Você está na página 1de 155

21ª BIENAL

DE ARTE
CONTEMPORÂNEA
SESC_VIDEOBRASIL

COMUNIDADES
IMAGINADAS
[english version
on page 297]
21ª BIENAL DE
ARTE CONTEMPORÂNEA
SESC_VIDEOBRASIL
COMUNIDADES IMAGINADAS
9.10.2019 — 2.2.2020

21ST CONTEMPORARY
ART BIENNIAL
SESC_VIDEOBRASIL
IMAGINED COMMUNITIES
10.9.2019 — 2.2.2020
IMAGINED 21ª BIENAL DE
COMMUNITIES ARTE CONTEMPORÂNEA
SESC_VIDEOBRASIL

direção artística [artistic director]


SOLANGE OLIVEIRA FARKAS

curadores [curators]
GABRIEL BOGOSSIAN
LUISA DUARTE
MIGUEL A. LÓPEZ

21ST CONTEMPORARY
ART BIENNIAL COMUNIDADES
SESC_VIDEOBRASIL IMAGINADAS
33
34
OUTRAS COMUNIDADES
OTHER COMMUNITIES
Danilo Santos de Miranda
ARTISTAS 78
80
82
Adrián Balseca
Ahmad Ghossein
Alberto Guarani

35
38
BIENAIS DA URGÊNCIA
BIENNIALS OF URGENCY
ARTISTS 86
90
Alto Amazonas Audiovisual
Ana Carvalho, Ariel Kuaray Ortega,
Fernando Ancil, Patrícia Para Yxapy
Solange O. Farkas 96 André Griffo
102 Andrea Tonacci
41 IMAGINAÇÕES COMUNITÁRIAS 106 Aykan Safoğlu
48 COMMUNITARIAN IMAGINATIONS 108 Brett Graham
Gabriel Bogossian 110 ChameckiLerner
Luisa Duarte 112 Clara Ianni
Miguel A. López 114 Claudia Martínez Garay
118 Dana Awartani
122 Ellie Kyungran Heo

ENSAIOS 55 UMA FORMA ÉTICA DE EXISTÊNCIA:


O COMUNAL INDÍGENA COMO
HORIZONTE POLÍTICO
124 Emo de Medeiros
126 Erin Coates
130 Ezra Wube

ESSAYS 58 AN ETHICAL FORM OF EXISTENCE:


THE INDIGENOUS COMMUNAL
AS A POLITICAL HORIZON
134 Federico Lamas
136 Gabriela Golder
140 George Drivas
Gladys Tzul Tzul 144 Georges Senga
150 Hiwa K
61 DES-OUTRIZAÇÃO COMO 154 Hrair Sarkissian
MÉTODO (LEH ZO, A ME KE NDE ZA) 162 Jim Denomie
66 DISOTHERING AS METHOD 166 Jonathas de Andrade
(LEH ZO, A ME KE NDE ZA) 170 Julia Mensch
Bonaventure Soh Bejeng Ndikung 172 Köken Ergun
176 Luiz de Abreu
70 VISUALIDADES QUEER CARIBENHAS: 182 Marilá Dardot
REFLEXÕES SOBRE UM PROJETO 184 Marton Robinson
(CURATORIAL) INACABADO 186 Maya Shurbaji
73 CARIBBEAN QUEER VISUALITIES: 188 Megan-Leigh Heilig
REFLECTIONS ON AN UNFINISHED 192 Mohau Modisakeng
(CURATORIAL) PROJECT 196 Mônica Nador
Erica Moiah James 200 Movimento de Luta nos Bairros,
Vilas e Favelas (MLB)
202 Natalia Skobeeva
204 Nelson Makengo
206 Nidhal Chamekh
212 Nilbar Güreş
216 No Martins
220 Noe Martínez
224 Omar Mismar
228 Paul Rosero Contreras
234 Paulo Mendel & Vitor Grunvald
236 Roney Freitas & Isael Maxakali
240 Rosana Paulino
244 Sadik Alfraji
248 Tang Kwok-hin
252 Teresa Margolles
256 Thanh Hoang
258 Thierry Oussou
262 Tiécoura N’Daou
268 Tomaz Klotzel
280 PREMIAÇÃO 272 #VoteLGBT
285 PRIZES 276 Ximena Garrido-Lecca
35

OUTRAS COMUNIDADES

DANILO SANTOS DE MIRANDA


diretor do Sesc São Paulo

A ideia de Estado-nação orienta o modo como um acirra com os atuais movimentos migratórios – por
país é governado. Por meio dela, a população é levada sinal, desencadeados pelo próprio descontrole do
a crer no pertencimento a uma comunidade coesa, sistema de produção e acumulação capitalista e pelos
que assim se reconhece por compartilhar a mesma conflitos que ele gera. Diante desse dilema, cujas
língua, cultura e história – geralmente em detrimento consequências vão se revelando catastróficas, somos
das tradições minoritárias. Esse mesmo Estado convocados a repensar a pertinência da organização
conduz seu povo através da construção de uma do Estado em função de valores nacionalistas.
certa identidade nacional, a qual resulta de práticas Sensível a tais problemáticas, o campo da arte
simbólicas voltadas a inculcar valores e formas de mostra-se favorável à imaginação de outras maneiras
vida na população, ao mesmo tempo em que forjam a de constituir comunidades, baseadas em identificações
continuidade de um passado supostamente comum. e processos decididamente alternativos aos da
Se, por um lado, o capitalismo estimulou a pátria – tendo em conta as injustiças e dívidas que os
formação do Estado-nação, por outro, ele também Estados nacionais carregam consigo, sobretudo no
o tensiona e o recria ao sabor dos seus interesses. que se refere aos “involuntários da pátria”, conforme
Com a explosão do livre mercado mundial, a expressão do antropólogo Eduardo Viveiros de
soberania que o define se vê abalada na base. Castro. É dessa delicada conjuntura histórica que
A dinâmica do capital faz com que as fronteiras provém o recorte curatorial da 21ª Bienal de Arte
entre os países sejam relativizadas. Marcada pelo Contemporânea Sesc_Videobrasil.
constante e intenso deslocamento de coisas, Comunidades imaginadas reúne experiências
pessoas e ideias, a lógica mercantil espraia-se artísticas dispostas a conceber o comum e
por todo o globo, impondo critérios de otimização, seus respectivos laços a partir de aspectos e
quantificação, produtividade e lucratividade. compromissos não hegemônicos. Na condição
Contudo, ao mesmo tempo em que os países têm de instituição sociocultural afeita ao exercício
suas fronteiras borradas por injunções financeiras da imaginação de possíveis, ao Sesc compete
e mercadológicas, nacionalismos de cunho xenófobo repercutir e mediar perspectivas plurais, com
ressurgem por toda parte. Um de seus sintomas vistas a contribuir para o processo de reavaliação
aparece na repulsa ao estrangeiro, algo que se e reinvenção do nosso lugar no mundo.
36 37

OTHER COMMUNITIES BIENAIS DA URGÊNCIA

DANILO SANTOS DE MIRANDA SOLANGE O. FARKAS


director of Sesc São Paulo diretora artística da 21ª Bienal de Arte Contemporânea
Sesc_Videobrasil

Com novo nome, a 21ª Bienal de Arte Contemporânea sempre produzir impacto para além de seu território,
Sesc_Videobrasil honra uma longa história de mas sim devolver a arte ao lugar onde ela ganha
mudanças estratégicas e ajustes de rota. Como ao relevância: na dimensão crítica, desassossegada,
internacionalizar sua mostra principal, em 1990, ao criadora de mundos.
definir seu foco na produção do Sul global, em 1994, Nossa mudança de nome tem, portanto, um
e ao abrir-se a todas as linguagens artísticas, em 2011, aspecto pragmático, na medida em que nos alinha
o Videobrasil volta a afirmar sua natureza permeável ainda mais a nossos pares no mundo: as instituições
aos tempos: organismo vivo, em atualização e os eventos que, como nós, trabalham para construir
constante, autoriza-se, de tempos em tempos, a se e fortalecer um circuito paralelo para a arte produzida
desfazer de traços daquilo que deixou de ser para nas regiões que estão fora do foco usual. E que, sem
lançar-se a experiências que o colocam ainda mais isentar-se diante das questões urgentes do nosso
claramente na direção do que já é. tempo, escolhem iluminar curadorias, manifestações
O novo nome faz mais que sacramentar uma e reflexões que aportem algo de relevante ao
periodicidade. Ele reflete a percepção de que nossa pensamento sobre arte e seu papel em um contexto
lógica estrutural, nossa prática investigativa e nossas de crise econômica e retrocesso político.
aspirações curatoriais nos aproximam, mais que de
festivais multiculturais, do papel desempenhado
hoje pelas bienais internacionais de arte. Em O desejo de mapear a produção das regiões de
especial aquelas que, sobretudo na última década, passado colonial do chamado Sul global – para,
The Nation-State is an idea that determines the way shifts, themselves triggered by unfettered capitalist vêm contribuindo para desenhar um panorama de fato, revelar pesquisas que ainda não foram
a country is governed. It is a notion that leads the production and accumulation, and the conflicts they mais diverso e instigante da produção global, ao vistas e artistas de quem ainda não se ouviu falar o
population to believe that it belongs to a cohesive generate. Faced with the dilemma, the consequences dar visibilidade a artistas e propostas ainda pouco suficiente – segue nos movendo como Bienal. Para
community with a shared language, culture, and of which are proving utterly catastrophic, we are apreciados e/ou oriundos de regiões de menor isso, mantivemos o mecanismo que é o fundamento
history that all too often eclipse minority traditions. invited to rethink the pertinence of organizing representatividade no circuito tradicional. de nossa pesquisa: a convocatória aberta. Só ela
This same State rallies its people behind a certain Statehood around nationalist values. Grandes, como Sharjah, nos Emirados Árabes, garante condições igualitárias de acesso a artistas
national identity derived from symbolic practices Sensitive to these problems, the art field emerges que em dez anos ganhou protagonismo e se impõe que estão fora dos circuitos de visibilidade e que, sem
designed to instill values and ways of life while forging as a hotbed out of which to conjure new ways of fortemente no circuito das bienais europeias, contar com qualquer chancela crítica ou de mercado,
continuity out of a supposedly shared past. building communities, based on identifications and pequenas ou de médio porte, como Cuenca e constituem revelações potenciais.
If, on the one hand, capitalism fostered the processes above and beyond those of the nation, Dak’Art, ou icônicas, mesmo lutando com enormes Até aqui, as linhas curatoriais que compunham
formation of the Nation-State, on the other, it reshaped bearing in mind the injustice and debt nations carry at dificuldades, como Havana, muitas compartilham o o desenho de nossas exposições emergiam do
and recast it according to its interests. With the their core, especially regarding what the anthropologist desejo de dar a conhecer o que há de mais vigoroso próprio conjunto de trabalhos selecionados. Nesta
proliferation of the global free market, the sovereignty Eduardo Viveiros de Castro called the “involuntários na produção de determinado local ou região e, ao edição, o princípio se mantém, mas com uma variação
that defined the Nation-State has been shaken to its da pátria” [involuntary nationals]. It is from this fraught mesmo tempo, de ajudar a suprir a falta de uma importante: pela primeira vez, experimentou-se
core. Capital dynamics has relativized national borders, historical conjuncture that the 21st Contemporary Art articulação significativa para a arte contemporânea propor aos participantes, já na convocatória, um
with constant, massive flows of goods, people, and Biennial Sesc_Videobrasil draws its curatorial tone. realizada fora do eixo tradicionalmente abastado, tema norteador. O motivo escolhido, Comunidades
ideas spreading the mercantile logic around the globe, Imagined Communities gathers together artistic mapeado e estabelecido. imaginadas, contrapõe aos nacionalismos
imposing its criteria of optimization, quantification, experiences eager to embrace the communal, and Na contramão de bienais espetaculosas e recrudescidos de hoje uma utopia de reconstrução do
productivity, and profitability. new social bonds based on non-hegemonic aspects superlativas, cujas escolhas sugerem, cada vez mais mundo que parte de novas articulações e coletividades,
However, while nations see their borders blurred and commitments. As a sociocultural institution obviamente, pouca independência – quando não relacionadas a identidade, afeto e afinidade.
by financial and market impediments, xenophobic compelled to imagine possibilities, it is Sesc’s duty franca promiscuidade – em relação ao sistema e ao Derivado do ensaio homônimo de Benedict
nationalisms have resurged the world over. One of the to resonate and gauge plural perspectives, so as mercado das artes, essas mostras são construídas a Anderson, o conceito foi uma contribuição do
symptoms of this is a growing rejection of the foreign, to contribute to the process of reassessing and partir de olhares curatoriais plurais, necessariamente pesquisador e curador Gabriel Bogossian, que
a phenomenon intensified by present-day migratory reinventing our place in the world. inquietos e dispostos a arriscar. Sua ambição não é também teve papel decisivo nas transformações
38 39

postas em prática a partir desta edição, mas para o evento, mas também o portfólio de cada artista docente na Escola de Artes Visuais do Parque Lage,
em estudo desde a anterior. Curador-adjunto inscrito. Para criar um recorte representativo das Rio de Janeiro, e hoje ensina história das artes não SOLANGE O. FARKAS (Brasil, 1955). Com quatro
da Associação Cultural Videobrasil desde 2017, principais inquietações e práticas reveladas pelo ocidentais na Universidade Nova de Lisboa. décadas de trânsito no meio cultural, foi curadora-
Bogossian integra, com os convidados Luisa Duarte conjunto das obras, eu e os curadores contamos -chefe do Museu de Arte Moderna da Bahia
e Miguel Angel López, o núcleo de curadores com a colaboração da uruguaia radicada na Bahia (2007-2010) e curadora convidada de festivais e
desta Bienal. Cada um aporta ao processo uma Alejandra Muñoz e os brasileiros Juliana Gontijo e Em meio às ameaças – renovadas diariamente – que mostras como FUSO (Portugal, 2011, 2013 e 2017),
pesquisa própria, que reforça lugares de fala, Raphael Fonseca, curadores, críticos e professores pairam neste momento sobre tantas liberdades e Dak’Art – Bienal de Arte Africana Contemporânea
amplia temas de reflexão e aprofunda a proposta com trânsito por campos como história da arte, valores fundamentais, é um alento poder reiterar o (Senegal, 2016), 6º Festival Internacional de Vídeo
curatorial. Bogossian tem interesse especial pela arquitetura e educação. elogio da diversidade, do pensamento que transforma de Jacarta (Indonésia,2013), 10ª Bienal de Sharjah
representação visual dos povos indígenas brasileiros; Para amplificar questões urgentes colocadas e do exercício da cultura. Nesse sentido, somos mais (Emirados Árabes Unidos, 2011), 16ª Bienal de Cerveira
López, pela produção sul-americana e caribenha pelo conjunto das obras selecionadas, trouxemos gratos que nunca ao Sesc São Paulo, cuja parceria (Portugal, 2011) e 5ª Videozone – Bienal Internacional
e as articulações dos corpos dissidentes na cena para dentro dele trabalhos de outros cinco artistas, torna possível realizar nosso projeto de inclusão de de Videoarte (Israel, 2010). Criadora e diretora da
contemporânea; e Luisa Duarte, pela expressão os dois primeiros comissionados pela Bienal: artistas relevantes e pesquisas necessárias em um Associação Cultural Videobrasil, atua como diretora
artística brasileira em sua dimensão política, tanto Rosana Paulino, que pela primeira vez se arrisca a circuito de visibilidade e troca. É um orgulho fazer artística do festival e bienal Sesc_Videobrasil
em uma perspectiva histórica quanto no presente. trabalhar com vídeo, aborda questões de memória, parte, de alguma maneira, do projeto generoso e desde sua primeira edição, em 1983, investindo na
Depois das últimas eleições brasileiras, cumpre ancestralidade e identidade negra; Thierry Oussou, do contemporâneo de formação sociocultural que a constituição de seu acervo e de uma ampla rede de
questionar que comunidades ainda podem, mais Benim, que explora a presença inflamável da memória instituição vem colocando em prática, de forma tão parceiros institucionais nos cinco continentes. Nos
que imaginadas ou supostas, ser visíveis e vividas colonial no presente; Andrea Tonacci, um precursor comprometida, nas últimas décadas. últimos anos, integrou o júri de premiação da 14ª
cotidianamente. Alvos preferenciais dos eleitos, na militância audiovisual pelas etnias indígenas Pela primeira vez, ocupamos o Sesc 24 de Maio, Bienal de Sharjah (2019), o comitê de premiação do
LGBTQI+1, negros, indígenas, mulheres e outros brasileiras; a mexicana Teresa Margolles, que trata equipamento que oferece um oásis de lazer e de Prince Claus Fund Award (2017-2018) e o júri da 10ª
grupos minorizados aprofundam suas práticas da violência da experiência social nos países latinos, cultura – em uma arquitetura icônica, no melhor Bienal Africana de Fotografia – Rencontres de Bamako
comunitárias em resposta, buscando garantir direitos sobretudo contra as mulheres; e o fotógrafo sírio Hrair sentido – à população plural de seu entorno, (Mali, 2015), e participou da organização da mostra
arduamente (e há tão pouco tempo) conquistados. Sarkissian, cujas imagens remetem ao destino de incluindo um contingente grande de refugiados. Anthropocene Project, no Ilmin Museum of Art (Coreia,
Mais que se superpor e mesclar, as comunidades refugiados e perseguidos políticos. Escolhidos por Para uma Bienal que se dispõe a examinar as 2019). É membro do comitê de jurados do EYE Art &
possíveis parecem ganhar contornos mais definidos critérios poéticos e de representatividade, os cinco repercussões, na arte, da onda nacionalista em Film Prize de Amsterdã e do conselho consultivo do
e regras mais rígidas de pertencimento. aportam artefatos de enorme potência ao debate curso no mundo e do ciclo regressivo que vivemos espaço Pivô, em São Paulo. Em 2017, foi contemplada
Explorando os caminhos indicados em seu sobre ancestralidade, descolonização, comunidades – abrindo-se para comunidades sem Estado e sem com o Montblanc Arts Patronage Award, prêmio
partido curatorial, a 21ª edição da Bienal de Arte indígenas, negritude e violência do Estado. nação, regidas por laços de origem e místicos, por da fundação alemã destinado a profissionais com
Contemporânea Sesc_Videobrasil reafirma sua migrações e dissidências –, não poderia haver trajetória de destaque no apoio ao desenvolvimento
posição a favor dessas comunidades minorizadas, espaço mais adequado.  das diversas expressões artísticas e culturais. 
colocando em foco, ao mesmo tempo, sua produção Divido com os curadores a responsabilidade pelos Fez parte do comitê de seleção dos curadores da
artística e a luta a favor de seus direitos. Por isso, além conteúdos das três plataformas que compõem a 11ª Bienal de Berlim, que acontece em 2020. 
das ações que normalmente mobilizam nossa rede 21ª Bienal: o segmento expositivo que, pela primeira
internacional de instituições parceiras para reforçar vez, reúne, no mesmo espaço, artistas e coletivos
a convocatória em regiões de pouca capilaridade e selecionados e convidados, num total de 55, vindos
circuitos desarticulados, nesta edição foram feitos de 28 países da América Latina, África, Ásia e Oriente
esforços em direção a segmentos específicos. Médio; os programas públicos, que se estendem até
A ideia era, por exemplo, garantir a presença de janeiro de 2020, com pensadores e pesquisadores
artistas que só são incluídos em mostras coletivas de brasileiros e estrangeiros aprofundando temas
arte contemporânea de caráter temático, como se sugeridos e suscitados pelo conjunto das obras,
pertencessem, de alguma forma, a uma espécie à parte. além de encontros com artistas e performances;
Às vezes travestida de deferência, essa modalidade e duas publicações, que incluem este catálogo e
de apagamento atinge, por exemplo, artistas de etnias uma compilação de ensaios destinada a garantir
indígenas e/ou povos originários. Para fazer com que sobrevida às principais reflexões realizadas no
a convocatória chegasse até eles, contamos, no Brasil, contexto do encontro.
com a ajuda de organizações que são referência na Por último, mas da maior importância, enfatizo a
relação com nossos povos indígenas, como o Instituto presença das mulheres, deliberadamente marcante,
Socioambiental, ou no fomento de sua produção em todas as esferas de trabalho e decisão da 21ª
audiovisual, como a Vídeo nas Aldeias, de Vincent Bienal de Arte Contemporânea. Em 2019, os prêmios
Carelli. Na frente internacional, foram acionadas de residência, aquisição e em dinheiro oferecidos pela
agências que apoiam a produção cultural de povos Bienal serão atribuídos por um júri exclusivamente
originais em países europeus, no Canadá, na Austrália, feminino composto por Alexia Tala, curadora-geral
nos Estados Unidos e na Nova Zelândia. da Bienal de Arte Paiz da Guatemala, a curadora 1 Sigla que engloba lésbicas,
gays, bissexuais, travestis,
A convocatória para a 21ª Bienal foi respondida independente sul-africana Gabi Ngcobo, a artista
transexuais, transgêneros,
por mais de 2 mil artistas de 105 países. O trabalho Rosângela Rennó, a historiadora da arte Reem Fadda, queer, intersexo e
exaustivo de análise e seleção não levou em conta curadora do Departamento de Cultura e Turismo assexuados, entre outras
apenas as propostas apresentadas especificamente de Abu Dhabi, e a portuguesa Marta Mestre, que foi identificações.
40 41

BIENNIALS OF URGENCY brought to the process the benefit of research that


reinforces “places of speech,” broadens themes
for reflection, and deepens our curatorial proposal.
and professors who travel through fields such as art
history, architecture and education.
To amplify the pressing questions posed by the
Bogossian focuses on the visual representation selected works, we added the contributions of five
of Brazilian indigenous peoples; Lopez, on South other artists, the first two of which were Biennial
American and Caribbean production and the commissions: Rosana Paulino, who, on her first foray
interconnectedness of dissident bodies on the into video, broaches issues of black memory, ancestral
SOLANGE O. FARKAS contemporary art scene; and Luisa Duarte, on the ties, and identity; Thierry Oussou, from Benin, who
artistic director of the 21th Bienal de Arte Contemporânea political dimension of Brazilian artistic expression explores the incendiary presence of colonial memory;
Sesc_Videobrasil seen from a present and historical perspective. Andrea Tonacci, a pioneer in audiovisual militancy
In the wake of the recent Brazilian elections, it has in favor of Brazilian indigenous ethnicities; Mexican
become more urgent than ever for us to question Teresa Margolles, who deals with the violence of social
which communities, not just imagined or supposed, experience in Latin American countries, especially
can still be brought to bear in our daily lives. Prime against women; and the Syrian photographer Hrair
Under a new name, the 21st Contemporary Art There is, therefore, a pragmatic aspect to our name targets for the incumbents, women and the LGBTQI+,1 Sarkissian, whose pictures focus on the fate of
Biennial Sesc_Videobrasil honors a long history of change, insofar as it aligns us more fully with our peers black and indigenous movements and other minority refugees and the politically persecuted. Chosen on
strategic shifts and changes of course: the decision around the world: institutions and events that, like groups steel their community practices in response, poetic grounds and for their representative flavor,
to internationalize our main show in 1990; to train our us, work to build and strengthen a parallel circuit for bracing themselves to defend so recently hard-won these artists add enormously powerful artworks to
focus on the global South in 1994; and to open up to art produced in regions that are usually overlooked. rights. Rather than superpose and blend into one the debate on ancestral belonging, decolonization,
all artistic languages in 2011. Once again, Videobrasil And which, without dodging the pressing questions another, these possible communities seem to have indigenous communities, negritude, and State violence.
asserts its permeable nature, sensitive to the times, of our time, choose to favor curatorial projects, taken on more clearly drawn contours and adopted
a living organism, constantly evolving, periodically manifestations, and reflections that have something more rigid rules of belonging.
allowing itself to shed old skin in order to better relevant to add to art and its role in a context of Exploring the paths set down its curatorial project, I share with the three curators the responsibility for
pursue experiences that set it more clearly en route economic crisis and political retrocession. the 21st Contemporary Art Biennial Sesc_Videobrasil selecting the contents of the three platforms that
to greet the new. reaffirms its position in favor of these minority comprise the 21st Biennial: the exhibition segment,
The new name does more than just anoint a communities, bringing their artistic production and fight which, for the first time, gathers together in one
periodicity. It reflects the perception that our The desire to map artistic production in regions with for their rights into the spotlight. As such, in addition to and the same space selected and guest artists and
structural logic, our investigative practice, and our a colonial past in the so-called global South—in order the actions we usually roll out through our international collectives, fifty-five in all, from twenty-eight countries
curatorial aspirations are taking us beyond the remit to reveal research that has still not been shown and network of partner institutions, in order to reinforce across Latin America, Africa, Asia, and the Middle East;
of the multicultural festival into the role played today artists about whom not nearly enough has been and buttress the call in regions with little capillarity the public programs, which will run through to January
by international art biennials. Especially those that, said—remains our driving force as a Biennial. In order and fragmented circuits, for this edition we made a 2020, featuring Brazilian and foreign thinkers and
over the last decade or so, have helped draft a more to do that, we have maintained the mechanism that particular effort to reach out to specific segments. researchers delving into themes suggested and raised
instigating and diverse panorama of global output by has served us so well: the open call. It’s the only way The idea was, for example, to guarantee space by the Biennial’s body of work, as well as performances
lending visibility to artists and projects that attract we can ensure equal opportunities for those off the for artists who are only ever included in thematic and encounters with artists; and two publications,
little appreciation and/or hail from regions that are customary circuits and who, lacking the rubber collective contemporary art shows, as if they including this catalogue and a compilation of essays
less represented on the international scene. stamp of the art market and its gatekeeper critics, somehow belonged to another breed of artist. intended to prolong and reverberate the main
Whether large, like Sharjah, in the United Arab are potential revelations in their fields. Sometimes dressed up as deference, this sort of reflections stirred by this encounter.
Emirates, which, in only ten years, has eked out a Up until now, the curatorial fronts that structured erasure affects artists from indigenous ethnicities Lastly, but most importantly, I must stress the
space that puts it on a par with the major European our exhibitions have always emerged out of the body and/or native peoples. To ensure that our call reached female presence here, which is deliberately striking,
biennials, small or medium-sized, such as Cuenca and of selected works. That principle is maintained in them, we were able to enlist the help of organizations across every sphere of creation and decision-making
Dak’Art, or iconic, albeit struggling with enormous this edition, but with one crucial difference: for the that are references in relating to indigenous tribes, behind the 21st Contemporary Art Biennial. In 2019,
difficulties, like Havana, many such events share the first time, we have suggested a guiding theme to the such as Instituto Socioambiental, or in fostering their the residency, acquisition, and cash prizes offered
desire to showcase what is most vigorous in local participants right from the open call. The chosen audiovisual production, such as Vincent Carelli’s Vídeo by the Biennial will be awarded by an all-women
or regional production and, at the same time, help theme, Imagined Communities, pits itself against nas Aldeias [Video in the Villages]. On the international jury comprised by Alexia Tala, curator-general
redress the sidelining of a considerable parcel of the hackneyed nationalisms we see resurge today level, we got in touch with agencies that support the of the Arte Paiz Biennial in Guatemala; the South
today’s contemporary art being created off the well- and suggests a utopia of a world rebuilt out of new cultural production of native peoples across Europe, African independent curator Gabi Ngcobo; the artist
funded, well-mapped, and consolidated artistic grid. networks and collectivities based on identities, Canada, Australia, the USA, and New Zealand. Rosângela Rennó; the art historian Reem Fadda,
Running counter to the spectacular, superlative emotional bonds, and affinities. Two thousand artists from 105 countries answered curator of the Abu Dhabi Department of Culture and
biennials whose choices betray, increasingly blatantly, Derived from the homonymous essay by Benedict the open call for submissions to the 21st Biennial. The Tourism; and the Portuguese academic Marta Mestre,
their lack of independence from—if not outright Anderson, the concept was a contribution of the exhaustive analysis and selection process did not just who taught at the Parque Lage Visual Arts School in
collusion with—the art system and market, these researcher and curator Gabriel Bogossian, who also consider proposals submitted specifically to the event, Rio de Janeiro and currently lectures the history of
shows emerge from plural curatorial perspectives played a decisive role in the transformations put in but also the portfolio of each artist who registered. In non-Western art at the Universidade Nova de Lisboa.
that are edgy and willing to take risks. Their ambition place in the present edition, but under study since the order to create a representative outline of the main
is not always to have an impact beyond their home previous one. Assistant curator of the Associação concerns and practices revealed by the set of works,
territory, but rather to restore art to where it has Cultural Videobrasil since 2017, Bogossian integrates, the curators and I rely on the collaboration of the Bahia- Amidst the constantly renewed threats hanging
relevance, namely, to a critical, restless, world- with the guests Luisa Duarte and Miguel Angel López, based Uruguayan Alejandra Muñoz and the Brazilians over so many fundamental freedoms and values, it
creating dimension. the curatorial team of this Biennial. Eeach of whom Juliana Gontijo and Raphael Fonseca, curators, critics is a balm to be able to reaffirm and praise diversity,
42 43

transformative thought, and the exercise of culture.


In this sense, we are more grateful than ever to Sesc
São Paulo, whose partnership makes it possible for
1 Initialism that stands for
lesbians, gays, bisexuals,
transvestites, transsexuals,
IMAGINAÇÕES
COMUNITÁRIAS
transgender, queer, intersex
us to bring to fruition our project for the inclusion of and asexuals, among other
relevant artists and necessary research on a circuit of identifications.
visibility and exchange. We are proud to be a part of the
generous and contemporary project of sociocultural
formation the institution has pursued with such GABRIEL BOGOSSIAN
steadfast commitment over the last few decades. LUISA DUARTE
For the first time, we occupy the iconic Sesc 24 de MIGUEL A. LÓPEZ
Maio building, a veritable oasis of leisure and culture
for the surrounding population, including a significant
contingent of refugees. There could be no more fitting
venue for a Biennial that aims to explore the artistic
repercussions of the nationalist wave sweeping Comunidades imaginadas, o livro de Benedict em torno do aquecimento global. Ecoando seus
across the world today and the backward-sliding Anderson1 que empresta seu título à 21ª Bienal de mantras, massas digitais de humanos e robôs
cycle it has triggered, a Biennial that is open to State- Arte Contemporânea Sesc_Videobrasil, é um estudo impactam a governança global; a mais recente
less, nation-less communities, bound by ties of origin sobre as origens do nacionalismo e sua expressão crise europeia da imigração foi campo fértil para
and mysticism, migrations, and dissidences.  administrativa, cultural e política. As nações e as manifestações de um nacionalismo tão feroz quanto
nacionalidades, afirma o autor, são constituídas racista e, na era da opinião pessoal, mesmo alguns
por exercícios imaginativos nos quais a seleção e o de nossos pequenos líderes se posicionaram pelo
esquecimento têm papel tão importante quanto os Twitter perante esses grandes temas.
conteúdos supostamente originais (ou originários) Como título da 21ª Bienal Sesc_Videobrasil,
consolidados nas identidades nacionais. Lilia M. Comunidades imaginadas resume uma investigação
Schwarcz, na introdução da edição brasileira ao livro de em torno da presença de certas preocupações
Anderson, destaca como exemplo o caso do Brasil: no comunitárias nas produções artísticas do Sul global.
SOLANGE O. FARKAS (Brazil, 1955). With over four século 19, “em pleno Império”, nós nos imaginávamos A arte, tradicionalmente convocada ao exercício
decades working on the cultural scene, she was em um país europeu, “no máximo indígena”, enquanto imaginativo do nacionalismo a fim de fornecer as
chief curator of the Museu de Arte Moderna da Bahia mais de 80% da população era de negros e mestiços. imagens que lhe dão substância, aqui aparece em
(2007–2010) and guest curator at numerous festivals Atestando o caráter imaginativo da identidade chave invertida, nas sombras dos monumentos e nas
and exhibitions, including FUSO (Portugal, 2011, nacional, continua Schwarcz, a mestiçagem, que até lacunas das imaginações oficiais. Nesse sentido, a
2013, and 2017), Dak’Art – African Contemporary Art então assombrava nossos intelectuais e homens de presença, pela primeira vez, de artistas e coletivos de
Biennale (Senegal, 2016), the 6th Jakarta International ciência, passa, nos anos 1930, a ser vista como uma povos originários e indígenas de diferentes países se
Video Festival (Indonesia, 2013), 10th Sharjah Biennial espécie de redenção, e a capoeira, o candomblé e o destaca nesta edição, marcando um alargamento das
(United Arab Emirates, 2011), 16th Bienal de Cerveira samba são tomados como símbolos de brasilidade. fronteiras do Sul abrangido pela convocatória.
(Portugal, 2011), and 5th Videozone – International Contemporaneamente, em nosso mundo saturado de Fundamentalmente nações sem Estado, maoris,
Video Art Biennial (Israel, 2010). She is the founder and mercadorias, o nacionalismo ainda mobiliza pequenos guaranis e matis são alguns dos povos representados
director of Associação Cultural Videobrasil, where she e grandes afetos, e seus símbolos são vistos, seja nos na exposição e em seu programa de vídeos, um gesto
has spent years building an archive and an institutional estádios e nos dias pátrios, seja nas disputas bélicas inicial no sentido de dar ouvidos à vibrante produção
partnership network spanning five continents. She has ou comerciais em curso na arena internacional. contemporânea do mundo indígena. Tendo em vista o
been artistic director of the Sesc_Videobrasil festival Imaginário não é, está claro, o oposto de caso brasileiro, em que a imagem de um índio genérico
and biennial since the maiden edition in 1983. In recent real: é preciso, segundo Anderson, imaginar as foi evocada ao longo de décadas como símbolo das
years, she featured on the jury panels of the 14th nações de maneira consistente e sistemática, e origens do país e da identidade de um nacionalismo
Sharjah Biennial (2019), the Awards Committee of the mesmo planejá-las, para que se realizem; tal gesto mestiço, a exibição dessas obras busca lançar luz
Prince Claus Fund Award (2017–2018), and the 10th nos vincula a uma rede comunitária e afetiva sobre suas poéticas contra-hegemônicas e suas redes
Bamako Encounters – African Photography Biennial de sentidos. Em seu livro, Anderson defende de legitimação, em um momento em que, para além do
(Mali, 2015), and helped organize the Anthropocene também a importância do capitalismo editorial e mundo da arte, vivemos violentos ataques aos direitos
Project exhibition at the Ilmin Museum of Art (South das comunidades de leitores para a consolidação indígenas e à integridade de seus territórios.
Korea, 2019). She is a juror on the EYE Art & Film de uma ideia de nacionalidade; hoje, as redes
Prize (Amsterdam) and a member of the advisory de informação continuam criando suas próprias
board to the art and culture venue Pivô, in São Paulo. comunidades internacionais de consumidores de O partido curatorial descrito na convocatória da 21ª
In 2017, she received the Montblanc Arts Patronage notícias, verdadeiras ou falsas, e redefinindo o Bienal mencionava o ressurgimento do nacionalismo
Award (Germany), granted to professionals with curso dos debates políticos em diferentes países. neste começo de século, e as comunidades nativas,
outstanding careers in fostering a range of artistic and Aí, o nacionalismo ganha tons tóxicos e originárias ou indígenas, como temas iniciais de
cultural expressions. She also sat on the international reaparece como subtexto de eleições nacionais interesse. Em um processo desse porte, no entanto,
selection committee that chose the curators for the – EUA e Índia, Itália e Brasil, entre outros tantos um partido jamais abolirá o acaso; a seleção
11th Berlin Biennale, to be held in 2020. exemplos –, na votação do Brexit e nos debates apresentada é, assim, naturalmente mais ampla e
44 45

diversificada que o texto que a anunciava. Ela inclui, são exibidas, em sua maioria, pela primeira vez. Coleção Joias africanas [African Jewelry Collection]
por exemplo, de modo inesperado e bem-vindo, uma A seleção das peças ficou a cargo do pesquisador Acervo [Collection] Museu de Arqueologia e Etnologia da Universidade de São Paulo
série de trabalhos de grupos ativistas e movimentos e curador Renato Araújo que, desde 2003, trabalha
sociais. Em vídeos, publicações, ações com o público com a coleção do museu. Para as capas de O Snob,
e serviços oferecidos à população trans, eles buscam que tem todas as suas edições guardadas no Arquivo
assinalar disputas sociais correntes e ampliar, a partir Edgar Leuenroth, na Unicamp, a referência foram as
de sua inserção em circuitos institucionais de arte, os pesquisas de Rogério Costa, que gentilmente cedeu
sentidos das comunidades do presente. o vasto material levantado durante sua investigação.
As obras dos 55 artistas participantes da Bienal Joias e publicações, evocando aqueles que as
estão distribuídas entre o Sesc 24 de Maio e este usaram ou leram, permitem vislumbrar as variadas
catálogo. Após o processo de seleção, foi possível formas que assume nossa imaginação comunitária.
reuni-las em cinco grupos, no intuito de delinear Nesta exposição, reforçam também a dimensão
os eixos conceituais desta edição. Com limites museal de uma bienal. Em tempos em que nossos
naturalmente porosos e interpenetrando-se a todo museus queimam, a presença de coleções
tempo, esses eixos apontam para diferentes exercícios guardadas em arquivos e museus universitários dá
de imaginação comunitária e propõem um circuito nova mostra da importância dessas instituições para
de sentidos que se reflete, de modo aproximado, na a vida cultural do país.
disposição das obras no espaço expositivo.
Esse circuito destaca, primeiro, a capacidade
que certos objetos têm de evocar a história, como De forma semelhante, os programas públicos da
se guardassem as memórias de seus diferentes 21ª Bienal buscam, nas interseções entre diferentes
proprietários ou refletissem um cruzamento de campos e saberes, o diálogo com o pulso do presente
significados que combina arte, tradições nacionais que caracteriza suas escolhas curatoriais. O mundo
e cultura de massa. Os conflitos entre passado e que parece colapsar à nossa frente, varrido por ventos
futuro que dão forma ao presente aproximam um retrógrados, o faz em reação às imensas conquistas
segundo conjunto de obras, no qual a permanência das últimas décadas. Depois de uma série de
da tradição, às vezes como trauma, e a ideia da avanços no território dos costumes e das chamadas
moradia como lugar simbólico das raízes são micropolíticas, que encontram no campo da arte toda
temas-chave. As raízes, desta vez lançadas sobre o uma revisão histórica sob um ponto de vista decolonial
território, e os conflitos pela posse e pela exploração – incorporando, de maneira decisiva, paisagens
da terra que estão na base da experiência social estéticas/éticas produzidas no chamado Sul global
no Brasil (assim como em outros países do Sul) –, testemunhamos uma espécie de contrarrevolução,
aproximam um terceiro conjunto de trabalhos. que em parte responde à visibilidade alcançada por
Os dois núcleos finais ultrapassam o espaço uma multiplicidade de existências antes silenciadas.
expositivo e ocupam outros andares do Sesc Essa conjuntura ultrapassa a vida social e política:
24 de Maio, além do programa de vídeos desta tem o poder de embotar também a imaginação, a
edição. Com forte presença de produções negras subjetividade e o inconsciente, o que é um de seus
e LGBTQI+, o primeiro inclui obras que reverberam aspectos mais desafiadores.
mais diretamente o presente e seus conflitos. Desdobrando-se em um ciclo de debates,
O último conjunto, com obras de imigrantes de conversas com artistas, visitas guiadas e
diferentes origens, traz relatos sobre experiências performances, os programas públicos elegem e
de deslocamento ou exílio, nos quais a perspectiva buscam vocalizar perguntas que ecoam certas
estrangeira enseja a revisão do passado e dos urgências do nosso tempo. Como inventar uma
horizontes de futuro. As propostas de ações nova imaginação política? Que sentido as práticas
envolvendo o público, em particular, tratam de ativar de povos indígenas e grupos LGBTQI+ podem dar à
diretamente essas reflexões e, junto aos programas ideia de comunidade? Qual o papel, em tempos de
públicos, amplificar os desdobramentos desta Bienal. subjetividades colonizadas, da produção simbólica
Além dos vídeos, pinturas, instalações e demais dos movimentos sociais? Quais insurreições
obras dos artistas participantes, esta edição traz micropolíticas pedem passagem neste momento? Pulseira [Wristband], séc. 20 [20th century] Colar [Necklace], séc. 20 [20th century]
também uma seleção de joias africanas em metal Com essas indagações, buscamos acolher vozes e Iwô-Iorubá, Nigéria [Iwô-Yoruba, Nigeria] Fon, Benim [Benin]
da coleção do Museu de Arqueologia e Etnologia corpos sensíveis aos impasses de nossa época, a liga metálica [metallic alloy] liga metálica [metallic alloy]
da Universidade de São Paulo (MAE-USP) e uma fim de imaginar – e inventar, partilhar, trocar –, juntos, 7 × 10 cm 18 × 8 × 4 cm
seleção de capas de O Snob, jornal caseiro que outras e inauditas formas de habitar o porvir.
circulou entre 1963 e 1969 no Rio de Janeiro e foi Anel [Ring], séc. 20 [20th century] Anel [Ring], séc. 20 [20th century]
um dos precursores da imprensa LGBTQI+ no Brasil. Ashanti, República de Gana [Republic of Ghana] Iorubá, Nigéria [Yoruba, Nigeria]
As joias, produzidas por grupos ashanti, fon e iorubá, A exposição e os programas públicos são bronze metal branco [white metal]
foram integradas ao MAE-USP no fim dos anos 1970 e acompanhados por duas publicações que ampliam 5 × 3 cm 5 × 4 cm
46 47

as reflexões do projeto, documentando as obras enfrentam, ao mesmo tempo em que revela a força da O Snob, 1963-1969
escolhidas e oferecendo diferentes pontos de vista estética, ao imaginar um Caribe onde a reivindicação Editado por [edited by] Agildo Guimarães
sobre comunidades imaginárias e imaginações da autodeterminação sobre os corpos se converte Coleção [Collection] Arquivo Edgard Leuenroth (Universidade Estadual de Campinas)
comunitárias. Além deste catálogo, elas incluem um em uma forma de solidariedade intergeracional, reproduções fotográficas [photographic reproductions], 2019, 21,6 × 35,6 cm cada [each]
livro que reúne uma série de contribuições teóricas e ganha significação política ao reclamar noções
dos participantes dos programas públicos da 21ª alternativas de pertencimento.
Bienal, a ser lançado no final de 2019. Finalmente, Ndikung escreve sobre o conceito
Com o deslocamento do Videobrasil para o modelo de “des-outrização”, uma noção fundamental no
de bienal, consideramos importante introduzir, no programa que o espaço de arte SAVVY Contemporary
catálogo, ensaístas, pensadores ou escritores vem desenvolvendo em Berlim ao longo dos últimos
não diretamente ligados à exposição (ou a algum anos. Como ele coloca, “a des-outrização começa
de seus artistas em especial), mas que buscam pelo reconhecimento de atos e processos de
adensar as discussões relacionadas e oferecer uma outrização”; isso significa fomentar processos de
perspectiva sobre questões politicamente relevantes. resistência a ser “outrizado”, imaginando alternativas
A publicação torna-se uma extensão reflexiva, para à construção da identidade social e encorajando
além de um registro, da bienal. outras formas de filiação e produção simbólica.
Nesse sentido, convidamos para escrever De modo similar, reagindo ao ressurgimento de
pessoas vindas de geografias e contextos culturais exposições que enfatizam determinadas regiões
e políticos diversos: Gladys Tzul Tzul, ativista geográficas, o autor observa como, em muitos casos,
e socióloga maya k’iche’; Erica Moiah James, isso “tende a se tornar uma compensação pela falta
historiadora da arte e professora da Universidade de um envolvimento adequado com a questão da
de Miami; e Bonaventure Soh Bejeng Ndikung, diversidade no nível da programação, da equipe de
curador, biotecnólogo e diretor artístico da trabalho e do público”.
SAVVY Contemporary de Berlim. Seus ensaios Este catálogo inclui também uma intervenção
enfatizam formas distintas de construir vínculos especial de Marilá Dardot. Nos últimos anos, a artista
e comunidades, e de resistir aos modelos de desenvolveu uma série de desenhos para colorir com
pertencimento do Estado nacional e aos discursos base em imagens jornalísticas que frequentemente
nacionalistas que têm ressurgido com força, mostram representações de violência e morte.
através de partidos de ultradireita e de políticas A artista emula o formato best-seller do livro de
econômicas neoliberais. colorir, que acumula funções pedagógicas, de
Tzul Tzul parte de sua experiência pessoal para se entretenimento familiar e até mesmo de terapia
perguntar sobre as implicações de pensar a política contra o estresse. No catálogo, assim como na
a partir de uma chave comunal, destacando como exposição da 21ª Bienal, os desenhos de Dardot
os modelos de autorregulação social das práticas reproduzem uma série de notícias sobre situações
comunais indígenas permitem ressignificar os ocorridas no Brasil entre 2017 e 2019 – período
conceitos de riqueza, propriedade e uso. A autora marcado por um virada conservadora na orientação
deixa claro que, ao falar do comunal indígena, não política do país –, incluindo sempre a data e a fonte
se refere a uma identidade ou a uma essência, mas de onde cada imagem foi tirada. Assim, a artista nos
a uma estratégia e “uma forma particular de relação convida a estabelecer uma relação própria com essas
social” que permite construir uma vida compartilhada representações, que também poderão ser coloridas
e dinâmicas de autonomia, excedendo e desafiando nas salas de exibição da 21ª Bienal. 
as formas patriarcais de governo estatal e suas
políticas de representação, frequentemente
colonialistas ou paternalistas.
No segundo ensaio, James observa como os
espaços queer permitem imaginar novos territórios
de existência, para além dos limites normativos das
sociedades do Caribe. Seu texto oferece uma reflexão
sobre o Caribbean Queer Visualities, projeto curatorial
recente, exposto na Irlanda e na Escócia, que propôs
um ambicioso panorama das intersecções entre arte
e sexualidades dissidentes, reclamando a imaginação
como espaço de regeneração afetiva e de luta social.
A impossibilidade de fazer a exposição circular
pelos países do Caribe, por conta de problemas
econômicos e, sobretudo, do conservadorismo, Capa [Cover], ano [year] VII,
evidencia as dificuldades que as instituições locais n. 1, 1969
49

GABRIEL BOGOSSIAN (Brasil, 1983) é curador MIGUEL A. LÓPEZ (Peru, 1983) é escritor,


adjunto da Associação Cultural Videobrasil, além pesquisador e curador. É codiretor e curador-chefe
de editor e tradutor independente. Desde 2007, do espaço de arte TEOR/éTica, em San José, Costa
desenvolve pesquisa sobre a representação dos Rica, e cofundador, em 2014, do espaço independente
povos indígenas no Brasil, articulando a produção Bisagra, em Lima, Peru. Seu trabalho investiga
de imagens da arte contemporânea, do jornalismo dinâmicas colaborativas e rearticulações feministas
e dos movimentos sociais. Como curador, realizou da arte e da cultura nas últimas décadas. Publicou
as exposições Nada levarei quando morrer, aqueles em revistas como Afterall,  Artforum, E-flux Journal
que me devem cobrarei no inferno (Galpão VB, São e Art in America. Foi curador de exposições como
Paulo, 2017); O museu inexistente (Funarte, São Paulo, Energías sociales / fuerzas vitales, Natalia Iguiñiz: arte,
2017), em parceria com o artista Victor Leguy; Akram activismo, feminismo 1993-2018 (ICPNA, Lima, 2018)
Zaatari – Amanhã vai ficar tudo bem (Galpão VB, São e The Words of Others: León Ferrari and Rhetoric
Paulo, 2016); Cruzeiro do Sul (Paço das Artes, São in Times of War (REDCAT, Los Angeles, e Perez Art
Paulo, 2015); e Transperformance 3: Corpo estranho Museum, Miami, 2017-2018), e da seção Deus é bicha
(Oi Futuro, Rio de Janeiro, 2014). Colaborador das da 31ª Bienal de São Paulo (2014). Ele é o autor de
revistas Artelogie e BRAVO!, traduziu Americanismo Robar la historia. Contrarrelatos y prácticas artísticas
e fordismo, de Antonio Gramsci (Hedra, 2008), e  de oposición (Metales Pesados, Chile, 2017). Em 2016,
Caos calmo, de Sandro Veronese (Rocco, 2007), recebeu o Independent Vision Curatorial Award da
entre outras obras. Independent Curators International (ICI, Nova York).

