   Em   Ouro   e   Alma   –   Correspondência   com   Fernando   Pessoa.   Edição   crítica   de   Ricardo  
Vasconcelos  e  Jerónimo  Pizarro.  Lisboa:  Tinta-­‐‑da-­‐‑china.  
VASCONCELOS,   Ricardo   (2017).   “‘Porque   é   que   não   escreve   Cartas?’   Correspondência   Inédita   de  
Mário  de  Sá-­‐‑Carneiro  ao  seu  Avô”,  in  Pessoa  Plural  –  A  Journal  of  Fernando  Pessoa  Studies,  n.º  
12,  Outono,  pp.  562-­‐‑595.  
_____   (2015).   “‘Se   te   queres   matar’   and   ‘Distante   melodia’   in   English:   Jennings   translates   Sá-­‐‑
Carneiro”,  in  Pessoa  Plural  –  A  Journal  of  Fernando  Pessoa  Studies,  n.º  8,  Outono,  pp.  310-­‐‑326.    
VIZCAÍNO,   Fernanda   (2017).   “O   Meta-­‐‑arquivo   da   Colecção   Fernando   Távora”,   in   Pessoa   Plural   –   A  
Journal  of  Fernando  Pessoa  Studies,  n.º  12,  Outono,  pp.  18-­‐‑81.  

Pessoa Plural: 12 (O./Fall 2017) 561

Você também pode gostar