LUISA DUARTE (Brasil, 1979) é crítica de arte,


curadora independente e professora. Mestre em
filosofia pela Pontifícia Universidade Católica
(PUC-SP), é doutoranda em teoria da arte pela
Universidade Estadual do Rio de Janeiro. Foi crítica
de arte do jornal O Globo (2009-2017) e membro do
conselho consultivo do MAM São Paulo (2009-2012).
Integrou a equipe curatorial do programa Rumos
Artes Visuais / Itaú Cultural (2005-2006) e coordenou
o ciclo de conferências A Bienal de São Paulo e o meio
artístico brasileiro – Memória e projeção (28ª Bienal
de São Paulo, 2008). Organizou, com Adriano
Pedrosa, o livro ABC – Arte brasileira contemporânea 
(Cosac & Naify, 2014) e, com Pedro Duarte, o
Seminário Internacional Biblioteca Walter Benjamin
(MAR – Museu de Arte do Rio, 2016). Foi curadora
das exposições Quarta-feira de cinzas (Escola de
Artes Visuais do Parque Lage, Rio de Janeiro, 2015)
e Tunga – O rigor da distração (MAR, 2018).

Capa [Cover], ano [year] VI, Capa [Cover], ano [year] II,
n. 3, 1968 n. 4, 1964
1 Benedict Anderson.
Comunidades imaginadas.
Capa [Cover], ano [year] II, Capa [Cover], ano [year] IV, São Paulo: Companhia das
n. 15, 1964 n. 3, 1966 Letras, 2008.
50 51

COMMUNITARIAN the primary subjects of interest. In a process of this


size, however, no statement or premise can account
for accident. The selection presented is, naturally,
was a precursor to the LGBTQI+ press in Brazil. The
jewelry, produced by the Ashanti, Fon, and Yoruba,
was integrated into the MAE-USP collection in the

IMAGINATIONS much broader and more diverse than the call could
have foreseen. One unexpected, but very welcome
inclusion was a series of works by activist groups
late 1970s and many of the pieces are being exhibited
here for the first time. In charge of the selection was
the curator Renato Araújo, who has been working with
and social movements. In videos, publications, public the museum’s collection since 2003. When it came to
GABRIEL BOGOSSIAN actions, and services catering to the trans community, choosing the covers of O Snob, every single issue of
LUISA DUARTE they seek to flag ongoing social disputes and broaden which can be found at the Edgar Leuenroth Archive,
MIGUEL A. LÓPEZ the meanings of present-day communities through at Unicamp, the reference adopted was the work of
their insertion on the institutional art scene. Rogério Costa, who kindly allowed us access to his
The works by the fifty-five artists participating vast research findings.
in the Biennial will be distributed between the Sesc Jewelry and publications, evoking wearers and
24 de Maio building and this catalogue. With the readers, afford a glimpse of the varied forms our
Imagined Communities, the book by Benedict Brazil, among countless others, not to mention the selection made, we were able to split the works into communitarian imagination can assume. In this
Anderson1 from which the 21st Contemporary Art Brexit referendum and the debate on global warming. five groups in order to highlight the conceptual pillars exhibition, they also underscore the museum-like
Biennial Sesc_Videobrasil takes its name, is a study Today, slogan-sewing digital mobs and bots have a of this edition. With naturally porous boundaries dimension of a biennial. At a time when our museums
about the origins of nationalism and its administrative, real bearing on global governance; the recent refugee and constant overlap, these five fields point toward are burning down, the presence of collections
cultural, and political expressions. For the author, crisis in Europe provided a hotbed for nationalist different exercises in communitarian imagination and safeguarded in archives and university museums
nations and nationalities are forged by imaginative sentiment of the fiercest and most racist kind, and, propose a circuit of meanings loosely reflected in the serves as a powerful reminder of the importance
exercises in which selection and oblivion play just in this age of the personal soapbox, even some of our way the works are laid out in the exhibition space. of these institutions to the cultural life of the nation.
as important a role as the supposedly original little leaders have taken to dispatching via Twitter on The first group on this circuit underscores the
(or originary) contents consolidated in national these crucial themes. capacity certain objects have to evoke history as if
identities. In her introduction to the Brazilian edition As the title of the 21st Contemporary Art they bore within themselves the memories of their Similarly, and operating at the intersections between
of Anderson’s book, Lilia M. Schwarcz takes Brazil as Biennial Sesc_Videobrasil, Imagined Communities former owners or reflected a cross-fertilization of different fields and knowledge bases, the 21st
a case in point: in the 19th century, in “full flourish of encapsulates an investigation into the presence of meanings that combines art, national traditions, and Biennial’s public programs strive to dialogue with
the empire,” Brazilians saw themselves as inhabiting certain communitarian concerns in artistic output mass culture. The conflicts between the past and the esprit du jour that guides its curatorial choices.
a European or, “at the very most, indigenous” country, from the global South. Art, traditionally roped into the the future that shape the present gather together the The world that seems to be collapsing all around us,
while blacks and mestizos accounted for more than imaginative exercise of nationalism in order to supply second cluster of works, in which the permanence of toppled by retrograde winds, does so in reaction to the
80 percent of the population. its founding images, appears here in the reverse tradition (often as trauma) and the idea of the dwelling hard-won victories of recent decades. After a series
Corroborating the imaginative character of national role, operating in the shade of grand monuments and as a symbolic place of roots and hearth stand out as of advances in mores and micropolitics, accompanied,
identity, Schwarcz points out that miscegenation, within the cracks and crevices of official imaginations. key themes. Roots that have taken hold in a new land, in the field of art, with a historical revision from a
long the bane of our intellectuals and men of science, In this sense, the considerable first-time presence of and conflicts over the occupation and use of the earth, de-colonial perspective—incorporating, in a most
came to be viewed, from the 1930s onwards, as a artists and collectives from original and indigenous developmental aspects of the social experience in decisive way, the ethical/aesthetic landscapes
redemption of sorts, while Afro cultural and religious peoples from different countries and continents Brazil and throughout much of the South, set the tone produced by the global South—we are now seeing
features, such as capoeira, candomblé, and samba, confirms the broadened notion of the South adopted for the third cluster of works. a sort of counter-revolution, stirred in part by the
became the very symbols of Brazilian identity. More in the open call. In conjunction with this edition’s video program, visibility garnered by a multiplicity of existences
contemporaneously, in our market-soaked world, Fundamentally State-less nations, Maoris, the final two nuclei roam beyond the exhibition hall hitherto forced into the shadows and silence. This
nationalism still musters passions great and small, Guaranis, and Matis are just some of the peoples per se to occupy other floors of Sesc 24 de Maio. conjuncture goes beyond social and political life: it
and its symbols are there for all to see, be it in represented in the exhibition and on the video With Black and LGBTQI+ output featuring strongly, has the power to jade the imagination, subjectivity,
stadiums and on parade days, or in military conflicts program in what is a first step toward lending an ear to the first of these includes works that resonate more and the unconscious too, and therein lies one of its
and trade wars in the international arena. the vibrant contemporary production emerging out of directly with the present and its many conflicts. The most challenging features.
As should be clear by now, imaginary is the indigenous world. Regarding Brazil itself, where final set, consisting of contributions by immigrants Unpacking into a cycle of debates, conversations
undoubtedly not the opposite of real. For Anderson, the generic image of the Indian was long evoked as from different origins, offers first-hand accounts with artists, guided tours, and performances, the
nations can only come to fruition if consistently a symbol of the nation’s origins and of an identity of displacement and exile, in which the foreign public programs identify and vocalize questions that
and systematically imagined and adequately grounded in a mestizo nationalism, the exhibition of perspective fosters the revision of the past and the echo the urgencies of our time. How are we to invent
planned. Doing so binds us in a communal and works by indigenous artists endeavors to shed light horizons of the future. In particular, projects involving a new political imagination? What meaning can
emotional network of meanings. Anderson also on their counter-hegemonic poetics and networks of the audience participation endeavor to trigger these the practices of indigenous peoples and LGBTQI+
argues for the importance of editorial capitalism legitimization, at a time when, beyond the bounds of reflections and so, in tandem with the public programs, groups lend to the idea of community? In a time of
and reader communities in consolidating notions art, indigenous rights and traditional homelands are expand the Biennial’s zone of impact. colonized subjectivities, what is the role played by
of nationality; today, information networks are coming under increasingly violent attack. In addition to videos, paintings, installations, and the symbolic production of social movements? What
busily creating their own international communities other artworks, this edition also presents a selection micro-political insurrections are chomping at the bit
of (fake) news consumers, and so changing the of African jewelry wrought in metal belonging to the at this time? With these questions, we look to reach
course of the political debate in a host of nations. The curatorial statement in the open call for the Universidade de São Paulo’s Museu de Arqueologia out to voices and bodies that are sensitive to the
In such cases, nationalism takes on a toxic aspect 21st Contemporary Art Biennial Sesc_Videobrasil e Etnologia (MAE-USP) and a selection of covers of impasses of our age so that we can imagine, invent,
and reappears as the subtext to presidential and specified the resurgence of nationalism this century, O Snob magazine, a garage journal that circulated share, and exchange new and unheard-of ways of
parliamentary elections in the USA, India, Italy, and and native (original and indigenous) communities as in Rio de Janeiro between 1963 and 1969. The rag living the future.
52 53

The exhibition and public programs are accompanied power of aesthetics by imagining a Caribbean in
by two publications that broaden the project’s which the clamor for self-determination over one’s GABRIEL BOGOSSIAN (Brazil, 1983) is assistant MIGUEL A. LÓPEZ (Peru, 1983) is an author, researcher,
reflections, documenting the selected works body has become a form of intergenerational curator at the Associação Cultural Videobrasil and and curator. He is co-director and chief curator of the
and offering different points of view on imaginary solidarity and taken on a political significance by an independent editor and translator. Since 2007, art venue TEOR/éTica, in San José, Costa Rica, and,
communities and communitarian imaginations. In demanding new alternatives of belonging. he has been researching the representation of in 2014, co-founded the independent space Bisagra,
addition to this catalogue, there will also be a book, Finally, Ndikung writes about the concept of “de- Amerindian tribes in Brazil, cross-comparing image in Lima, Peru. His work investigates collaborative
scheduled for publication late in 2019, that presents otherization,” a fundamental notion on the program production in contemporary art, the press, and social dynamics and feminist rearticulations of art and culture
a series of theoretical contributions from the developed in recent years by the Berlin-based movements. As a curator, his exhibitions include over the last few decades. His writings have featured
participants on the 21st Biennial’s public programs. cultural center SAVVY Contemporary. As he puts Nada levarei quando morrer, aqueles que me devem in various magazines, such as Afterall, Artforum, E-flux
With Videobrasil’s shift to a biennial model, we it, “dis-othering starts with the recognition of the cobrarei no inferno (Galpão VB, São Paulo, 2017);  Journal, and Art in America. His curatorial credits include
thought it important that the catalogue should include acts and processes of othering”; as such, it means O museu inexistente (Funarte, São Paulo, 2017), in the exhibitions Energías sociales / fuerzas vitales,
essayists, thinkers, and authors not directly linked fostering processes of resistance to being “otherized,” partnership with the artist Victor Leguy; Akram Zaatari Natalia Iguiñiz: arte, activismo, feminismo 1993–
to the exhibition (or to any of its featured artists in imagining alternatives for the construction of social – Amanhã vai ficar tudo bem (Galpão VB, São Paulo, 2018 (ICPNA, Lima, 2018) and The Words of Others:
particular), but whose contributions bring new depth identity, and encouraging other forms of filiation 2016); Cruzeiro do Sul (Paço das Artes, São Paulo, León Ferrari and Rhetoric in Times of War (REDCAT,
to the related discussions and offer fresh perspectives and symbolic production. Similarly, reacting to the 2015); and Transperformance 3: Corpo estranho Los Angeles, and Perez Art Museum, Miami, 2017–
on politically relevant issues. The present publication resurgence of exhibitions that stress determined (Oi Futuro, Rio de Janeiro, 2014). He contributes to the 2018), and the Deus é bicha section of the 31st
thus becomes a reflexive extension to the Biennial, geographical regions, the author observes how, in magazines Artelogie and BRAVO!, and his translated Bienal de São Paulo (2014). He is the author of Robar
rather than a simple record of it. many cases, this “tends to become a compensation for works include Americanismo e fordismo, by Antonio la historia. Contrarrelatos y prácticas artísticas
Toward this end, we invited guest authors from a lack of proper engagement with issues of diversity at Gramsci (Hedra, 2008), and Caos calmo, by Sandro de oposición (Metales Pesados, Chile, 2017). In 2016, he
a range of geographies and cultural and political the level of program, personnel, and public.” Veronese (Rocco, 2007). received the Independent Vision Curatorial Award from
contexts: Gladys Tzul Tzul, a Maya K’iche’ activist and This catalogue also features a special intervention Independent Curators International (ICI, New York).
sociologist; Erica Moiah James, an art historian and by Marilá Dardot. In recent years, the artist has created
lecturer with the University of Miami; and Bonaventure a series of coloring-book drawings based on photo- LUISA DUARTE (Brazil, 1979) is an art critic,
Soh Bejeng Ndikung, curator, biotechnologist, and journalism images, often representing violence and independent curator, and lecturer. She holds a
artistic director of SAVVY Contemporary in Berlin. death. The artist adopts and adapts the best-selling master’s degree in philosophy from the Pontifícia
Their essays emphasize distinct forms of forging coloring-book format, with its combined pedagogical, Universidade Católica (PUC-SP) and is pursuing
bonds and communities and of resisting the models of entertainment, and even stress-busting functions. a doctorate in art theory from the Universidade
belonging to a nation-state and the nationalist rhetoric In the catalogue, as in the exhibition itself, Dardot’s Estadual do Rio de Janeiro. A former art critic with the
that has rebounded so vehemently through ultra-right drawings reproduce photographs (with date and daily newspaper O Globo (2009–2017) and a member
parties and neoliberal economic policies. source duly cited) that accompanied Brazilian news of the advisory board to MAM São Paulo (2009–2012),
Tzul Tzul embarks from her own personal experience stories that broke between 2017 and 2019—a period she was part of the curatorial team on the Rumos
in asking about the implications of thinking politics from during which the country took a brusque swing Artes Visuais / Itaú Cultural program (2005–2006)
a communal perspective, highlighting how the models to the right. Thus the artist invites us to establish and coordinated the cycle of conferences A Bienal
of social self-regulation in communal indigenous a relationship with these representations, which de São Paulo e o meio artístico brasileiro – Memória
practices make it possible to re-signify the concepts of visitors to the 21st Biennial will be able to color in for e projeção (28th Bienal de São Paulo, 2008). In
wealth, property, and use. The author makes clear that, themselves in the exhibition hall.  conjunction with Adriano Pedrosa, she organized the
in speaking about the indigenous communal, she is not book ABC – Arte brasileira contemporânea (Cosac
referring to an identity or an essence, but to a strategy & Naify, 2014), and, with Pedro Duarte, the Walter
and “a particular form of social relationship” that allows Benjamin Library International Seminar (MAR – Museu
groups to build a shared life and dynamics of autonomy de Arte do Rio, 2016). Her curatorial experience
that not only supersede, but openly challenge state includes the exhibitions Quarta-feira de cinzas (Escola
government and the politics of representation, which de Artes Visuais do Parque Lage, Rio de Janeiro, 2015)
are frequently colonial or paternalistic. and Tunga – O rigor da distração (MAR, 2018).
In the second essay, James observes how queer
spaces enable us to imagine new territories of
existence beyond the normative limits of Caribbean
society. Her text reflects on Caribbean Queer
Visualities, a recent curatorial project exhibited in
Ireland and Scotland that proposes an ambitious
panorama of intersections between art and dissident
sexualities, proclaiming imagination as an arena for
emotional regeneration and social struggle.
The inviability of taking the exhibition on a tour
of Caribbean nations, partly due to economic
constraints, but mainly because of the prevailing 1 Benedict Anderson,
conservatism, reveals the difficulties faced by the Imagined Communities
local institutions. At the same time, it evinces the (New York: Verso, 1983).
ENSAIOS ESSAYS
57

UMA FORMA ÉTICA


DE EXISTÊNCIA:
O COMUNAL INDÍGENA COMO
HORIZONTE POLÍTICO
GLADYS TZUL TZUL

Qual o significado que a política adquire quando a paradigma da política. Governos que se sustentam
pensamos a partir de uma chave comunal? Como se na assembleia como estratégia deliberativa; no
produz uma existência ética em um mundo comunal? trabalho comunal como energia que organiza e
Essas duas questões me serviram de base para ensaiar produz o bem-estar; na qualidade comunal da terra
uma reflexão que analise a energia, o corpo e a força como condição; e em estratégias de autorregulação
a partir dos quais se produzem a vida e a efetividade social, entre outras instituições.
de algumas lutas indígenas. Embora busque abarcar Se pensarmos o político a partir de algumas
a luta indígena como um todo, este ensaio concentra estratégias de garantia de vida dos governos
sua análise em uma parte dela, especificamente comunais indígenas, poderemos ter acesso a
aquela que é considerada não estadocêntrica. Uma imagens e subjetividades, histórias e horizontes
luta não estadocêntrica funciona resguardando bens capazes de pluralizar os espectros da sociedade
comuns e o benefício coletivo, e não tem, entre seus em geral. Creio que, ao pensar a política a partir de
objetivos, tomar o Estado para governá-lo; busca, uma chave comunal, poderemos ter elementos para
sim, permanentemente, estabelecer mecanismos subverter o presente e imaginar um futuro que não
que continuem permitindo a subsistência de formas resulte inalcançável, mas que se sustente na eficácia
históricas plurais de governo comunal indígena. concreta ancorada na história das lutas indígenas,
Nesses governos comunais indígenas1, aparecerão sem que isso signifique utilizar conceitos totalizantes.
formas de riqueza concreta2, isto é, aquela riqueza Pensar a política a partir de uma chave comunal,
que é oferecida pelo uso, a propriedade e a posse da neste texto, significa habilitar a compreensão para o
terra comunal, pelo uso e gestão de fontes de água, fazer cotidiano. Trata-se, assim, de ater-se às múltiplas
pela fertilidade da terra, pelas produções de imagens práticas que são realizadas para garantir a reprodução
em tecidos. Por riqueza concreta é preciso entender, da vida. Isto é, as técnicas sofisticadas que regem a
também, os bens comunais que são produzidos sem produção da água que bebemos, o reflorestamento dos
mediação do dinheiro, isto é, em economias cuja bosques, o cuidado e a manutenção dos cemitérios
existência não é plenamente mediada pelo mercado. onde terminaremos, e também a organização de festas.
Exemplo disso são as comunidades que, com suas
culturas, garantem sua alimentação durante um ciclo
completo, o que faz com que nem sempre precisem O MUNDO COTIDIANO:
comprar alimentos no mercado. SUSTENTO EFICAZ DA LONGA
Quando conversava sobre esses conceitos com RESISTÊNCIA INDÍGENA
Severino Sharupi, dirigente de terras e território da
Confederação de Nacionalidades Indígenas do Equador “Ninguém se enterra sozinho, porque ninguém vive
(Conaie – Confederación de Nacionalidades Indígenas sozinho.” Esta poderosa afirmação nos remete a
del Ecuador), ele disse: “Sim, não é que nós, povos uma das formas de articulação da vida social em
indígenas, sejamos pobres; não temos papel-moeda, uma comunidade indígena do altiplano ocidental da
mas temos água, comida para o ano inteiro. Embora Guatemala. Remete-nos, também, ao âmbito do tempo
existam crises econômicas, não ficamos sem comida”3. cotidiano, à potência do fazer coletivo e aos limites que
Na variada geografia do continente Abya Yala4, se impõem em um mundo que, cada vez mais, concebe
existem governos comunais que regem a terra; sua as relações centradas no intercâmbio monetário
mera existência administra a riqueza concreta, o que como a única forma possível. Pois o mundo comunal
impede a totalização da propriedade privada como cotidiano é o sustento eficaz da longa resistência
58 59

e autonomia indígena: criou formas cotidianas de Esse tipo de trabalho é realizado em dias festivos, ou 1 Foram esses governos 2 Usar o termo riqueza 3 Gladys Tzul Tzul. Sistemas 5 Cf. Gladys Tzul Tzul. “¿Cómo
autorregulação social, conservou o caráter comunal em dias úteis, conforme se decida nas assembleias indígenas que, por cinco concreta permite pensar de Gobierno Comunal construyen crítica las
da terra e produziu uma série de histórias que comunais. As datas e os horários sempre consideram as séculos, encabeçaram os bens comuns não como Indígena: mujeres y tramas comunidades indígenas? Un
esforços intensos de meros bens-objetos, mas de parentesco. Guatemala: acercamiento a las formas
sustentam a explicação de um mundo não centrado trajetórias individuais e as necessidades de cada família. resistência à república – como processos sociais SOCEE, Sociedad de la exclusión epistémica.
na propriedade privada como única forma de relação. Além disso, formas clássicas de trabalho que é o prolongamento que demandam trabalho Comunitaria de Estudios In: LASA Forum, v. XLVI, nº 1,
O comunal indígena – por não se referir a uma essência remunerado também existem nos mundos comunais, da colônia. Os arquivos comunal. É um sistema Estratégicos; Tz’i’kin, inverno de 2015.
ou identidade, mas a uma estratégia para tornar isto é, há carpinteiros, tecelões, comerciantes, históricos mostram de organização e um Centro de Investigación y 6 Gladys Tzul Tzul. Diário de
possível – é uma forma particular de relação social que profissionais, pesquisadores sociais, músicos, um repertório de lutas processo deliberativo que Pluralismo Jurídico; Maya’ campo nº 8. San Pablo, San
comunais travadas na cuida de produzir aquilo Wuj Editorial, 2016. Marcos, Guatemala, 2019.
administra a possibilidade de compartilhar água, terras, operários de construção, migrantes etc. Real Audiência ou nos que todos compartilham 4 Segundo Porto-Gonçalves, 7 Id.
histórias, imagens, tecidos – e a dignidade da vida. Uma condição de trabalho comunal não exclui, Julgamentos Privativos e de que desfrutam. A “Abya Yala na língua
Há uma série de regulamentos acerca dos usos portanto, o trabalho remunerado. Por isso, trajetórias de Índios, nos quais as busca e a construção do povo Kuna significa
e abusos do comunal. A existência da infinidade de e desejos individuais podem ser possíveis, desde que, comunidades reclamavam dos meios de riqueza ‘Terra madura’, ‘Terra Viva’
rituais e de formas energéticas que se pautam pelo e na medida em que, as condições materiais para o suas terras. Em outros concreta – aquilo que se ou ‘Terra em florescimento’
textos, escrevi que a luta produz sem mediação e é sinônimo de América”.
agradecimento à água, às sementes ou às terras desenvolvimento da vida cotidiana existam. pela terra seria o motor plena do dinheiro: água, Carlos Walter Porto-
terá que ser compreendida na complexidade desses Sou agricultor e, com o que planto, consigo o da história indígena. Por bosques, festas, fertilidade -Gonçalves. “Abya Yala”. In:
governos comunais, que também produzem formas bastante para viver com minha família o ano inteiro. séculos, as comunidades da terra – resultam em uma Emir Sader et al. Latino-
simbólicas e imaginárias. A organização e a produção Temos o nosso milho, mas trabalhamos no caminho levaram à frente processos chave interessante que -americana: enciclopédia
do belo através das festas, assim como a produção que todos usamos em conjunto com todos os pujantes de recuperação, possibilita a compreensão contemporânea da
fosse pela ação concreta dos processos por meio América Latina e do Caribe.
de imagens nos guipiles [bordados] e demais artes membros da comunidade, e cuidamos do olho-d’água, de “recuperar” ou pela dos quais as comunidades São Paulo: Boitempo,
têxteis, não deveriam ser compreendidas como reflorestamos à volta dele, assim todas as famílias via da compra. A terra é o conseguiram se recompor 2006. Disponível em:
proezas individuais, mas como a soma do trabalho têm água. Às vezes, algumas pessoas não querem lugar fundamental para depois da guerra latinoamericana.wiki.br/
e da inteligência comunal5 acumulada ao longo fazer o trabalho comunal na comunidade, mas sempre a reprodução da vida, guatemalteca, que durou verbetes/a/abya-yala.
dos séculos. Tudo o que foi dito aqui possibilita acabam fazendo, porque seria uma vergonha beber por isso, sua qualidade mais de trinta anos e deixou Acesso em 2019. [N.E.]
comunal estimula e produz mais de 200 mil mortos. Cf.
compreender os comunais a partir das formas de uma água pela qual não trabalharam7. lutas de longa duração. Gladys Tzul Tzul. “Rebuilding
controle e de criação de bens materiais e simbólicos A fala de Gómez, membro da comunidade da Communal Life. Ixil women
que, ao longo dos anos, geraram horizontes e práticas aldeia La Viña, em Petén, aborda a complexidade do and the desire for life in
concretas centradas no bem comum. descumprimento do trabalho comunal e os efeitos Guatemala”. In: “Women
que isso acarreta. O trabalho comunal adquire, então, Rising in the Americas”.
NACLA Report on the
um sentido ético na vida. Nesse contexto, a ética Americas, v. 50, nº 4, 2018.
A COLUNA VERTEBRAL contempla uma forma justa de existência no mundo,
DA VIDA COMUNAL pois nenhuma pessoa poderia viver do trabalho
comunal de outra. Mas precisa viver de acordo com a
Reproduzir a vida requer formas de organização energia aportada ao coletivo que vive e caminha pela
social centradas no trabalho comunal. Nas mesma senda.
comunidades indígenas, existem diversas formas, Nesse sentido, o trabalho comunal é a energia
técnicas e tempos de organizar o trabalho comunal. primordial a partir da qual se produz a riqueza concreta
Nas sociedades indígenas que compartilham um da vida comunal; ao mesmo tempo, possibilita um
mesmo território, esse trabalho aparecerá como horizonte ético de existência, e estratégias de inclusão
medida de inclusão social; assim, para que uma que não são centradas em uma identidade essencial.
pessoa seja incluída e possa usar a água, por exemplo, A luta política que não está centrada nessa
ela tem de ser submetida a procedimentos que identidade essencial é aquela que trata de criar
contemplam, primordialmente, o trabalho comunal. condições para administrar a vida cotidiana, sem que se
Se alguém novo chega à comunidade, pode exproprie o trabalho de outros e de outras para viver. 
desfrutar do bosque, da água e demais bens comuns
que temos, mas precisa se apresentar na assembleia,
e ali se define quantas jornadas de trabalho comunal GLADYS TZUL TZUL é maya k’iche’ da Guatemala e
deve fazer para poder ter direito a usar a água, assim doutora em sociologia. Pesquisa a política comunal
também o incluímos para que aprenda nossa maneira dos povos originais de seu país e as lutas das
de viver em comunidade6. mulheres indígenas, tema dos livros que publicou.
Esse registro, feito em meu trabalho de campo, Atualmente, dedica-se a pesquisar estratégias de
nos apresenta com clareza formas de inclusão não reconstrução comunal após o genocídio da guerra
centradas na identidade, mas na qualidade comunal civil na Guatemala (1960-1996). Integrou a equipe que
do trabalho. Uma definição do trabalho comunal em assessorou a Assembleia de Autoridades Indígenas
sociedades indígenas: nessas comunidades, a água no processo de Reforma Constitucional do Setor de
que se bebe ou os caminhos por onde se transita Justiça guatemalteco em 2017. Em 2018, recebeu o
são produzidos por centenas de homens e mulheres, Prêmio Voltaire de Pesquisa e Tolerância, outorgado
meninos e meninas, que realizam o trabalho comum. pela Universidade de Potsdam, Alemanha.
60 61

AN ETHICAL FORM OF mainstay of indigenous autonomy: it created


everyday forms of social self-regulation, preserved
the communal character of the land, and produced a
In addition, classic forms of paid labor also exist
in the communal life. There are carpenters, weavers,
traders, professionals, social researchers, musicians,

EXISTENCE: THE INDIGENOUS series of histories that debunk the myth that a world
based on private property is the only possible way
to go. The indigenous communal—structured by a
builders, wanderers, etc.
A condition of communal labor does not, therefore,
exclude paid labor. Hence personal careers are

COMMUNAL AS A viability strategy rather than an essence or identity—is


a specific form of social relationship that manages the
sharing of land, natural resources, histories/narratives,
possible, so long as, and insofar as, the everyday
material conditions permit.
I’m a farmer, and I can provide enough food for

POLITICAL HORIZON images, and textiles—in short, the dignity of life.


There is a whole series of rules concerning
communal use and abuse. The existence of a
myself and my family all year round. We have our corn,
but we also work on the community trails alongside
everyone else, and we look after the wellsprings
plethora of rituals and energetic forms designed to and plant around the headwaters, so that everyone
GLADYS TZUL TZUL give thanks for the bounty of water, seeds, and land can have water. Sometimes people don’t want to
must be understood in the fullness of their communal do communal work, but they always end up doing it,
governance, which also produces symbolic and because it would be a terrible shame on them to drink
What meaning does politics take on when we approach a political paradigm. I’m talking about governments imagetic meanings. The organization and production water they haven’t worked for.7
it from a communal perspective? How do you produce that opt for assembly as a deliberative strategy; of beauty through festivities, not to mention the In the quote above, from Gómez, a member of
an ethical existence in a communal world? These communal labor as the driving force that organizes production of images in our guipiles [embroideries] the La Viña community in Petén, we get a sense of
two questions served as the basis for a reflection and produces well-being; insist on the communal and other textile arts, should not be comprehended as the complexity and consequences that surround
that analyzed the energy, the body, and the strength quality of the land as a condition; and adopt individual feats, but as the result of communal work and slacking off on communal work. Shared toil lends an
from which certain indigenous struggles draw their strategies of social self-regulation. intelligence amassed over the centuries.5 All that has ethical sense to life. In this context, ethics means a
life and effectiveness. While that reflection strives to If we think of politics in terms of certain been said here serves as context for understanding fair way of being in the world, because nobody can
encompass the Amerindian struggle as a whole, the strategies for ensuring the continuity of communal the communal social structures and how they control live off the communal work of others. In other words,
present essay focuses on a specific part of it—namely, indigenous governments, we can tap into images and create material and symbolic goods that have everyone survives thanks to the energy the group
the non-statocentric aspect. A non-statocentric and subjectivities, histories and horizons capable generated concrete horizons and practices grounded invests in its community.
struggle safeguards the common good and common of pluralizing the spectrums of society in general. I in the common good down through the centuries. In this sense, communal work is the lifeblood
goods without attempting to harness State power in believe that, by approaching politics from a communal that gives rise to the concrete wealth of communal
order to achieve its aims. On the contrary, its modus angle, we can find ways to subvert the present and life, whilst providing the ethical parameters for an
operandi is to constantly establish mechanisms that imagine a future that is not unattainable, but which THE BACKBONE existence not grounded in essential identities, as well
can ensure the subsistence of historically plural forms is grounded in the concrete efficacy of the history of OF COMMUNAL LIFE as the strategies for inclusion in community.
of indigenous communal self-governance. indigenous struggles, without needing to resort to A political struggle that is not anchored in essential
What will emerge under these communal indigenous totalizing concepts. Reproducing life requires forms of social organization identity is that which strives to create the conditions
governments1 are forms of concrete wealth,2 that is, By approaching politics from a communal angle, that are centered around communal work. There are for managing everyday life, without expropriating the
wealth that is offered through the use, ownership, and we mean opening our understanding to everyday various such forms, techniques, and instances within work and resources of others. 
occupation of communal homelands, the use and toil. It’s about adhering to the multiple practices that indigenous communities. In indigenous societies
stewardship of water resources, through soil fertility, are pursued in order to ensure the reproduction of that share the same homeland, this work is an
and the production of textile culture. By concrete wealth life and livelihood. In other words, the sophisticated instrument of social inclusion. For example, in order
we must also understand communal goods that are techniques that govern the production of the water to earn the right to use the water, the individual must
produced without monetary intermediation, through we drink, the forests we replant, the care we take undergo procedures that are primordially focused on
economies that are not entirely market-driven. The with the burial grounds we end up in, and the feast contributions to communal labor.
indigenous communities are an example, as they can days we celebrate. If new people arrive wanting to join the community,
grow enough to eat year-round without needing to buy they can use the woods, water, and other resources
foodstuffs through commerce. on condition that they present themselves before the GLADYS TZUL TZUL is maya k’iche’ of Guatemala
When I spoke about these concepts with THE EVERYDAY WORLD: assembly so that a number of working days can be set and holds a doctorate in sociology. She researches
Severino Sharupi, director of lands and homelands EFFECTIVE SUSTENANCE OF PROTRACTED and they can learn our way of living in community.6 the communal politics of her country’s native peoples
for the Confederation of Indigenous Nationalities of INDIGENOUS STRUGGLE The above was noted during my fieldwork and and the struggles of indigenous women, the theme
Ecuador (Conaie – Confederación de Nacionalidades it clearly shows how inclusion is grounded less of her published works. She is currently working
Indígenas del Ecuador), he said, “Yes, it’s not that “No one gets buried alone, because nobody lives in identity than in workload. One might define toward communal rebuilding strategies in the wake
we, the indigenous peoples, are poor. We don’t have alone.” This powerful saying takes us back to one communal work in indigenous societies as follows: of the genocide perpetrated during the Guatemalan
paper currency, but we do have water, and food all of the ways social life works in the indigenous in these communities, the water you drink and the civil war (1960–1996). She was part of the team that
year round. Economic crises come and go, but we communities on the western Guatemalan highlands. trails you follow are produced by hundreds of men, advised the Assembly of Indigenous Authorities on
never want for food.”3 It also takes us back to the sphere of everyday time, women, and children, who share the burden of labor. the Constitutional Reform of the Guatemalan Justice
On the varied geography of the Abya Yala4 the power of collective work, and the limits imposed This type of work is done on feast days or working System in 2017. In 2018, she received the Voltaire
continent, there are communal governments that by a world that increasingly sees human relations days as decided by the communal assembly. The Prize for Tolerance, International Understanding, and
look after the land and manage its concrete wealth, predicated upon monetary exchange as the one and times and dates always take individual conditions Respect for Difference, conferred by the University of
and so prevent the totalization of private property as only kind. But the communal world is the longstanding and needs into account. Potsdam, Germany.
62 63

1 For five centuries, these


forms of indigenous
government have
2 The expression concrete
wealth allows us to think
of common assets less
3 Gladys Tzul Tzul, Sistemas
de Gobierno Comunal
Indígena: mujeres y tramas
5 Cf. Gladys Tzul Tzul, “¿Cómo
construyen crítica las
comunidades indígenas? Un
DES-OUTRIZAÇÃO
COMO MÉTODO (LEH ZO,
spearheaded intense as goods than as social de parentesco (Guatemala: acercamiento a las formas
1
efforts to resist the republic, processes that require SOCEE, Sociedad de la exclusión epistémica,”
understood as a mere communal labor. It is a Comunitaria de Estudios LASA Forum XLVI, no. 1
continuation of the colony. system of organization and Estratégicos; Tz’i’kin, (Winter 2015).

A ME KE NDE ZA)
Historical archives reveal a deliberative process that Centro de Investigación 6 Gladys Tzul Tzul, Field
a repertoire of communal seeks to produce provisions y Pluralismo Jurídico; Diary no. 8 (San Pablo, San
claims staked at the that everyone shares and Maya’ Wuj Editorial, 2016). Marcos, Guatemala, 2019).
Royal Audience or Private everyone consumes. The Translated for this volume. Translated for this volume.
Indian Trials, in which the search for and creation of 4 According to Porto- 7 Ibid.
communities demanded the means of producing Gonçalves, “In the language BONAVENTURE SOH BEJENG NDIKUNG
their homelands. In other concrete wealth—that of the Kuna, Abya Yala
texts, I have written that the produced without total means ‘Ripe Land,’ ‘Living
fight for land was the driving monetary intermediation: Land,’ or ‘Land in Bloom,’
force of indigenous history. water, woodland, festivals/ and is synonymous “Não gosto de entrevista. Muitas vezes me fazem a mesma pergunta: o que,
For centuries, indigenous festivities, soil fertility— with America.” Carlos no seu trabalho, vem da sua própria cultura? Como se eu tivesse um receita
communities pursued result in an interesting Walter Porto-Gonçalves, e pudesse, de fato, isolar o ingrediente árabe, o ingrediente mulher, o
vibrant processes to reclaim perspective that helps us “Abya Yala,” in Latino- ingrediente palestino. As pessoas às vezes esperam definições perfeitas
what was theirs, either by understand the processes americana: enciclopédia
“taking it back” or buying through which indigenous contemporânea da América
de outridade, como se identidade fosse uma coisa fixa e fácil de definir.”
it. The land is the cradle in communities managed to Latina e do Caribe, edited Mona Hatoum, em entrevista a Janine Antoni2
which life reproduces, and rebuild themselves after by Emir Sader et al. (São
that is why it’s communal the Guatemalan war, which Paulo: Boitempo, 2006),
quality encourages and lasted thirty years and latinoamericana.wiki.br/ No exato momento em que nós, de tanto repetir de discursos que vão da construção de muros para
fosters long-term struggles. claimed over two hundred verbetes/a/abya-yala,
thousand lives. Cf. Gladys accessed in 2019.—Ed.
e reiterar, começamos a acreditar nos conceitos separar países a discussões sobre bad hombres e
Tzul Tzul, “Rebuilding que postulamos e disseminamos; nesse momento a islamização do Ocidente. Nas palavras de Sasha
Communal Life. Ixil women exato do tempo em que pensamos que a noção Polakow-Suransky:
and the desire for life in de pós-outridade3 – sobre a qual refletimos
Guatemala,” in “Women durante anos como sendo um momento duplo de Eles (a direita) efetivamente reivindicaram as
Rising in the Americas,”
NACLA Report on the
conscientização e transição – começa a se efetivar, causas progressistas da esquerda – do direito
Americas 50, no. 4 (2018). parece que passamos por um abalo sísmico que gay à igualdade da mulher e a proteção dos
nos empurra a reconsiderar, mas não a rejeitar, o judeus contra o antissemitismo – como se fossem
aspecto paradoxal do momento desse pós-outro;4 deles, ao descrever os imigrantes muçulmanos
reconsiderar quem sofre a outrização histórica e como principal ameaça a esses três grupos.
como, reconsiderar os mecanismos de geração do Como o medo do Islã se espalhou, com o apoio
outro, assim como reconsiderar quem representa deles, eles se apresentaram como os únicos
quem ou quem tenta moldar o futuro de quem nas defensores verdadeiros da identidade ocidental
sociedades e nos discursos contemporâneos. e das liberdades ocidentais – o último baluarte a
Esse abalo nos levou à necessidade de abandonar proteger a civilização judaico-cristã dos bárbaros
prefixos e nos concentrar nas raízes das palavras. em seu portão.5
Parece que, para ser capaz de reconsiderar, é
preciso, ao menos temporariamente, abrir mão do Isso se torna interessante quando observamos
“pós” para, assim, conseguir situar “outridade” dentro os esforços da direita para cooptar certos
do contexto dos nossos dias. Especialmente se sujeitos historicamente “outrizados” com suas
levarmos em conta que o “pós” de pós-outridade próprias estratégias políticas, preparando novas
pode estar pendurado em um penhasco, prestes a alianças e forjando denominadores comuns que
cair, seja do lado do “pós” de “pós-colonial” – que historicamente eram considerados contraditórios e,
não implica um fim, mas antes pretende anunciar ao mesmo tempo, construindo outros “outros” sobre
uma continuidade de uma era moldada pelo os quais angústias, preconceitos e ressentimentos
passado colonial – ou do lado de “pós-racial”– que longamente cultivados possam ser projetados. Esse
costuma ser um disfarce de racismos em formatos e processo deveria ser compreendido como uma
tecnologias metamorfoseados. Seja como for, esta canibalização da “outridade” e uma subsequente
proposta anuncia a remoção do prefixo para analisar regurgitação de “outridade”.
adequadamente a “outridade”. Para alguns sujeitos historicamente “outrizados”,
Esse abalo foi despertado por três observações a única coisa que mudou foram os mecanismos
aleatórias: e metodologias através dos quais eles agora são
Primeiro, se alguém com um mínimo de objetificados e outrizados.
sensibilidade passa os olhos nas manchetes políticas Assim, em nossa contemporaneidade
da imprensa, provavelmente vai ouvir repercussões sociopolítica, pode-se mesmo observar uma
64 65

intensificação da construção e do cultivo de com o fato de terem feito uma “exposição africana” existido sempre, em muitas sociedades, no mundo Levando isso em conta, o que a “des-outrização”
“outridades”, transformando velhas concepções e, portanto, não precisarem, necessariamente, todo, e representar o “outro” como um processo poderia implicar?
de “outro” para servir em novos grupos de pessoas, incluir outros artistas de origem africana em seus parece inerente aos processos de formação de Talvez a des-outrização comece pelo
enquanto, ao mesmo tempo, é perceptível a programas regulares. Esses projetos de “processo de identidade de indivíduos e sociedades. Em Key reconhecimento de atos e processos de outrização.
apropriação do “outro”, para propósitos lucrativos, especificação geográfica”, então, tendem a se tornar Concepts in Post-Colonial Studies,8 reitera-se que Pela revelação das tendências profundas que
pelos privilegiados e poderosos. uma compensação pela falta de um envolvimento “a existência de outros é crucial na definição do alimentam, justificam, efetivam e mantêm atos e
Em segundo lugar, é possível notar, especialmente adequado com a questão da diversidade no nível que é ‘normal’ e na definição do lugar do indivíduo processos de outrização. É dentro dessa percepção
no contexto da indústria cultural, o ressurgimento da programação, da equipe de trabalho e do no mundo”.9 Isto é, para um indivíduo ou uma e consciência, e sobre ela, e em direção a esses atos
de algo que se poderia chamar de “processo de público, e também tendem a colocar o “outro” que sociedade conhecer ou definir a si mesmos, é e processos de outrização, que podemos nos tornar
especificação geográfica”, ou seja, a necessidade eles constroem no “compartimento do selvagem” preciso definir outro indivíduo ou sociedade – que capazes de construir resistência e nos proteger tanto
de enfatizar certas regiões geográficas. Não se trata, [Savage slot, no original], como Michel-Rolph o primeiro indivíduo ou sociedade não seja ou não de sermos outrizados como da urgência de outrizar.
evidentemente, de um fenômeno novo, sobretudo Trouillot formularia. Em segundo lugar, existe um deseje ser. Muitas vezes, o “outro” torna-se, assim, O que significa dizer que é nesse reconhecimento
nas instituições museológicas ocidentais e outras viés na retórica por meio da qual esses projetos de uma superfície de projeção para todo tipo de do mecanismo ou da tecnologia da outrização que
infraestruturas culturais, nas quais, com base em “especificação geográfica” se acomodam. Com isso, características identitárias indesejáveis. Essa é a linha poderemos conseguir evitar as materializações de
certas estratégias culturais e políticas, determinadas refiro-me à retórica do “dar voz”, “dar espaço”, “dar tênue que separa o mero desejo de “outrizar” para ambos, substantivo e verbo – outrizado e outrizar.
regiões geográficas entram ou saem de foco ao visibilidade”, “dar atenção”, “dar ouvidos” ao africano, descobrir a própria identidade daquela outrização Des-outrizar poderia implicar todo esforço de
sabor da vontade do momento. Alguns observadores ao asiático, ao árabe, ou quem quer que seja que que discrimina e segrega. Mas quando se é o outro, resistir à internalização de quaisquer construções
têm visto essa prática como parte daquilo que esteja em questão. Esses fenômenos, que podem então quem vai ser esse outro “outro”? que supostamente tornem alguém esse “outro”. A
se denomina soft power [poder suave], quando a ser associados a estratégias de paternalização e Ashcroft, Griffiths e Tiffin logo apontam que se tendência é enxergar a si mesmo através do prisma
cultura é usada como meio de sutilmente exercer infantilização, nos levam a pensar na pertinente trata muitas vezes de uma posição intercambiável daquele que constrói outridade, do opressor, o que
influência política sobre certos grupos culturais e questão de Gayatri Spivak: “o subalterno pode falar?”7 de contrapartes entre o outro e a outrização, em que significa dizer que, diante da violência da contínua
sociais. Tomemos como exemplo um museu ou uma Todavia, desde Spivak, aprendemos que a questão o poder provavelmente determina quem objetifica diminuição, ou comprimido naquele espaço do
biblioteca na França que escolha destacar a Argélia, em jogo não é se o subalterno pode falar, mas, como quem e quando. Somos tentados a pensar que os compartimento do selvagem em que se é lançado, a
na esperança de agradar a comunidade argelina e Seloua Luste Boulbina adaptou, “o não subalterno projetos de “especificação geográfica” são, então, psiquê do “outrizado” força esse ser a aceitar uma
amenizar ou limpar as feridas de seu passado colonial. consegue ouvir?” A questão crucial é se esses grupos veículos por meio dos quais esses gradientes de existência dentro de um espaço marginal e limítrofe.
Ou tomemos como exemplo o British Council, ou geossociais, reunidos de forma estereotipada nessas poder se definem, assim como os binarismos de A des-outrização deve ser uma autorruptura,
o Instituto Goethe, ou o Institut Français, abrindo exposições, especialmente nos museus ocidentais, norma e anomalia, ou de si mesmo e outro. Isso uma autorresistência por parte do “outrizador” para
centros culturais no mundo inteiro para “promover a efetivamente desejam ter uma voz, ter um espaço, evidentemente se aplica a todas as categorias por externalizar seus medos, dores e anseios diante de
cultura”. Soft power. ou é o contrário? E nos termos de quem? Eles já não meio das quais identidades de maioria e minoria qualquer ser considerado um possível recipiente.
Esse “processo de especificação geográfica” não têm seus próprios espaços e vozes? Mais uma vez, a são definidas e cultivadas em relação aos poderes Portanto, com o termo “des-outrização” desejo propor
é mau per se. A longa lista, por exemplo, de exposições questão em jogo é a agenda por trás dessa retórica, políticos, econômicos e sociais – e como passam a um fenômeno em que a construção da identidade
“africanas” ou “do mundo árabe” realizadas no mundo e o fato de ela ser, na verdade, parte importante do definir identidades de raça, cultura, gênero e classe, social não seja feita pela projeção sobre um chamado
inteiro de fato contribuiu muito para apresentar ao processo de construção e cultivo da “outridade” geografias, geopolíticas e economias. “outro”, mas por uma projeção em direção a si mesmo.
mundo o que poderia ser a contemporaneidade dentro de uma bolha. O que equivale a dizer que o Do ponto de vista de um discurso e de uma Uma autorreflexão. Um bumerangue. Isto é, em vez de
africana ou árabe. Isso posto, devemos agora tomar a mecanismo exclusivista em relação a esses projetos prática feministas, Cherríe Moraga destacou que procurar ou de empurrar as próprias falhas, fantasias
atitude de perguntar: o que significa, hoje, fazer uma marca uma diferença entre uma “norma” construída e “o que o opressor costuma fazer com sucesso é e angústias para os outros, seria possível incorporá-
exposição “africana” ou uma exposição “árabe”, como a “anomalia” construída, que é um projeto que ocorre simplesmente externalizar seus medos, projetando- -las e vivê-las. Trata-se de reconhecer e incorporar a
vimos no New Museum, no MMK Frankfurt, no BOZAR apenas uma vez, como uma espaçonave que aterrissa os em corpos de mulheres, asiáticos, gays, pletora de variáveis que nos fazem ser.
Brussels, na Fondation Louis Vuitton e em muitos e depois some. deficientes, quem quer que pareça mais ‘outro’”.10 A des-outrização tem a ver com realizar ou pôr em
outros museus do Ocidente?6 O que significa fazer Em terceiro lugar, é importante apontar o modelo Sem querer igualar o “outrizador” – aquele que prática o que bell hooks chama de “o olhar opositivo”
da geografia o cerne da questão, em vez de discursos econômico capitalista por trás desses projetos de desfruta do privilégio de fazer de alguém um “outro” (1992), ou seja, a possibilidade de interrogar o olhar do
conceituais ou filosóficos relevantes? E quanto às “especificação geográfica”. O uso de slogans, rótulos – ao opressor, o argumento de Moraga alinha-se “outrizador”, mas também a importância de olharmos
questões da representação? Como seria possível e simplificações é a suma da prática econômica com a tendência do “outrizador” de externalizar de volta e contra o “outrizador”, enxergando uns aos
representar os 54 países africanos, os milhares de neoliberal. Vai de mãos dadas com o conceito de soft e projetar seus medos em outros para efetivar a outros naquele espaço do “outrizado”.
línguas africanas e suas comunidades, dentro de power, em que a cultura não só é usada para objetivos outrização. Moraga segue em frente com uma A des-outrização deve ser um ato profundamente
uma exposição dessas? É preciso perguntar de novo, políticos, mas também serve para alterar e controlar explanação do fenômeno: não capitalista, não explorador e não orientado pelo
reconsiderando essas questões. o paradigma econômico. Nos últimos anos, temos lucro, no qual reine o princípio do “aqui se faz, aqui se
Mas o que inspira esta reflexão agora são as ouvido filósofos, economistas e políticos, todos Mas o que o opressor teme não é tanto a paga”. Isto é, se os objetivos econômicos capitalistas
seguintes suspeitas: eles dizendo que o futuro do mundo será decidido diferença, mas a similaridade. Ele teme descobrir neoliberais, geopolíticos e geoeconômicos do “lucro
Primordialmente, embora o processo de na África. A reação do setor cultural foi rápida, com em si mesmo as mesmas dores, os mesmos sem pensar nas consequências” são catalisadores
“especificação geográfica” possa ser bem- projetos de nomes como “Futuros africanos”, “A anseios daquelas pessoas que desprezou. Ele de atos e processos de outrização, então a des-
-intencionado, não podemos deixar de pensar África é o futuro”, e “afrofuturismos” de vários tipos, teme a imobilização que sua própria culpa -outrização deve incluir uma negação e uma exclusão
no fato de que a eventual apresentação de uma como boas embalagens com etiquetas e rótulos, para incipiente ameaça. Ele teme que tenha de mudar de relações baseadas nesses princípios.
exposição africana, árabe, asiática ou outra similar vender fácil. Tudo vira mercadoria. A comoditização sua vida a partir do momento em que vir a si A des-outrização precisa equivaler a retirar-se do
é mais um ato e, nesse sentido, um ato reforçado de do “outro” e da “outridade”. mesmo nos corpos das pessoas que chamou de beco sem saída das relações de poder como base da
“outrização”. Essa suspeita veio à tona pelo motivo Mas vale a pena retroceder alguns passos para diferentes. Ele teme o ódio, a raiva e a vingança existência no mundo. A des-outrização é um chamado
de que as instituições costumam se contentar refletir. A outridade como fenômeno parece ter daqueles que feriu.11 à exploração da vastidão cósmica da imaginação, dos
66 67

novos futuros, novas identidades, novos modos de 1 Este texto foi escrito como Toni Morrison. The Origin 6 Para citar apenas algumas, Museum of Contemporary
ser, novos modos de viver juntos no mundo, e a fazê-lo proposta para uma série de of Others. Cambridge: Contemporary African Art, Art, Chicago (8 set.-30 dez.
não apesar de nossas diferenças, mas por causa da palestras, apresentações Harvard University Press, Studio International, Londres 2001); P.S.1 Contemporary
e uma exposição, realizada 2017, p. xv.), algo que & Nova York, 1969, Camden Art Center & The Museum
importância e da riqueza de nossas diferenças. A no SAVVY Contemporary contribuiu para produzir Arts Centre, Londres, 1969; of Modern Art, Nova York
des-outrização é uma promessa de reimaginação, (Berlim, Alemanha), em a noção de angústia e African Contemporary Art, (10 fev.-5 mai. 2002); Fault
assim como uma demolição das cartografias de poder setembro de 2018, no ansiedade que fez com que The Gallery, Washington Lines: Contemporary African
e uma reinvenção de geografias. A des-outrização contexto do projeto supremacistas patriarcais D.C., 1977; Moderne Kunst Art Shifting Landscapes,
é uma recalibragem das relações humanas e não Dis-Othering: Beyond brancos da extrema-direita aus Afrika im Rahmen des inIVA, Londres, 2003; Africa
Afropolitan and Other emergissem outra vez, WestBerliner Festivals Remix, Museum Kunst
humanas, espaciais e sociais, independentemente Labels [Des-outrização: nas eleições recentes, Horizonte Festival der Palast, Düsseldorf (24 jul.-7
dos poderes estabelecidos, mas baseada em uma além do afropolitano e nos Estados Unidos e em Weltkulturen (n. 1, 1979); nov. 2004), Hayward Gallery,
interdependência de todos os seres animados e outros rótulos]. A seção diversos países europeus. Art pour l’Afrique: Exposition Londres (10 fev.-17 abr. 2005),
inanimados que coabitam este mundo. de Berlim, intitulada 2 “Mona Hatoum by internationale d’art Centre Georges Pompidou,
A des-outrização é a prática daquilo que Sara Dis-Othering as a Method Janine Antoni”. BOMB, contemporain. Musée Paris (25 mai.-15 ago. 2005),
[Des-outrização como 1 abr. 1998. Disponível em: National des Arts Africains et Mori Art Museum, Tóquio
Ahmed chama de “desmancha-prazeres feminista”,12 método]: Leh zo, a me ke nde bombmagazine.org/articles/ Océaniens, Paris (8 jun.–25 (fev.-mai. 2006).
significando o ato de resistir ao prazer ou a tomar za (que, em ngemba, pode mona-hatoum/. Acesso jul. 1988); Art contemporain 7 Gayatri Chakravorty Spivak.
parte no prazer de rir de alguém, ou de zombar, ser traduzido literalmente em 2019. arabe: collection du Musée “Can the Subaltern Speak?”.
ou diminuir, ou difamar, ou outrizar alguém. Uma por “mantenha o seu e 3 Bonaventure Soh Bejeng du l’Institut du Monde Arabe, In: Patrick Williams e Laura
recusa a aceitar o conforto do status quo social em eu mantenho o meu”), foi Ndikung e Regina Römhild. Institut du Monde Arabe, Chrisman (orgs.). Colonial
concebida para refletir sobre “The Post-Other as Avant- Paris, 1988; The Other Discourse and Post-Colonial
relação a misoginia, patriarcado, racismo, classismo processos e tecnologias -garde”. In: Daniel Baker Story: Afro-Asian Artists in Theory: a reader. Nova York:
e discriminação de gênero. A des-outrização contemporâneos da & Maria Hlavajova (orgs.). Post-War Britain, Hayward Columbia University Press,
precisará incluir falar, apontar, acusar publicamente “outrização”. Não se We Roma: A Critical Reader Gallery, Londres, 1989; 1993, pp. 66-111.
as desigualdades, assim como propor modos tratava do “outro” – que é in Contemporary Art. Contemporary Art from the 8 Bill Ashcroft, Gareth
alternativos de existência, considerando um mundo simplesmente um “produto”. Utrecht: BAK & Amsterdã: Islamic World, Barbican Griffiths & Helen Tiffin. Key
Em vez disso, tratava-se de Valiz, 2013, pp. 206-25. Concourse Gallery, Londres, Concepts in Post-Colonial
de justiça e equidade.  uma discussão sobre as 4 Aqui discutimos o conceito e 1989; Africa Explores: 20th- Studies. Nova York &
metodologias ameboides e o momento da pós-outridade -Century African Art, Center Londres: Routledge, 2000.
mutantes empregadas por da seguinte maneira: naquele for African Art, Nova York, 9 Ibid., p. 139.
instituições e sociedades em momento paradoxal, surge 1993; Fusion: West African 10 Cherríe Moraga. “La Güera”.
geral para construir e cultivar a figura do “pós-outro”, uma Artists at the Venice Biennale, In: This Bridge Called My
a “outridade”. Enfim, tentava- figura que ainda traz os Museum for African Art, Nova Back: Writings by Radical
-se reavaliar o conceito de sinais da outrização histórica, York, 1993; Seen/Unseen, Women of Color. Nova York:
“pós-outridade” do ponto de enquanto, ao mesmo tempo, Bluecoat Gallery, Liverpool, Kitchen Table, Women of
vista da “des-outrização”, representa e experimenta 1994; Rencontres Africaines: Color Press., 1983, pp. 27-34.
em que questões sobre futuros desconhecidos Exposition d’Art Actuel, 11 Ibid., p.32.
quem ou como alguém além dela. Na sombra Institute du Monde Arabe, 12 Ver Sara Ahmed. “Feminist
sofre outrização histórica, da imaginação política Paris, 1994; Seven Stories Killjoys (and other willful
assim como sobre quem dominante, uma realidade about Modern Art in Africa, subjects)”. The Scholar
representa quem ou quem cosmopolitanizada de lutas Flammarion, Nova York, and Feminist Online, vol. 8,
tenta moldar qual futuro, se que convivem entre si se 1995; An Inside Story: African n. 3, 2010.
tornam supérfluas. desdobra, falando e agindo Art of Our Time, The Yomiuri
A exposição que acompanha contra aquele imaginário. Shimbun, Japan Association
esse projeto – Geographies O momento do “pós-outro”, of Art Museums, Tóquio,
of Imagination [Geografias no entanto, ainda está em 1995; New Visions: Recent
da imaginação] – dedicava- estado de surgimento: Works by Six African Artists,
-se a confabular sobre ele se revela nas práticas Zora Neale Hurston National
a criação de conexões cotidianas do tipo Museum of Fine Arts,
entre os usos variados e “inconsciente”, quando, p. ex., Eatonville, 1995; Africana,
conflitantes da imaginação o anonimato da vida urbana Sala 1, Roma & Adriano Parise
na construção da outridade permite ou em infinitos Editore, Verona, 1996; Africa
e o papel da geografia como exemplos de interações by Africa: A Photographic
instrumento de poder. cotidianas cosmopolitas. […] View, Barbican Centre,
Como o poder se situa no Essas práticas ainda estão à Londres, 1999; Authentic/
cerne dos processos de espera de serem unidas ExCentric, Forum for African
outrização, e como esses e tornadas visíveis. Arts, Ithaca, 2001; The Short
processos se conectam a 5 Sasha Polakow-Suransky. Century: Independence and
formas de pertencimento “The ruthlessly effective Liberation Movements in
DR. BONAVENTURE SOH BEJENG NDIKUNG que também podemos rebranding of Europe’s new Africa 1945-1994, organizado
(Camarões, 1977) é curador independente, autor de relacionar a noções de far-right”. The Guardian, por Okwui Enwezor, Prestel,
livros e biotecnólogo. É o fundador e diretor artístico territorialidade e possessão? 1 nov. 2016. Disponível Munique-Nova York, 2001;
O outro, escreve Ta-Nehisi em: www.theguardian. curadoria de Okwui Enwezor,
da SAVVY Contemporary Berlin. Foi o curador Coates, existe além com/world/2016/nov/01/ Villa Stuck, Munique (15
associado da documenta 14 em Atenas e Kassel da fronteira do grande the-ruthlessly-effective- fev.-22 abr. 2001); Haus der
(2017) e atualmente é professor visitante em estudos “pertencimento” (Ta-Nehisi rebranding-of-europes-new- Kulturen der Welt, Berlim
curatoriais e arte sonora na Städelschule, em Frankfurt.  Coates. “Foreword”. In: far-right. Acesso em 2019. (18 mai.-22 jul. 2001);
68 69

DISOTHERING AS METHOD 1 as part of what is termed “Soft power,” whereby


culture is used as a means to gently exercise political
power on certain cultural and social groups. Take for
crucial question is whether these geo-social groups
stereotypically put together in such shows, especially
in Western museums, do actually wish to be given a

(LEH ZO, A ME KE NDE ZA) example a museum or library in France which chooses
to put a spotlight on Algeria, in the hope that it would
appease the Algerian community and soothe or clean
voice, space, or otherwise? And under whose terms?
Don’t they already have their spaces and voices?
Again, the issue at stake is the agenda behind such
the wounds of its colonial past. Or take for example rhetoric, and the fact that this rhetoric is indeed an
BONAVENTURE SOH BEJENG NDIKUNG the British Council, the Goethe Institute, or the Institut important part of the process of constructing and
Français opening cultural centers around the world to cultivating “Otherness” within a bubble. Which is to
“promote culture.” Soft power. say that the exclusive mechanism in relation to such
“I dislike interviews. I’m often asked the same question: What in your work comes This “geographical specification-ing” is not bad, projects marks a difference between a constructed
from your own culture? As if I have a recipe and I can actually isolate the Arab per se. The long list of, for example, “African shows” “norm” and the constructed “anomaly,” which is
ingredient, the woman ingredient, the Palestinian ingredient. People often expect or “Arab world shows” around the world did indeed the one-off, spaceship-like project that lands and
tidy definitions of otherness, as if identity is something fixed and easily definable.” do a great deal in presenting to the world what an then disappears. Thirdly, it is important to point to
Mona Hatoum, interview with Janine Antoni2 African or Arab contemporary could be. That said the capitalist economic model lying behind such
and that done, one must now take stance to ask: what “geographical specification-ing” projects. The use of
does it mean to do an “Africa” exhibition or an “Arab” slogans, captions, and simplifications is the epitome
Just in the nick of time when we, by repetition and antisemitism – as their own, by depicting Muslim exhibition today, as we have seen at the New Museum, of Neoliberal economic practice. This goes hand in
reiteration, start believing the concepts we have immigrants as the primary threat to all three MMK Frankfurt, BOZAR Brussels, Fondation Louis hand with the concept of Soft power, wherein culture
postulated and disseminated; just at that point groups. As fear of Islam has spread, with their Vuitton, and many other museums in the West?6 What is not only used for political aims but also serves to
in time, when we think that the notion of post- encouragement, they have presented themselves does it mean to make geography the subject matter shift and control the economic paradigm. In the past
otherness3—which we have reflected upon for years as the only true defenders of western identity and rather than conceptual or philosophical discourses years, we have heard from philosophers, economists,
in reference to that double moment of awareness western liberties – the last bulwark protecting a of relevance? What about issues of representation? and politicians alike that the future of the world will
and transition—begins to actualize, we seem to besieged Judeo-Christian civilisation from the How would one represent the fifty-four African be determined in Africa. Prompt was the reaction
experience a quake that pushes us to reconsider, barbarians at the gates.5 countries, thousands of African languages, and from the cultural sector, with projects like “African
but not reject, the paradoxicality of the Post-Other communities within such an exhibition? These Futures,” “Africa Is the Future,” and various sorts
moment,4 reconsider who and how one bears This becomes interesting as one observes the efforts necessitate re-questioning and reconsidering. of “Afrofuturisms,” as tags and labels well packaged
historical Othering, reconsider the mechanisms of the right to co-opt certain historically “Othered” But what prompts this reflection now are the for easy sales. It all becomes a commodity. The
of rendering Other, as well as reconsidering who subjects with their political strategies, brewing new following suspicions: commodification of the “Other” and of “Otherness.”
represents whom or who tries to shape whose future alliances and forging common denominators that Primarily, while “geographical specification-ing” But it’s worth taking a few steps back to reflect.
in contemporary societies and discourses. were historically regarded as contradictory, while might be well-intentioned, one can’t avoid thinking Otherness as a phenomenon seems to have always
This quake has spurred on the necessity to drop constructing other “Others” upon which long- of the fact that the occasional presentation of an existed in many societies all over, and rendering
off prefixes and concentrate on root words. It seems cultivated angst, prejudices, and resentments could Africa, Arab, Asia, or similar shows is another, and, “Other” as a process seems inherent in processes
as if, to be able to reconsider, one needs to, at least be projected. This process should be understood as for that matter, a reinforced act of “Othering.” This of identity formation of individuals and societies. In
temporarily, abrogate “Post” to be able to situate a cannibalization of “Otherness” and a subsequent suspicion is brought about by the fact that institutions Key Concepts in Post-Colonial Studies,8 it is reiterated
“Otherness” within our days’ context. Especially, taking regurgitation of “Otherness.” tend to content themselves with the fact that they that “the existence of others is crucial in defining
into account that the “Post” in Post-Otherness might be For some historically “Othered” subjects, the only have done an “Africa show” and therefore do not what is ‘normal’ and in locating one’s own place in
dangling off a cliff, threatening to fall either on the side thing that has changed has been the mechanisms necessarily need to put in other artists of African the world.”9 That is to say, for an individual or society
of the “Post” in “Postcolonial”—which doesn’t imply an and methodologies through which they are origin in their regular program. Such “geographical to know or define itself, it needs to define another
aftermath but rather intends to announce a continuity of objectified and othered. specification-ing” projects then tend to become a individual or society which the former individual or
an era shaped by its colonial past—or drop on the side So, in our sociopolitical contemporary, one can compensation for a lack of proper engagement with society is not or doesn’t wish to be. Often a time the
of “Post-racial”—which tends to be a distraction from rather observe an intensification in the construction issues of diversity at the level of program, personnel, “Other” then becomes a projection surface for all
metamorphosed formats and technologies of racisms. and cultivation of “Otherness,” morphing old and public and also tend to trust the “Other” they sorts of unwanted identitarian characteristics. That
At any rate, this proposal announces the descaling of conceptions of the “Other” to cloth new groups of construct into the “Savage slot,” as Michel-Rolph is the thin line that separates the mere wish to ‘other’
the prefix in order to scrutinize “Otherness” properly. people, while at the same time one can observe the Trouillot would put it. Secondly, there is something in order to find one’s own identity, and othering that
This quake has been prompted by three random appropriation of the “Other” for purposes profitable about the rhetoric through which such “geographical is discriminatory and segregational. But if one is the
observations: to the privileged and powerful. specification-ing” projects are accommodated. By other, then who is “another”?
Firstly, if one, even with a minimum of sensitivity, Secondly, one can observe, especially within the this I mean the rhetoric of “giving a voice to,” “giving Ashcroft, Griffiths, and Tiffin are fast to point out
took a glance at some current political headlines, context of the cultural industry, the resurfacing of space to,” “making visible,” “taking care of,” “making that it is often an interchangeable position of other
one is likely to hear the reverberations of discourses what one might call “geographical specification-ing,” heard” the African, Asian, Arab, or whoever in and othering counterparts, where power probably
ranging from building walls to separate nations to which is to say, the need to put a spotlight on certain question. These phenomena which could be likened to determines who objectifies at what time. One is
discussions of “bad Hombres” and of the Islamization geographical regions. This is of course not a new paternalization and infantilization strategies push us to tempted to think that “geographical specification-ing”
of the Occident. As Sasha Polakow-Suransky puts it: phenomenon, especially within Western museum think of Gayatri Spivak’s pertinent question “Can the projects are then vehicles through which such power
institutions, or other cultural infrastructures in which, Subaltern Speak?”7 But since Spivak, we have learnt gradients are defined, and through which binaries
They (the Right) have effectively claimed the based on certain cultural and political agendas or that the issue at stake is not whether the subaltern of norm and anomaly, or self and other are defined.
progressive causes of the left – from gay rights strategies, certain geographical regions are put in can speak, but rather, as Seloua Luste Boulbina twists This of course applies to all categories through which
to women’s equality and protecting Jews from and out of focus at will. Some have seen this practice the saying, “Can the non-Subaltern Listen?” The majority and minority identities are defined and
70 71

cultivated in relation to political, economic, and social A self-reflection. A boomerang. That is to say, instead 1 This text was written as brought white, patriarchal 6 For example, Contemporary Kulturen der Welt, Berlin (18
power and how they come to define race, cultural, of looking for or deflecting one’s faults, fantasies, a proposal for a series of supremacists of the far right African Art, Studio May–22 July 2001); Museum
gender, and class identities, geographies, geopolitics, angst on some other, one could embody them and live discourses, performances, to politically emerge again International, London & of Contemporary Art,
and an exhibition, which in recent elections, in the New York, 1969. Camden Chicago (8 Sept.–30 Dec.
and economics. them. It is about acknowledging and embodying the took place at SAVVY US as much as in several Arts Centre, London, 1969; 2001); P.S.1 Contemporary
From a feminist discourse and practice vantage plethora of variables that make us be. Contemporary (Berlin, European countries. African Contemporary Art, Art Center & The Museum
point, Cherríe Moraga pointed out that “what Dis-othering has to do with the realization or Germany) in September 2 “Mona Hatoum by Janine The Gallery, Washington of Modern Art, New York
the oppressor often succeeds in doing is simply the putting in practice of what bell hooks calls the 2018 within the framework Antoni,” BOMB, April 1, D.C., 1977; Moderne Kunst (10 Feb.–5 May 2002); Fault
externalizing his fears, projecting them into the “The Oppositional Gaze” (1992), which is to say the of the project Dis-Othering: 1998, bombmagazine.org/ aus Afrika im Rahmen des Lines: Contemporary African
Beyond Afropolitan and articles/mona-hatoum/, WestBerliner Festivals Art Shifting Landscapes,
bodies of women, Asians, gays, disabled folks, possibility of interrogating the gaze of the “otherer,” Other Labels. The Berlin accessed in 2019. Horizonte Festival inIVA, London, 2003; Africa
whoever seems most ‘other.’”10 Without wanting to but also the importance of looking back at and against chapter, entitled Dis- 3 Bonaventure Soh Bejeng der Weltkulturen (Nr. 1, Remix, Museum Kunst
equate the “otherer,” the one enjoying the privilege of the “otherer,” and looking at one another in that space Othering as a Method: Ndikung and Regina 1979); Art pour l’Afrique: Palast, Düsseldorf (24
making another “other,” with the oppressor, Moraga’s of the “othered.” Leh zo, a me ke nde za Römhild, “The Post-Other Exposition internationale July–7 Nov. 2004), Hayward
argument holds ground with the tendency of the Dis-othering must be a deeply non-capitalist, non- (which literally translates as Avant-Garde,” in We d’art contemporain. Musée Gallery, London (10 Feb.–17
from Ngemba as “Keep Roma: A Critical Reader National des Arts Africains April 2005), Centre Georges
“otherer” externalizing and projecting his or her fears exploitative, and non-profit-oriented act, wherein the yours and I keep mine”) in Contemporary Art, eds. et Océaniens, Paris (8 Pompidou, Paris (25
on another in the enactment of othering. Moraga principle of “what goes around, comes around” reigns. was conceived in order to Daniel Baker and Maria June–25 July 1988); Art May–15 Oct. 2005), Mori Art
proceeds with an expatiation on the phenomenon: This is to say that if geopolitical, geo-economic, and reflect upon contemporary Hlavajova (Utrecht: BAK contemporain arabe: Museum, Tokyo (Feb.–May.
neo-liberal capitalist economic goals of “profit, come processes and technologies & Amsterdam: Valiz, 2013), collection du Musée du 2006)… just to name a few.
But it is not really difference the oppressor fears what may” are catalysts to acts and processes of of “Othering.” It was not 206–225. l’Institut du Monde Arabe, 7 Gayatri Chakravorty Spivak,
about the “Other”—which is 4 Here we discuss the Institut du Monde Arabe, “Can the Subaltern Speak?,”
so much as similarity. He fears he will discover in othering, then dis-othering must entail a negation and simply a “product.” Rather, concept and moment Paris, 1988; The Other in Colonial Discourse and
himself the same aches, the same longings as exemption from relations based on such principles. it was a deliberation on Post-Otherness as follows: Story: Afro-Asian Artists in Post-Colonial Theory: a
those of the people he has shitted on. He fears the Dis-othering must mean getting out of the cul- the amoebic and morphed In that paradoxical moment, Post-War Britain, Hayward reader, eds. Patrick Williams
immobilization threatened by his own incipient de-sac of power relations as the basis of being in methodologies employed the figure of the “Post- Gallery, London, 1989; and Laura Chrisman (New
guilt. He fears he will have to change his life once the world. Dis-othering is a call for explorations by institutions and societies Other” emerges, a figure Contemporary Art from the York: Columbia University
at large to construct and still bearing the signs of Islamic World, Barbican Press., 1993), 66–111.
he has seen himself in the bodies of the people he of the cosmic vastness of the imagination, of new cultivate “otherness.” historical Othering while at Concourse Gallery, London, 8 Bill Ashcroft, Gareth
has called different. He fears the hatred, anger, and futures, identities, ways of being, and ways of living Finally, it attempted to the same time representing 1989; Africa Explores: 20th- Griffiths, and Helen Tiffin,
vengeance of those he has hurt.11 together in the world, and of doing so not despite reevaluate the concept and experimenting Century African Art, Center Key Concepts in Post-
our differences, but because of the importance of “post-otherness” from with unknown futures for African Art, New York, Colonial Studies (New York
Taking this into consideration, what could “Dis- and richness of our differences. Dis-othering is a the vantage point of beyond it. In the 1993; Fusion: West African & London: Routledge, 2000).
“dis-othering” wherein shadow of the dominant Artists at the Venice Biennale, 9 Ashcroft, Griffiths, and
Othering” possibly imply? pledge for a reimagination, as much as a dismantling questions of who and political imagination, a Museum for African Art, Tiffin, 139.
Perhaps dis-othering starts with the recognition of cartographies of power, and a reinvention of how one bears historical cosmopolitanized reality New York, 1993; Seen/ 10 Cherríe Moraga, “La Güera,”
of the acts and processes of othering. With the geographies. Dis-othering is a recalibration of Othering, as well as who of convivial struggles Unseen, Bluecoat Gallery, in This Bridge Called My
revelation of the undercurrents that feed, justify, human and nonhuman, spacial and social relations represents whom or who unfolds, speaking and Liverpool, 1994; Rencontres Back: Writings by Radical
enable, and maintain acts and processes of othering. independent of the given powers, but based on an tries to shape whose future acting against that Africaines: Exposition d’Art Women of Color. New York:
become superfluous. The imagery. The moment of Actuel, Institute du Monde Kitchen Table, Women of
It is in and upon this awareness and consciousness interdependency of all animate and inanimate that exhibition accompanying the “Post-Other,” however, Arabe, Paris, 1994; Seven Color Press., 1983), 27–34.
of and towards these acts and processes of othering cohabit this world. this project—Geographies is still in the state of Stories about Modern Art 11 Moraga, 32.
that one might be able to build resistance and protect Dis-othering is the practice of what Sara Ahmed of Imagination—engaged emergence: it unfolds in in Africa, Flammarion, New 12 See Sara Ahmed, “Feminist
oneself both from being othered and from the urge calls the “feminist killjoy”12, which is to say the act of in confabulations to build the everyday practices York, 1995; An Inside Story: Killjoys (and other willful
to other. Which is to say, it is in this recognition of resisting the joy or taking part in the joy of laughing connections between of the ‘unconscious’ kind African Art of Our Time, The subjects),” The Scholar
the varied and conflicting when, e.g., the anonymity of Yomiuri Shimbun, Japan and Feminist Online 8,
the mechanism or technology of othering that a at or mocking or belittling or denigrating or othering uses of imagination in urban life allows for infinite Association of Art Museums, no. 3 (2010).
circumventing of the embodiments of both noun and someone. A refusal to accept the comfort of societal constructing otherness examples of everyday Tokyo, 1995; New Visions:
verb—the othered and othering—can be achieved. status quo in relation to misogyny, patriarchy, racism, and the role of geography cosmopolitan interactions. Recent Works by Six African
Dis-othering could imply any effort to resist the classism, and genderism. Disothering will have to entail as a tool of power. How … Such practices are still Artists, Zora Neale Hurston
internalization of any constructs that are said to make speaking up, pointing out, calling out inequalities, as is power situated at the waiting to be united and National Museum of Fine
core of processes of made visible. Arts, Eatonville, 1995;
one that “other.” The tendency is to see oneself through much as proposing alternative ways of being in and othering, and how are these 5 Sasha Polakow-Suransky, Africana, Sala 1, Roma &
the prism of the constructor of otherness or the perceiving a world of justice and justness.   processes connected to “The ruthlessly effective Adriano Parise Editore,
oppressor, which is to say that faced with the violence forms of belonging that rebranding of Europe’s new Verona, 1996; Africa by
of continuous belittling or jammed in that space of we could also relate to far right,” The Guardian, Nov. Africa: A Photographic View,
the savage slot in which one has been thrusted, the notions of territoriality and 1, 2016, www.theguardian. Barbican Centre, London,
possession? The other, com/world/2016/nov/01/ 1999; Authentic/ExCentric,
psyche of the “othered” forces that being to accept an writes Ta-Nehisi Coates, the-ruthlessly-effective- Forum for African Arts,
existence within a marginal and liminal space. exists beyond the border rebranding-of-europes-new- Ithaca, 2001; The Short
Disothering must be a self-break, a self-resistance DR. BONAVENTURE SOH BEJENG NDIKUNG of the great “belonging” far-right, accessed in 2019. Century: Independence and
by the “otherer” to externalize his or her fears, aches, (Cameroon, 1977) is an independent curator, author, (Ta-Nehisi Coates, foreword Liberation Movements in
and longings to any being considered a possible and biotechnologist. He is founder and artistic director to The Origin of Others, by Africa 1945–1994, edited
Toni Morrison. Cambridge: by Okwui Enwezor, Prestel,
recipient. Therefore, with the term “Dis-Othering” of SAVVY Contemporary Berlin. He was curator-at- Harvard University Press, Munich-New York, 2001,
I wish to propose the phenomenon in which social large for documenta 14 in Athens and Kassel (2017) 2017, xv), something that curated by Okwui Enwezor,
identity building is not made by projecting on a so- and is currently guest professor in curatorial studies contributed to producing Villa Stuck, Munich (15 Feb.–
called “Other,” but rather a projection towards the self. and sound art at the Städelschule in Frankfurt. the sense of anxiety that 22 April 2001); Haus der
72 73

VISUALIDADES QUEER signo apropriado para uma alteridade gerativa. Ao se


tornar queer, os artistas do Caribe Global estavam
construindo uma linguagem expansiva através de
entanto, o formato tradicional da conferência pareceu
mais um epitáfio que um caminho para intervenções
expandidas sobre o tema. Para as Caribbean Queer

CARIBENHAS: REFLEXÕES um tema, uma forma e processos que exigiam uma


análise mais detalhada. O SX passou a ver esses
trabalhos como uma expansão radical da prática
Visualities, o SX queria imaginar algo diferente.
No intuito de conferir centralidade à arte e aos
artistas, de modo que coubesse a eles conduzir a

SOBRE UM PROJETO artística caribenha – algo que pedia atenção, na


medida em que ocorria publicamente.
As discussões sobre o formato das intervenções
conversa, o SX organizou duas sessões pequenas
na Yale University, no outono de 2014, e na Columbia
University, na primavera de 2015, sobre o tema das

(CURATORIAL) INACABADO 1 propostas pelo SX envolveram considerações


profundas sobre várias questões maiores,
autorreflexivas, que visavam uma análise crítica
visualidades queer caribenhas. Dez artistas foram
pareados com dez escritores, formando cinco
duplas. As cinco duplas foram convidadas para todas
da relação ética do SX com o trabalho: como uma as sessões, para garantir que artistas e escritores
ERICA MOIAH JAMES publicação pode alimentar um discurso? Como se conhecessem e estabelecessem uma conexão.
poderia estimular novos arranjos de conceitos Na sequência de cada conversa, os artistas eram
que estão visíveis nas práticas artísticas, mas não solicitados a criar novas obras de arte, sobre as quais os
Em 2014, o Small Axe Project – um coletivo que eventos, a violência contra pessoas LGBTQI+ é, integralmente presentes no discurso crítico? Como escritores depois fariam análises formais, construindo,
promove a expansão e a revisão do escopo da crítica ao mesmo tempo, tão comum quanto espetacular: poderia centralizar esse trabalho, empregando um assim, um arquivo de textos sobre arte contemporânea.
caribenha em múltiplas plataformas – voltou suas manifesta basicamente na linguagem, está introjetada método que permitisse à arte enunciar de forma mais A exposição das obras no Caribe e o
lentes críticas para a arte que lida com práticas no discurso cotidiano. A violência física, no entanto, plena sua própria posição crítica? Como poderíamos franqueamento total do acesso aos textos foram
estéticas queer no contexto do Caribe global. Para parece estar em ascensão ou cada vez mais visível. pensar a arte em seu próprio ponto de criticalidade fundamentais para o conceito de formação discursiva
mim, queer havia passado a definir interrupções ou A Jamaica tem estado na linha de frente na defesa emergente? E como esse encontro poderia ser do SX . Como afirmou David Scott, o SX acredita que
desafios à autoridade das normatividades culturais. da comunidade LGBTQI+ contra a violência. Em marcado? Se essas questões apontam precisamente a “arte oferece entradas únicas e de amplo espectro
E, na ocasião, entendi queering como irrupção 2015, sete organizações locais e internacionais para o conceito de estética queer, como, então, para um diálogo polissêmico, que tanto descreve
intencional e fratura de uma coisa a ser transformada, lideradas pelo J-FLAG (Jamaica Forum for Lesbians, os artistas caribenhos têm reagido às limitações os passados políticos e estéticos da região quanto
catalisada e aberta em suas possibilidades. All-Sexuals, and Gays) [Fórum jamaicano de lésbicas, ideológicas, e às vezes legais, em torno da identidade reorienta suas preocupações com o presente político
Tratava-se tanto de um adjetivo como de uma ação pansexuais e gays] enviou um relatório da sociedade sexual e da prática sexual? Como têm reagido ao e estético”. Se conduzida de maneira apropriada, uma
fundamentados nos estudos de sexualidade e civil sobre as violações de direitos humanos contra estado conformista e às práticas comunitárias que exposição de CQV no Caribe seria o fulcro do projeto.
de gênero, porém capazes de descrever muitas lésbicas, gays, bissexuais e transgêneros no país à dizem respeito a modelos de família, parentesco e As conversas práticas trataram de como isso poderia
situações e ações sem deixar essa história para Iniciativa dos Direitos Humanos das Nações Unidas, pertencimento? A estética queer é visível para além ser feito de forma segura e efetiva, e, ao mesmo
trás. Era necessário compreender sua história para acusando a Jamaica de não haver feito o suficiente da biografia do artista? Como? Seria possível ler um tempo, inovadora no aspecto curatorial. A herança
entender sua força de intervenção. para proteger os direitos humanos, a segurança geral engajamento dissidente com a identidade sexual na do colonialismo torna o deslocamento de trabalhos
O projeto Small Axe (SX) entende o Caribe como e o bem-estar da população LGBTQI+, e reivindicando prática visual caribenha? Se sim, de que maneiras artísticos entre regiões dificultoso, em função,
um espaço queer. Alinhado com minha posição a descriminalização das relações entre pessoas do isso se dá? Seria possível falar amplamente de uma entre outros fatores, da escassez de transportes
pessoal em relação às histórias da arte regionais, mesmo sexo3. O relatório listava episódios repetidos visualidade queer no Caribe? E, em caso afirmativo, inter-regionais, das altas taxas alfandegárias, da
o projeto afirma que as narrativas caribenhas, de violência física e sexual extrema que haviam quais são as dimensões da estética queer caribenha burocracia labiríntica, das desconfianças entre as
suas modalidades e temporalidades geralmente vitimado pessoas LGBTQI+ no país. É um documento e quais seriam as implicações de uma perspectiva ilhas, da corrupção, das instituições enfraquecidas
excedem os limites e as estruturas das modernidades angustiante, que deixa evidente as circunstâncias queer na prática artística caribenha contemporânea? e politicamente comprometidas, e dos custos
normativas. Ao mesmo tempo, reconhece que a reais em que o projeto SX começou a trabalhar. Eram muitas questões necessárias, que exigiam proibitivos dos negócios em geral. Além disso, havia
região teve dificuldades fundamentais até entrar em Em 2013, o SX identificou que um número longos debates, conversas e considerações, as ameaças de violência física contra os artistas
acordo com sua identidade queer; o aspecto queer do crescente de artistas caribenhos vinha explorando sabendo-se que, para estimular um discurso, o SX não participantes, e o custo cultural que as instituições
Caribe está associado à violência, muitas vezes lida o potencial do queering [o ato de assumir-se ou precisava de respostas prontas, mas de uma posição dispostas a participar do projeto poderiam ter de
como um vírus ou uma contaminação a ser erradicada, tornar-se queer] como estratégia desestabilizadora crítica que abrisse espaço para a arte centralizar a pagar por expor as obras. Como o SX poderia cultivar
uma pústula a ser extirpada, um demônio a ser e disruptiva dos paradigmas convencionais da intervenção e moldar um discurso emergente. conversas, transportar e expor arte de uma forma que
exorcizado, um pecado a ser redimido. individualidade e da sociabilidade, por meio de uma Desde o início, o projeto Small Axe tem se fosse capaz de dissolver os obstáculos à produção e
Em muitas partes do Caribe onde as religiões linguagem visual capaz de configurar uma prática comprometido integralmente a cultivar a pesquisa ao transporte, e as restrições sociais homofóbicas?
“ocidentais” dominam, houve protestos públicos artística de vanguarda. A política e as pessoas e os estudos centrados no Caribe. No início dos O CQV ofereceu uma oportunidade de empregar a
contra pessoas LGBTQI+. Em 1998, nas Bahamas, LGBTQI+ estavam sendo literalmente estetizadas, anos 2000, o artista Christopher Cozier estimulou o curadoria como extensão do processo artístico e do
foi armado um protesto de cerca de cem pessoas, usadas pelos artistas como tema, sem que houvesse projeto a incluir obras de artistas plásticos em suas trabalho escrito em condições experimentais. Todos
liderado por pastores locais, contra a chegada de um discurso para fundamentar o trabalho. O SX logo formações críticas. Pouco antes do surgimento das os trabalhos produzidos para a exposição emergiram
um navio trazendo aproximadamente oitocentas começou a descrever essa arte como visualidades CQV, o SX havia finalizado um projeto de vários anos, de linguagens visuais próprias, às vezes mais
passageiras lésbicas. Naquele mesmo ano, antes, nas queer caribenhas [na sigla original, CQV]. financiado pela Warhol Foundation, intitulado The claramente centradas em sexualidade e gênero, mas
Ilhas Cayman, um cruzeiro gay não tivera permissão O Caribe é um espaço onde línguas inteiras foram Visual Life of Catastrophic Histories [A vida visual na maioria dos casos ocupando-se simultaneamente
de atracar em função de uma oposição semelhante criadas na época moderna; línguas que continuam de histórias catastróficas], que culminou em uma de múltiplas conversações. Esses trabalhos foram
à presença de turistas homossexuais nas ilhas2. Por a viver e a evoluir. Portanto, em vez de entender o conferência espetacular na Yale University em 2011 poderosos lembretes do que se torna possível quando
mais dramáticos e profundamente expressivos de termo como algo fixo, admitido pela ou imposto à e em novos trabalhos acadêmicos apresentados em já não se julga útil ou necessário se explicar a si
uma homofobia arraigada que tenham sido esses região, neste contexto, queer torna-se fluido, um sete edições da publicação (do número 36 ao 42). No mesmo para alguém que o vê como outro em relação
74 75

à normatividade autoimposta. Afirmavam o prazer, a


liberdade e o poder autorrealizado de se ter uma visão
própria e criar estéticas e formas significativas no
público me deu forças; demonstrou o tipo de coragem
que é necessária em algo muito menos arriscado:
curadoria. A exposição CQV oferecia a possibilidade de
CARIBBEAN QUEER
momento presente. O projeto construiu obras boas,
úteis, mas, para mim, continua inacabado.
Nos preparativos para a exposição, o SX estimulou
práticas curatoriais queer. Ela cultivou uma produção
acadêmica incrível e a tornou disponível para o público.
Estimulou obras incisivas e concentrou atenção nas
VISUALITIES: REFLECTIONS
os artistas a criar obras que fossem reprodutíveis
ou digitais; obras que pudessem viajar virtualmente,
ou que fossem leves, para reduzir os custos de
práticas intergeracionais de artistas conhecidos,
profundamente envolvidos com o poder político e
pessoal da forma estética. Liberou o terreno metafórico
ON AN UNFINISHED
transporte. Isso também significava obras que, caso
fossem destruídas, uma possibilidade real, pudessem
ser recriadas facilmente. Quando discutimos espaços
para que o discurso se expandisse. Do ponto de vista
curatorial, a exposição tinha um papel importante a
cumprir na região, mas foi incapaz de ir longe o bastante.
(CURATORIAL) PROJECT 1

expositivos no Caribe, algumas instituições nacionais Todavia, o caminho foi aberto para o trabalho continuar,
expressaram interesse. Na medida em que esse e quem sabe possamos tentar de novo amanhã.  ERICA MOIAH JAMES
entusiasmo não se sustentou, surgiu o interesse da
rede de espaços administrados por artistas na região,
que, na minha opinião, dão vida à arte contemporânea ERICA MOIAH JAMES é doutora e professora- In 2014, the Small Axe Project—a collective that Jamaica has been at the forefront in its advocacy
no Caribe. Eles ofereceram a oportunidade de fazer -assistente do Departamento de Arte e História da promotes the expansion and revision of the scope against LGBTQI+ violence. In 2015, seven local and
algo inovador do ponto de vista curatorial, algo capaz Arte da University of Miami. Foi professora da Yale of Caribbean criticism across multiple platforms— international organizations led by J-FLAG (Jamaica
de ultrapassar as divisões regionais em múltiplos University e diretora, fundadora e curadora-chefe turned its critical lens towards art that grappled Forum for Lesbians, All-Sexuals, and Gays) submitted
níveis; mas isso nunca aconteceu. A falta de recursos, da National Art Gallery das Bahamas. É membra do with queer aesthetic practices in the context of the a shadow report on Human Rights Violations Against
tanto financeiros como humanos, tornou impossível Centro de Humanidades da University of Miami (2019- global Caribbean. To me, Queer had come to define Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender People
essa realização regional. 2020) e membra afiliada do Visual Identities in Art and interruptions in or challenges to the authority of in Jamaica to the United Nations Human Rights
Como resultado do apoio do British Arts Council e Design (VIAD) Center da University of Johannesburg, cultural normativities. And at the time, I understood Initiative, charging that the country had not done
sua representante regional na época, Annalee Davis, o África do Sul (2019-2022). Trabalhou no comitê queering as intentionally irrupting and fracturing enough to protect the human rights, general safety,
SX produziu a exposição Caribbean Queer Visualities editorial da Small Axe Inc. de 2013 a 2019. a thing to transform, catalyze, and open up its and well-being of LGBTQI+ persons, and calling
duas vezes fora do Caribe: primeiro na Golden Thread possibilities. It was both an adjective and action for same-sex sexual relations to be decriminalized.3
Gallery, como parte do Outburst Festival, em Belfast, grounded in sexuality and gender studies but capable The report goes on to list repeated occurrences of
Irlanda, e, depois, na Transmission Gallery, espaço de 1 Entre 2014 e 2017, fui 3 Human Rights Violations of describing many situations and actions without extreme physical and sexual violence to the point
cocuradora do projeto Against Lesbian, Gay,
artistas em Glasgow, Escócia, com sucesso de crítica. curatorial Caribbean Bisexual, and Transgender
leaving this history behind. Its history was necessary of death for LGBTQI+ persons in the country. It is a
Essas exposições afirmavam abordagens éticas, Queer Visualities, parte (LGBT) People in Jamaica: to understand the power of the intervention. harrowing document that makes clear the real-life
acadêmicas e curatoriais que sempre imaginei possíveis. do Small Axe. Era uma A Shadow Report Submitted Small Axe (SX) sees the Caribbean as a “queer” circumstances in which SX began its work.
No entanto, o fato de a exposição das CQVs nunca ter iniciativa multifacetada, for consideration at the space. Aligned with my personal position towards By 2013, SX recognized that a growing number of
acontecido no Caribe me incomoda até hoje. Ainda que profundamente alinhada 116th Session of the Human regional art histories, the project asserts that Caribbean artists were exploring queering’s potential
com minha crença na Rights Committee March
os recursos financeiros e humanos sejam obstáculos capacidade crítica 2016, Geneva, Dec. 2015.
Caribbean narratives, its modalities, its temporalities to become a strategy that unsettles and disrupts
reais, creio que tenham se tornado insuperáveis – da arte como forma Apresentado por J-FLAG, regularly exceed the limits and frames of normative conventional paradigms of individuality and sociality
apesar da visão original do SX – talvez por termos nos teórica e na necessidade Women’s Empowerment modernities. At the same time, it recognizes that the through a visual language capable of crafting an avant-
concentrado demais nos perigos, ou talvez por ter sido de exposições com for Change (WE-Change), region has had fundamental difficulties coming to garde artistic practice. Quite literally, LGBTQI+ politics
um projeto feito muito de cima para baixo, que deveria curadorias mais rigorosas, Colour Pink Group (CPG), terms with its queer self; queerness in the Caribbean and persons were being aestheticized and presented
que englobem ideias mais Aphrodite’s PRIDE Jamaica,
ter incluído ainda mais no planejamento central não expandidas do Caribe Faculdade de Direito da
is attuned to violence, too often read as a virus or as subjects by artists without a discourse to ground
apenas os artistas, mas também os temas e objetos e novas metodologias University of the West Indies, contagion to be eradicated, a boil to be excised, a the work. SX soon began to describe this art in terms
das obras e as organizações locais, com vistas a uma para envolver as obras Mona, Jamaica Center demon to be cast out, a sin to be cleansed. of Caribbean Queer Visualities (CQV).
circulação mais fácil. e as experiências delas. for International Human In many parts of the Caribbean where “western” The Caribbean is a space where entire languages
No encontro da CQV em Yale, em 2014, o cineasta Como cocuradores do Rights, Northwestern religions dominate, there have been public protests have been created in the modern age; languages
projeto, as vozes de David University Pritzker School
Kareem Mortimer exibiu seu curta-metragem She Scott e Nijah Cunningham of Law Global Initiatives for
against LGBTQI+ persons. In 1998, in The Bahamas, that continue to live and evolve. Therefore, rather
(2012), sobre mulheres transgêneras nas Bahamas têm grande importância Human Rights of Heartland a protest of about one hundred persons led by than viewing the term as something fixed, owned,
que viviam em grande risco pessoal. Recentemente, aqui, mas assumo total Alliance for Human Needs local pastors was mounted against the arrival of a or imposed by/on the region, in this context, “queer”
membros dessa comunidade participaram de uma responsabilidade por & Human Rights. ship carrying approximately eight hundred lesbian became fluid, a suitable sign for a generative alterity.
coletiva de imprensa que teria sido impensável anos qualquer imprecisão passengers. Earlier that year in the Cayman Islands, By queering, Global Caribbean artists were building
involuntária.
atrás, reunindo-se para anunciar o encontro da The 2 Jessica Robertson.
a gay cruise was denied docking because of similar an expansive language through subject, form, and
United Caribbean Trans Network [Rede de trans “Bahamians Protest Gay opposition to the presence of gay tourists on the processes in ways that demanded closer scrutiny.
caribenhas unidas], organização de líderes trans de Cruise Ship". Associated islands.2 As dramatic and deeply expressive of ingrained SX came to see their work as a radical expansion of
países da CARICOM e da OEA, nas Bahamas. Foram Press News, 14 de abril homophobia as these events were, at the very same time, Caribbean artistic practice that demanded attention
notícia nos principais jornais, afirmando o surgimento de 1998. Disponível violence against LGBTQI+ persons is both ordinary and as it did its work publicly.
em www.apnews.com/
– literalmente das sombras – do grupo e sua luta f0d99adb1e8ca2db
spectacular, delivered primarily through language and Discussions on the shape of SX’s proposed
pública, corajosa, pelos direitos trans nas Bahamas, 62accad4ce1fb3da. embedded in everyday discourse. However, physical intervention came through thoughtful consideration
no Caribe e nas Américas de modo geral. Esse ato Acessado em 2019. violence appears to be on the rise and or more visible. of series of big questions that were self-reflexive
76 77

and intended to critically examine SX’s ethical Exhibiting the artwork in the Caribbean, and exhibition twice outside of the region: first at the 1 Between 2014 and 2017, 3 Human Rights Violations
relationship to the work: How can a journal nourish a providing open access to the writing were central to Golden Thread Gallery as part of the Outburst I co-curated Caribbean Against Lesbian, Gay,
discourse? How might it stimulate new engagements SX’s concept of discursive formation. As David Scott Festival in Belfast, Ireland, and later at the artist- Queer Visualities as part Bisexual, and Transgender
of the Small Axe Project. (LGBT) People in Jamaica:
of concepts visible in artistic practices, but not has stated, SX believes that “art offers unique and run Transmission Gallery in Glasgow, Scotland—to It was a multifaceted A Shadow Report Submitted
fully rendered in critical conversations? How far-ranging points of entry to a polysemic dialogue critical acclaim. These exhibitions affirmed ethical, initiative deeply aligned for consideration at the
might it center this work by deploying a method that both describes the region’s political and aesthetic scholarly, and curatorial approaches I had always with my belief in the critical 116th Session of the Human
that allows art to more fully enunciate its own pasts and reorients its concerns with the political and imagined possible. However, that CQV never made capacity of art as theoretical Rights Committee March
critical position? How might we think of art at its aesthetic present.” If done right, a CQV exhibition it to the Caribbean bothers me to this day. Though form and the need for 2016, Geneva, Dec. 2015.
more tightly curated Submitted by J-FLAG,
own point of emergent criticality? And how might in the Caribbean would become the fulcrum of the money and human resources are real hurdles, I think exhibitions that grapple Women’s Empowerment
this encounter be marked? If these questions are project. Practical conversations centered on how this they became insurmountable—despite SX’s original with more expansive for Change (WE-Change),
pointed precisely to the concept of queer aesthetics, could be done safely and effectively while innovating vision, perhaps because we focused too precisely on ideas of the Caribbean Colour Pink Group (CPG),
how then have Caribbean artists responded to curatorially. The afterlives of colonialism make it the dangers, or perhaps because it was still too much and new methodologies Aphrodite’s PRIDE Jamaica,
the ideological and sometimes legal constraints difficult to move art regionally; poor interregional of a top-down project that should have included not to engage the work and Faculty of Law, the
experiences of the work. As University of the West
around sexual identity and sexual practice? How transportation, high customs duties, labyrinthine only artists but the subjects of the work and local co-curators of the project, Indies, Mona Campus,
have they responded to the conformist state and bureaucracy, inter-“island” mistrust, corruption, organizations even more in the central planning to the voices of David Scott Jamaica Center for
community practices concerning modes of family, weakened, politically compromised institutions, and better navigate concerns. and Nijah Cunningham International Human Rights,
kinship, and belonging? How? Is queer aesthetics the prohibitive costs of doing business, all factor in. At the CQV gathering at Yale (2014), filmmaker loom large here, but I Northwestern University
visible beyond the biography of the artist? Can one Added to this were the threat of physical violence Kareem Mortimer shared the short film She (2012) take full responsibility Pritzker School of Law
for any unintended Global Initiatives for Human
read dissenting engagements with sexual identity against participating artists and the cultural costs focused on transgender women in The Bahamas, misrepresentations. Rights of Heartland Alliance
in the practice of Caribbean visual practitioners? If institutions, willing to engage with the project, might who lived their lives at great personal risk. Recently 2 Jessica Robertson, for Human Needs
so, in what ways? Can one speak broadly of a “queer pay by exhibiting the work. How might SX cultivate members of this community held a press conference “Bahamians Protest Gay & Human Rights.
visuality” in the Caribbean? And if so, what are the conversations, transfer and exhibit art in ways that that would have been unthinkable several years Cruise Ship,” Associated
dimensions of Caribbean queer aesthetics, and what dissolved constraints of production, transport, and ago, gathering to announce the meeting of The Press News, April 14,
1998, www.apnews.com/
might the implications be for a queer perspective societal restraints of homophobia? United Caribbean Trans Network, an organization f0d99adb1e8ca2db
on Caribbean contemporary art practice? A lot of CQV provided an opportunity to deploy curation consisting of trans leaders from CARICOM and 62accad4ce1fb3da,
necessary questions that required lengthy debates, as an extension of the artistic process and the OAS countries, in The Bahamas. It was a regular accessed in 2019.
conversations, and considerations knowing that in written work into experiential conditions. All of the news item in the leading newspapers, affirming
order to stimulate discourse, SX did not have to have art produced for the show emerged from discreet the group’s emergence from the literal shadows
fully fledged answers, but a critical position that made visual languages, at times more clearly centered on and their public, fearless fight for trans rights in
space for the art to center the intervention and shape sexuality and gender, but in most cases occupying The Bahamas, the Caribbean, and Americas more
an emergent discourse. multiple conversations simultaneously. The work was broadly. This act humbled me; it demonstrated the
From its beginning, the Small Axe Project has a powerful reminder of what becomes possible when kind of fearlessness necessary in something with
been wholly committed to cultivating research and one no longer finds it useful or necessary to explain far less stakes: curation. CQV offered the possibility
scholarship centered on the Caribbean. In the early one’s self to another that sees you as Other in relation to queer curatorial practices. It cultivated incredible
2000s, the artist Christopher Cozier encouraged to their self-prescribed normativity. It affirmed the scholarship and made it publicly available. It
the Project to include the work of the visual artists pleasure, freedom, and self-actualizing power to own stimulated sharp work and focused attention on the
to its critical formations. Just prior to CQV, SX had one’s vision and make aesthetics and form meaningful intergenerational practices of stellar artists, deeply
completed a multi-year project funded by the Warhol in the present moment. The project did good, useful engaged in the political and personal capacity of
Foundation entitled The Visual Life of Catastrophic work, but for me, it remains unfinished. aesthetic form. It cleared the metaphorical bush to
Histories, which culminated in a spectacular In preparation for the exhibition, SX encouraged expand the discourse. Curatorially, it had important
conference at Yale University in 2011, and new artists to create work that was reproducible or digitally work to do in the region but was unable to go far
scholarly work featured in seven issues of the journal based; work that could travel virtually, or lightly to enough. But the path has been cleared for the work to
(Issues 36–42). However, the traditional conference reduce costs. This was also art that if destroyed, a continue, and perhaps we can try again tomorrow. 
format seemed like an epitaph rather than a path to real possibility, could easily be reproduced. When
extended interventions on the theme. For Caribbean we discussed Caribbean venues, some national
Queer Visualities, SX wanted to imagine differently. spaces expressed interest. While that interest was not
In order to center the art and artists in a way where sustained, ongoing interest came from the network of ERICA MOIAH JAMES, PhD, is an assistant
they led the conversation, SX organized two intimate regional artist-run spaces, which in my view give life professor in the Department of Art and Art History
sessions at Yale University in the fall of 2014 and to contemporary art in the Caribbean. They provided at the University of Miami. She held a professorship
Columbia University in the spring of 2015 on the theme the chance to do something innovative curatorially, at Yale University and was founding director and
“Caribbean Queer Visualities.” Ten artists were paired capable of leaping through regional divisions on chief curator of the National Art Gallery of The
with ten writers. Five pairs were invited to each session, multiple levels, but it never happened. Resources, Bahamas. Professor James is a 2019–2020 fellow
ensuring that artists and writers met and established a both monetary and human, made the vision at the Humanities Center, University of Miami, and
connection. In the wake of each conversation, artists impossible to realize regionally. an affiliated faculty member at the Visual Identities
were commissioned to create new works of art which As a result of support from the British Arts Council in Art and Design (VIAD) Center at the University of
the writers would then formally examine, building the and its regional representative at the time, Annalee Johannesburg, SA (2019–2022). She served on the
archive of contemporary art writing. Davis, SX did produce the Caribbean Queer Visualities Editorial Board of Small Axe Inc. from 2013 to 2019.
ARTISTAS ARTISTS
80 81

ADRIÁN BALSECA The Skin of Labor, 2016


instalação [installation]

Quito, Equador, 1989 Quito, Ecuador, 1989


Vive em Quito Lives in Quito

A filmografia de Adrián Balseca com frequência Adrián Balseca’s filmography frequently creates
cria situações que complexificam e subvertem situations that complicate and subvert the national
os discursos nacionais e a ordem simbólica da discourses and symbolic order of modernity. His work
modernidade. Seu trabalho é uma revisão da história, revises history and a series of processes associated
assim como de uma série de processos associados with colonial violence, the birth of the American
à violência colonial, ao nascimento das repúblicas republics and sequential acts of environmental
nas Américas e a uma sequência de episódios de aggression, critically observing the changes that have
agressão ambiental, entre outros, que observa occurred in the forms of emotional and economic
criticamente as mudanças nas formas de produção production over the last two centuries. Balseca
afetiva e econômica nos últimos dois séculos. focuses on the tensions between the exploration
Balseca presta atenção às tensões entre a exploração and exploitation of southern-cone nations and the
de países do sul e a industrialização no Ocidente. industrialization of the West.
The Skin of Labor [A pele do trabalho] é uma obra The Skin of Labor is a work that explores the memory
que explora a memória da extração da borracha na of rubber-tapping in the Amazon. The artist films the
Amazônia. O artista filma a extração do látex em uma extraction of latex from the tropical landscape. The
paisagem tropical. A suspensão aquosa de cor branca white liquid trickling from the tree bark is collected in a
emana do tronco da árvore para ser recolhida em um hand-shaped, glove-like receptacle, an allegory for the
recipiente que tem forma de mão, semelhante a uma largely enslaved workforce and exploited Amerindian
luva, alegoria da mão de obra e da força de trabalho ethnicities that underpinned the rubber economy.
predominantemente escravizada e da exploração de As such, as in earlier works, the artist builds a
numerosas etnias indígenas. tension between the elements being represented:
Assim como em trabalhos anteriores, o artista on the one hand, we have the beauty of the bleeding
constrói uma tensão entre os elementos que latex (with all the connotations this conjures,
representa: de um lado, a beleza do fluxo contínuo particularly associations with semen and breastmilk),
do látex (com todas as conotações associadas à and, on the other, the phantasmagoric presence
produção de vida, como a semelhança com o sêmen of death in the midst of nature. The allusion to “skin”
ou o leite); de outro, a presença fantasmagórica da is made through the scarred bark, a symbol also of
morte no meio da natureza. A alusão à “pele” aparece cruelty against human and plant life, the backbone
sugerida na própria casca ferida das árvores, que of the extractivist model that sustains our society
simboliza, também, a crueldade contra a vida humana to this day.   Miguel A. López
e vegetal, sustentáculo do projeto extrativista que até
hoje organiza o mundo.   Miguel A. López
82 83

AHMAD GHOSSEIN Al Marhala Al Rabiaa (The Fourth Stage), 2015


vídeo [video]

Beirute, Líbano, 1981 Beirut, Lebanon, 1981


Vive em Beirute Lives in Beirut

Al Marhala Al Rabiaa (The Fourth Stage) [O quarto Al Marhala Al Rabiaa (The Fourth Stage) explores the
estágio] investiga as motivações e implicações reasons for and implications of the disappearance
do desaparecimento de Chico, o famoso mágico of Chico, a famous Lebanese magician for whom the
libanês de quem Ghossein foi assistente quando young Ghossein worked as an assistant. Adopting a
criança. Com uma abordagem não realista, a obra nonrealist approach, the work is a silent dialogue of
é uma espécie de diálogo silencioso entre mágico sorts between the magician and the artist/filmmaker
e artista-cineasta, no qual o ilusionismo de um e in which their respective brands of illusionism
de outro se misturam, tendo como panorama de blend against the backdrops of southern Lebanese
fundo as paisagens do sul do Líbano e os últimas landscapes and footage of Chico’s last-recorded
apresentações de Chico. Seu título faz referência shows. The title is a reference to the most advanced
ao estágio mais avançado da hipnose, onde o stage of hypnosis, in which the hypnotist unlocks the
hipnotizador tem acesso ao subconsciente analysand’s subconscious mind.
do hipnotizado. In the video, Chico and Ghossein travel throughout
No vídeo, Chico e Ghossein viajam pela região, the region, long a conflict hotspot due to its proximity
conhecida por ter sido palco de conflitos no passado to the Israeli border. There they visit small towns,
em função da proximidade da fronteira com Israel. where Chico performs to the delight and fascination
A dupla visita pequenas cidades acompanhando as of the local children.
apresentações de Chico, que infalivelmente fascina Between rabbits conjured from hats, Chico reflects
as crianças da plateia. on his craft, often while holed up in rooms that evoke
Entre coelhos e lenços tirados da cartola, Chico the cinematic settings of David Lynch. Like in Lynch’s
reflete sobre seu ofício, às vezes imerso em quartos films, Ghossein’s (and Chico’s) illusionism holds up a
que evocam os cenários de David Lynch. Como em mirror in which the real, though garbled and distorted,
certos filmes de Lynch, na obra de (Chico e) Ghossein, seems more true than ever.
o ilusionismo funciona como uma espécie de espelho In Al Marhala Al Rabiaa (The Fourth Stage), the
onde o real, ainda que deformado e distorcido, south emerges as a place rife with meanings, where
aparece como mais verdadeiro. dream and reality, past and present meld and blur.
Em Al Marhala Al Rabiaa (The Fourth Stage), o sul Analogous to the magician’s stage, the region is the
emerge como lugar de significados múltiplos, onde ideal setting for the two illusionists’ wanderings.
se misturam sonho e realidade, passado e presente. The work was commissioned by the Sharjah Art
Análoga ao palco do mágico, a região é o cenário Foundation and premiered at the Sharjah Biennial
ideal para o périplo dos dois ilusionistas. A obra foi in 2015.   Gabriel Bogossian
comissionada pela Sharjah Art Foundation e exibida
na Bienal de Sharjah de 2015.   Gabriel Bogossian
84 85

ALBERTO GUARANI Guardiões da memória, 2018


vídeo [video]

Aldeia Porto Lindo-MS, Brasil, 1983 Aldeia Porto Lindo-MS, Brazil, 1983
Vive em Tanguá-RJ, Brasil Lives in Tanguá-RJ, Brazil

Realizado durante as oficinas de cinema do projeto Held during the film workshops on the Inventar com a
Inventar com a diferença: cinema e direitos humanos, diferença: cinema e direitos humanos [Inventing with
que buscava facilitar o acesso a instrumentos de Difference: Cinema and Human Rights] project, which
(auto)representação audiovisual, Guardiões da aimed to facilitate access to the tools of audiovisual
memória reúne material captado em aldeias guarani (self)representation, Guardiões da memória
de diferentes estados brasileiros entre 2013 e 2017. [Guardians of Memory] gathers together footage
Documento do mundo indígena por ele mesmo, o from Guarani Amerindian villages and settlements
filme é uma reflexão em torno da religiosidade in different Brazilian states between 2013 and 2017.
guarani em seus aspectos metafísicos e morais. Tem Itself a document of the indigenous world, the film is
como centro os depoimentos de cinco idosos desse a reflection on Guarani religiosity in its metaphysical
povo, que trazem reflexões sobre a vida e a morte, and moral aspects. At its core lie interviews with
conselhos para o bem-viver e exortações a “todos os five tribal elders, who reflect on life and death, give
parentes que vivem no grande território”. Intercaladas advice on well-being and offer up exhortations to
aos testemunhos, cenas de rituais e percursos pelas “all kin living in the great homeland.” Intercalated
aldeias onde o filme foi feito juntam-se a uma espécie with these personal testimonies, scenes of rituals
de material paralelo, no qual três homens, partindo and perambulations around the villages where the
de diferentes contextos, tecem comentários sobre film was shot are parallel expositions by three men
a morte, a religiosidade e o futuro, como em um from different backgrounds, whose ponderations
contraponto às falas dos idosos. about death, religiosity, and the future serve as a
Os cruzamentos entre os planos físico e counterpoint to the elders’ world views.
metafísico estão presentes a todo momento e dão Overlap between the physical and metaphysical
indícios do valor da vida religiosa para os guarani, runs through the film, revealing the value religious life
que já foram chamados de “teólogos da floresta”. holds for the Guarani, who are sometimes called “the
A Terra sem mal, tema central de seu profetismo, e a theologians of the forest.” An Earth free of evil, the
importância da palavra verdadeira surgem em alguns central theme of their prophecy, and the importance
depoimentos e nos comentários do diretor, que, em of the true word arise in some of the interviews and in
off, mas também em quadro, comenta e reflete sobre the director’s commentary both on and off screen, in
o filme que está produzindo. which he comments and reflects on the film underway.
Chama atenção a perspectiva desencantada e One element that calls attention is the film’s
pragmática sobre o meio audiovisual, com menções disenchanted and pragmatic outlook on the
ao valor estratégico da filmagem por parte dos idosos audiovisual medium, with the elders mentioning the
e a presença corriqueira da equipe de gravação em strategic value of being filmed and the crew appearing
cena. Como em outros de seus filmes, a busca do in scene as a matter of course. As in earlier films,
diretor por registrar a tradição espiritual guarani Alberto’s search to register the spiritual tradition
funciona em um duplo sentido, mirando tanto a of the Guarani functions in a dual sense, of both
documentação propriamente dita – que ressalta as documentation, strictly speaking—which underscores
belas palavras e o pensamento de suas lideranças the beautiful words and thinking of the tribe’s spiritual
espirituais – quanto seu valor político, que põe em leaders—and its political value, insofar as it highlights
destaque o papel fundamental da religião para a the fundamental role religion plays in preserving the
preservação dos direitos desse povo.   G.B. rights of this indigenous people.   G.B.
86 87
88 89

ALTO AMAZONAS About Cameras, Spirits and Occupations: a Montage-Essay Triptych, 2018
videoinstalação [video installation]

AUDIOVISUAL

Realizado no Vale do Javari, terra indígena próxima à Shot in the Javari Valley, an indigenous territory
fronteira do Brasil com a Colômbia e o Peru onde vivem near the Brazilian border with Colombia and Peru, a
ao menos 24 povos, o tríptico About Cameras, Spirits and region home to at least twenty-four different tribes,
Occupations: a Montage-Essay Triptych [Sobre câmeras, the triptych About Cameras, Spirits and Occupations:
espíritos e ocupações: um tríptico de montagem-ensaio] a Montage-Essay Triptych is a perfect example of
é exemplar das alianças e coautorias que perpassam the alliances and co-authorships that run through
a produção audiovisual indigenista contemporânea. contemporary Amerindian audiovisual production.
A obra é parte do mestrado do pesquisador brasileiro The work is part of the master’s degree research of
Markus Enk, na Universidade de Leiden, e traz, em cada the Brazilian researcher Markus Enk at the University
um de seus três momentos, questões que circundam of Leiden and its three “panels” raise questions
a produção da imagem indígena por não indígenas. concerning the way the Amerindian image is
Interdependentes, os três vídeos funcionam produced by non-Amerindians.
como curtas-metragens e ecoam dilemas The three interdependent videos function as short
partilhados pela antropologia e o documentário. films that echo the shared dilemmas of anthropology
Presente em todos, o desejo de reconsiderar and documentary filmmaking. Present throughout,
criticamente as posições tradicionais de poder the desire to critically revise the traditional balance of
entre pesquisador e seu Outro, que fundam a power between the researcher and his or her Other,
autoridade etnográfica, funciona como premissa which underpins ethnographic authority, functions
poética que conecta os elementos. A reinvenção as the poetic premise that connects these elements.
do lugar do autor produz uma obra multivocal, na This reinvention of the author’s position results in
qual olhares indígenas e não indígenas se articulam a multivocal work in which Amerindian and non-
plasticamente, conforme as exigências do presente. Amerindian perspectives interact visually, as per the
O primeiro curta, The Matis Ancestral Spirit of present demands.
Madiwin and the Corn Party [O espírito ancestral Matis, The first short, The Matis Ancestral Spirit of Madiwin
Madiwin, e a festa do milho], reproduz elementos do and the Corn Party, reproduces elements of the
documentário tradicional (estrutura linear, voz em traditional documentary (linear structure and voice
off explicando a imagem) “do ponto de vista nativo”: overs explaining the image) “from the native’s point of
Shapu Mëo, um matis, aluno de uma oficina informal view”: Shapu Mëo, a Matis tribesman and student on an
de câmera e som ministrada por Enk é o diretor, informal camera-and-sound workshop administered
filmando, editando e narrando o fragmento que vemos. by Enk, is the director who shoots, edits, and narrates
Em Healthy Politics for Who? [Política saudável this particular fragment. In Healthy Politics for Who?,
para quem?], a câmera de Enk é agenciada por um Enk’s camerawork is overseen by a group of Kanamari,
grupo kanamari, que o convoca para documentar a who invite the director to document their occupation
ocupação de um posto da Sesai (Secretaria Especial of a health post run by the Special Department for
de Saúde Indígena); a autoria coletiva do material Indigenous Health (Sesai). The collective authorship of
gravado, registrando esse momento e depois as the footage, which records this moment, subsequent
assembleias e as declarações de suas lideranças, tribal assembly, and the declarations of its leaders,
reflete sua dimensão pluriétnica e estratégica. reflects its pluriethnic and strategic dimensions.
Terceiro e último curta da trilogia, Starring a Reflexive The third and final panel in the triptych, Starring
Camera [Estrelando uma câmera reflexiva], traz as a Reflexive Camera, offers up Enk and Shapu’s
reflexões individuais de Enk e Shapu sobre o exercício individual reflections on the exercise of anthropology
da antropologia e o ato de filmar. A disciplina, analisada and the act of filming. The discipline, critically
criticamente pelos dois autores, contrasta com a analyzed by the two authors, has the power to
prática audiovisual, capaz de afetar mentes e corpos. affect bodies and minds. Developed out of radically
Elaboradas a partir de perspectivas radicalmente different perspectives, the two authors’ final
distintas, as considerações finais dos dois realizadores considerations culminate in destabilizing once and
consagram a desestabilização da representação for all the ethnographic representation pursued
etnográfica perseguida ao longo de toda a obra.   G.B. throughout the triptych.   G.B.
90 91
92 93

ANA CARVALHO , ARIEL KUARAY 1 Jeguatá – caderno de viagem, 2018


instalação [installation]

ORTEGA , FERNANDO ANCIL , 2 3

PATRÍCIA PARA YXAPY 4

[1] São Paulo, Brasil, 1977 [3] São João del-Rei [1] São Paulo, Brazil, 1977 [3] São João del-Rei
Vive em Paudalho MG, Brasil, 1980 Lives in Paudalho MG, Brazil, 1980
PE, Brasil Vive em Paudalho PE, Brazil Lives in Paudalho
PE, Brasil PE, Brazil

[2] 25 de Mayo, [4] 25 de Mayo, [2] 25 de Mayo, [4] 25 de Mayo,


Argentina, 1985 Argentina, 1985 Argentina, 1985 Argentina, 1985
Vive em São Miguel das Vive em São Miguel das Lives in São Miguel das Lives in São Miguel das
Missões-RS, Brasil Missões-RS, Brasil Missões-RS, Brazil Missões-RS, Brazil

Confluência de muitas vozes, a instalação Jeguatá A confluence of many voices, the installation Jeguatá
– caderno de viagem é composta por registros do – caderno de viagem [Jeguatá – Travelogue] consists
trajeto percorrido pelos autores entre as aldeias of records of the route the authors followed between
guarani Koenju, no Brasil, e Pindó Poty, na Argentina. the Guarani villages of Koenju, in Brazil, and Pindó
O título – caminhar, em guarani – evoca a importância Poty, in Argentina. The title—Guarani for ‘walk’—
social e simbólica da caminhada para esse povo. evokes the social and symbolic importance walking
Tomando como partido o desejo de visitar Pindó holds for this indigenous people.
Poty, por onde passaram os pais e avós de Patrícia Driven by a desire to visit Pindó Poty, home for a
Para Yxapi e Ariel Ortega, o grupo observa, no time to Patrícia Para Yxapi and Ariel Ortega’s parents
percurso, a presença guarani em meio a cidades, and grandparents, the group scoured the towns, roads,
estradas e plantações, entrevistando parentes and plantations for signs of the Guarani presence,
dos dois lados da fronteira. Também se fazem and interviewed fellow tribespeople on either side of
mensageiros entre as aldeias, ao levar fotografias e the border. They served as messengers between the
videocartas trocadas por parentes que, em alguns villages, delivering photographs and video letters from
casos, não se comunicavam havia anos. relatives scattered so far apart they had often been
A jornada, que se configura como uma versão unable to communicate for years.
expandida do exercício cosmopolítico da caminhada An expanded version of the cosmopolitical
guarani, tem seu trajeto definido pelos laços afetivos exercise of the Guarani walkabout, the journey was
de Patrícia e Ariel. Cruzando partes do que foi o structured by Patrícia and Ariel’s emotional ties
território tradicional e ultrapassando fronteiras and crossed swathes of their people’s homeland,
nacionais, ecoa as caminhadas cotidianas feitas no regardless of national borders. They revisited the
fortalecimento das redes sociais guarani – “andamos old paths trodden by Guarani sociability—“we
para falar com nossos parentes”, diz Elsa, uma das walk so we can talk to family,” says Elsa, one of the
entrevistadas – e a caminhada espiritual, rumo à interviewees—and the spiritual journey toward the
Terra sem males. mythical Terra sem males [Land of No Woe].
A partir do material produzido na jornada – mapas, Based on the material produced during of the
fotografias, vídeos e videocartas –, Jeguatá busca dar a journey—maps, photographs, videos, and video
ver um fragmento do mundo guarani, que se reinventa letters—Jeguatá strives to present a sliver of a Guarani
perante condições de existência cada vez mais world that is forced to reinvent itself in the face of
adversas. A obra é um desdobramento de um trabalho increasingly adverse conditions. The work derives from
desenvolvido pelo projeto Vídeo nas Aldeias junto aos a project by Vídeo nas Aldeias on the Guarani Mbya, and
guarani mbya e foi contemplada pelo edital Rumos Itaú was selected for funding under Rumos Itaú Cultural
Cultural 2015-2016. A instalação permite navegar pelos 2015–2016. The installation allows the viewer to wander
marcos e sentidos da caminhada. Nas palavras de Elsa, among the physical and spiritual milestones and layered
“e assim nós vamos, e eles vêm”.   G.B. meanings of this journey. In the words of Elsa, “that’s
how we get going, and they come a-coming.”   G.B.
94 95
96 97
98 99

ANDRÉ GRIFFO O golpe, a prisão e outras manobras incompatíveis com a democracia, 2018
óleo sobre tela [oil on canvas]

Barra Mansa-RJ, Brasil, 1979 Barra Mansa-RJ, Brazil, 1979


Vive no Rio de Janeiro, Brasil Lives in Rio de Janeiro, Brazil

Sem insinuar um apressado posicionamento político Without insinuating any rash political stance on the
do artista, mas situando o trabalho em seu tempo artist’s part, but situating his work within its historical
histórico, a reprodução da imagem de Luiz Inácio moment, a still taken from footage of Luiz Inácio Lula
Lula da Silva e Dilma Rousseff no último discurso do da Silva and Dilma Rousseff at the former president’s
ex-presidente antes de sua prisão é objeto central farewell speech prior to his arrest is the focus of
em O golpe, a prisão e outras manobras incompatíveis André Griffo’s O golpe, a prisão e outras manobras
com a democracia, de André Griffo. Desde o golpe incompatíveis com a democracia [The coup, prison,
parlamentar e midiático ocorrido no Brasil em and other maneuvers incompatible with democracy].
2016, vemos ruir uma democracia tão duramente Since the media-endorsed congressional coup of
conquistada em outros tempos e que já nos parecia 2016, we have seen our hard-won democracy—which
um bem irrevogável. Um golpe que não só retirou we’d come to think of as unassailable—creek and
Dilma Rousseff da presidência do país como teve crack under the strain. It was a coup that not only
seu auge na prisão de Lula, articulada com extrema ousted Dilma Rousseff from power but put Lula in jail
velocidade para que “o maior líder político existente at breakneck processual speed, just in time to prevent
no país”, nas palavras do artista, não pudesse disputar the man the artist calls the “country’s greatest political
as eleições de 2018. leader” from running for election in 2018.
Griffo é formado em arquitetura e urbanismo, mas Griffo graduated in architecture and urbanism
desde 2009 vem se dedicando exclusivamente às but has worked exclusively in the visual arts since
artes visuais. Sua pesquisa relaciona-se às rupturas 2009. His research is related to the ruptures and
e permanências na formação histórica brasileira, constancies in Brazil’s historical formation, operating
operando como testemunho da imutabilidade as a witness to the immutability of many of the
de muitos de nossos problemas. As cenas que country’s problems. The scenes that comprise
compõem as pinturas Percorrer tempos e ver as Percorrer tempos e ver as mesmas coisas [Seeing
mesmas coisas e Uma cor para cada erro cometido the same things as times elapse] and Uma cor para
são construídas a partir de referências ao período cada erro cometido [A color for every mistake made]
colonial, encontradas em fotografias, pinturas, are built around references to the colonial period
desenhos e também na arquitetura. Os personagens lifted from photographs, paintings, drawings, and
dessas imagens – o patriarca, a esposa, os filhos, os architecture. The characters in these images—the
escravizados, o filho bastardo, os representantes da patriarch, the wife, the children, the enslaved, the
Igreja e os políticos – sugerem narrativas que não bastard son, the representatives of the Church and
só expõem a formação social de um Brasil colonial the politicians—suggest narratives that not only lay
e escravocrata, em algum lugar do passado, mas bare the social formation of a colonial Brazil powered
também inspiram reflexões sobre as desigualdades by slave labor but also inspire reflection on the
perversas de nosso presente.   Luisa Duarte perverse inequalities of the present.   Luisa Duarte
100 101
102 103

nas páginas anteriores [on the previous pages] Uma cor para cada erro cometido, 2017
Percorrer tempos e ver as mesmas coisas, 2017 óleo sobre tela [oil on canvas]
óleo sobre tela [oil on canvas]
104 105

ANDREA TONACCI Struggle to Be Heard: Voices of Indigenous Activists, 1979-1980


vídeos [videos]

Roma, Itália, 1944 – Rome, Italy, 1944 –


São Paulo, Brasil, 2016 São Paulo, Brazil, 2016

Figura de destaque do chamado cinema marginal, o A leading figure in fringe cinema, the filmmaker
cineasta Andrea Tonacci tem sua produção marcada Andrea Tonacci’s output is marked by the desire to
pelo desejo de fazer coincidir as dimensões ética e overlap the ethical and aesthetic dimensions of the
estética do gesto cinematográfico. Suas primeiras cinematographic gesture. His first works devoted to
obras dedicadas à “questão indígena” são parte de the “indigenous issue” belong to a pivotal phase in
um período de virada na representação desses povos, the way these peoples were represented, when the
quando a imagem de um “índio” edênico passou Edenic image of the “indian” began to give way to a
a dar lugar a uma percepção menos idealizada do less idealized perception. The footage that makes up
mundo indígena. Desse período são os vídeos que Struggle to Be Heard: Voices of Indigenous Activists was
integram Struggle to Be Heard: Voices of Indigenous from this very period, and shows the director filming
Activists [A luta para ser ouvido: vozes de ativistas and interviewing indigenous leaders in the United
indígenas], nos quais o diretor entrevista lideranças States, Canada, Mexico, Peru, Guatemala, and Brazil.
indígenas dos Estados Unidos, Canadá, México, Peru, The project began in 1977, under the title Visão
Guatemala e Brasil. dos vencidos [Vision of the Vanquished]. The
O projeto foi iniciado em 1977, com o título intention back then was to collect interviews and
Visão dos vencidos. A intenção era levar, de uma images that might contribute to a sense of a shared
comunidade indígena para outra, depoimentos e history of violations and resistance across the
imagens que pudessem contribuir para a percepção American continent, and take the footage on a tour
de uma história comum de violações e de resistência of indigenous communities. However, two years later,
no continente americano. Dois anos depois, no when it became clear that the image of indigenous
entanto, quando se tornou claro que a imagem da resistance could only be produced from within the
resistência indígena só poderia ser produzida a partir temporal and cultural perspective of these peoples
da perspectiva cultural e temporal desses povos, themselves, Tonacci stopped filming.
Tonacci interrompeu as filmagens. In 2014, with the support of the artists Maria
Em 2014, com o apoio do casal de artistas Maria Thereza Alves and Jimmie Durham, the footage was
Thereza Alves e Jimmie Durham, as fitas foram restored and converted to digital. In 2016, at the Haus
restauradas e digitalizadas e, em 2016, Alves exibiu der Kulturen der Welt, Alves screened Tonacci’s
na Haus der Kulturen der Welt suas entrevistas com interviews with the Shuar leader Ampam Karakras;
Ampam Karakras, liderança shuar, as lideranças the Tupiniquim leaders Alexandre, Sezenando,
tupiniquim Alexandre, Sezenando, Regina e Bino, e Regina, and Bino; the Guarani elder Aurora; and with
dona Aurora, liderança guarani, além do próprio Durham Durham himself, then a member of the International
que, na época da entrevista, integrava o International Indian Treaty Council. On the occasion, the Guarani
Indian Treaty Council. Na ocasião, as entrevistas and Tupiniquim interviews were shown with
guarani e tupiniquim foram mostradas comentadas commentary by Jocelino da Silvera and Merong
por Jocelino da Silvera e Merong Santos Tapurumã, Santos Tapurumã, youths from the Tupiniquim and
jovens tupiniquim e pataxó hã-hã-hãe. O conjunto de Pataxó hã-hã-hãe. The interviews shown at the 21st
depoimentos exibidos na 21ª Bienal Sesc_Videobrasil Bienal Sesc_Videobrasil looks to lend some historical
busca dar perspectiva histórica aos debates e disputas perspective to the current debates and disputes
do presente e é complementado por uma entrevista and is rounded out with an interview with Alves
com Alves, realizada em maio de 2019.   G.B. conducted in May 2019.   G.B.
106 107
108 109

AYKAN SAFOĞLU Off-White Tulips, 2013


vídeo [video]

Istambul, Turquia, 1984 Istanbul, Turkey, 1984


Vive entre Istambul e Berlim, Alemanha Lives between Istanbul and Berlin, Germany

Reflexão em torno da memória, da homossexualidade A reflection on memory, homosexuality, and,


e principalmente do lugar da alteridade, que se especially, the position of alterity, which occasionally
sobrepõe, às vezes, à condição de estrangeiro, overlaps with the condition of being a foreigner, Off-
Off-White Tulips [Tulipas esbranquiçadas], do turco White Tulips, by Aykan Safoğlu, a Germany-based
radicado na Alemanha Aykan Safoğlu, assume como Turkish filmmaker, adopts as its poetic premise a sort
premissa poética uma espécie de videocarta do of video letter to the North American author James
artista ao escritor norte-americano James Baldwin Baldwin (1924–1987), who lived in Istanbul between
(1924-1987), que viveu em Istambul entre 1961 e 1971. 1961 and 1971. Based on a series of photographs
A partir de um conjunto de fotografias de Baldwin em taken of Baldwin during his Turkish hiatus, Safoğlu
seu período turco, Safoğlu evoca as experiências evokes the author’s experiences in the country whilst
do escritor no país enquanto resgata fragmentos recovering fragments of his own family history, which
de sua própria história familiar, que ressoam aqui resonate with certain elements of Turkish history.
e ali a história da Turquia. Com uma suave fala em With his smooth voice-over, the artist transits freely
off, o artista transita livremente pelo passado em um through the past in a mnemonic reverie that, whilst
devaneio da memória que, às vezes deliberadamente sometimes deliberately ambiguous, speaks of both
ambíguo, fala tanto de Baldwin quanto de si próprio. Baldwin and himself.
A presença de James Baldwin na Istambul dos James Baldwin’s presence in Istanbul in the
anos 1960 ressoa as relações socioculturais do 1960s resonates with the sociocultural relations of
período que, menos opressoras, produzem um the period, which, less oppressive than now, draw a
contraste com a Turquia contemporânea que Safoğlu stark contrast with the contemporary Turkey Safoğlu
abandona. O vídeo explora as diferenças entre eles: has abandoned. The video explores the differences
o escritor, permanentemente estrangeiro mesmo between Baldwin and himself: the American author,
após dez anos no país, não aprendeu a língua de though in Turkey for ten years, always remained
seus anfitriões, ao passo que é em alemão que a foreigner and never learned the local language,
Safoğlu lê Baldwin. Apesar disso, é na cumplicidade while Safoğlu read Baldwin’s works in German, his
possível entre os dois homens gays que a obra se adopted tongue. Despite that, it is the possible
funda, como se buscasse, em um ir e vir afetuoso e fraternity between these two gay men that forms
digressivo entre vidas e tempos distintos, reconhecer the basis of the work, which, through an affectionate
uma espécie de memória comum LGBTQI+, que and digressive back-and-forth between distinct
permanece, a despeito do tempo transcorrido. Nesse lives and times, recognizes something of a shared
lugar, composto ao mesmo tempo pela memorabilia LGBTQI+ memory that has survived the years. In this
baldwiniana, por elementos das culturas turca e place, composed at once by Baldwinian memorabilia,
norte-americana e pelas fotos de infância do artista, Turkish, and North American cultural elements, and
as tulipas, símbolo nacionalista de um período the artist’s own childhood photos, the tulips, the
de florescimento cultural na Turquia, ressurgem nationalist symbol of a period of Turkish cultural
dissidentes: off-white [esbranquiçado] é, em turco, a flourishing, resurge in dissident form: in Turkish, “off-
expressão usada para designar genericamente as white” is an expression used to designate gays. In this
bichas. Nesse sentido, a obra de Safoğlu pode ser sense, Safoğlu’s work can be seen as a letter to his
vista como uma espécie de carta à pátria, em busca homeland and an attempt to understand its fraught
de compreender a difícil relação do país com sua relationship with the LGBTQI+ population.   G.B.
população LGBTQI+.   G.B.
110 111

BRETT GRAHAM Monument to the Property of Peace and Monument to the Property of Evil, 2017
instalação [installation]

Otahuhu, Nova Zelândia, 1967 Otahuhu, New Zealand, 1967


Vive em Auckland, Nova Zelândia Lives in Auckland, New Zealand

Brett Graham é um escultor neozelandês de Brett Graham is a New Zealand sculptor of ngāti
descendência indígena ngāti koroki iwi māori. Seu koroki iwi māori descent. His work confronts the
trabalho confronta a história ocidental de violência e western history of violence with the forms of dialogue
as formas de diálogo entre a cultura europeia e a maori. between European and Maori culture. In many of
Em várias de suas obras, Graham parte de escrituras e his sculptures, Graham uses historical records and
materiais históricos que documentam as expedições other writings documenting the colonial expeditions
coloniais, para mostrar que elas foram convertidas in order to show how they were converted into the
em narrativas dominantes sobre os modos como dominant narratives about how we understand our
compreendemos o território e o passado. territories and the past.
A instalação Monument to the Property of Peace The installation Monument to the Property of
and Monument to the Property of Evil [Monumento à Peace and Monument to the Property of Evil evokes
propriedade da paz e monumento à propriedade do the words of the Pai Mārire prophet Panapa of Ngāti
mal] evoca as palavras do movimento Pai Mārire, do Hineuru, in the build-up to the Battle of Õmarunui,
profeta Panapa de Ngāti Hineuru, antes da Batalha de fought on October 12, 1866. The work looks at the
Õmarunui, ocorrida em 12 de outubro de 1866. A obra way different processes are interpreted historically,
remete à maneira como diferentes processos são alluding to how the hegemonic western outlook
interpretados historicamente, aludindo indiretamente represents indigenous defense and imperialist attack
à forma como a perspectiva ocidental hegemônica as a clash between “good” and “evil.” The two towers
representa as ações indígenas de defesa e a recall Pai Mārire totems, but also other forms of
imposição imperialista como um enfrentamento entre monument symbolizing occupation.
“bem” e “mal”. As duas torres remetem aos totens da The fragility of the wooden structure, little effective
religião Pai Mārire, mas também a outras formas de for military defense, calls into question the idea and
monumento que simbolizam a ocupação. possibility of lasting protection, while also suggesting
A fragilidade da estrutura de madeira – pouco the constant threats still hanging over native
eficaz para a defesa militar – questiona a ideia e a customary lands.
possibilidade de uma proteção duradoura, aludindo At the same time, the height and scale of the
também às ameaças constantes ao direito de habitar sculptures stress the ways in which militarized
seu próprio território que as comunidades nativas security discourses operate in contemporary life.
enfrentam ainda hoje. Graham invites us to reflect on how world history is
Do mesmo modo, a altura e a escala das esculturas organized by the forced migration, expulsion, and
enfatizam os modos como os discursos militarizados persecution of citizens left unprotected by the
de segurança operam na vida contemporânea. arbitrary impositions of global power.   M.A.L.
Graham nos convida a pensar sobre como a história
do mundo é organizada pela migração forçada, pela
expulsão e perseguição de muitos cidadãos que
se encontram desprotegidos graças a imposições
arbitrárias do poder global.   M.A.L.
112 113

CHAMECKILERNER #RESISTA, 2018


peça sonora [sound piece]

ROSANE CHAMECKI ANDREA LERNER ROSANE CHAMECKI ANDREA LERNER


Curitiba, Brasil, 1964 Curitiba, Brasil, 1966 Curitiba, Brazil, 1964 Curitiba, Brazil, 1966

Vivem em Nova York, EUA The artists live in New York, USA

#RESISTA é uma realização do duo ChameckiLerner, #RESISTA [Resist] is a production by the duo
colaboração entre as artistas Rosane Chamecki e ChameckiLerner, formed by the artists Rosane
Andrea Lerner. A obra opera como convite para um Chamecki and Andrea Lerner. The work operates
possível evento: um áudio descreve em detalhes o as an invitation to a possible event: an audio track
percurso de um movimento específico, sugerindo que describes a specific movement in great detail, and
os participantes presentes o executem. suggests that the public execute that movement.
No movimento, inspirado pelo gesto da escrita, a In the movement itself, which is inspired by the
parte inferior da pelve, paralela ao chão, deve agir action of writing by hand, the pelvis, imagined as the
como a ponta de um lápis, escrevendo a palavra nib of a pencil, writes out the word #RESISTA. As
#RESISTA. Na ação, o corpo articula-se como such, the body becomes a discursive instrument,
discurso, deslocando aquilo que diz respeito ao transforming private physical space into a vector of
privado para transformá-lo em movimento coletivo. collective movement.
Se no balé clássico a pelve raramente funciona If, in classical ballet, the pelvis rarely functions as
como elemento expressivo, nas danças convocadas an expressive element, in the dances the artists invite
pelas artistas – entre elas, o samba e a rumba –, a the participants to execute—including samba and
região é a grande geradora de movimento, aludindo rumba—the hips are the pivot of much of the movement,
a uma coleção de simbolismos corpóreos, como alluding to the a series of bodily symbolisms, such as
estabilidade, fertilidade e sexualidade. Em #RESISTA, stability, fertility, and sexuality. In #RESISTA, by evoking
ao evocar o movimento vigoroso determinado vigorous hip-heavy movement, the artists strive to
pelos quadris, as artistas buscam produzir corpos conjure sociopolitical bodies out of dance.
sociopolíticos a partir da dança. The work is part of a series initially created for a
A obra faz parte de uma série inicialmente criada Women’s March held in Washington DC and across
para a Marcha das Mulheres, que aconteceu em other world cities in January 2017 as a response to
janeiro de 2017, em Washington e em outras cidades the election of President Donald Trump. In opposition
do mundo, em resposta à eleição de Donald Trump to his offensive attitudes to women, homosexuals,
para a presidência dos EUA. Em oposição a suas immigrants, and other social minorities—and deeply
posturas ofensivas contra mulheres, homossexuais, related to the corporeal autonomy of these groups—
imigrantes e outras minorias sociais – profundamente the motto “My body, my choice” resonated in a way
relacionadas à autonomia corporal desses grupos that was even more relevant than ever.
–, o lema “my body, my choice” [“meu corpo, minha Within this context, the artists decided to use their
escolha”; no Brasil, “meu corpo, minhas regras”] bodies as a means of protest, kickstarting a series of
ressoou de forma mais relevante do que nunca. marches in which the participants could unite behind
Inseridas nesse contexto, as artistas decidiram what they call “a community of vocal pelvises.” The
usar seus corpos como meio de protesto, iniciando intention is that this dialogue between bodies be a
uma série de marchas em que os participantes se dry run for a dance still to come, the first step in a
unem naquilo que elas nomearam “comunidade de march toward a reality that is not only imagined but
pelves vocais”. A intenção é que esse diálogo entre brought to fruition; a reality in which all bodies can
corpos seja o ensaio de uma dança por vir, o início de finally be free.   L.D.
uma marcha para uma realidade não só imaginada,
mas realizada; uma realidade em que todos os corpos
possam, quem sabe, ser finalmente livres.   L.D.
114 115

CLARA IANNI Do figurativismo ao abstracionismo, 2017


vídeo [video]

São Paulo, Brasil, 1987 São Paulo, Brazil, 1987


Vive em São Paulo Lives in São Paulo

A obra de Clara Ianni é conhecida por investigar The work of Clara Ianni is known for exploring the
as relações entre nossa percepção do tempo, da relationship between our perception of the time,
história e do espaço no atual contexto do capitalismo history, and space of globalized capitalism. Her
globalizado. Vídeos, objetos, instalações e ações, work—played out in videos, objects, installations, and
seus trabalhos questionam condicionamentos sobre actions—questions the ways in which social reality
a realidade social, propondo modos alternativos de is conditioned and proposes alternative modes for
imaginação política. political imagination.
Do figurativismo ao abstracionismo é parte de Do figurativismo ao abstracionismo [From
uma pesquisa que tem início em 2013, quando a figurativism to abstractionism] is part of a research
artista, então convidada para o 33º Panorama da project begun in 2013, when the artist, invited to
Arte Brasileira, passa a pesquisar os arquivos da present at the 33rd Panorama of Brazilian Art, started
Fundação Bienal de São Paulo. Nessa investigação, to study the archives of the Fundação Bienal de
Ianni encontrou o catálogo da primeira exposição São Paulo. There, Ianni found the catalogue of the
do Museu de Arte Moderna de São Paulo, Do first exhibition of the Museu de Arte Moderna de
figurativismo ao abstracionismo, realizada em 1949. São Paulo, Do figurativismo ao abstracionismo, held
A mostra exaltava a arte abstrata como a forma in 1949. Exalting abstract art as the most highly
mais desenvolvida da arte moderna; entre suas developed form of modern art, the show included
peças, estavam doações e empréstimos de Nelson some pieces donated and loaned by Nelson
Rockefeller. O vídeo que vemos hoje revisita as obras Rockefeller. The video we see today revisits the
da exposição, combinando-as com trechos de cartas works presented at that exhibition alongside extracts
de Rockefeller enviadas ao fundador do MAM de from the letters Rockefeller exchanged with the MAM
São Paulo, Ciccillo Matarazzo, e trechos do Relatório São Paulo founder, Ciccillo Matarazzo, and excerpts
Rockefeller sobre as Américas, escrito em sigilo entre from the Rockefeller Americas Report, a confidential
1948-1969 (e somente divulgado muitos anos depois). document compiled between 1948 and 1969 and
A fina edição de imagem, texto e som aborda as published only many years later. The fine editing of
imbricações entre arte e macropolítica, explorando a the images, sound, and text tackles the imbrications
dinâmica existente entre a institucionalização da arte between art and macropolitics, exploring the
moderna e o colonialismo. dynamic that exists between the institutionalization
O áudio é composto por um trecho do momento of modern art and colonialism.
em que o clássico personagem brasileiro Zé Carioca The audio track consists of a voice-over borrowed
aparece em Saludos Amigos [distribuído no Brasil from the 1942 Disney animation Saludos Amigos [Hello,
com o título Alô, amigos], filme norte-americano Friends], featuring the classic Brazilian character Zé
de animação produzido pela Disney em 1942. Carioca. Clara Ianni presents us with a sort of counter-
Assim, Clara Ianni nos apresenta uma espécie de catalogue, or counter-document, capable of unveiling
contracatálogo, de contradocumento, capaz de the political consequences of the presence of modern
desvelar as consequências políticas da presença da art in the formation of Brazil.   L.D.
arte moderna na formação do Brasil.   L.D.
116 117

CLAUDIA ÑUQA KAUSAKUSAQ QHEPAYKITAPAS /


I WILL OUTLIVE YOU, 2017
vídeo [video]

MARTÍNEZ GARAY
Ayacucho, Peru, 1983 Ayacucho, Peru, 1983
Vive em Amsterdã, Países Baixos Lives in Amsterdam, The Netherlands

O trabalho recente de Claudia Martínez Garay Claudia Martínez Garay’s recent work probes the
explora a memória do colonialismo através de memory of colonialism through an array of cultural
diversos artefatos culturais. A artista investiga a artifacts. The artist investigates the form of objects
forma dos objetos e sua função social, interrogando and their social functions, exploring their origins
suas origens e seus usos atuais. O vídeo ÑUQA and current uses. The video ÑUQA KAUSAKUSAQ
KAUSAKUSAQ QHEPAYKITAPAS / I WILL OUTLIVE QHEPAYKITAPAS / I WILL OUTLIVE YOU results
YOU [Sobreviverei a você] surge de seu encontro com from her encounter with pre-Columbian pottery
uma cerâmica pré-colombiana que está no Museu at the Ethnological Museum of Berlin, where she
Etnológico de Berlim, na qual aparece representado came across a painted piece depicting a Mochica
um prisioneiro mochica prestes a ser executado. prisoner about to be executed. The work is a
A obra propõe uma exploração poética do objeto, poetic exploration of this ceramic vase, creating
criando uma ficção que narra a vida do personagem a a fiction that revisits the life of the character from
partir do momento anterior a sua morte, passando por the perspective of his imminent death, as he
sua transformação em imagem e sua condenação a slowly transfigures into an image condemned to
ser prisioneiro de um objeto exposto em um museu. imprisonment in a museum exhibit.
De modo similar, a instalação ¡Kachkaniraqkun! / Similarly, the installation ¡Kachkaniraqkun! /
¡Somos aún! / ¡We are, still! [Ainda somos!] apresenta ¡Somos aún! / ¡We are, still! presents ceramic artifacts
uma série de peças de cerâmica que constroem um that offer up a fragmented look at life, pieced together
olhar fragmentado da vida, em suas tradições andinas e out of Andean and urban traditions and stained with
urbanas, relacionada à violência política que atravessou the political violence that rocked Peru in the 1980s
o Peru entre os anos 1980 e 90. Objetos pequenos e and ’90s. These small, delicate objects—representing
delicados – representando partes do corpo, animais, body parts, animals, plants, and crops (corn cobs),
elementos vegetais (espigas de milho), peças de clothing (sandals and military boots), household
indumentária (sapatilhas e botas militares), utensílios utensils and supplies (crockery, hammers, cans
domésticos (lousas, martelos, potes de tinta), vestígios of paint), pre-Columbian relics (tombs and funeral
pré-colombianos (tumbas e fardos funerários), entre vestments)—deliver an emotional narrative that
outros – constroem uma narrativa emocional que suggests tensions between ancestral memory,
sugere tensões entre a memória ancestral, a vida everyday life in Andean communities, and the political
cotidiana das comunidades andinas e a propaganda propaganda of the period’s subversive groups.
política dos grupos subversivos do período. Arranging these objects like offerings or the votives
A artista questiona que tipo de informação, of silent mourning, the artist questions what kind of
memória, valor e poder está presente nestes artefatos, information, memory, value, or power they contain.
dispostos como se fossem pequenas oferendas ou The installation functions as a small-scale model that
elementos de um luto silencioso. A instalação funciona encompasses work, diet, emotional life, ideological
como um modelo em pequena escala do trabalho, da discourse, and life-death relationships in a mix-and-
alimentação, da vida afetiva, dos discursos ideológicos mash of geographies and times.   M.A.L.
e das relações entre a vida e a morte, mesclando
tempos e geografias diversos.   M.A.L.

nas próximas páginas [on the following pages]


¡Kachkaniraqkun! / ¡Somos aún! / ¡We are, still!, 2018
instalação [installation]
118 119
120 121

DANA AWARTANI I Went Away and Forgot You. A While Ago I Remembered.
I Remembered I’d Forgotten You. I Was Dreaming, 2017
instalação [installation]

Jidá, Arábia Saudita, 1987 Jeddah, Saudi Arabia, 1987


Vive em Jidá Lives in Jeddah

Em pouco mais de vinte minutos, assistimos a um Lasting a little over twenty minutes, I Went Away
ritual que envolve construção e destruição em I Went and Forgot You. A While Ago I Remembered.
Away and Forgot You. A While Ago I Remembered. I Remembered I’d Forgotten You. I Was Dreaming
I Remembered I’d Forgotten You. I Was Dreaming offers up a ritual that involves construction and
[Fui embora e esqueci você. Há um tempo lembrei. destruction. A woman goes into a room in a seemingly
Lembrei que eu tinha esquecido você. Eu estava abandoned house in the old quarter of Jeddah, Saudi
sonhando]. Uma mulher entra em um cômodo de uma Arabia. The floor of this room is entirely covered with
casa aparentemente abandonada na parte antiga da a carpet of sand rendered in a mosaic pattern that
cidade de Jidá, na Arábia Saudita. O chão está todo recalls the traditional tilework found throughout the
coberto por um tapete de areia, formando padrões Islamic world. Little by little, the woman sweeps the
geométricos que fazem referência a cerâmicas sandy carpet up, deconstructing the painstakingly
tradicionais encontradas em todo o mundo islâmico. laid pattern. If at first glance, we’re looking at a ritual
Pouco a pouco vemos a mulher varrer lentamente o paean to a certain tradition, it’s also an affirmation of
chão, de modo a desconstruir o esmerado desenho. a past that involves its very dissolution.
Se, a um primeiro olhar, estamos diante de um ritual Sacred geometry plays a pivotal role in Awartani’s
que faz o elogio de certa tradição, por outro lado, essa art as a whole, evoking a combination of mathematics,
afirmação do passado se dá por meio de um gesto science, spirituality, and nature. Tellingly, the house the
que envolve, também, sua dissolução. artist chose to stage the performance in is a late-1950s,
A geometria sagrada desempenha um papel early-1960s mansion of the kind generally owned by
importante na obra de Awartani como um todo, the wealthy local elite. It was around that period that
evocando uma combinação de matemática, the moneyed families of Jeddah started breaking with
ciência, espiritualidade e natureza. Note-se que certain traditions of the local culture by adopting a
a casa escolhida pela artista para a realização da more European architecture, imbued with forward-
performance é uma moradia típica da elite local looking notions of “civilization” modeled on a western
abastada, no período entre o final dos anos 1950 e ideal. In laying her carpet mosaic, which symbolizes
início dos anos 1960. Justamente nessa época, as resistance and the affirmation of memory, Awartani
famílias de Jidá romperam com certos parâmetros uses sand, the epitome of shifting fleetingness.
tradicionais de sua cultura para aderir, nas casas, Rather than bequeath her carpet to posterity, she
a uma arquitetura de caráter europeu, que trazia opts for ephemerality, and in so doing takes subtle
consigo todo um sentido de “civilização” e de “futuro” aim at capital and its insistence on accumulation and
para quem buscava espelhar um ideal ocidental. possession. The title of the work is taken from a poem
Ao construir seu tapete, que simboliza um gesto de by Mahmoud Darwish (1941–2008).   L.D.
resistência e afirmação da memória, Awartani o faz
usando a areia, elemento fugidio; e, no lugar de legá-lo
à permanência, prefere a efemeridade. Nesse gesto, a
artista aponta sua crítica, de modo sutil, para o capital,
sua posse e acumulação. O título do trabalho, por
sua vez, reproduz versos retirados de um poema de
Mahmoud Darwish (1941-2008).   L.D.
122 123
124 125

ELLIE KYUNGRAN HEO Island, 2015


vídeo [video]

Seul, Coreia do Sul, 1976 Seoul, South Korea, 1976


Vive em Londres, Reino Unido Lives in London, UK

Ellie Kyungran Heo realiza filmes experimentais Ellie Kyungran Heo produces experimental films that
que mesclam performances e documentário. Na 21ª blend performance and documentary. At the 21st
Bienal Sesc_Videobrasil, a artista apresenta Island Biennial Sesc_Videobrasil, the artist presents Island,
[Ilha], vídeo no qual vemos a ilha de Mara, que fica a video set on Mara Island, at the southernmost
no ponto mais meridional da Coreia do Sul e é tão tip of South Korea, a place so small you can walk
pequena que se leva apenas uma hora para atravessá- right around it in only an hour. Interestingly, two
-la. Chama atenção o fato de coexistirem, na ilha, contrasting atmospheres can be found on this tiny
duas atmosferas extremamente contrastantes: há island, which is sometimes overrun with visitors,
momentos em que o território é tomado por hordas sometimes submerged in deserted silence. This
de visitantes; em outros, fica completamente vazio. contrast underlines its isolation, both geographic
O contraste enfatiza sua natureza isolada, tanto and psychological.
geográfica quanto psicologicamente. Heo arrives on this islet with two questions:
Heo chegou a esse minúsculo território com duas whatever became of the island’s one-and-only
perguntas: o que teria acontecido com o menino schoolboy attending its one-and-only school? And,
que se tornou o único aluno da única escola da ilha? how did a stray dog end up there? Taking these
E: como um cão sem dono havia ido parar naquele questions as her guide, the artist meets up with some
lugar? Tendo como norte essas indagações, a unlikely characters, all residents of that little rock: a
artista encontra alguns personagens singulares, drunken monk who likes to sing odes to junks; a lady
todos moradores do pequeno trecho de terra: um who lives with five dogs and who visits the same grave
monge embriagado que gostava de cantar canções every day for a chat; and a policeman who goes to
elogiando juncos; uma senhora que mora com cinco work wearing flip-flops.
cachorros e tem o hábito de visitar e conversar We find ourselves asking along with Heo what
com um túmulo todos os dias; e um policial que usa combination of events might have led those people
chinelos no trabalho. to where they are today. The idea in play here, based
Somos levados a nos perguntar, junto com Heo, o on the thought of the philosopher Emmanuel Levinas
que aconteceu com cada uma dessas pessoas. A ideia (1906–1995), is to look at each of these characters as
em jogo aqui, inspirada no pensamento do filósofo an island in and of itself. The artist’s experience on the
Emmanuel Levinas (1906-1995), é justamente buscar island thus becomes a poetic exercise in openness to
enxergar cada um dos personagens como uma ilha em the other and to the unknown.   L.D.
si mesmos. A experiência da artista na ilha torna-se,
assim, um exercício poético de abertura para o outro
e o desconhecido.   L.D.
126 127

EMO DE MEDEIROS Chromatics Movement I e [and] Movement II, 2017-2019


instalação [installation]

Paris, França, 1979 Paris, France, 1979


Vive entre Cotonou, Benim, e Paris Lives between Cotonou, Benin, and Paris

Nascido na França e de origem beninense, Emo Born in France to Beninese parents, Emo de Medeiros
de Medeiros é herdeiro do universo diaspórico is heir to the rich Diasporic transcultural universe
transcultural produzido pelo colonialismo europeu, produced by European colonialism, dwelling within
habituado a circular entre os polos – Benim e the constitutive radius forged by Benin and France.
França, neste caso – que o constituem. Com In his Chromatics, the first two installments of which
Chromatics [Cromáticos], investigação em curso feature at this Bienal Sesc_Videobrasil, Medeiros
cujos dois primeiros capítulos integram a Bienal tackles the historically racialized relationship between
Sesc_Videobrasil, Medeiros aborda a relação whites and blacks, infiltrating and sabotaging the
historicamente racializada entre brancos e negros, conceptual and linguistic apartheid the artist sees as
buscando minar, de dentro, o apartheid conceitual underlying our social interactions.
e linguístico, nas palavras do artista, que subjaz a The works consist of a variable set of phrases that
nossas interações sociais. relate the words “black” and “white” in different ways.
As obras são constituídas por um conjunto The random composition of computer-generated
variável de frases que relacionam os termos “branco” texts underlines the cultural—and thus deeply
e “negro” de diferentes maneiras. A composição inessential—character and historical weight of these
aleatória dos textos, produto da ação de um software, two nouns. Printed or projected, the phrases function
sublinha, ao mesmo tempo, o caráter cultural – e, as slogans, operating incisively in their environments,
portanto, profundamente inessencial – desses both inside and outside the exhibition space.
dois substantivos e seu peso histórico. Impressas Medeiros’ Chromatics take aim at racial binarity—
ou projetadas, as frases funcionam como slogans, largely white versus nonwhite—as a reductive
fazendo-se presentes de modo incisivo, dentro e fora representation of reality that needs to be abolished in
do espaço expositivo. favor of social contracts based on ethical values. The
Chromatics mira o binarismo racial – que poderia product of a colonial mental architecture that thrived on
ser resumido, nos termos da branquitude, na polarities, this binarity has striven to relegate ‘the other’
oposição entre brancos e não brancos – como uma to subhuman status in the myriad contexts in which
representação redutora da realidade, a ser abolida it has been put into practice. The artist shows how
em favor de acordos sociais baseados em valores racism, its main epistemological instrument, a common
éticos. Fruto da arquitetura mental colonial, que denominator in colonialism and Nazism, thoroughly
produziu espaços polarizados, esse binarismo infects the contemporary political experience.
buscou reduzir o outro a uma condição sub-humana The two chapters of this investigation on show
nos diferentes contextos em que foi posto em prática; at the Bienal Sesc_Videobrasil belong to a counter-
seu principal instrumento epistemológico, o racismo, hegemonic reflection on postcolonial identities. By
foi traço comum do colonialismo e do nazismo, e underscoring the historical genealogy of something
marca, de maneira incontornável, a experiência resembling “whititude,” Medeiros points towards a
política contemporânea. future every bit as utopian as it is necessary, in which
Os dois capítulos da investigação exibidos são this concept—and its antitheses—will have become
parte de uma reflexão contra-hegemônica em obsolete.   G.B.
torno das identidades pós-coloniais. Ao sublinhar a
genealogia histórica da branquitude, Medeiros aponta
para um futuro tão utópico quanto necessário, onde
esse conceito – assim como suas antíteses – tenha
se tornado obsoleto e inútil.   G.B.
128 129

ERIN COATES Driving to the Ends of the Earth, 2016


vídeo [video]

Albany, Austrália, 1977 Albany, Australia, 1977


Vive em Perth, Austrália Lives in Perth, Australia

Erin Coates desenvolveu um interesse particular pela Erin Coates developed a keen interest in the
relação entre a visão cinemática e o movimento visual relationship between cinematic vision and the
produzido a partir de um carro em movimento. Em visual movement produced from a moving car.
um trabalho anterior, Driving to the Centre of the Earth In an earlier work, Driving to the Centre of the Earth
[Dirigindo rumo ao centro da Terra], de 2012, Coates (2012), Coates is seen driving a car down a tunnel
apresenta a imagem de um automóvel avançando that reminiscents organic cavities as she makes her
através de um túnel (cujo interior remete a cavidades way toward the center of the Earth. In this new work,
orgânicas e corporais), em direção ao centro do Driving to the Ends of the Earth, the artist and her dog
planeta. Neste novo trabalho, Driving to the Ends of drive through explosions, demolitions, wildfires, and
the Earth [Dirigindo rumo ao fim do mundo], a artista, floods, with the camera sometimes facing forwards,
acompanhada de seu cachorro, dirige em meio a sometimes backwards, revealing wholesale
explosões, demolições, incêndios e inundações. destruction by which the car’s occupants seem
A visão da câmera salta constantemente entre a parte quite unfazed. The car is packed full of provisions
traseira e dianteira do carro, observando, através and supplies, and Coates goes through a string of
dos vidros, uma destruição global que não parece banal acts as she drives, such as wiping down the
afetar os ocupantes. O carro em que viajam está dashboard and exercising with a hand gripper.
repleto de mantimentos de sobrevivência e, em vários The work also explores the way news networks and
momentos, Coates realiza ações banais, como limpar digital platforms like YouTube transform the ways we
o interior do veículo e exercitar os músculos da mão. react to images of disasters and catastrophes, which
A obra também explora de que maneira os canais can be recorded, viewed, and reproduced over and
de notícias e as plataformas digitais, como o YouTube, over, wherever, whenever. In true road-movie spirit,
transformaram as formas de que dispomos para nos Coates presents the car as a safe haven that shields
relacionar com as imagens de desastres e catástrofes, us from the calamities going on around us in the
que podem ser capturadas, vistas e reproduzidas places we drive through. This can also be interpreted
inúmeras vezes e em lugares diversos. À maneira de as a comment on the extent to which the experience
um road movie, Coates apresenta o carro como espaço of many metropolitan cities is shaped by the windows
de proteção e segurança diante das calamidades of moving vehicles. The video is a parodical comment
que ocorrem em todos os cenários pelos quais se on the natural devastation of the modern age and the
desloca. Isso também pode ser interpretado como um ways in which we represent it.   M.A.L.
comentário sobre o fato de as experiências de muitas
cidades metropolitanas serem modeladas pelo olhar
de dentro de automóveis em movimento. O vídeo é
um comentário paródico sobre a destruição atual do
planeta e nossa maneira de representá-la.   M.A.L.
130 131
132 133

EZRA WUBE Hidirtina / Sisters, 2018


vídeo [video]

Adis Abeba, Etiópia, 1980 Addis Ababa, Ethiopia, 1980


Vive em Nova York, EUA Lives in New York, USA

A obra de Ezra Wube explora sensações de Ezra Wube explores the sense of emotional belonging
pertencimento emocional, assim como a experiência and the experience of geographic, cultural, and
de deslocamento geográfico, cultural e político. O political displacement. The artist shifts between
artista transita entre pintura, performance, fotografia painting, performance, photography, and collage,
e colagem, tendo sido a animação o meio que usou though animation has been his mainstay in recent
com mais frequência nos últimos anos. Seus vídeos years. His videos combine images from his personal,
combinam imagens de suas experiências pessoais, family, and political experience, particularly that of
relatos familiares e fatos da história política da Etiópia his native Ethiopia, offering new perspectives on the
que oferecem perspectivas sobre a textura cultural cultural texture of different places and the emotional
de diferentes lugares e a transformação afetiva e and psychological transformations of their inhabitants.
psicológica de seus habitantes. Hidirtina / Sisters is based on an Ethiopian myth
Hidirtina / Sisters [Irmãs] é baseado em uma reworked through the experience of a member of the
narrativa mitológica originária do norte da Etiópia, habesha diaspora (from Ethiopia and Eritrea) based
recriada a partir do relato de uma pessoa da diáspora in New York. In the tale, Hidirtina is a group of seven
habesha (da Etiópia e da Eritreia) radicada em Nova immortal sisters who live in harmony with nature but
York. Na história, a Hidirtina é um grupo de sete irmãs were driven into invisibility in the wake of rampant
imortais que vivem em harmonia com a natureza e human modernization. When a hunter strays into their
que, com a modernização do mundo, se tornaram woods to kill a deer, one of the sisters curses him,
invisíveis aos humanos. Quando um caçador entra while another falls in love with him and helps him to get
no bosque e mata um veado, uma das irmãs o piece of a magic tree that protects him from the curse.
amaldiçoa, enquanto outra se apaixona por ele e One day, after he loses his piece of wood in the river,
e ajudá-lo a conseguir um pedaço da uma árvore the hunter is savagely murdered.
magica que o proteja da maldição. Um dia, ao perder Wube explores how knowledge, dreams, and
o pedaço de madeira que o protege no rio, o caçador cultural values are transmitted through folklore—tales
é violentamente assassinado. that change over time and mold the way we relate to
Wube investiga como os conhecimentos, sonhos e the places we leave behind and those we choose to
valores culturais são transmitidos por meio de relatos settle in.   M.A.L.
da cultura popular e do folclore – relatos que mudam
ao longo do tempo e que moldam a forma como nos
relacionamos com os lugares que deixamos para trás
e com aqueles onde vivemos.   M.A.L.
134 135
136 137

FEDERICO LAMAS NOO, 2019


da série [from the series] BRUTAL Inc. Video-Zines
instalação [installation]

Buenos Aires, Argentina, 1979 Buenos Aires, Argentina, 1979


Vive em Buenos Aires Lives in Buenos Aires

NOO, de Federico Lamas, é um videozine sobre a NOO, by Federico Lamas, is a video-zine on the
função social dos zoológicos – que estão entre os social function of zoos—still one of the few popular
poucos locais de visitação e entretenimento não attractions not mediated by technology—and how
mediados pela tecnologia – e a forma como eles são they are viewed socially. A series of demands made by
percebidos socialmente. Uma série de exigências zoological and environmental pressure groups forced
colocadas por grupos de zoólogos e ambientalistas zoos to adopt a changed purview in contemporary
fez com que os zoos mudassem de papel na sociedade society, leading to wholesale closures worldwide.
contemporânea, a ponto de terem desaparecido, The video’s visual narration is built around a collage
quase por completo, em vários lugares do planeta. of vignettes, texts, and sounds (extracted from Tarzan
A narração visual do vídeo é construída como movies) that evoke the power relations between
uma colagem de vinhetas, textos e sons (extraídos humans and animals, as well as stories contrasting life
de filmes do personagem Tarzan) que evocam as in the wild with that in captivity.
relações de poder entre humanos e animais, além de Overlapping all this, Lamas introduces documental
histórias sobre viver em liberdade ou em cativeiro. dialogues filmed at zoos which speak of the ways
Lamas sobrepõe a isso uma série de diálogos captive animals change their natural behaviors,
documentais filmados em um zoológico e que from their sexual conduct and interaction with the
aludem ao modo como os animais modificam seus environment to the ways they move around. The video
hábitos de vida no cativeiro, da conduta sexual suggests a general sense of abandonment, reinforced
e da relação com a natureza à maneira como se by a series of digital effects that depict the zoo as a
movem pelo espaço. O vídeo sugere uma sensação dangerous, frightening place.
generalizada de abandono, reforçada por uma série Accompanying the work is a sixteen-page
de efeitos digitais que retratam o zoológico como fanzine with hand-painted video stills, registering
um espaço ameaçador. the tension between animal life, the way humans
A obra é acompanhada de um fanzine impresso construct and impose their authority, and details of
de dezesseis páginas com diferentes imagens do zoo facilities. The title, which shows the letters N and
vídeo coloridas à mão, registrando a tensão entre a O behind the bars of little cages, is the word ZOO
vida animal, a maneira como os humanos constroem with the Z playfully knocked on its face.   M.A.L.
sua autoridade e diferentes detalhes dos espaços
de confinamento do zoológico. O título do projeto,
desenhado na capa do fanzine com as letras “N” e “O”
presas nas grades de uma jaula, evidencia que NOO
[não] é uma inversão lúdica de ZOO.   M.A.L.
138 139

GABRIELA GOLDER Laboratorio de invención social (o posibles formas de construcción colectiva), 2018
da série [from the series] Reoccupation
videoinstalação [video installation]

Buenos Aires, Argentina, 1971 Buenos Aires, Argentina, 1971


Vive em Buenos Aires Lives in Buenos Aires

O trabalho de Gabriela Golder investiga uma série The work of Gabriela Golder investigates a series
de temas associados habitualmente à memória, of themes normally associated with memory, social
à justiça social e à resistência. Suas instalações justice, and resistance. Her installations and videos
e vídeos exploram as tensões entre o individual e o explore the tensions between the individual and the
coletivo, vasculhando a história política dos corpos collective, scouring the political history of bodies
e os efeitos dos modelos econômicos neoliberais. and the effects of neoliberal economic models. In
Na maioria de suas obras, a artista toma como ponto most of her works, the artist takes her personal
de partida sua experiência pessoal, destacando experience as her point of departure, highlighting
momentos que impactaram e mobilizaram sua moments that have marked and mobilized her
subjetividade em resposta ao contexto da Argentina subjectivity in response to the contexts of Argentina
e da América Latina. and Latin America as a whole.
Laboratorio de invención social (o posibles formas Laboratorio de invención social (o posibles formas
de construcción colectiva) [Laboratório de de construcción colectiva) [Laboratory for social
invenção social (ou possíveis formas de construção invention (or possible forms of construction)] is
coletiva)] é um vídeo de dois canais que reflete o a two-channel video that reflects the concept of
conceito de “trabalho”, algo presente em muitas de “work,” something present in many of Golder’s earlier
suas obras anteriores. Através do testemunho de production. Through interviews with workers from
operários de três cooperativas (Cintoplom, Cadenas three cooperatives (Cintoplom, Cadenas Ancla, and
Ancla e Cristales San Justo), Golder oferece uma Cristales San Justo), Golder proffers a powerful
reflexão poderosa sobre a precarização econômica, reflection on the increasingly precarious state of
a insegurança laboral, as declarações de falência, a the economy and its outward expressions in job
ocupação das fábricas e outros modelos de gestão insecurity, bankruptcies, factory sit-ins, and other
administrativa. À artista, interessa documentar as models of administration. The artist is concerned with
formas de resistência que surgem das demissões documenting the forms of resistance spawned by the
sem justa causa pelas quais a classe trabalhadora widespread layoffs affecting the Argentinean worker.
argentina passou. Job loss serves here as a platform for speculative
Assim, a perda de postos de trabalho serve como imaginings of boss-less factories and other forms of
ponto de partida para um relato que enfatiza as production in the face of contemporary economic
possibilidades de imaginar fábricas sem patrão – e as vulnerability. In this manner, Golder traces a genealogy
formas de fazer frente à vulnerabilidade econômica of the memory of labor through the collective
contemporânea. Dessa forma, Golder traça uma construction of the common good.   M.A.L.
genealogia da memória do trabalho a partir da
construção coletiva do bem comum.   M.A.L.
140 141
142 143

GEORGE DRIVAS Laboratory of Dilemmas, 2018


vídeo [video]

Atenas, Grécia, 1969 Athens, Greece, 1969


Vive em Atenas Lives in Athens

Laboratory of Dilemmas [Laboratório de dilemas] foi Laboratory of Dilemmas was originally produced for
realizado originalmente para o pavilhão da Grécia na the Greek Pavilion at the Venice Biennale in 2017. The
Bienal de Veneza de 2017. O vídeo é um documentário video is a fictional documentary about the scientific
fictício em torno de um dilema científico que um grupo dilemma faced by a group of specialists who have
de especialistas discute. Eles têm menos de doze less than twelve hours to reach an important decision.
horas para tomar uma decisão. O dilema surge de uma The dilemma arises when an experimental attempt to
tentativa experimental de criar células resistentes create new hepatitis-resistant cells produces a new
à hepatite: inesperadamente, surgem novas células, cell type that could, potentially, produce unpredictable
capazes de produzir formas imprevisíveis de forms of internal organization. Gathered around
organização interna. Em volta de uma grande mesa, a long boardroom table, doctors, biologists, and
médicos, biólogos e outros especialistas debatem se other specialists debate whether or not to block and
devem bloquear e eliminar as células novas, ou mantê- eliminate the new cells or keep them alive and let
-las vivas, e deixar que algo novo surja. something unpredictable emerge from them.
Inspirada em um fragmento da tragédia grega As Inspired by a passage from Aeschylus’ tragedy
suplicantes, de Ésquilo, em que um grupo de mulheres The Suppliants, in which a group of women arrives
chega ao litoral de Argos em busca de asilo, a obra on the coast of Argos seeking asylum, George
de George Drivas oferece uma poderosa metáfora Drivas’ video offers a powerful metaphor for the
sobre a crise de refugiados na Europa, que pode ser European refugee crisis, one that holds equally well
estendida a todos os processos de deslocamento e for all processes of mass migration down through
migração ao longo da história. O artista toma como human history. The artist takes this scientific debate
pretexto uma discussão científica para questionar as a pretext for questioning our present-day social
as estruturas sociais e políticas do presente, and political structures, probing, in particular, the
interrogando sobretudo os modelos protecionistas protectionist, nationalist models that organize much
e nacionalistas que organizam as políticas estatais of our contemporary politics. The work reveals not
contemporâneas. A obra mostra não só o medo only the fear associated with that which is apparently
associado ao que é aparentemente estranho ou strange or other, but also the way decisions of this sort
alheio, mas também a forma como essas decisões are taken—i.e., from within power structures in which
são tomadas – a partir de estruturas de poder, nas those affected (in this case, the cells are metaphors
quais os afetados (nesse caso, as células como for living beings) are approached through abstract
metáfora de corpos vivos) são abordados através de terminologies by self-appointed experts who all hail
terminologias abstratas e por supostos especialistas from the same social class.   M.A.L.
que pertencem a uma mesma classe social.   M.A.L.
144 145
146 147

GEORGES SENGA Cette maison n’est pas à vendre et à vendre, 2016


fotografia [photograph]

Lubumbashi, República Lubumbashi, Democratic


Democrática do Congo, 1983 Republic of the Congo, 1983
Vive em Lubumbashi Lives in Lubumbashi

O trabalho de Georges Senga reflete sobre questões The work of Georges Senga reflects upon the issues
como identidade, patrimônio e história. Essas of identity, heritage, and history. These dimensions lie
dimensões se voltam para o coração de sua poética: at the heart of his poetics: the memory of who we are,
a memória de quem somos, daquilo que temos e de what we have, and whence we’ve come. The series
onde viemos. A série de fotografias que constitui of photographs that make up Cette maison n'est pas
Cette maison n'est pas à vendre et à vendre [Esta à vendre et à vendre [This house is not for sale and
casa não está à venda e à venda] é exemplar desse for sale] is an excellent example of this approach.
caminho de sua pesquisa. Entre 2014 e 2016, o artista Between 2014 and 2016, the artist photographed
fotografou casas no Congo e no Brasil. houses in the Congo and Brazil.
Encontramos, nas primeiras séries, registros das The first series feature houses from the Katuba
moradias da comunidade de Katuba, em seu país natal, district of the artist’s hometown, all of which have a
que trazem na fachada a inscrição “Essa casa não sign on the front saying, “This house is not for sale.”
está à venda”, e também imagens do interior dessas The series include pictures of the interiors of these
residências, que capturam, assim, a vida afetiva dos homes, which capture the flavor of local life through
objetos existentes ali. No Brasil, o artista voltou sua the furniture and furnishings. In Brazil, the artist
lente para casas à venda na Praia Grande, no estado trained his lens on houses for sale in Praia Grande,
de São Paulo, enquanto os móveis do interior foram São Paulo State, only this time the furniture was
trazidos para a área externa e fotografados nas ruas, taken out into the street to be photographed in plain
aos olhos de todos. view of all and sundry.
Se, em seu país de origem, o que estava em jogo In the Congo, what was at play was disputes
era a disputa por heranças – é isso que faz com que over inheritances. Family members against the
familiares contrários à venda das casas escrevam sale of a former family home daub these signs
sua posição nas fachadas, em um gesto que busca on the housefront in an attempt to maintain the
lutar pela manutenção da memória familiar –, no familial memory and prevent the legacy from being
Brasil, as inscrições das casas à venda desvelam o broken up and divided out. In Brazil, however, the
processo de forte especulação imobiliária da região. ‘for sale’ signs bear witness to rampant real-estate
Os móveis expostos a céu aberto, por sua vez, perdem speculation. The furniture laid out for all to see
seu caráter de intimidade, ao mesmo tempo em que is shorn of its private character, while, in a sense,
reconstroem, de certo modo, o cotidiano da moradia reproducing on the outside the homelife that used
que um dia habitaram.   L.D. to go on behind closed doors.   L.D.
148 149
150 151
152 153

HIWA K This Lemon Tastes of Apple, 2011


vídeo [video]

Jaloula, Iraque, 1975 Jaloula, Iraq, 1975


Vive em Berlim, Alemanha Lives in Berlin, Germany

Em This Lemon Tastes of Apple [Este limão tem In This Lemon Tastes of Apple, we are taken back
gosto de maçã], somos levados ao Curdistão, to Kurdistan, northern Iraq, in 2011, to a street
norte do Iraque, em 2011, para dentro de uma demonstration during what came to be known as
manifestação que fez parte do levante conhecido the Arab Spring. For two whole months, the town
como Primavera Árabe. Ao longo de dois meses, a of Sulaymaniyah was the stage of countless such
cidade de Suleimânia sediou inúmeros protestos protests. The video captures one of the last days of
civis. O vídeo retrata um dos últimos dias da onda this wave of civic demonstration, which ended up
que terminou brutalmente sufocada pelas forças being brutally quashed by the local armed forces,
armadas do governo local, resultando em ao menos leaving ten dead and four hundred injured.
dez mortos e quatrocentos feridos. Unlike many works produced on this subject over
Ao contrário de muitos trabalhos produzidos the last decade, This Lemon Tastes of Apple is not a
na última década que buscam discorrer sobre video about the protests, but a street-level, eyewitness
determinado tema político, This Lemon Tastes of Apple narrative that captures one from the inside. During the
não é um vídeo sobre os protestos, mas uma narrativa turbulent march through the streets of Sulaymaniyah,
que traz o pulso de um testemunho acontecido em seu the artist, on harmonica, joins other demonstrators in
interior. Durante a turbulenta caminhada pelas ruas de playing Ennio Morricone’s theme to the 1968 movie
Suleimânia, vemos o próprio artista acompanhar, com Once Upon a Time in the West.
sua gaita, outros músicos e manifestantes que tocam The title of the video plays a fundamental role here,
o tema composto por Ennio Morricone para o filme Era as it refers to the Kurdish genocide, specifically the
uma vez no oeste (1968). Halabja Massacre of 1988, when Saddam Hussein
O título da obra cumpre, aqui, um papel ordered chemical weapons attacks that killed
importante. Em 1988, quando as forças armadas de thousands of his own people. According to survivors
Saddam Hussein promoveram um genocídio do povo of the atrocity, the mustard gas used in those
curdo, usando armas químicas para matar milhares bombings tasted of apple; hence the strong political
de pessoas naquele que ficou conhecido como o significance the fruit has held in Iraq ever since. During
Massacre de Halabja, o gás inalado, segundo os Hiwa K’s video, the demonstrators, many of them
sobreviventes, lembrava o aroma da maçã. O cheiro wearing masks, are attacked with tear gas and use
da fruta tem, desde então, uma forte associação lemon juice to flush out the sting. And so these two
com a memória política do país. Ao longo do vídeo de fruity fragrances intermingle across twenty years of
Hiwa K, vemos os manifestantes usando máscaras e violent history.   L.D.
sendo atacados com gás lacrimogêneo. Para aliviar
o impacto do gás, eles usavam limão como agente de
desintoxicação imediata. Assim, as duas fragrâncias
frutadas entrelaçam os pontos dessa história de
mais de vinte anos.   L.D.
154 155
156 157

HRAIR SARKISSIAN Execution Squares, 2008


fotografias [photographs]

Damasco, Síria, 1973 Damascus, Syria, 1973


Vive em Londres, Reino Unido Lives in London, UK

As fotografias da série Execution Squares [Praças de The photographs in the series Execution Squares show
execução] mostram aquilo que seu título singelamente exactly what the title says: town squares in three Syrian
indica: praças de três diferentes cidades sírias – Alepo, cities—Aleppo, Damascus, and Latakia—where public
Damasco e Lataquia – que são usadas para a execução executions are carried out. Taken early in the morning,
pública de condenados à morte. Tiradas nas primeiras the time of day when the executions generally take
horas da manhã, quando usualmente acontecem as place, the photos depict empty squares washed in the
execuções, as fotografias mostram as praças vazias, à soft light of dawn. The somewhat paradoxical silence
luz delicada do amanhecer. Seu silêncio e sua placidez, and placidity evoke the excitement and commotion
algo paradoxais, evocam a excitação e a comoção whipped up by the public spectacle of death.
provocadas pelo espetáculo público da morte. A photographer by trade, in Execution Squares
Fotógrafo de formação, Sarkissian se serve, em Sarkissian employs a grammar discernible in other
Execution Squares, de uma gramática visível em outras series of his, in which rigorous composition contrasts
de suas séries, nas quais a composição rigorosa das with the tragic or muted tales alluded to. The specter
imagens contrasta com as histórias ora trágicas, ora of death lends these pictures a powerful concision as
singelas a que aludem. A presença frequente da morte if the photographic gesture were capable of coaxing
confere a essas imagens um poderoso caráter de a flash of the life associated with certain places, even
síntese, como se o gesto fotográfico fosse capaz de in its absence. In this sense, some of the artist’s works
capturar, pelas ausências que assinala, uma centelha pursue what Walter Benjamin called “the moribund
da vida associada a certos lugares. Nesse sentido, aura” of narratives and eyewitness accounts.
algumas das fotografias do artista parecem perseguir Surrounding these execution squares, we see
a “autoridade do moribundo”, que Walter Benjamin buildings, billboards, and monuments. Some of them
indicava como paradigma de todas as narrativas e are located in residential areas, and quite a few are
todos os testemunhos. adorned with gardens and flower beds. Looking
Ao redor das praças usadas para as execuções, at these places, it’s easy to imagine the bustle of
vemos prédios, outdoors, monumentos; algumas estão everyday life we see in many of the artist’s other works,
em áreas residenciais e várias têm jardins. E em todas because nothing in these squares betrays the macabre
é possível imaginar a vida em seu transcurso cotidiano purpose to which they are put. It is precisely this jarring
e banal. Como ocorre em outras obras do artista, mismatch—suggesting the lingering phantom of death
nada nas paisagens urbanas retratadas em Execution on those empty streets—that gives these fourteen
Squares indica o uso dado àqueles lugares. É justo esse photographs their unique beauty and terror.   G.B.
estranhamento – que sugere a presença silenciosa
e algo fantasmagórica da morte nas ruas vazias –, o
que confere às catorze fotografias sua atmosfera ao
mesmo tempo bela e aterrorizante.   G.B.
158 159
160 161
162 163
164 165

JIM DENOMIE Off the Reservation (Or Minnesota Nice), 2012


óleo sobre tela [oil on canvas]

Hayward, EUA, 1955 Hayward, USA, 1955


Vive em Franconia, EUA Lives in Franconia, USA

Jim Denomie é um artista indígena da etnia Jim Denomie is a Minnesota-born indigenous artist
anishinaabe, radicado no estado de Minnesota, from the Anishinaabe tribe. His large-scale paintings
Estados Unidos. Suas pinturas de grandes document the different forms of violence perpetrated
proporções documentam as diferentes formas in the United States today. Deploying a critical sense
de violência que acontecem hoje nos Estados of humor and a caricatural style, with vibrant colors
Unidos. Com humor crítico, um estilo próximo ao da applied in rapid brushstrokes, the artist captures
caricatura, cores vibrantes e pinceladas bruscas, o the ongoing native American fight for the right to
artista registra as lutas das comunidades nativas self-determination and to occupy their constantly
americanas pelo direito à autodeterminação e por threatened homelands. Denomie combines personal
suas terras, constantemente ameaçadas. Denomie experience with images appropriated from the
combina sua experiência pessoal com imagens mainstream media in order to create paintings that flit
apropriadas dos meios de comunicação de massa, between flares of pain, irony, and rage.
criando pinturas que se deslocam de forma intensa In Off the Reservation (or Minnesota Nice), the
entre a dor, a ironia e a raiva. artist puts a modern spin on the 1862 War of Dakota,
Em Off the Reservation (or Minnesota Nice) [Fora between the United States and the Dakota tribes, also
da reserva (ou Minnesota legal)], o artista evoca e known as the Eastern Sioux. The painting presents
atualiza para o presente momentos da chamada a raw image of the conflict, in which the tensions on
Guerra de Dakota, de 1862, um conflito armado either side of the divide speak to the difficulties faced
entre os Estados Unidos e os povos dakota (também by an indigenous worldview confronted with the
conhecidos como sioux do leste). A pintura oferece extractive logics of the neoliberal economy.
uma imagem crua do conflito, na qual a tensão entre os Standing Rock, 2016, the second painting
diferentes lados nos fala das dificuldades enfrentadas presented at the Biennial, highlights the ceaseless
pela visão indígena de mundo em um cenário marcado violence wrought by white supremacy. Denomie
pela lógica extrativista da economia neoliberal. represents the Standing Rock Indian Reservation’s
Standing Rock, 2016, a outra pintura do artista fight, since 2016, to block plans to run the Dakota
incluída na Bienal, destaca a violência continuada da Access Pipeline straight through Sioux territory,
supremacia branca. Denomie representa a luta do posing a major environmental contamination risk.
movimento da reserva de Standing Rock, iniciada no Denomie connects these forms of contemporary
começo de 2016, contra a construção do oleoduto aggression with a long history of similar violence,
Dakota Access e o risco de contaminação do meio including the Wounded Knee Massacre of 1890.
ambiente das comunidades sioux. Denomie conecta The painting features US President Donald Trump
essas formas de agressão contemporânea com uma sexually molesting a half-naked feminine figure
longa história de violência, com episódios como representing Justice.   M.A.L.
o Massacre de Wounded Knee, de 1890, e pinta
o presidente dos Estados Unidos, Donald Trump,
agredindo sexualmente uma figura feminina seminua,
que representa a justiça.   M.A.L.
167

Standing Rock, 2016, 2018


óleo sobre tela [oil on canvas]
168 169

JONATHAS DE ANDRADE Procurando Jesus, 2013


instalação [installation]

Maceió, Brasil, 1982 Maceió, Brazil, 1982


Vive em Recife, Brasil Lives in Recife, Brazil

A produção de Jonathas de Andrade vale-se de Jonathas de Andrade’s art avails of various languages in
diferentes linguagens em processos de pesquisa research processes that embrace a keen collaborative
que acolhem um aguçado senso colaborativo. sense. Procurando Jesus [Looking for Jesus] is the
Procurando Jesus é resultado de uma residência result of a residency in Amman, Jordan. The premise
realizada pelo artista na cidade de Amã, na Jordânia. of the work was the search for a new, de-Westernized,
O ponto de partida do trabalho foi a busca por authentically Arab image of Jesus. In the exhibition
escolher uma outra imagem para Jesus, uma imagem space, we are presented with a simulated temple with
não ocidentalizada, um Jesus árabe. No espaço twenty photographs. The pictures are all of young men
expositivo, deparamo-nos com a simulação de um photographed in downtown Amman. On the wall, a
pequeno templo, composto de vinte fotografias hand-painted script reads: “Where I come from, Jesus
de homens realizadas no centro de Amã. Na is blond and blue-eyed. Strolling along the banks of the
parede, um texto pintado à mão nos diz: “De onde River Jordan, I saw that it was nigh impossible that he
eu venho, Jesus é um homem loiro e de olhos azuis. could have looked like that. So I have been searching
Caminhando à beira do rio Jordão, vi que dificilmente for Jesus among the region’s men ever since. Silent,
ele seria assim. Desde então, tenho procurado Jesus observant, swarthy, frail, full of vitality, what would he
entre os homens da região. Silencioso, observador, have really been like? It is my duty to present to my
moreno, frágil, cheio de vitalidade, qual seria a people a new image of Jesus. So I took to the streets
natureza deste jovem homem? É meu dever levar to hear people’s opinions on which of these men best
uma nova imagem de Jesus para o meu povo. Fui às represents this revolutionary figure.”  
ruas em busca da opinião das pessoas sobre qual Inside the installation, the visitors look at the
desses homens poderia representar um rosto mais numbered pictures while helping themselves to dates
fiel para esta figura revolucionária”.  from a dish. On the way out, reminding an opening
Dentro da instalação, o público observa as event of an exhibition, visitors are asked to vote for
fotografias numeradas, enquanto são servidas their chosen Jesus by depositing the date seeds in the
tâmaras para seu consumo. Na saída desse ambiente, numbered holes in a cedarwood ballot box. Voting and
que lembra a abertura de uma exposição, encontra-se speculating on the physical appearance of prophets
disposta uma caixa de votação que o convoca: use a are distinctly thorny topics in Muslim culture, and the
semente como seu voto. Assim, somos convidados a artist was able to sense this clearly while conducting his
escolher uma entre as vinte imagens como a melhor survey in the streets of Amman. Some of the comments
alternativa para uma nova imagem de Jesus. Tanto he heard during the process are shared in the exhibition,
a relação com o voto quanto a discussão acerca da hand-written by one of the region’s traditional
feição de um profeta são desconfortáveis para a calligraphers and mounted on acrylic plaques.  
cultura muçulmana. Esse mal-estar foi captado pelo Being shown for the first time in Brazil in 2019,
artista nas ruas de Amã, nas quais fazia sua pergunta à Procurando Jesus meets a context in which the vote
população. Alguns dos comentários escutados nesse and democracy are in crisis.   L.D.
processo se encontram partilhados na exposição, na
forma de placas de acrílico escritas à mão por um
calígrafo tradicional da região. 
Em sua primeira exibição no Brasil, em 2019,
Procurando Jesus encontra um contexto no qual
as instâncias do voto e da democracia estão em
profunda crise.   L.D.
170 171
172 173

JULIA MENSCH La vida en rojo, 2018


vídeo [video]

Buenos Aires, Argentina, 1980 Buenos Aires, Argentina, 1980


Vive entre Buenos Aires e Berlim, Alemanha Lives between Buenos Aires and Berlin, Germany

La vida en rojo [A vida em vermelho] é um projeto La vida en rojo [Life in red] is a project begun in 2008
iniciado em 2008 em torno da história política e that focuses on the artist’s familial and political history.
familiar da artista. Mensch propõe uma investigação Mensch proposes an investigation into the history
sobre a história do comunismo no século 20, partindo of communism throughout the 20th century, taking
da vida privada de seus avós, ambos membros do the personal lives of her grandparents, members of
Partido Comunista argentino. O vídeo exibe e examina the Argentinean Communist Party, as her point of
documentos pessoais do arquivo da família (cartas, departure. The video exhibits and examines personal
postais e fotografias, entre outros), mostrando como documents from the family archive (letters, postcards,
o significado social de certos símbolos e discursos foi and photographs, among others), showing how the
mudando ao longo do tempo. social meaning of certain symbols and discourses has
A partir dos olhos de uma família, e do contexto changed over time.
argentino, a obra observa as transformações do Through the eyes of a family and the Argentinean
socialismo. A artista tenta entender o que significou context, the work observes the transformations
ser comunista para as gerações anteriores, as socialism has undergone. The artist tries to
diferentes maneiras de interpretar e alcançar a understand what being communist meant to earlier
promessa política comunista, e a forma como o generations, the different ways of interpreting and
sistema socialista é visto no presente. delivering on the communist political promise, and the
Com esse propósito, Mensch retorna à experiência manner in which the socialist system is seen today.
de seus avós, que ela conheceu quando criança, It is with this in mind that Mensch revisits the
propondo perguntas sobre seu legado revolucionário lives of her grandparents, whom she knew as a
e suas linguagens apreendidas. O exercício child, in order to inquire about their revolutionary
autobiográfico que realiza atravessa memórias, legacy and the languages they apprehended. This
geografias e tempos históricos, invocando também autobiographical exercise unfolds in memories,
as formas de educação socialista que estiveram geographies, and historical times, invoking the
presentes em sua própria casa, assim como os modos ways a socialist education was present in her own
oficiais pelos quais o comunismo foi representado. O homelife growing up, as well as in the official modes in
resultado é um trabalho audiovisual profundamente which communism was represented. The result is an
afetivo, que expõe não só os limites da ideologia, audiovisual work that is deeply emotional and which
mas também a persistência de um desejo de presents us not only with the limits of ideology but
transformação social que convida a pensar outros with an abiding desire for social transformation that
modelos de politização e compromisso.   M.A.L. invites us to come up with new models of politicization
and commitment.   M.A.L.
174 175

KÖKEN ERGUN

Istambul, Turquia, 1976 Istanbul, Turkey, 1976


Vive em Istambul Lives in Istanbul

Atualmente, o número de trabalhadores filipinos Something in the region of ten million Filipinos are
vivendo no exterior é estimado em 10 milhões de thought to be working abroad and the money they
pessoas, que remetem ao país, por ano, 30 bilhões send back home—thirty billion dollars per year—
de dólares, valor equivalente a quase 10% do PIB accounts for nearly 10 percent of the Philippines’
filipino. Eles atuam nas mais diversas profissões – na GDP. These people pursue many lines of work—in the
marinha mercante, na construção civil, em trabalhos merchant navy, civil construction, domestic labor—in
domésticos – em países como Angola, China e Líbia, countries as disparate as Angola, China, and Libya,
e são celebrados nas Filipinas como bagong bayani and are celebrated in the Philippines as bagong bayani
[novos heróis], tendo em vista o sacrifício que fazem [new heroes] in virtue of the sacrifices they make for
por suas famílias e pelo país. their families and homeland.
Em Israel há aproximadamente 35 mil filipinos, a Israel is home to approximately thirty-five
maior parte, mulheres trabalhando como cuidadoras thousand Filipinos, mostly women working in
e enfermeiras. Na cidade de Tel Aviv, elas vivem childcare and nursing. In Tel Aviv, these immigrants
na região próxima à rodoviária, uma das maiores cluster around the bus terminal, one of the largest
do mundo. Aos sábados, quando os ônibus não in the world. On Saturdays, when the buses don’t
rodam, o prédio do terminal rodoviário é ocupado operate, these workers gather at the terminal to
por essas trabalhadoras, que se reúnem em seu dia socialize, go shopping, and enjoy their day off. One of
de folga para socializar, festejar e fazer compras no the leisure attractions that has grown up around this
terminal. Ali, a comunidade de frequentadoras criou o community at the terminal is the Binibining Pilipinas
Binibining Pilipinas Israel, concurso de beleza dirigido Israel, a beauty pageant for the Filipino Diaspora.
à diáspora filipina. O nome faz referência ao Binibining The pageant is named after the most popular of the
Pilipinas, o mais popular entre os vários concursos de many beauty contests held in the Philippines.
beleza realizados no país. As a bruising and moving ethnography of the
Como uma etnografia ao mesmo tempo Filipino Diaspora, Binibining Promised Land trains a
contundente e tocante da diáspora filipina, Binibining careful gaze on this population, which, as a striking
Promised Land [Binibining terra prometida] lança um feature of the global economy, echoes the conditions
olhar sobre essa população que – traço marcante of material and symbolic production of so many
da economia mundial – ecoa as condições de other national diasporas. Consisting of interviews,
produção material e simbólica de tantas outras magazine covers, and footage of one of these bus
diásporas nacionais. Composta por entrevistas, terminal beauty pageants, the installation presents a
capas de revistas e pelo registro de um dos record of a collective ritual that not only attempts to
concursos realizados na rodoviária, a instalação maintain the interpersonal ties within this diaspora,
reúne elementos dessa espécie de ritual coletivo, but also makes its music reverberate far away from
que busca manter não só os laços interpessoais na the home shores.   G.B.
diáspora, mas, de fora da terra natal, fazer ressoar
um eco de sua música.   G.B.

Binibining Promised Land, 2010


videoinstalação [video installation]
176 177
178 179

LUIZ DE ABREU

Araguari-MG, Brasil, 1963 Araguari-MG, Brazil, 1963


Vive em Salvador, Brasil Lives in Salvador, Brazil

Instalação histórica, de Luiz de Abreu, é composta Instalação histórica [Historical installation], by Luiz de
por registros de performances que têm a dança Abreu, consists of recordings of performances with
como eixo central. Estamos diante de trabalhos cujo dance as their backbone. These works, which broach
arco temporal percorre os anos 1990, tratando de socio-racial and gender issues, span a temporal arc
questões sociorraciais e de gênero. O sentido de that goes all the way back to the 1990s. The idea
reunir essa produção encontra-se na chance de traçar behind bringing these videos together is to create a
uma linha na qual seja possível observar a construção timeline that shows how black discourse has found a
de discursos negros na dança contemporânea. voice in contemporary dance. We know that Brazil lags
Sabemos como o Brasil tarda a entrar no debate que behind much of the world in terms of incorporating
incorpora questões de raça e gênero sob um ponto de race and gender issues from a de-colonial perspective.
vista decolonial. Quando Abreu iniciou sua trajetória, When Abreu was starting out, his field of research met
seu campo de pesquisa encontrava no país um with a very rarefied atmosphere. It would take years
ambiente rarefeito. Será somente com o passar dos for his work—which revolves around what it means to
anos que sua obra – cujo lugar de fala é o do corpo be a negro in a deeply racist nation—to find a fertile
negro em um país profundamente racista – terá, ao context in which to grow.
seu redor, um contexto fértil. In the artist’s own words: “We had this notion of
Em suas palavras: “Vivíamos uma ideia de racial democracy, and that idea reflected in the arts.
democracia racial, e essa ideia se refletia nas artes. In other words, art was universal but universal only
Ou seja, a arte é universal, mas universal a partir de based on colonial, European precepts. You rarely
pressupostos colonialistas e europeus. Era muito saw the work of black artists in contemporary art
difícil ver nos catálogos, nos festivais e nos editais de catalogues, festivals, or tenders. The Negro was
arte contemporânea um trabalho de artista negro. consigned to the fields of religion and popular culture,
O negro estava nas expressões da religião e da cultura chained to a historical condition of tradition.”
popular, preso a uma condição histórica de tradição”. As such, the sequence presented in Instalação
Assim, a sequência apresentada em Instalação histórica is not only the portrait of a modernizing
histórica é não só o retrato de uma atualização do Brasil, Brazil, wrangling with all the red-hot themes of our
com temas candentes do nosso tempo, mas também times, but also a bridge that can help us (re)think
a ponte que pode nos ajudar a (re)pensar um passado and debunk a past of deep-set, perverse illusions
de profundas e perversas ilusões, desmontando, quem and—why not?—the false imaginary of cordiality
sabe, o falso imaginário cordial construído sobre a constructed around the presence of Brazil’s black
presença dos negros e negras no Brasil. Em uma época community. At a time of such dangerous retrocession,
na qual vivemos retrocessos de imenso perigo, afirmar affirming the power of Luiz de Abreu’s work has
a força da obra de Luiz de Abreu torna-se um gesto de become a necessary act of resistance.   L.D.
resistência necessário.   L.D.

Instalação histórica, 1995-2009


vídeo [video]
180 181
182 183
184 185

MARILÁ DARDOT Livro de colorir (Brasil, 2017-2019), 2019


impressão a jato de tinta e lápis de cor, crayon e carvão sobre papel Hahnemühle Photo Rag
[inkjet print and coloring pencils, crayon, and charcoal on Hahnemühle Photo Rag paper]

Belo Horizonte, Brasil, 1973 Belo Horizonte, Brazil, 1973


Vive em Lisboa, Portugal Lives in Lisbon, Portugal

Aqueles que acompanham a obra de Marilá Dardot Those who have been following the work of Marilá
sabem que a presença de elementos vindos do Dardot will know that the inclusion of elements from
universo da literatura é recorrente em sua produção. literature is a staple of her production. One can also
É possível identificar, também, uma crítica sutil ao identify a subtle criticism of the capitalist age and its
tempo do capital e sua capacidade de embotar a capacity to dull the imagination and starve the senses,
imaginação e desidratar os sentidos, tornando-nos turning us into zombified automatons that anemically
espécies de zumbis autômatos que, em vez de loop a standardized script of experience rather than
inaugurar existências vivas em suas possibilidades embarking on a vivacious existence grounded in
inauditas, findam por repetir, de forma anêmica, uma newfound possibilities.
experiência padronizada. These are precisely the vectors at work in the
São justamente esses vetores que animam a series Livro de colorir [Coloring book]. The work
série Livro de colorir. O trabalho toma como ponto was inspired by the spate of adult coloring books
de partida um fenômeno editorial deflagrado no that hit the Brazilian bookstores in 2015 (similar to
Brasil em 2015, quando livros de colorir para adultos what happened in Europe in 2013), with their bucolic
se transformaram em uma febre. Em comum, themes and stress-busting, therapeutic promise. In
temas bucólicos, prometendo uma “arte-terapia 2016, Dardot decided to appropriate the phenomenon
antiestresse”. Em 2016, Dardot realizou Livro de in order to question it, and the result was Livro
colorir – Retrospectiva 2015, apropriando-se do de colorir – Retrospectiva 2015 [Coloring book—
fenômeno para questioná-lo. No lugar de temas Retrospective 2015]. Here, rather than the usual
escapistas, uma série de desenhos baseados em escapist imagery, the series offers up drawings based
fotografias impactantes publicadas em jornais on hard-hitting front-page photos from Brazil’s leading
brasileiros ao longo de 2015. Como em muitos newspapers throughout the year 2015. As in many
projetos da artista, Livro de colorir torna-se completo of the artist’s projects, Livro de colorir only reaches
com a participação do público. Nele, o ato de completion through the audience’s participation. In
colorir, em lugar de ser uma prática supostamente Dardot’s version, the act of coloring is not intended
terapêutica, provoca, isso sim, o encontro com uma to lull its users into a state of Zen detachment, but
realidade que os livros “originais” eclipsavam. to make them face precisely the reality the “original”
Para a Bienal Sesc_Videobrasil, a artista books tried momentarily to eclipse.
selecionou doze desenhos de seu livro e os coloriu For the Bienal Sesc_Videobrasil, the artist selected
com crayon negro, dando-lhes um caráter ambíguo twelve drawings from the book and colored them
no qual esquecimento e memória se mesclam. in with a black crayon, lending them an ambiguous
Essas imagens serão exibidas em conjunto com character in which forgetfulness and memory meld.
outros doze desenhos inéditos, criados por Manuela These images will be exhibited alongside twelve other
d’Albertas a partir de fotos publicadas em jornais drawings created by Manuela d’Albertas based on
no período de 2017 a 2019. Assim como fez Dardot, photos published in the mainstream press between
o público será convidado a colorir os desenhos 2016 and 2019. Like Dardot, d’Albertas invites the
dentro do espaço expositivo, acrescentando-os, public to color in copies of the drawings on-site so
em seguida, ao conjunto da exposição. A obra tem they can be included in the exhibition. A print version
também uma versão impressa, incluída no começo of the work is included in this publication.   L.D.
desta publicação.   L.D.
186 187

MARTON ROBINSON No le digas a mi mano derecha lo que hace la izquierda, 2019


performance

San José, Costa Rica, 1979 San José, Costa Rica, 1979
Vive entre San José e Los Angeles, EUA Lives between San José and Los Angeles, USA

Reflexão em torno da visualidade, da memória e A reflection on visuality, memory, and regimes


dos regimes de poder, a performance No le digas of power, the performance No le digas a mi mano
a mi mano derecha lo que hace la izquierda [Não derecha lo que hace la izquierda [Let not your left
diga à minha mão direita o que a esquerda faz] hand know what your right hand does] consists of
é constituída por três momentos. No primeiro, three sequential moments. In the first, closed to the
inacessível ao público, Marton Robinson desenha, audience, Marton Robinson takes to a black wall to
em uma parede preta, uma composição que reúne produce a composition out of signs associated with
signos da herança negra no continente americano, African-American heritage, bringing different national
aproximando diferentes tradições nacionais em traditions onto the same diasporic horizon. The mural-
um mesmo horizonte diaspórico. O desenho, like drawing is rendered in white chalk, and its careful
uma espécie de mural, é feito com giz branco e creation is recorded on video. The second moment
tem sua elaborada execução documentada em occurs in the week of Biennial's inauguration, when
vídeo. O segundo momento ocorre na semana de this drawing will be entirely erased save for some
inauguração da Bienal e consiste no apagamento do chalky vestiges on the white smirch. In the third and
desenho. Também documentado, o processo não se final moment, the artist will project the video recording
completa: ficam visíveis, sob as manchas brancas, of the mural’s drawing onto this same dusty black wall.
traços da composição de giz. A parede borrada vira, In Robinson’s work, erasure is an act of whitening,
então, suporte para a projeção do registro em vídeo, as the complex drawing that once adorned that
terceiro momento da performance. wall ends up as a large white smudge. The video
Na obra de Robinson, o apagamento é um synthesizes these two moments, the drawing made
branqueamento; ao fim da ação, o desenho and the drawing erased, on this imprecise surface
complexo que existir ali se torna, em parte, um borrão in order to signal the disconnect between the
branco. O vídeo, que conecta os dois momentos present and the past and how the endless dialectic of
da performance e traz o registro do desenho ainda drawings and erasings lingers in memory.
íntegro, é projetado sobre essa superfície imprecisa, Robinson’s art, which is informed mainly by African-
assinalando os desníveis entre passado e presente, American traditions, challenges the conventional
e a permanência conflituosa dos dois gestos – representations of black identities in art history,
desenhar e apagar – na memória. mainstream culture, and the official national narratives,
A prática artística de Robinson, largamente especially those of Costa Rica. With an often ironic
informada pelas tradições afro-americanas, desafia and rhetorical take on the constructs of racism, this
as representações convencionais das identidades practice endeavors to confront the hierarchies and
negras na história da arte, na cultura de massa e conceptions inherited from colonialism in order to
nas narrativas oficiais nacionais, em particular da subvert the mindsets and prejudices ingrained in our
Costa Rica. Com frequência comentando, de modo social experience.   G.B.
irônico, a retórica e os constructos do racismo, essa
prática busca confrontar as hierarquias e concepções
herdadas do colonialismo como forma de subverter
concepções e preconceitos arraigados na nossa
experiência social.   G.B.
188 189

MAYA SHURBAJI Wa akhiran musiba, 2017


vídeo [video]

Damasco, Síria, 1979 Damascus, Syria, 1979


Vive em Berlim, Alemanha Lives in Berlin, Germany

Wa akhiran musiba [Enfim, uma tragédia], de Maya Wa akhiran musiba [At last, a tragedy], by Maya
Shurbaji, traça uma narrativa não linear que leva o Shurbaji, weaves a nonlinear narrative that leads
espectador a um drama a um só tempo coletivo e the viewer to a drama at once collective and
particular. A obra é deflagrada a partir de uma troca individual. The work begins with an exchange of
de mensagens em árabe, via WhatsApp, na qual duas WhatsApp messages, in Arabic, between the artist
pessoas – a própria artista e um amigo chamado and a friend called Louay, in which they talk about
Louay – conversam sobre vida e morte. Na sequência, life and death. After that, a man’s voice in off starts
uma voz em off passa a relatar noites e dias sem describing days and nights spent without sleep, and
dormir e as consequências alucinógenas dessa the hallucinogenic effects this has on the brain. The
dinâmica. Quem narra está preso, e a ausência de narrator is a prisoner, and the sleeplessness is the
sono, aqui, é consequência de um método de tortura.  result of sleep-deprivation torture.  
Pouco a pouco somos levados a uma série de Little by little, a series of descriptions reveals that
descrições que nos deixam compreender que o pai the artist’s father was once arrested and tortured.
da artista foi preso e torturado. A narrativa volta para The narrative switches back to the past and tries to
o passado e busca interligar, então, as histórias de interconnect the histories of father and daughter.
pai e filha. Imagens de arquivo de Shurbaji criança Family footage and pictures of Shurbaji’s childhood
funcionam como leitmotiv para que saibamos que algo function as a leitmotiv to show that something went
se rompeu na relação dos dois ainda na sua infância. very wrong in their relationship early on, when the
Pouco a pouco nos damos conta de que a artista artist was still a child.
passou por uma mudança de gênero. Por isso, a We gradually learn that Shurbaji went through a
imagem nublada no espelho, que desaparece gender switch, hence the glazed and slowly vanishing
lentamente. Por isso, o vestido preto que surge image in the mirror. A further reference to this is the
pontualmente em diferentes momentos do trabalho. black dress that keeps popping up throughout the
O contexto no qual se dá Wa akhiran musiba é o film. The contexts in which Wa akhiran musiba is set
ambiente no qual Shurbaji nasceu e aquele em que are the world Shurbaji inhabited as a child and the one
vive, respectivamente, a Síria e o Líbano. Segundo she lives in today, Syria and Lebanon, respectively.
a artista, a obra é uma resposta à impotência diante According to the artist, the work is a response to the
da tragédia coletiva de sua terra natal. Diante dessa impotence she feels at the collective tragedy visited
incapacidade, Shurbaji transfigura sua própria upon her native Syria. Faced with this powerlessness,
tragédia familiar.   L.D. Shurbaji attempts to at least transfigure her own
family tragedy.   L.D.
190 191

MEGAN-LEIGH HEILIG The Politics of Choice and the Possibility of Leaving, 2018
vídeo [video]

Nelspruit, África do Sul, 1993 Nelspruit, South Africa, 1993


Vive em Gent, Bélgica Lives in Ghent, Belgium

The Politics of Choice and the Possibility of Leaving The Politics of Choice and the Possibility of Leaving
[As políticas de escolha e a possibilidade de explores the emotions and violence related to national
ir embora] explora as emoções e a violência identity and physical and imaginary borders. The
relacionadas à identidade nacional e às fronteiras video investigates the inequalities associated with
físicas e imaginárias. O vídeo investiga as mobility politics: who has the privilege of choosing
desigualdades associadas às políticas de mobilidade: whether to stay or leave, or where to go and when.
quem tem o privilégio de escolher aonde ir, quem tem Heilig documents a decisive moment in her own
a possibilidade de ficar em um lugar ou ir embora. lifetime: her last days in South Africa before leaving for
Heilig documenta um momento decisivo em sua Belgium, and the forced separation from her partner at
própria vida: os últimos dias antes de sua partida da the time. Born in Namibia, her South African visa was
África do Sul para a Bélgica, e a indefectível separação about to expire, which meant she would have to return
de sua então companheira. Nascida na Namíbia, to her homeland, where homosexuality is illegal. Faced
ela tem um visto sul-africano que está prestes a with that, Heilig created a highly poetic audiovisual
expirar, o que implicará seu retorno forçado àquele work in which she combs through her memories and
país, onde a homossexualidade é ilegal. Diante disso, desires associated with building a life with her partner.
Heilig constrói uma peça audiovisual profundamente By agency of a camera that delves into her private
poética, na qual assinala as recordações e desejos life—fragmented scenes of her and her partner naked
associados a construir uma vida com a companheira. and at home—the author proposes a narrative about
Através de uma câmara que submerge em sua love, power, migration, forced displacement, and grief.
própria intimidade – fragmentos de seus corpos nus, Flitting between public and private spaces, the artist
sua própria casa –, a autora propõe uma narrativa emphasizes how existing social structures actively
sobre o amor, o poder, a migração, o deslocamento vet certain forms of love and models of romantic
forçado e o luto. Movendo-se entre espaços públicos involvement. The video shuffles between celebrating
e privados, a artista enfatiza como certas formas de what they experienced together and nostalgia and
amar e certos modelos de relações afetivas não são fear for what the future holds after separation comes.
admitidos pelas estruturas sociais existentes. O olhar Heilig also works through her own emotional
desloca-se, assim, entre a celebração daquilo que se ties with South Africa and a geographic context in
viveu, e a nostalgia e o medo diante da incerteza de which many bodies do not have any real prospect of
um futuro em que ambas estejam separadas. choosing where, how, and with whom to live.   M.A.L.
Heilig expõe também sua própria relação afetiva
com a África do Sul e com um contexto geográfico
onde muitos corpos não têm possibilidades reais de
escolher onde, como e com quem estar.   M.A.L.
192 193
194 195

MOHAU MODISAKENG Ga bose gangwe, 2014


vídeo [video]

Johannesburgo, África do Sul, 1986 Johannesburg, South Africa, 1986


Vive entre Johannesburgo e Cidade do Cabo, Lives between Johannesburg and Cape Town,
África do Sul South Africa

O trabalho de Mohau Modisakeng transita entre a The work of Mohau Modisakeng spans photography,
fotografia, a instalação e o vídeo, explorando, a partir installation, and video and uses his own South African
de sua própria experiência na África do Sul, a memória experience to explore colonial memory and the
colonial e a história da racialização e da segregação history of racialization and segregation associated
associadas à violência imperial do Ocidente. Em suas with western imperial violence. Modisakeng is a keen
obras, tem se dedicado a olhar para os efeitos dessa observer of the effects this violence has had on his
violência a partir da observação de seu entorno social immediate social and cultural surroundings.
e cultural imediato. Ga bose gangwe is Tswana for “one must always
O título Ga bose gangwe, em tsuana, pode ser look to and plan for the future.” The work explores
traduzido como deve-se sempre pensar e planejar the sensations associated with the transition South
o futuro. A obra explora as sensações associadas Africa went through in the 1990s, moving from
à transição vivida pela África do Sul, nos anos 1990, apartheid to democracy. The video shows a group
do regime de segregação racial (apartheid) para of black people dressed in white from the waist
a democracia. No vídeo, observam-se algumas down, writhing on the ground in an incessant circular
pessoas negras, vestidas de branco da cintura para movement that oscillates between lying and attempts
baixo, que se levantam e se deitam em uma espécie to rise. The characters are looking elsewhere,
de movimento circular incessante. O olhar dos oblivious to the viewer, suggesting the expectations
personagens aponta para outra direção que não and hopes thwarted by the fact that they never fully
aquela do espectador que está em frente ao vídeo, manage to get to their feet.
sugerindo emoções de expectativa e esperança que In the performance The Last Harvest, a rereading of
são confrontadas com o fato de que os corpos nunca his work Inzilo, the artist creates a connection with the
chegam a ficar completamente de pé. past of the slavery existing in Brazil, inspired by images
Na performance The Last Harvest [A última of the Brazilian photographer Marc Ferrez. The action
colheita], uma releitura de seu trabalho Inzilo, o artista takes place around two characters—both depicted
cria uma conexão com o passado da escravidão by Modisakeng—delving into the tensions between
presente no Brasil, inspirado nas imagens do fotógrafo the master and the slave and the labor conditions of
brasileiro Marc Ferrez. A ação ocorre em torno de dois various farms and plantations, forms of exploitation of
personagens – ambos representados por Modisakeng the black bodies in Latin America. Modisakeng offers
–, investigando formas de exploração dos corpos negros up a powerful metaphor for the promise of freedom
na América Latina por meio das tensões entre senhor and the past and present difficulties posed by the
e escravo e das condições de trabalho em diversas social and political struggle against apartheid.   M.A.L.
fazendas e plantações. Modisakeng oferece uma
metáfora poderosa sobre as promessas de liberdade e
as dificuldades passadas e presentes das lutas sociais
e políticas associadas ao apartheid.   M.A.L.

nas próximas páginas [on the following pages]


Inzilo, 2013
vídeo [video]
196 197
198 199

MÔNICA NADOR Dando bandeira, 2019


instalação [installation]

Ribeirão Preto-SP, Brasil, 1955 Ribeirão Preto-SP, Brazil, 1955


Vive em São Paulo, Brasil Lives in São Paulo, Brazil

Presença fundamental nesta Bienal, pelo horizonte An essential presence at this Bienal, given the
comunitário que ilumina, a produção de Mônica community horizon she illuminates, Mônica Nador
Nador é marcada pelos processos colaborativos que, pursues collaborative processes that, bearing in
mantendo em perspectiva as condições materiais mind the material conditions of artistic fare, are
do trabalho artístico, são propostos e organizados proposed and organized to suit the given context.
pela artista conforme cada contexto. Dando bandeira, Dando bandeira [Flagging], produced in conjunction
realizada com o Jardim Miriam Arte Clube (Jamac), with the Jardim Miriam Arte Clube (Jamac), and
e Imagens de Makwatcha, com o fotógrafo congolês Imagens de Makwatcha [Pictures of Makwatcha], a
Georges Senga, são exemplos de como esses collaboration with Congolese photographer Georges
processos configuram circunstâncias distintas. Senga, are examples of how these processes
O Jamac foi fundado em 2004, por Nador, no configure distinct circumstances.
Jardim Miriam, bairro periférico da zona sul de São Nador founded Jamac in 2004 in Jardim Miriam,
Paulo, e funciona como um ateliê comunitário e on the outskirts of São Paulo’s south side, and it
coletivo que expande as práticas e estratégias visuais functions as a collective community studio that
desenvolvidas pela artista. Em Dando bandeira, broadens the reach of the artist’s visual practices and
instalada na rampa de circulação entre o quarto e strategies. In Dando bandeira, installed on the ramp
o quinto andares do Sesc 24 de Maio, as estampas running between the fourth and fifth floors of the
características da produção do Jamac são realizadas Sesc 24 de Maio building, Jamac’s trademark prints
com perfis de lideranças femininas que, ao longo portray, in profile, various female leaders who have
dos anos, contribuíram para o fortalecimento dos spent years working to strengthen community ties in
laços comunitários no Jardim Miriam, lutando pela Jardim Miriam, campaigning for crèches, organizing
abertura de creches, organizando eventos e atuando events, and contributing to the cultural formation of
na formação cultural dos moradores. Assim, figuras the populace. As such, these figures, anonymous to
anônimas para o público geral, mas profundamente the wider public, but cherished and admired in their
conhecidas e admiradas em sua comunidade, communities, receive a warm and simple tribute.
recebem uma homenagem singela. In the installation Imagens de Makwatcha, the
Na instalação Imagens de Makwatcha, o caráter community character of Nador’s actions is equally
comunitário das ações de Nador fica igualmente evident. The work is the product of a printmaking
evidente. A obra é desdobramento de uma oficina workshop held in Makwatcha, a hinterland village
de estamparia em Makwatcha, vilarejo no interior in the Democratic Republic of the Congo, where
da República Democrática do Congo, onde the villagers traditionally paint the façades of their
tradicionalmente os moradores pintavam as fachadas houses. Based on photos by Georges Senga that
de suas casas. As estampas, produzidas a partir de document this painting, the designs give a fresh
fotos de Georges Senga que documentam essa spin to this tradition while generating income for
pintura, releem a tradição, ao mesmo tempo em que the locals. The installation combines pictures of the
são meios para gerar renda no vilarejo. A instalação houses painted in the traditional fashion with the new
combina fotos das casas pintadas de modo tradicional stamps created at the workshop. This allows Mônica
com os padrões desenvolvidos na oficina. Assim, Nador to stoke a powerful community imagination,
Mônica Nador articula uma poderosa imaginação in which the art returns to the communal space of
comunitária, na qual a arte retorna ao espaço comum everyday life, reducing, however briefly, the distance
do cotidiano e reduz, ainda que por um instante breve, between the two.   G.B. nas próximas páginas [on the following pages]
sua distância em relação à vida.   G.B. Imagens de Makwatcha, 2014-2019
instalação [installation]
200 201
202 203

MOVIMENTO DE LUTA Conte isso àqueles que dizem que fomos derrotados, 2018
vídeo [video]

NOS BAIRROS,
VILAS E FAVELAS

Aiano Bemfica (Belo Horizonte, 1986) é antropólogo Aiano Bemfica (Belo Horizonte, 1986) is an
e cineasta; Camila Bastos (Belo Horizonte, 1989) é anthropologist and filmmaker; Camila Bastos (Belo
arquiteta e cofundadora da Casa de Referência da Horizonte, 1989) is an architect and co-founder of Casa
Mulher Tina Martins (Belo Horizonte, 2016); Cristiano de Referência da Mulher Tina Martins (Belo Horizonte,
Araújo (Belo Horizonte, 1996) é graduando em 2016); Cristiano Araújo (Belo Horizonte, 1996) is taking
antropologia e trabalha com produção e curadoria a degree in anthropology and works as a producer and
de mostras audiovisuais; Pedro Maia de Brito (Recife, creator of audiovisual exhibitions; Pedro Maia de Brito
1990) é cineasta, artista visual e curador do Festival (Recife, 1990) is a filmmaker, visual artist, and curator
Transterritorial do Cinema Underground. Todos of the Festival Transterritorial do Cinema Underground.
compartilham a militância dentro do Movimento de Together, they are activists in the MLB—Movimento
Luta nos Bairros, Vilas e Favelas (MLB). Fundado em de Luta nos Bairros, Vilas e Favelas [Movement for
Pernambuco e Minas Gerais, em 1999, o MLB é um Struggle in Underprivileged Neighborhoods, Boroughs,
movimento social que luta pela reforma urbana e and Favelas]. Founded in Pernambuco and Minas
pelo socialismo. Gerais in 1999, the MLB is a social movement that fights
Atualmente organizado em dezessete estados for urban reform and socialism.
brasileiros, envolvendo milhares de famílias pobres, o Currently organized across seventeen Brazilian
MLB acredita em uma profunda reforma urbana, que states, involving thousands of underprivileged
vá além do capitalismo. Segundo seus integrantes, families, the MLB believes in deep-seated urban
os problemas das cidades só serão resolvidos reform that transcends capitalism. According to its
por uma sociedade organizada de acordo com as members, the problems in Brazil’s cities and towns
necessidades e interesses coletivos. Para eles, uma can only be solved by a society organized around
cidade democrática, inclusiva e bem organizada só collective needs and interests. For the movement,
pode ser uma cidade socialista. the only feasible democratic, inclusive, and well-
Conte isso àqueles que dizem que fomos organized city is a socialist city.
derrotados é fruto de um olhar cuidadoso dos quatro Conte isso àqueles que dizem que fomos
membros do MLB. Na obra, são apresentadas derrotados [Tell this to those who say we've been
memórias de ocupações urbanas realizadas em beaten] stems from the four founding members’
Minas Gerais desde 2012. A montagem que vemos careful gaze. The work remembers urban occupations
é consequência do trabalho minucioso, de longas held in Minas Gerais in 2012. The editing was
horas, sobre um material de arquivo com sons de três painstakingly constructed out of reams of archive
ocupações distintas. O vídeo chama atenção pela footage from three different sit-ins. The video
contundência que prescinde de palavras de ordem. draws attention for obtaining a hard-hitting effect
Sua força se dá no silêncio em meio ao ruído. Estamos without recourse to catch-cries, deriving its power
diante de um trabalho que torna protagonista o from silence in midst of noise, turning a supporting
que, a princípio, seria coadjuvante. A possibilidade role into its protagonist. The possibility of building
de construir subjetividades sensíveis a questões subjectivities that are sensitive to collective issues
coletivas é o que está em jogo para o movimento, em is what concerns the movement in this shift from
seu deslocamento para o campo da arte.   L.D. activism into art.   L.D.
204 205

NATALIA SKOBEEVA Biographies of Objects, 2018


vídeo [video]

Vladimir, Rússia, 1975 Vladimir, Russia, 1975


Vive entre Vladimir, Londres, Reino Unido, Lives between Vladimir, London, UK,
e Nuiewpoort, Bélgica and Nuiewpoort, Belgium

O trabalho de Natalia Skobeeva combina uma série de Natalia Skobeeva’s work combines a series of
linguagens, como escrita, imagem em 3-D, animação, languages, including writing, 3-D imagery, animation,
escultura, som e performance. Com uma dose grande sculpture, sound, and performance. With a heady
de humor, sua obra rompe com as ideias estáticas dose of humor, her work breaks with the static notions
de território, identidade e fronteiras nacionais para of territory, identity, and national borders in order to
desafiar o modo como o poder se inscreve no espaço challenge the ways in which power inveigles itself
público e na memória coletiva por meio de símbolos, into public space and the collective memory through
monumentos e outros elementos que funcionam symbols, monuments, and other elements that
como formas de controle social. function as forms of social control.
Biographies of Objects [Biografias de objetos] Biographies of Objects interweaves memory,
entrelaça memória, discursos nacionais, desenho, national discourses, design, political crisis, science,
crises políticas, ciência, comércio e processos trade, and migratory processes. Commencing with
migratórios. Partindo de um elemento absolutamente a very simple object—a blue-on-white Russian
simples – um prato azul de cerâmica russa –, e usando ceramic plate— and using a computer-generated
uma voz de computador, Skobeeva propõe uma voice, Skobeeva proposes a genealogy of global
genealogia das transformações globais a partir do transformations through the impact human life has had
impacto da vida humana no planeta. A obra mimetiza on the planet. The work imitates contemporary digital-
os modelos contemporâneos de interface digital, interface models and is set against a Google search-
repetindo constantemente a imagem do mecanismo engine bringing up results for various transnational
de busca do Google, com o qual são rastreadas várias histories, marked by hybridism and multiplicity.
histórias transnacionais, marcadas pelo hibridismo e This one-channel video offers a constant
pela multiplicidade. counterpoising between the material object—very
O vídeo monocanal mostra-nos uma often imbued with nostalgia or evoked from its
contraposição constante entre o objeto material – impacts on our personal relationships—and its digital
muitas vezes carregado de nostalgia ou evocado a representation, which navigates through the virtual
partir de seu impacto em nossas relações pessoais universe of references obtained online.
– e a representação digital desse mesmo objeto, que The work is an exploration of how responsible
navega através do universo virtual das referências que mankind and its technology are for the massive
são obtidas na internet. dangers now threatening life on earth.   M.A.L.
A obra é uma interrogação sobre a
responsabilidade da humanidade e da tecnologia
naquilo que ameaça a vida no presente.   M.A.L.
206 207

NELSON MAKENGO E’ville, 2018


vídeo [video]

Kinshasa, República Democrática do Congo, 1990 Kinshasa, Democratic Republic of the Congo, 1990
Vive em Kinshasa Lives in Kinshasa

E’ville, de Nelson Makengo, é um retrato sensível E’ville, by Nelson Makengo, is a sensitive portrait of the
do Congo feito a partir de uma perspectiva pós- Congo produced from a postcolonial perspective. The
-colonial. No trabalho, o artista visita um centro artist visits a disused sports complex that belonged
esportivo abandonado pertencente à Gécamines, to Gécamines, a Congolese mining company based
uma empresa de comércio e mineração congolesa in Lubumbashi. The abandoned complex is awash
sediada em Lubumbashi. Nesse local de lembranças with memories and littered with vestiges of a national
atravessadas por sobras da história do país africano, history haunted by myriad spectral voices and bodies.
proliferam vozes e corpos espectrais. Aqui, o Here, the gaze falls on the colonial legacy and the
olhar mira o legado colonial e a memória coletiva collective memory of this former Belgian colony, but
do país, mas o faz através de uma história íntima, it does so through the lens of a personal history, set
na leitura da carta aberta escrita pelo líder da to a reading of an open letter which Patrice Lumumba
independência congolesa contra a dominação belga, (1925–1961), leader of the Congolese independence
Patrice Lumumba (1925-1961), pouco antes de seu movement, wrote to his wife, Pauline, not long before
assassinato, à esposa Pauline. his assassination.
Ao longo do vídeo, uma série de tomadas de uma Throughout the video, which offers up a series
paisagem em ruínas é entremeada pelo áudio de of stills of a place in ruins, we hear excerpts from
uma entrevista do ex-ditador Mobutu Sese Seko an interview given by the former dictator Mobutu
(1930-1997) e pelas palavras de Lumumba por um Sese Seko (1930–1997) and from Lumumba’s letter
Congo autônomo, livre da opressão colonizadora do demanding an independent Congo, free from European
Ocidente. Em meio ao cenário desolador, pontuado colonial oppression. Set against images of desolation,
por uma grande chaminé, que no passado simbolizava lorded over by a tall chimney stack, once the symbol
o coração da economia do país, e, ainda, por uma of the country’s economic heart, and footage of
piscina hoje deserta, Makengo realiza um ensaio a deserted swimming pool, Makengo presents a
poético no qual superpõe atmosferas musicais, poetic essay that interweaves musical atmospheres,
memórias sonoras e fotos de arquivo. sonorous memories, and archive photographs.
Em meio às imagens melancólicas, surgem crianças In the midst of all this melancholy, children spring
que, ao mesmo tempo, brincam e observam a câmera into view, playing and looking into the camera with
com um olhar inesperadamente maduro. Enquanto an unexpectedly mature gaze. While Lumumba’s
as palavras esperançosas de Lumumba costuram words of hope conjure images of what Congo could
aquilo que o Congo poderia ter sido, e não foi – seu have been but wasn’t—his murder was the most
assassinato foi um signo maior dessa interrupção –, as deafening expression of this interruption—the images
imagens descortinam um espaço repleto de memórias, unveil a space full of memories, but with a nebulous
mas incerto quanto ao futuro. Nas palavras do artista: future. As the artist himself says: “Far from being a
“Longe de ser uma narrativa contemplativa de ruína, narrative about ruin, much less a morality tale, the
ou uma lição de moralidade, o filme é uma reflexão film is a personal reflection on history, on a nexus of
pessoal sobre a história, sobre um lugar de memória. memory. It’s also the story of a once-great country’s
É também a história de desconstrução de um grande deconstruction, overrun by its past and exalted for the
país, ultrapassado pelo passado e exaltado pela uncertainty of its future.”   L.D.
incerteza de seu futuro”.   L.D.
208 209

NIDHAL CHAMEKH De quoi rêvent les martyrs II, 2012-2013


tinta, grafite e transfer sobre papel [ink, graphite, and transfer on paper]

Dahmani, Tunísia, 1985 Dahmani, Tunisia, 1985


Vive entre Túnis, Tunísia, e Paris, França Lives between Tunis, Tunisia, and Paris, France

A obra de Nidhal Chamekh explora e combina Nidhal Chamekh combines his own personal
aspectos distintos de sua experiência pessoal, da experience with various aspects of contemporary
cultura visual contemporânea e de imagens dos visual culture, media images, and archive material.
meios de comunicação, assim como materiais His work investigates the different ways of seeing and
de arquivos históricos. Seu trabalho investiga as representing whilst emphasizing how this ties in with
diferentes maneiras de ver e representar, enfatizando a given manner of processing reality.
como isso se associa a uma maneira de sentir e Chamekh looks for ways to reveal power relations
compreender a realidade. through associations based on uncertainty, but without
Chamekh busca formas de mostrar as relações de concealing acts of intimidation or terror exercised
poder através de associações baseadas na incerteza, against countless populations living as exiles and
mas que não ocultam os atos de intimidação e terror refugees. In the video Never Give Up, the artist shows
exercidos contra numerosas populações que vivem a fixed shot of a house going up in flames, an allusion to
nas condições de exilados ou refugiados. No vídeo the fact that many migrants set fire to their residences
Never Give Up [Nunca desista], o artista mostra um and camps before the police can reach them.
plano fixo de uma casa sendo consumida pelas De quoi rêvent les martyrs [What martyrs dream
chamas, que alude ao fato de muitos migrantes of] is a series of eight drawings that explores utopian
atearem fogo a suas residências e acampamentos fantasies and the images of heroism and death
antes que os policiais os alcancem. that accompany the experience of martyrdom.
De quoi rêvent les martyrs [Com o que sonham os Each drawing contains a set of visual references
mártires], por sua vez, consiste em uma série de oito and symbols taken from newspapers, the internet,
desenhos em que o artista explora os imaginários and other archives, all of which raise a number of
da utopia, do heroísmo e da morte em relação à questions about the desires and hopes of those who
experiência dos mártires. Cada desenho contém um choose to die for a cause. The way the drawings
conjunto de referências visuais e símbolos tirados suggest actions and places stems from somewhere
de jornais, da internet e de arquivos diversos, que beyond the purview of the witness, positing physical
colocam uma série de perguntas sobre os desejos vulnerability (and acts of violence) as that which
e esperanças daqueles que decidiram morrer. defines us and creates our bond with and within the
A maneira como seus desenhos sugerem ações ou political community.   M.A.L.
lugares está em um lugar distinto do testemunho,
colocando a vulnerabilidade do corpo (e o exercício
da violência) como aquilo que nos define e cria nosso
vínculo como comunidade política.   M.A.L.
210 211
212 213

Never Give Up, 2017


vídeo [video]
214 215

NILBAR GÜREŞ Torn, 2018


instalação [installation]

Istambul, Turquia, 1977 Istanbul, Turkey, 1977


Vive entre Istambul e Viena, Áustria Lives between Istanbul and Vienna, Austria

Através da pintura, da fotografia, do vídeo, da Through painting, photography, video, sculpture,


escultura e da performance, Nilbar Güreş explora and performance, Nilbar Güreş explores themes
temas associados às políticas do corpo, ao gênero, associated with body politics, gender, climate
à mudança climática, à imigração e aos direitos change, immigration, and human rights. The video
humanos. A videoinstalação Torn [Arrasada] surgiu installation Torn derives from the artist’s activism
a partir do ativismo e da participação da artista em and artistic participations in various pro-LGBTQI+
diversas manifestações pela causa LGBTQI+ na demonstrations in Turkey. During a transgender
Turquia. Em uma parada da comunidade transgênera march in Istanbul, Güreş met Didem Görkem Gecit,
em Istambul, Güreş conheceu Didem Görkem Gecit. who, after suffering multiple situations of violence and
Em função de uma série de situações de violência e harassment in the workplace, decided to have breast-
assédio no trabalho, Gecit decidiu fazer uma cirurgia implant surgery and become a sex worker. One night
nos seios e converter-se em profissional do sexo. she was kidnapped and attacked by three men who
Uma noite, foi raptada e atacada por três homens que slit her throat and left her for dead. The episode, and
cortaram seu pescoço e a deixaram à beira da morte. frequent assaults on fellow sex workers, drove Gecit
O episódio, assim como ataques a outras profissionais to leave Istanbul and return to her hometown, Izmir.
do sexo, obrigaram Gecit a deixar Istambul e voltar a In Torn, Güreş produces Gecit’s portrait in photo
sua cidade, Izmir. and video, capturing her in a defiant pose, eye to
Em Torn, Güreş recria o retrato de Gecit em eye with the viewer. The artist films her standing in
fotografia e vídeo, mostrando-a desafiadora, com um front of some drapery hung on a washing line, clearly
olhar que se dirige ao espectador. A artista filma-a displaying the scar on her neck and exposing the
parada em frente a um pedaço de tela pendurado violence the transgender community faces on a daily
em um varal de lavanderia, deixando evidente a basis. The video ends with Gecit leaving the frame to
cicatriz em seu pescoço e expondo a violência reveal a tear in the fabric behind her.
que a comunidade transgênera tem que enfrentar Güreş strives to create a space imbued with an
cotidianamente para sobreviver. O vídeo termina emotional link with Gecit, situating us in proximity,
com Gecit deixando o quadro para revelar um buraco albeit with some residual distance, in a society in
rasgado no centro do pano. which possibilities and opportunities are largely
Güreş busca criar um espaço de vínculo emocional determined by gender, class, and race. As in other
com Gecit, situando-nos próximos, mas também a works, fabrics (dresses, clothing, etc.) metaphorically
distância, em uma sociedade em que as possibilidades denote displacement, pain, and grief.   M.A.L.
de vida estão associadas a privilégios de gênero,
classe e raça. Como em outras de suas obras, o pano
(o vestido, a roupa etc.) aparece como uma pista e uma
metáfora do deslocamento, da dor e do luto.   M.A.L.
216 217
218 219

NO MARTINS

São Paulo, Brasil, 1987 São Paulo, Brazil, 1987


Vive em São Paulo Lives in São Paulo

No Martins faz parte de uma nova cena na arte No Martins belongs to the new Brazilian contemporary
contemporânea brasileira. Com atraso, o Brasil art scene. Brazil has been slow to incorporate the
passa não somente a incorporar o debate sobre raça debate on race and gender from a de-colonial
e gênero a partir de um ponto de vista decolonial, perspective, but also to recognize the presence
mas também a testemunhar, enfim, a presença of black artists at all. This condition, this place of
de artistas negros. Essa condição, esse lugar de speech, pervades Martins’ work. In 2003, at the age
fala, irá atravessar toda a sua obra. Em 2003, aos of sixteen, Martins had her first artistic experiences
dezesseis anos de idade, Martins teve suas primeiras doing tagging and graffiti on the streets of São Paulo.
experiências nas ruas de São Paulo através do She then attended engraving classes at the Oswald
contato com a pichação e o grafite. Em seguida, de Andrade Workshop (2007–11), where she met
em aulas nos ateliês de gravura da Oficina Cultural the artists Rosana Paulino, Kika Levy, and Ulysses
Oswald de Andrade, entre 2007 e 2011, conheceu Bôscolo, and branched into different languages.
artistas como Rosana Paulino, Kika Levy e Ulysses Today, her output spans painting, performance,
Bôscolo, caminhando, então, para uma pesquisa and experimentation with a range of objects,
com diferentes linguagens. investigating everyday interpersonal relationships,
Hoje sua produção transita entre pintura, especially the urban lot of the black population, with
performance e a experimentação com diferentes its chronic problems of territory, inclusion, racism,
objetos, investigando as relações interpessoais mortality, and mass incarceration.
cotidianas, principalmente a convivência do(a) The series of paintings entitled #JáBasta!
negro(a) no cotidiano urbano, e problematizando [#Enough!], produced especially for the Bienal Sesc_
questões de território, acesso, racismo, mortalidade Videobrasil, consists of large banners bearing portraits
e encarceramento em massa. of black men and women (with firm, challenging
A série de pinturas #JáBasta!, realizada stares) and the tag “#JáBasta!” stamped underneath.
especialmente para a Bienal Sesc_Videobrasil, é The series operates as a warning, a war cry, reminding
composta por estandartes de grande escala, nos us that we are standing before the battle standards
quais vemos retratos de homens e mulheres negros of a black people long assailed by successive waves
– sempre com um olhar altivo – onde é possível of oppression and violence. The use of the hashtag
ler, na parte inferior, a frase “#JáBasta!”. Assim, o (#), adopted online as a way of grouping and viralizing
trabalho surge como uma espécie de grito, de alerta. contents, signals a desire to build a bridge between
Estamos diante de bandeiras de guerra do povo negro the unicity of painting and the multiplicity of social
contra toda uma história de sucessivas opressões e media, promoting and propelling these faces and their
violências. A utilização de uma hashtag (#), usada nas expressions of defiance.   L.D.
redes sociais para agrupar e disseminar conteúdos,
sinaliza o desejo de traçar uma ponte entre a
unicidade da pintura e a multiplicidade das redes,
buscando, assim, propagar esses rostos tomados
pelo inconformismo.   L.D.

série [series] #JáBasta!, 2019


acrílica sobre tecidos diversos [acrylic on various fabrics]
220 221
222 223

NOE MARTÍNEZ Interrupción del sueño, 2018


vídeo [video]

Morelia, México, 1986 Morelia, Mexico, 1986


Vive na Cidade do México, México Lives in Mexico City, Mexico

O trabalho de Noe Martínez investiga as diferentes Noe Martínez probes the various possibilities of
possibilidades da documentação e do arquivo documentation and archive in their ability to narrate
– na capacidade de narrar e reconstruir trajetos and reconstruct the most diverse ideological and
ideológicos e culturais diversos, e também como cultural developments and as forms of supplying a
formas de oferecer uma pluralidade de visões para plurality of visions through which to understand reality.
entender a realidade. Suas obras tomam como ponto His works are largely based on materials compiled
de partida materiais compilados em investigações during fieldwork, which he then converts into objects,
de campo, convertendo-os em objetos, esculturas sculptures, and films that reflect on the different forms
e filmes que refletem sobre as diferentes formas de of representation and on the emotional structures that
representação e também sobre as estruturas afetivas gave rise to the materials.
que deram origem a esses materiais. Interrupción del sueño [Interruption of the dream]
Interrupción del sueño [Interrupção do sonho] derives from extensive research the artist conducted
surge de uma longa pesquisa em Michoacán sobre in Michoacán, Northwestern Mexico, where he
documentos indígenas coloniais do século 16, que studied 16th-century indigenous documents that
contam do surgimento do povo purépecha até a tell the story of the Purépecha people, from their
chegada dos espanhóis. O artista contrapõe as origin right up to the arrival of the Spanish. The artist
vozes da própria comunidade de Cherán – que se counterpoises the voices of the Cherán community—
tornou autônoma em 2011, depois de lutar contra which achieved autonomy in 2011, after a protracted
partidos políticos e grupos do narcotráfico – com struggle against political parties and drug gangs—
desenhos indígenas e imagens das procissões e with indigenous drawings and images of processions
da festa comunal. A obra explora o vocabulário and festivities. The work explores the community’s
artístico da comunidade, destacando como as lutas artistic vocabulary, highlighting how its fight for self-
por independência também têm continuidade na governance echoes on in its symbolic production.
produção simbólica. In the final minutes of the video, we hear a voice
Nos minutos finais do vídeo, escuta-se uma voz on the radio reproducing the closing speech to the
radiofônica reproduzindo o discurso de encerramento Toward a New Central American Art meeting held in
do encontro Por uma nova arte mesoamericana, Cherán in 1990, which speaks of creative forms that do
ocorrido em Cherán, em 1990, que fala de formas not correspond to the Western fine-art tradition. What
criativas que não correspondem à tradição ocidental it demands instead is an art that truly belongs to one
das belas-artes. O que se reivindica ali é a arte como and all, an instrument bequeathed by the continent’s
um bem que pertence a todos, como um instrumento tribal ancestors and so tied in with the indigenous
que vem dos antepassados, como uma ferramenta struggle for self-determination over life and the land.
vinculada à luta indígena pela autodeterminação Martínez invites us to look at art through the lens of
sobre suas vidas e suas terras. Martínez convida-nos Mexico’s indigenous social movements and to think
a olhar a partir do centro dos movimentos sociais of art as a distinct cultural experience.   M.A.L.
indígenas do México, e a pensar a arte como uma
experiência cultural distinta.   M.A.L.
224 225
226 227

OMAR MISMAR Schmitt, You and Me, 2016-2017


vídeo [video]

Beirute, Líbano, 1986 Beirut, Lebanon, 1986


Vive em Beirute Lives in Beirut

Schmitt, You and Me [Schmitt, você e eu] transcorre Schmitt, You and Me is entirely set in a guns store in
inteiramente dentro de uma loja de armas no Maine, Maine, USA, where Bruce, the owner, and Bailey, his
Estados Unidos. De frente para a câmera, Bruce, manager, facing the camera, read excerpts from The
dono da loja, e Bailey, seu gerente, leem trechos de Concept of the Political by Carl Schmitt (1888–1985).
O conceito do político (1932), de Carl Schmitt (1888- In the book, Schmitt, a German jurist whose theories
1985). No livro, o jurista alemão, conhecido pelo uso were tapped by the Nazi government, speaks
que o governo nazista fez de suas teorias, discorre about political enmities and the role of war as last-
sobre o amigo e o inimigo político, e o papel da guerra gasp politics. Set against the backdrop of Donald
como forma última da política. Os dois personagens, Trump’s presidential inauguration, the two gun-store
homens brancos de meia-idade, seu cenário e seu workers—both middle-aged white men—establish
contexto – a posse de Donald Trump – estabelecem a parallel between early 21st-century America and
um paralelo entre este começo de século nos EUA 1930s Germany.
e a década de 1930 na Alemanha. However, the stability of this parallel is tested
A estabilidade do paralelo, no entanto, é testada throughout the film. Schmitt’s text, which is
ao longo de todo o filme. O texto de Schmitt, teórica e theoretical and stylistically sophisticated, does not
estilisticamente sofisticado, não se presta facilmente lend itself readily to the kind of theatrical reading
à leitura algo teatral que Bruce e Bailey pretendem. Bruce and Bailey are aiming for, and as it progresses,
Conforme avança, o vídeo revela-se o registro de the video turns into the record of a sort of rehearsal, in
uma espécie de ensaio, no qual os dois personagens, which the two readers, gently nudged by Mismar, read
conduzidos suavemente por Mismar, leem as palavras the German jurist’s words while attempting to explain
do jurista alemão, enquanto testam sua capacidade the USA as they see it in the 2010s.
de explicar os EUA neste início de século. As such, Schmitt’s notions of political ally and
Assim, as noções de amigo e inimigo político são enemy are transposed into the universe of North
transportadas para o universo dos conflitos militares American military conflicts and the argument of fear
norte-americanos, e o argumento do medo como as the bedrock of politics sheds fresh light, and no
fundamento da política ilumina, com novas dúvidas, little doubt, on the debate concerning the right to bear
os debates sobre o direito ao porte de armas, urgentes arms (as urgent in Brazil as it is there). Accompanying
lá (como aqui). Acompanhando Carl Schmitt, Bruce Carl Schmitt, Bruce and Bailey ask themselves about
e Bailey se questionam sobre as razões justas para a the prerequisites of a just war and the possible or
guerra e os meios, possíveis ou utópicos, de evitá-la. Utopian means of avoiding it.
A despeito da capacidade da obra de produzir Despite the work’s capacity to generate empathy,
empatia, com personagens comuns e sobretudo with everyday and affable characters, Schmitt, You
gentis, Schmitt, You and Me não deixa de soar and Me still disturbs, as in the opinions the men proffer
incômodo, pois é possível notar, nas falas dos dois we can hear clear echoes of Hannah Arendt and her
homens, ecos de Hannah Arendt e suas reflexões reflections on the banality of evil.   G.B.
sobre a banalidade do mal.   G.B.
228 229
230 231

PAUL ROSERO Dark Paradise: Humans in Galapagos, 2016-2019


videoinstalação [video installation]

CONTRERAS

Quito, Equador, 1982 Quito, Ecuador, 1982


Vive em Quito Lives in Quito

O trabalho do artista Paul Rosero Contreras The work of the artist Paul Rosero Contreras
caracteriza-se por explorar a paisagem e a maneira largely explores the landscape and the myriad and
como a transformação da vida vegetal e animal ocorre unexpected ways plant and animal life undergoes
de modos inesperados. Aparecem, em sua obra, endless transformation. His art broaches themes
temas relacionados ao meio ambiente, à modificação related to the environment; the biological modification
biológica das espécies, à geopolítica, ao efeito das of species; geopolitics; the effects of meteorological
condições meteorológicas na vida, à história e à conditions on life; history; and ecosystem change.
alteração dos ecossistemas. O artista aproxima-se The artist wrangles with different territories through
de territórios distintos através de um olhar minucioso, painstaking scrutiny, which imitates and subverts
que mimetiza e subverte os imaginários visuais the visual repertoires associated with representation,
associados à representação e à ficção científica science fiction, and the geographical record.
e ao registro geográfico. Dark Paradise: Humans in Galapagos explores the
Dark Paradise: Humans in Galapagos [Paraíso territory and forms of life on the Galapagos Islands,
escuro: humanos em Galápagos] investiga o território which were largely uninhabited until annexation to
e as formas de vida na ilha de Galápagos, que Ecuador in 1832. This video-installation presents two
permaneceu em grande medida inabitada até sua parallel projects, The Origin of Pink and Purple Haze,
anexação pelo Equador em 1832. Esta videoinstalação counterposing a volcano on land and a hydrothermal
apresenta duas projeções simultâneas, The Origin of vent underwater, both portrayed as forces that
Pink [A origem do rosa] e Purple Haze [Neblina roxa], reflect the past and design the future of the planet
contrapondo um cenário vulcânico terrestre e uma and its species.
paisagem submarina, ambas retratadas como forças The Origin of Pink spins a fictional narrative around
que refletem o passado e projetam o futuro the island’s iguanas, investigating an apparent
das espécies e do planeta. biological cause for the pinkish pigmentation
The Origin of Pink propõe uma ficção em torno of the reptile’s skin. This study into the iguana’s
das iguanas que habitam a ilha. O artista investiga characteristic hue generates a series of connections
uma aparente raiz biológica associada à pigmentação with processes of preservation and mutation in an
rósea na pele desses animais. Esse estudo sobre apparently hostile environment. Purple Haze records
a cor gera uma série de conexões, que remetem the underwater activities of hydrothermal vents and
aos processos de preservação e mutação em um their constant belching of hydrogen molecules that
cenário aparentemente hostil. Purple Haze registra generate chemical and physical reactions that create
as atividades submarinas de fontes hidrotermais and sustain a host of ecosystems and forms of life.
e a maneira como esta produção de moléculas de In this fashion, Rosero Contreras establishes a
hidrogênio gera reações químicas e físicas que metaphor for social and cultural change through the
constroem e sustentam ecossistemas de diferentes uncertain manners in which bodily morphologies
formas de vida. transform and adapt over time. His work is a comment
Rosero Contreras parece estabelecer, assim, on how the manifold solutions life finds in the most
uma metáfora das mudanças sociais e culturais a inhospitable environments very often remain unseen
partir das formas incertas com que as morfologias and pass unnoticed.   M.A.L.
corporais se transformam e se adaptam ao longo do
tempo. Seu trabalho é um comentário sobre como
as diferentes possibilidades de vida que surgem em
ambientes inóspitos muitas vezes escapam ao olhar
e ao visível.   M.A.L.
232 233
234 235
236 237

PAULO MENDEL Domingo, 2018


vídeo [video]

& VITOR GRUNVALD


PAULO MENDEL VITOR GRUNVALD PAULO MENDEL VITOR GRUNVALD
Rio de Janeiro, Brasil, 1979 Belém, Brasil, 1983 Rio de Janeiro, Brazil, 1979 Belém, Brazil, 1983
Vive em São Paulo, Brasil Vive em Porto Alegre, Lives in São Paulo, Brazil Lives in Porto Alegre,
Brasil Brazil

Domingo é uma videoinstalação que integra o Projeto Domingo [Sunday] is a video installation from the
Família Stronger, colaboração entre o diretor Paulo Projeto Família Stronger [Stronger Family Project],
Mendel e o antropólogo visual Vitor Grunvald, e a collaboration between the director Paulo Mendel
constitui uma investigação documental transmídia and the visual anthropologist Vitor Grunvald, and
sobre as práticas da Família Stronger, coletivo da comprises a transmedia documental investigation
cidade de São Paulo. Assim como outras famílias into the practices of Stronger Family, a São Paulo city
LGBTQIA+, a Stronger constrói formas de parentesco collective. As with other LGBTQI+ families, Stronger
alternativas às concepções fundamentalmente builds alternative family ties that go beyond the notion
marcadas pela ideia de consanguinidade. Por conta of consanguinity. United under a single family, all of
disso, todos os membros do grupo assumem um the members adopt the same surname.
mesmo sobrenome. While researching the project, Mendel and
Ao longo da pesquisa para o projeto, Mendel Grunvald found themselves building an unlikely
e Grunvald se viram construindo um improvável family structure. If the notion of the “traditional family”
desenho familiar. Se a noção de “família tradicional” became the center of convergence for perverse
virou centro de convergência para ações perversas attempts to annihilate differences, the Stronger
de aniquilamento das diferenças, a Família Stronger Family works in the opposite direction, creating a
constrói, em oposição, um grupo político e afetivo political and emotional bond marked by practices of
marcado por práticas de inclusão e por uma defesa inclusion and a radical defense of diversity.
radical da diversidade. The consolidation of a rights agenda over recent
A consolidação de uma agenda de direitos nas decades has been countered by a rising conservatism
últimas décadas teve como contrapartida o avanço intent on condemning practices that deviate from the
de um conservadorismo que almeja condenar classist, racist, cis-heteronormative standard. Pulling
práticas dissidentes em relação a um padrão classista, against this movement are bodies that represent
racista e cis-heteronormativo. Na contramão desse living forms of resistance; bodies that, until recently,
movimento, testemunhamos corpos que representam couldn’t even be seen in public, but which are now
formas vivas de resistência; corpos que até demanding their rightful place in the public arena.
recentemente não eram considerados apropriados Among the collective’s members, this growing
para ocupar o espaço público, mas que agora awareness of the historical moment we’re living in
reivindicam seu lugar de direito na arena política. generated intense engagement in the forums of
A crescente conscientização do momento histórico activism that have been taking to Brazil’s streets since
gerou, entre os membros do coletivo, uma participação June 2013. In response to that, Domingo presents us
intensa nos espaços de ativismo que tomaram as ruas with a subversive family Sunday lunch interspersed
brasileiras desde junho de 2013. Por isso, vemos em with insurgent images of a street demonstration
Domingo um almoço de família subversivo, entremeado against the coup d’état in 2016. The choice of a single
por imagens insurgentes de uma manifestação de rua day—Sunday—was based on an understanding
contra o golpe de 2016. A escolha de uma data única, that these images reflect an everyday world that
o domingo que dá título ao trabalho, foi motivada pelo constantly equates fun and resistance—or, as the
entendimento de que essas imagens refletem um artists put it, “fervo [party] and struggle.”   L.D.
cotidiano que equaciona, constantemente, diversão
e resistência – ou, nas palavras dos artistas, uma
articulação entre “fervo e luta”.   L.D.
238 239

RONEY FREITAS GRIN, 2016


vídeo [video]

& ISAEL MAXAKALI


RONEY FREITAS ISAEL MAXAKALI RONEY FREITAS ISAEL MAXAKALI
São Paulo, Brasil, 1983 Santa Helena de São Paulo, Brazil, 1983 Santa Helena de
Vive em São Paulo Minas-MG, Brasil, 1978 Lives in São Paulo Minas-MG, Brazil, 1978
Vive em Ladainha-MG, Lives in Ladainha-MG,
Brasil Brazil

Em 1970, a formatura de uma turma da Guarda Rural In 1970, the graduation of a class of Rural Indigenous
Indígena (GRIN) foi registrada em 16 mm por Jesco Guard (GRIN) cadets was filmed in 16 mm by Jesco
von Puttkamer (1919-1994), em Belo Horizonte. Criada von Puttkamer (1919–1994), in Belo Horizonte. Created
um ano antes, a GRIN é contemporânea de outras only the previous year, GRIN is a contemporary of other
instituições correcionais brasileiras destinadas a correctional Brazilian institutions designed to control
controlar o mundo indígena, como o Reformatório the indigenous environment, including the Krenak
Krenak e a Fazenda Guarani. Puttkamer, um dos Reformatory and the Guarani Ranch. Puttkamer,
principais fotógrafos dedicados ao mundo indígena one of the foremost 20th-century photographers
no século 20, colaborava como freelancer com specialized in the indigenous world, collaborated
importantes publicações e emissoras internacionais. as a freelancer with some important international
As imagens mostram indígenas uniformizados publications and TV networks. The pictures show
fazendo uma demonstração dos conhecimentos Indians in uniform giving a demonstration of the skills
adquiridos na sua formação como guardas rurais: a acquired at the academy, such as marching in step,
marcha ordenada, as técnicas de luta e o uso do pau using martial arts, and operating the macaw’s perch
de arara, entre outros. torture technique, among others.
A primeira sequência de GRIN, de Roney Freitas e The opening sequence of GRIN, by Roney
Isael Maxakali, é um fragmento do filme de Puttkamer, Freitas and Isael Maxakali, shows an excerpt
descoberto acidentalmente em 2012. A partir dele, o from Puttkamer’s film, accidentally discovered
documentário acompanha Maxakali em sua tentativa in 2012. Based on this extract, the documentary
de ouvir, dos maxakali que participaram da Guarda, accompanies Maxakali as he attempts to find out
as razões e o contexto de sua adesão ao aparato from Maxakali Guard members why they chose to
repressivo; assim, traz a perspectiva indígena sobre join this organ of repression, and in so doing gives
esse momento da história nacional recente. the Amerindians’ perspective on this passage from
Da violência da presença militar nas aldeias, Brazil’s relatively recent past.
dão-nos indícios a narração em off de Isael, que situa Regarding the violence of the military presence
pontualmente o espectador não indígena no universo in the indigenous homelands, Isael’s voice-over—
maxakali, e os depoimentos, que mencionam a which offers the viewer some context concerning
grilagem de terras, a proibição do uso da língua e the Maxakali—and the interviews conducted paint
as relações de trabalho análogas à escravidão. A a panorama of land-grabs, the prohibition of native
presença de Isael, dentro e fora de quadro, costura os languages, and the imposition of de facto slave
depoimentos ao contexto atual de disputas entre os labor. Isael’s presence on and off screen weaves the
maxakali e o mundo não indígena. GRIN encerra com interviews into a wider backdrop of present disputes
uma promessa dirigida ao futuro, indicando o desejo between the Maxakali and the non-indigenous world.
de Isael de retomar partes do território perdido e dar GRIN comes to a close with a promise for the future,
sentido aos mortos do passado.   G.B. indicating Isael’s desire to regain lost swaths of his
people’s land in order to confer some meaning upon
the loss of life suffered by his tribe.   G.B.
240 241
242 243

ROSANA PAULINO Das avós, 2019


videoinstalação [video installation]

São Paulo, Brasil, 1967 São Paulo, Brazil, 1967


Vive em São Paulo Lives in São Paulo

O lugar de fala de Rosana Paulino é fundamental Rosana Paulino’s place of speech is key to
para a compreensão de sua obra: o vínculo entre o understanding her work: the link between her art
trabalho e sua condição de mulher negra em um país and her black womanhood in a nation forged out of
forjado pela escravidão é crucial em sua produção. slavery is crucial to her production. It’s a historical
Justamente por ocupar esse lugar, Paulino conhece narrative concisely told in the fact that Paulino’s
sua árvore genealógica somente até a geração de genealogical tree stretches no further back than her
suas avós. Por isso, ao se aproximar de fotografias grandmothers’ generation. And so, raking through
de mulheres negras (escravizadas ou libertas) photographs of black women (slaves or otherwise)
realizadas no Brasil oitocentista, a artista se pergunta from the 1800s, the artist asks herself whether any
se algumas daquelas pessoas não poderiam fazer of them might be relatives of hers. To whom can we
parte de sua própria família. Quem seria a ancestral trace the lineage of the artist’s nuclear family? If the
do núcleo familiar ao qual a artista pertence? matriarch could be any African woman arriving in
Se essa matriarca poderia ser qualquer africana Brazil aboard one of the many slave ships, who is to
desembarcada em portos brasileiros, por que não say she hasn’t stared into her face in one of those
seria sua a efígie daquela escrava anônima retratada pictures? And even if that is not the case, what’s to
por um determinado fotógrafo? E se não fosse, stop her from electing a great-grandmother from
por que não a escolher como uma bisavó distante, among those women and making her the object
imaginada, a quem se dispensa amor e carinho? of her familial affections? These were just some
Foram essas algumas das indagações que levaram of the critical questions that led Martins to reflect
a artista a refletir sobre as questões de ancestralidade on ancestry and memory, both important in her
e memória, tão importantes em sua trajetória, e trajectory, in Das avós [On the grandmothers].
presentes em Das avós. In this installation created especially for the Bienal
Nesta instalação realizada especialmente para Sesc_Videobrasil, looping images are projected
a Bienal Sesc_Videobrasil, imagens em looping são in a darkened room. Each picture is accompanied
projetadas em uma sala escura. Em cada uma delas, by a brief performance in which a young woman
acontece uma performance curta, na qual uma jovem tries to make contact with images of black women
trava contato com imagens de mulheres negras do from colonial Brazil. This contact is governed by
Brasil colonial. Esse contato tem como eixo uma a relationship of care toward these ancestors.
relação de cuidado com essas representantes da Paulino aligned these people with her own life
ancestralidade. Paulino alinhava essas personagens story, reconstructing lost ties through the symbolic
a sua própria história de vida, reconstruindo os restoration of countless usurped memories. In that
laços perdidos por meio de um resgate simbólico dark room, images of former slaves flicker briefly into
das inúmeras memórias usurpadas. Na sala escura, life, just long enough to be honored and loved in the
espocam ainda brevíssimos lampejos de imagens de accompanying performances. These memories are
pessoas que foram escravizadas, aquelas mesmas shadows, ghost images that never cease to haunt
que estão sendo acalentadas na performance. Essas us, demanding inclusion in a Brazilian history still
lembranças operam como sombras, imagens- only patchily compiled—a shortcoming that has
-fantasma que nunca cessam de retornar para cobrar become all the more important now that the colonial
presença em uma história ainda pouco elaborada por machinery has found perverse new ways to resume
nós enquanto nação – sobretudo agora, quando a its grind.   L.D.
máquina colonial encontra novos e perversos meios
de se atualizar.   L.D.
245
246 247

SADIK ALFRAJI I Am the Hunter, I Am the Prey, 2017


vídeo [video]

Bagdá, Iraque, 1960 Baghdad, Iraq, 1960


Vive em Amersfoort, Países Baixos Lives in Amersfoort, The Netherlands

A animação I Am the Hunter, I Am the Prey [Eu sou The animated video I Am the Hunter, I Am the Prey
o caçador, eu sou a caça] reflete sobre a relação reflects on the relationship between the hunter
entre caçador e caça em sua dimensão dialética, and the hunted in its dialectical dimensions, in
na qual a existência de um polo é condição para a which the existence of one is the sine qua non for
existência do outro. A relação, vigente enquanto dura the existence of the other. The relationship, which
a caçada, surge em textos e imagens de diferentes exists for the duration of the hunt, emerges in texts
tradições culturais, que Alfraji explora como uma and images taken from different cultural traditions,
espécie de catálogo visual, reunindo um amplo which Alfraji explores as a visual catalogue of sorts,
repertório de referências – mitos, manuscritos a billowing repertoire of references—myths, Islamic
islâmicos, desenhos anatômicos, livros escolares, manuscripts, anatomical drawings, schoolbooks,
cosmologias – que falam, cada uma a sua maneira, cosmologies—that speak, each in its own way,
algo sobre a caçada e seus personagens. of the hunt and its protagonists.
Na animação, caçador e caça são representados In the animation, the hunter and the prey are
por dois perfis masculinos que se veem frente a frente. represented by a pair of masculine profiles, placed
Embora seus contornos mantenham-se fixos ao longo face to face. While the contours of these busts
de todo o vídeo, no interior dos perfis desenrola-se remain unaltered throughout, the interiors become
uma espécie de caçada imóvel, na qual o artista the hunting grounds for a chase that flurries through
retrabalha, em pequenas sequências, as referências rapid sequences in which the artist reworks the
reunidas. O uso de diferentes recursos de animação chosen references. The use of different animation
permite a Alfraji explorar, com delicadeza, os sentidos devices enables Alfraji to delicately explore the
diversos da caçada: se não há caçador sem caça ou various meanings of the hunt: if there is no hunter
caça sem caçador, de outro ponto de vista, o caçador without prey and no prey without a hunter, it’s also
também pode se tornar caça e a caça se tornar true that the prey can become the hunter, and the
caçador, e a obra busca figurar a experiência singular hunter, the hunted. And it is precisely this switching
desse perspectivismo. of roles that the work aims to capture.
I Am the Hunter, I Am the Prey foi comissionada I Am the Hunter, I Am the Prey was commissioned
pela Ruya Foundation para ser exibida no pavilhão by the Ruya Foundation for the Iraqi Pavilion at the
iraquiano da 57ª Bienal de Veneza (2017). No pavilhão, 57th Venice Biennale (2017). The exhibition Archaic,
a exposição Archaic teve curadoria de Tamara Chalabi hosted by the pavilion, was curated by Tamara
e Paolo Colombo, e reuniu artistas modernos e Chalabi and Paolo Colombo and featured modern
contemporâneos do país, além de quarenta artefatos and contemporary Iraqi artists and forty artifacts
oriundos do Museu Nacional do Iraque.   G.B. from the National Museum of Iraq.   G.B.
248 249
250 251

TANG KWOK-HIN Grandpa Tang, 2015


instalação [installation]

Yuen Long, Hong Kong, 1983 Yuen Long, Hong Kong, 1983
Vive em Yuen Long Lives in Yuen Long

Contíguas no espaço expositivo, as duas obras Side by side in the exhibition space, the two works
de Tang Kwok-hin presentes na Bienal Videobrasil by Tang Kwok-hin on show at the Bienal Videobrasil
voltam-se à experiência familiar e à capacidade explore the experience of family and the evocative
evocativa de certos objetos. Em uma abordagem capacity of certain objects. Taking a documental
documental, Grandpa Tang [Vovô Tang] reúne itens approach, Grandpa Tang is a gathering of items that
que pertenceram aos antepassados do artista e belonged to the artist’s forebears and fragments of
fragmentos de obras realizadas por Hin entre 2005 e ten years of his own work produced between 2005
2015, compondo uma espécie de mapa que aproxima and 2015, comprising a map of sorts that brings family
relíquias familiares e memórias pessoais. I Call You heirlooms into tangency with personal memories.
Nancy [Eu chamo você de Nancy], de tom ficcional, More fictional in tone, I Call You Nancy is a speculative
é um exercício especulativo em que o artista imagina exercise in which the artist imagines the life of a
Nancy, a irmã mais nova que, em função da política do younger sister he might have had were it not for the
filho único vigente na China até 2015, ele nunca teve. one-child policy in place in China up until 2015.
No primeiro caso, os objetos têm densidade In the first work, the objects have historical density,
histórica: são indícios do tempo que passa, de uma as vestiges of time past, of an artistic career in
trajetória artística em desenvolvimento e de tradições development, and of simplified or simply abandoned
culturais simplificadas ou abandonadas. A memória, cultural traditions. The memory here is real and
de qualquer forma, aninha-se neles. Já no segundo imbued in the objects. The second work, on the other
caso, é preciso imaginar, e Hin coleta da internet hand, operates through imagination, as Hin cobbles
imagens e informações que possam dar subsídios a his imaginary sister’s life out of internet images and
esse exercício. A irmã imaginada tem feições similares trawled information. Hin’s fictional sister resembles
às dele e o cabelo tingido de louro; estuda em outro him, has dyed blonde hair, studies abroad, and
país, de onde talvez não volte – por isso o artista may never return—hence the artist’s need to keep
compõe um álbum com as imagens e informações her close through a photo album/scrapbook full of
recolhidas, para que ele e os pais se lembrem sempre snippets and pictures, so that he and his parents will
de Nancy, apesar da distância. always have Nancy nearby, no matter how far away.
Ambos os vídeos funcionam como Both videos unfurl around a poetic premise
desdobramentos do partido poético daquilo que in what the objects narrate. In Grandpa Tang, Hin
os objetos narram. Em Grandpa Tang, Hin registra records the New-Year celebrations and the Moon
a celebração do Ano-Novo e do Festival da Lua, Festival, two important dates on the Chinese
festas importantes no calendário chinês. I Call You calendar. In I Call You Nancy, a fixed mounted camera
Nancy mostra, em um plano fixo tomado de cima, captures shots of the hands of the artist’s mother as
as mãos da mãe do artista folheando o álbum de she leafs through Nancy’s photo album. In a manner
Nancy. De maneira análoga à que ocorre em Grandpa analogous to what happens in Grandpa Tang, the
Tang, o caráter coletivo desse material – são, afinal, collective nature of this material—a patchwork of
fotografias e informações de diferentes mulheres photos and tidbits of information about different
– deixa evidente a dimensão social e coletiva de women—reveals the shared and social dimension
nossas memórias e trajetórias individuais.   G.B. to individual lifetimes and memories.   G.B.
252 253

I Call You Nancy, 2012-2017


instalação [installation]
254 255

TERESA MARGOLLES Tela bordada, 2019


performance, vídeo e tecidos [performance, video, and fabric]

Culiacán, México, 1963 Culiacán, Mexico, 1963


Vive na Cidade do México Lives in Mexico City

O trabalho de Teresa Margolles fala da violência The work of Teresa Margolles speaks of the violence
que caracteriza a experiência social na maioria that marks the social experience in most Latin
dos países da América Latina. Com frequência American countries. Frequently exploring violence
abordando a violência contra as mulheres e aquela against women and drug-related warfare, Margolles,
que é consequência do narcotráfico, Margolles who worked as a coroner in Mexico for several years,
– que trabalhou como legista por vários anos no gathers up the humdrum vestiges violence leaves
México – trata de recolher seus rastros cotidianos, behind, which she then appropriates and reworks with
dos quais se apropria para retrabalhar em uma the help of a variety of artistic supports.
variedade de suportes. The performance Tela bordada [Embroidered
A performance Tela bordada [Tecido bordado] fabric] documents the embroidering of a sheet of
consiste em bordar, com linhas coloridas, um tecido fabric used in morgues. The action is performed
utilizado em necrotérios. A ação é executada por by a group of women who tell their stories as they
um grupo de mulheres que narram suas histórias work. Together, they produce an object steeped in
enquanto trabalham. Juntas, elas produzem um meaning that underscores the manual and collective
objeto carregado de sentido, que põe em destaque aspects of the colorful creations laid down on the
o trabalho manual e coletivo executado sobre traços blood-stained cloth.
materiais da violência. And embroidery is not just any work: unlike sewing,
Não se trata de qualquer trabalho: o ato de bordar, which unites that which is separate or torn while
ao contrário da costura – que uniria o que está leaving a seam that is, effectively, a scar, the act of
separado ou rasgado, deixando uma espécie de embroidering does not attempt to restore the torn or
cicatriz no tecido – não busca restaurar a integridade repair the flawed. Here, the collective action takes on
da peça de pano, reparando seus defeitos. Aqui, a an integrating dimension that absorbs the bloodstains
ação coletiva assume uma dimensão integradora, que into the embroidered images. The procedural aspect
absorve, nas imagens bordadas, manchas e outras of the piece lends a workshop feel to the exhibition
marcas do tecido. O aspecto processual da obra, por space—the art world itself, more amply—with all
fim, confere ao espaço expositivo – ou, de maneira these women rallying to the painstaking task of
mais ampla, ao espaço da arte – uma dimensão de transforming a violent past through craft.
oficina, na qual mulheres se encarregam da laboriosa Tela bordada belongs to a series of textile works that,
tarefa de elaborar e transformar os elementos de um adopting the same poetic strategy in different parts of
passado violento. the world, charts the devastating presence of violence
Tela bordada é parte de uma série de tecidos in disparate communities. Once the embroidery is
que, reproduzindo a mesma estratégia poética em complete, the video documenting the work and the
diferentes lugares do mundo, traça um panorama stories of the embroiderers is screened in the exhibition
da presença devastadora da violência em diferentes hall, alongside the embroidered sheet.   G.B.
comunidades. Após a execução do bordado, o vídeo
que documenta a ação e reúne as narrativas das
bordadeiras será exibido no espaço expositivo junto
do tecido trabalhado.   G.B.
256 257
258 259

THANH HOANG Nikki’s Here, 2018


vídeo [video]

Lam Dong, Vietnã, 1984 Lam Dong, Vietnam, 1984


Vive na Cidade de Ho Chi Minh, Vietnã Lives in Ho Chi Minh, Vietnam

Nikki’s Here [Nikki está aqui] pode ser lido como Nikki’s Here can be read as a sort of fictional account
uma espécie de crônica a respeito do choque de of culture shock. On the one hand, we have the
culturas. De um lado está a personagem que dá eponymous Nikki, a young woman born in Vietnam
nome ao trabalho, Nikki, uma jovem nascida no but resident in New York, where she works as a Tantric
Vietnã e radicada em Nova York, que trabalha como therapist (not the sexual kind; she teaches relaxation
terapeuta tântrica – aqui, o tantra não envolve sexo, techniques for curative purposes). On the other, we
mas sim técnicas de relaxamento relacionadas ao have her New Yorker husband Calvin, a computer
que seria um processo de cura. Do outro lado está repairman who collects superhero action figures as a
seu marido, Calvin, um nova-iorquino que ganha a hobby. Completing the family is their dog Chance, who,
vida consertando peças usadas de computador e we soon learn, played a crucial role in the couple’s story.
tem o hábito de colecionar bonecos de super-heróis. The video accompanies the couple in their
Completa a família o cão, Chance, que, ao final, se day-to-day lives: dinners at their small New York
revelará importante para a narrativa do casal. apartment, Nikki with her various clients and agent
Acompanhamos, ao longo do vídeo, o dia a dia full of nervous tics, and her own quest to become a
dos dois: jantares no pequeno apartamento em legal alien, while Calvin spends his spare time with
Nova York, momentos de Nikki com seus diferentes icons of his typical American childhood. Their little
clientes e com uma agente cheia de tiques nervosos, clashes throughout the film invariably come down
e sua busca para se tornar uma cidadã legalizada, to money—the ever-present backbone of life in the
enquanto Calvin se distrai com ícones infantis da USA—and Nikki’s own empowerment—she’s always
cultura norte-americana. Os pequenos embates in the driving seat vis-à-vis her vulnerable clients and
entre os dois, que permeiam toda a obra, envolvem, overgrown teenager husband.
invariavelmente, o dinheiro: esse eixo central da Seen from this angle, Nikki’s Here reveals itself
vida nos Estados Unidos se faz presente do início to be a mix of documentary and fiction based around
ao fim do trabalho, lado a lado com o processo de an unusual plot that conveys an unexpectedly feminist
empoderamento de Nikki, que se mostra altiva diante message.   L.D.
de clientes extremamente frágeis, assim como
perante o marido e sua adolescência tardia.
Visto por esse ângulo, Nikki’s Here descortina-
-se como um misto de documentário e ficção cujo
enredo inusitado traz uma insuspeitada mensagem
feminista.   L.D.
260 261

THIERRY OUSSOU What Is Left of the Sugar Cubes?, 2019


videoinstalação [video installation]

Allada, Benim, 1988 Allada, Benin, 1988


Vive entre Allada e Amsterdã, Lives between Allada and Amsterdam,
Países Baixos The Netherlands

Uma das obras comissionadas pela 21ª Bienal One of the works commissioned by the 21st Biennial
Sesc_Videobrasil, What Is Left of the Sugar Cubes? Sesc_Videobrasil, What Is Left of the Sugar Cubes?
[O que resta dos cubos de açúcar?] é uma reflexão is a reflection on the memory and emotions that
sobre a memória e os afetos que circundam sua surround its preservation and dissemination.
preservação e difusão. Realizada a partir de uma Produced during Thierry Oussou’s stay in Brazil, the
estadia de Thierry Oussou no Brasil, a videoinstalação video installation features recordings with numerous
reúne depoimentos de diversos profissionais ligados professionals associated with the Museu Memorial
ao Museu Memorial Cemitério dos Pretos Novos e ao Cemitério dos Pretos Novos and the Museu Nacional,
Museu Nacional, ambos no Rio de Janeiro. both in Rio de Janeiro.
Localizado na antiga residência imperial, na Quinta In 2018, the Museu Nacional lost approximately
da Boa Vista, o Museu Nacional foi vítima, em 2018, 80 percent of its collection when the premises, the
de um incêndio que consumiu quase todo o edifício former Imperial residence at Quinta da Boa Vista,
e aproximadamente 80% de sua coleção. Dada a was engulfed in flames. Given the magnitude of the
magnitude da tragédia, desde o primeiro momento tragedy, straight away researchers, academics, and
ela provocou a mobilização de pesquisadores, other professionals with ties to the institution rallied
professores e outros profissionais vinculados à in an attempt to salvage as much of the collection and
instituição, a fim de salvar o que fosse possível da equipment as possible.
coleção e dos equipamentos. The Museu Memorial was created by the owners
O Museu Memorial foi criado por proprietários of a site in Rio’s docklands area where human bones
de um imóvel na zona portuária do Rio, que were upturned during reconstruction work. The
encontraram, acidentalmente, durante uma reforma, institution safeguards the memory of the many
ossadas humanas em seu terreno. A instituição African slaves who died in Brazil while awaiting sale
guarda a memória dos africanos escravizados que and whose remains were dumped into a mass grave
morriam antes de serem vendidos no Brasil e eram that functioned between 1769 and 1830. A beacon
depositados na vala comum, que funcionou ali entre for the African Diaspora in Brazil, the Museu Memorial
1769 e 1830. Marco da diáspora africana no país, o only exists today thanks to the efforts of its owners
Museu Memorial subsiste graças ao empenho dos and their network of collaborators.
proprietários e sua rede de colaboradores. What Is Left of the Sugar Cubes? takes sugar as
What Is Left of the Sugar Cubes? toma o açúcar a metaphor for history, or rather the objects through
como metáfora da história – ou melhor, dos objetos which history materializes. Oussou takes into account
que a materializam. Oussou leva em conta o caráter the collective and transnational nature of the heritage
coletivo e transnacional do patrimônio mantido e respectively lost and maintained by these two
perdido nas duas instituições, buscando não só institutions, striving not only to understand the penury
compreender a árdua permanência do passado entre in which the past lingers amongst us—abandoned or
nós – abandonado ou intencionalmente apagado –, intentionally erased—but also to measure what has
mas também saber o que, apesar de tudo, resta.  G.B. managed to survive despite it all.   G.B.
262 263
264 265

TIÉCOURA N’DAOU

Mopti, Mali, 1983 Mopti, Mali, 1983


Vive em Bamako, Mali Lives in Bamako, Mali

Tombuctu, no Mali, foi fundada no século 5 e está Timbuktu, in Mali, was founded in the 5th century
localizada em um dos portais de acesso ao deserto do and is located at one of the gateways to the Sahara
Saara. A cidade foi um importante centro de difusão Desert. The city was an important center for the
da cultura islâmica nos séculos 15 e 16, famosa pelo propagation of Islamic culture in the 15th and 16th
seu mercado de manuscritos, pela universidade centuries, famous for its manuscript market, the
corânica Sancoré e pelas suas 180 madraças, centros Qur’anic university Sankore, and its 180 madrassahs,
de estudos islâmicos. Em 1988, as três grandes centers for Islamic studies. In 1988, the three
mesquitas de Tombuctu – Djingareiber, Sancoré e magnificent mosques of Timbuktu—Djingareiber,
Sidi Yahia –, além de dezesseis mausoléus e lugares Sankore, and Sidi Yahya—and an ensemble of sixteen
sagrados de uso público da cidade, foram declarados mausoleums and sacred public spaces were declared
patrimônio mundial pela Unesco. Exemplares da World Heritage Sites by UNESCO. Classic examples
arquitetura malinesa do barro, as construções estão of Malian earthen architecture, the constructions
hoje na lista de patrimônios em perigo, ameaçadas are currently listed as vulnerable, with desert
pelo avanço do deserto. encroachment posing a significant threat.
Em 2012, Djingareiber foi atacada por grupos In 2012, Djingareiber was attacked by armed
insurgentes e movimentos islâmicos armados, Islamic militants fighting against an attempt by
que buscavam tomar o controle do norte do Mali. secular rebels to seize control over northern Mali. The
Cessados os conflitos, a mesquita foi restaurada com mosque was restored after the cessation of hostilities,
a ajuda da população, que colaborou na aplicação do with the locals helping to re-plaster the façade. Men
reboco da fachada: mulheres e homens de todas as and women of all ages rallied to the task, in what was a
idades se reuniram na tarefa de restauro, que marcou, very positive affirmation of community.
de modo positivo, a vida da comunidade. The series Djingareiber records this critical moment.
A série de fotografias Djingareyber é um registro The attack against this national landmark sparked a
desse momento importante. O ataque ao patrimônio countrywide reaction, and the mosque reconstruction
motivou reações por todo o país, e a reconstrução drive became a symbol of the effort to restructure the
da mesquita tornou-se símbolo dos esforços pela cultural life of Timbuktu. The series captures whole
reestruturação da vida cultural de Tombuctu. Na work chains engaged in communal labor. Without
série, sobressaem os muitos corpos empenhados no purporting to narrate the process chronologically, the
trabalho coletivo. Sem pretender narrar o processo photos show how the raw earth was prepared and
cronologicamente, as fotografias mostram o preparo applied by hand by crews of volunteers. This muck-
do barro e a aplicação, por várias mãos, do material in, which emulates the work of the countless other
na fachada. A ação, que repete a das inúmeras outras hands that have toiled on those structures, echoes
mãos que já trabalharam ali, ecoa laços comunitários community ties that stretch back into the distant past.
que remontam ao passado distante. Nesse sentido, a In this sense, Tiécoura N’Daou presents the series
série é proposta por Tiécoura N’Daou como um gesto as an offering by a community eager to establish this
de toda a população, que busca fixar esse momento moment of social togetherness as a seed of hope for
de coesão social e esperança no futuro.   G.B. the future.   G.B.

Djingareyber, 2017
fotografias [photographs]
266 267
268 269
270 271

TOMAZ KLOTZEL Ousadia, Majestade!, 2018


instalação [installation]

Pelotas-RS, Brasil, 1979 Pelotas-RS, Brazil, 1979


Vive entre Pelotas e São Paulo, Brasil Lives between Pelotas and São Paulo, Brazil

Segundo a Comissão Pastoral da Terra, foram According to the Pastoral Land Commission, there
registrados 45 massacres e mais de duzentos were forty-five massacres and two hundred murders
assassinatos ligados a conflitos agrários no Brasil entre associated with land-related conflicts in Brazil
1985 e 2017. O Pará, com 125 mortes, é o recordista em between 1985 and 2017. With 125 killings, Pará leads
crimes desse tipo. Fragmento desse universo, Ousadia, the field in this kind of crime. The three-photo/text
Majestade! mostra, em três conjuntos compostos por sets of Ousadia, Majestade! [Boldness, majesty!], the
fotografias e textos, elementos de uma investigação, results of an investigation begun in 2018, offer up
iniciada em 2018, sobre locais de assassinatos a sliver of this reality, probing the scenes of these
motivados por disputas de terra no estado. chilling denouements to land disputes in this northern
Os conjuntos são, nas palavras de Tomaz Klotzel, Brazilian state.
“imagens expandidas”, constituídas pelas fotografias As Tomaz Klotzel puts it, the sets are “expanded
dos locais das mortes acompanhadas de trechos images” made up of pictures of the places where these
de depoimentos diversos: alguns formais, dados à murders took place and assorted extracts from formal
polícia, outros extraídos de conversas entre o artista, witness statements, from other accounts given to the
testemunhas dos crimes e parentes das vítimas, artist by eyewitnesses and relatives of the victims, and
além da transcrição do julgamento do mandante from the transcript of one of the murder trials.
de um dos assassinatos. According to the artist, transposing these narratives
A transposição das falas para uma condição into a text/image conjunct was an attempt to round out
de texto-imagem busca completar, ainda segundo an image recognized as full of evidential holes. Some
Klotzel, a construção de uma imagem reconhecida more intimate than others, depending on the context
como lacunar em sua dimensão testemunhal. of the depositions and the degree of proximity between
Mais ou menos íntimos, conforme o contexto do the witnesses and the victims, the affirmations these
depoimento e a proximidade dos depoentes com people make about the murders reveal a cartography
as vítimas, os diferentes enunciados produzidos steeped in a breed of violence that has become all too
sobre os crimes revelam uma cartografia de afetos common in certain regions of Brazil.
marcada pela violência, característica dos conflitos The photographic element in each expanded image
por terra em algumas regiões do Brasil. derives from a desire to precisely map the scenes
A fotografia que integra cada imagem expandida of these murders. By associating these images with
é resultado do desejo de mapear, com precisão, textual elements, Klotzel lays bare their making while
os locais dos assassinatos. Associando-as aos magnifying their evocative potential in the light of
elementos textuais, Klotzel expõe sua fatura, the surrounding subjective contents. His aim here
ao mesmo tempo em que expande o potencial is to devise a record of absences produced by these
evocativo das imagens, iluminando-as com os murders and to narrate, albeit obliquely, the quashing
conteúdos subjetivos que as circundam. Seu intuito of anonymous lives that goes on along the fringes of
é construir um registro das ausências produzidas progress and present modes of affection.   G.B.
pelos assassinatos e narrar, ainda que de forma
oblíqua, a supressão de vidas sem fama nem história
que se desenrolam nas margens do progresso e dos
modos de afeição do presente.   G.B.
272 273
274 275

#VOTELGBT Voçoroca, 2019


instalação e ações com público
[installation and actions with the audience]

#VoteLGBT é um coletivo vinculado aos movimentos #VoteLGBT is a collective linked to social


sociais que lutam pela conquista dos direitos da movements whose goal is to win the rights of the
população LGBTQI+. Suas ações operam como LGBTQI+ population. Their actions function as
dispositivos artísticos, pedagógicos e militantes. artistic, pedagogical, and militant devices. Through
Através de uma percepção expandida do campo an expanded perception of the art field, the members
da arte, seus membros disputam narrativas de question narratives of representation and strive to
representação e buscam incidir sobre a esfera make an impact on the social sphere by evoking
social evocando, para tal, outras subjetividades. other subjectivities. Approaching politics as a
O #VoteLGBT atua no debate a respeito da symbolic arena for disputes, the collective furthers
representatividade dos corpos historicamente the debate on the representation of historically
subalternizados, partindo de uma concepção da sidelined and demeaned bodies.
política como espaço simbólico de disputas. The collective was created out of the wave
O coletivo foi criado como desdobramento of street demonstrations held Brazil-wide in 2013.
das manifestações ocorridas no Brasil em 2013. The effervescence of a street-level political movement
A movimentação política surgida nas ruas do país rallied thousands of mostly young people behind a new
acabou por levar milhares de pessoas (em sua maioria type of militancy fostered not by institutions, such as
jovens) a um novo tipo de militância, articulada não trade unions or political parties, but by online sentiment,
por instituições como sindicatos ou partidos políticos, especially through social media. The founders of
mas pela internet, via redes sociais. Os fundadores #VoteLGBT also contribute to Revista Geni, a free
do #VoteLGBT participaram também da Revista Geni, online journal that circulated between 2013 and 2016,
uma publicação on-line e gratuita que discutia, entre discussing issues related to gender and sexuality.
os anos de 2013 e 2016, questões relacionadas At the time, Jean Wyllys was the only openly gay
a gênero e sexualidade. congressman in Brazil and he was facing constant
À época, Jean Wyllys era o único representante homophobic threats and attacks (the congressman
eleito declaradamente gay e já enfrentava diversas would be reelected in 2018, but would not take office
ameaças e agressões por homofobia (o deputado in 2019 due to death threats that forced him to leave
seria reeleito em 2018, mas não assumiria o cargo em Brazil). #VoteLGBT, an umbrella platform for all
2019, em função de ameaças de morte que forçaram LGBTQI+ friendly candidacies, was created in the
sua saída do Brasil). A partir da recusa de diversos face of flat refusal from various political parties to
partidos em discutir com seriedade as pautas da seriously discuss the community’s issues.
comunidade, foi criado o #VoteLGBT, plataforma que For the exhibition, the collective presents Voçoroca.
abrigaria todas as candidaturas que apoiassem os The Tupi-Guarani word means torn earth, thus naming
direitos da população LGBTQI+. a crater in the soil, usually of great depth, resulting
Na exposição, o coletivo apresenta Voçoroca. from underground erosion that reaches the water
A palavra, que vem do tupi-guarani, quer dizer terra table. According to the members of the collective,
rasgada; nomeia, assim, uma depressão no solo, through different activations, such as the offering of
geralmente de grande profundidade, resultante de services for this community, workshops, and open
uma erosão subterrânea que atinge o lençol freático. discussion groups on politics, the goal is precisely to
Segundo os membros do coletivo, o objetivo é make Sesc 24 de Maio a landscape yet more empathic
justamente tornar o Sesc 24 de Maio uma paisagem for the LGBTQI+ community.   L.D.
ainda mais empática para a comunidade LGBTQI+,
através de diferentes ativações, como ofertas de
serviços para essa comunidade, oficinas e rodas de
conversa sobre política abertas ao público.   L.D.
276 277
278 279

XIMENA GARRIDO-LECCA Lines of Divergence, 2018


vídeo [video]

Lima, Peru, 1980 Lima, Peru, 1980


Vive entre Lima e Cidade do México Lives between Lima and Mexico City

Desde 2010, Garrido-Lecca realiza uma série de Since 2010, Garrido-Lecca has been working on a
projetos em Pucusana, aldeia de pescadores nos series of projects in Pucusana, a fishing village on
arrabaldes de Lima. A artista tem documentado the outskirts of Lima. The artist has documented
as estruturas de bambu e madeira que encontra the bamboo-and-wooden structures erected in the
no deserto – e que, habitualmente, permitiam a desert, which are then occupied and claimed by the
pessoas de recursos econômicos escassos ocupar poor migrants. This process, often called “invasions,”
a terra e reivindicá-la como sua. Esse processo, has shaped Peru’s coastal landscape since the first
frequentemente chamado de “invasões”, modelou migratory waves of the 1950s.
a paisagem da costa do Peru desde os primeiros In the video Lines of Divergence, produced eight
fluxos migratórios, nos anos 1950. years after her first visit to the place, Garrido-Lecca
No vídeo Lines of Divergence [Linhas de documents the current land-occupation process.
divergência], produzido oito anos depois de sua The lines drawn in the desert demarcate lots that
primeira visita ao lugar, Garrido-Lecca documenta have since been regularized as legally owned land.
o processo atual de ocupação de terras. As linhas no For the artist, staking land lots like this is important
deserto registram a divisão das terras em lotes hoje pushback against the effects of colonial violence,
legalizados. Para a artista, as invasões representam discrimination, rising costs of living, and the ongoing
uma importante força de oposição em relação privatization of public space, even if achieved through
aos efeitos da violência colonial, da discriminação, precarious processes of appropriation.
do aumento do custo de vida e da privatização Like much of her oeuvre, this work explores the
progressiva do espaço público, ainda que sejam transformation associated with the processes of
processos de ocupação vulneráveis. modernization and their effects on people’s lives.
Assim como seus outros projetos, esta obra The artist emphasizes the role grassroots tradition
explora as transformações associadas aos plays in countering the new models of life forged
processos de modernização e seus efeitos na vida by industry and economic acceleration, generally
das pessoas. A artista enfatiza o papel das tradições devastating to the environment and other ways of
vernáculas em relação aos novos modelos de vida living in community.   M.A.L.
associados à indústria e à aceleração econômica, e
que geralmente se contrapõem à proteção do meio
ambiente e ao respeito a outras formas de vida em
comunidade.   M.A.L.
280 281
282 283

Joia, 2019 PREMIAÇÃO


banho eletrolítico de latão sobre alumínio, papel
[electrolytic brass bath on aluminum, paper]
14 × 14 cm  TROFÉU

O troféu criado pelo artista Alexandre da Cunha para a faz mais que apenas deslocá-las do contexto original.
21ª Bienal de Arte Contemporânea Sesc_Videobrasil Sua apropriação, que enfatiza questões formais e
dialoga com a ideia de sentimento nacional que o aspectos esculturais, produz o paradoxo de evocar
historiador norte-americano Benedict Anderson temas mais amplos. Daí ele gostar de dizer que é
relaciona ao fim dos impérios coloniais, entre outros menos um fazedor que um apontador.
fenômenos, no ensaio Comunidades imaginadas. Neste caso, o canudo descartável que compõe
A escultura de metal polido que será entregue aos o troféu-coco e a caixa que o acondiciona, feita
premiados recria um coco com um canudo espetado, de madeira pallet, a mesma dos engradados onde
imagem onipresente em praias e ruas do Brasil e de se transporta hortifrúti nos mercados municipais
países asiáticos. Trazida para o contexto da Bienal, brasileiros, acabam de invocar o legado de invenção e
ela remete tanto às economias informais das regiões precariedade das economias e culturas pós-coloniais.
tropicais quanto, numa nota mais provocativa, à
fantasia cenográfica de seus paraísos de aluguel.
O coco de Da Cunha reproduz os golpes ALEXANDRE DA CUNHA (Brasil, 1969) nasceu no Rio
certeiros que os vendedores da fruta desferem para de Janeiro e vive em Londres. Suas obras foram vistas
transformá-la no recipiente onde se bebe sua água: em diversas cidades do mundo e estão em grandes
um corte seco, horizontal, na base, para que pare de coleções particulares e internacionais, como Tate
pé, e outros, curtos e diagonais, no topo, para livrá-la (Reino Unido) e Inhotim (Brasil). Entre suas exposições
de parte da casca e abrir o orifício por onde passa recentes, destacam-se individuais no Pivô, São Paulo
o canudo. Para o artista, são gestos propriamente (2017) e no Museum of Contemporary Art Chicago
escultóricos, que remetem à ação primitiva da (2015) e coletivas no Institute of Contemporary Art
transformação e ao escultor que trabalha uma pedra. de Boston (2016) e no Wexner Center for the Arts em
De uma maneira que é recorrente em sua prática, Ohio (2014). Grandes esculturas ao ar livre do artista
ele se apropria do coco como escultura involuntária encontram-se em exposição permanente no Laumeier
e, de certa forma, também do seu escultor. Sculpture Park de St. Louis, Missouri; na área externa
Mesmo operando numa faixa de intervenção do Monsoon Building, em Londres, e na Rochaverá
mínima, ao recriar as formas e texturas daquilo que Tower em São Paulo. Atualmente, desenvolve obra
chama de esculturas encontradas – um coco, um pública para uma estação do metrô de Londres que
escovão, uma betoneira de uma tonelada –, o artista será aberta em 2021.
284 285

para profissionais de todas as nacionalidades, Sua obra é marcada pela apropriação de imagens
PRÊMIOS idades e disciplinas criativas. Os artistas são descartadas, encontradas em mercados de pulgas
estimulados a se envolver com a comunidade e feiras, e pela investigação das relações entre
baiana, potencializando o intercâmbio cultural, com memória e esquecimento. Em suas fotografias, objetos,
A 21ª Bienal de Arte Contemporânea Sesc_Videobrasil concederá sete resultados compartilhados em programas públicos vídeos e instalações, trabalha com álbuns de família
prêmios aos artistas e grupos participantes que forem apontados por locais e internacionais. Desde a sua criação, em 2001, e imagens obtidas em arquivos públicos ou privados.
seu júri internacional. Os prêmios são oferecidos pelos realizadores, já recebeu mais de 360 artistas de mais de sessenta Dedica-se também à criação de livros autorais.
por parceiros e com programas de residência ligados à Rede da Bienal. países. Ponto de desembarque forçado de mais de um
Eles incluem bonificações em dinheiro, aquisições de obras e três terço de todos os escravos sequestrados da África, a REEM FADDA (Kuwait, 1979) é curadora e
residências artísticas de oito semanas de duração, com apoio para Bahia é um marco da diáspora africana nas Américas historiadora da arte. Foi curadora associada no
a produção de um novo trabalho. Os prêmios são: e personifica uma cultura intimamente ligada ao projeto Abu Dhabi, de arte do Oriente Médio, no
seu ambiente natural, onde as tradições e histórias Guggenheim (2010-2016), e diretora da Palestinian
indígenas, africanas e europeias têm uma polinização Association for Contemporary Art (2005-2007).
rica e plural. O Sacatar provoca os residentes a Foi diretora acadêmica da International Academy
posterior no trabalho do artista ou pode resultar experimentar, envolver-se e criar inspirados por of Art Palestine, que ajudou a fundar em 2006. Suas
Prêmio Sesc de em um projeto que seja uma resposta direta a essa essas diferenças culturais. curadorias incluem Jerusalem Lives, The Palestinian

Arte Contemporânea  experiência. O programa promove e facilita as trocas


entre os residentes, a comunidade local e a paisagem
Museum, Birzeit (2017); Not New Now, 6ª Bienal
de Marrakech (2016); e o pavilhão nacional dos
Duas obras de artistas brasileiros serão cultural mais ampla. O prêmio oferecido na Bienal será Emirados Árabes Unidos na 55ª Bienal de Veneza
contempladas com R$ 50 mil cada uma e passarão destinado a um artista que trabalhe com vídeo. JÚRI DE (2013). Recebeu o oitavo Prêmio Walter Hopps de
a integrar o Acervo Sesc de Arte Brasileira. conquista curatorial em 2017. Atualmente, trabalha
PREMIAÇÃO como curadora do Departamento de Cultura e
Turismo de Abu Dhabi.

Prêmio Estado da Arte Prêmio de Residência ALEXIA TALA (Chile, 1966) é curadora-geral da MARTA MESTRE (Portugal, 1980) é mestre em
Destinado a artistas com trajetória consolidada, MMCA Residency Bienal de Arte Paiz, na Guatemala (2020), e diretora cultura e comunicação pela Université d’Avignon
consiste em uma bonificação em dinheiro no valor
de R$ 100 mil.  Changdong  artística da Plataforma Atacama, especializada na
pesquisa da arte latino-americana. Foi cocuradora da
e docente de história das artes não ocidentais
da Universidade Nova de Lisboa. Foi curadora no
(National Museum of Contemporary 8ª Bienal do Mercosul – Ensaios de geopoética (2011), Instituto Inhotim (2016-2017), curadora-assistente
Art — Seul, Coreia do Sul) da 4ª Trienal Poligráfica de San Juan de Porto Rico no MAM-RJ (2010-2015) e docente na Escola
O programa MMCA Residency Changdong, (2015) e da 20ª Bienal de Arte Paiz da Guatemala de Artes Visuais do Parque Lage, Rio de Janeiro
Prêmio O.F.F. administrado pelo Museu Nacional de Arte Moderna (2016), e curadora do setor Solo da feira SP-Arte (São (2015-2016). Curou exposições como Histórias de

(Ostrovsky Family Fund) e Contemporânea (MMCA), foi criado em Changdong,


Seul, em 2002, para servir como plataforma de
Paulo, 2019). Autora de Installations and Experimental
Printmaking (Reino Unido, 2009) e colaboradora de
rostos – variações Belting (Museu Coleção Berardo,
Lisboa, 2019) e Visão Yanomami – Claudia Andujar
A fundação norte-americana, conhecida por discursos criativos e promover a arte coreana publicações de arte na América Latina e no Reino (Instituto Inhotim e Arquivo Fotográfico de Lisboa,
incentivar iniciativas artísticas inovadoras e globalmente. Os artistas residentes, selecionados Unido, trabalha em uma monografia sobre a artista 2017). Escreve para revistas como Raw Vision e
independentes nos Estados Unidos, Israel e Brasil, através de diversos programas de residência, podem chilena Lotty Rosenfeld.  Kaleidoscope e participa de júris de prêmios como
oferecerá R$ 25 mil a um trabalho envolvendo experimentar e explorar novas possibilidades em PIPA e Sesc/Bienal Naif de Piracicaba. É cofundadora
imagem em movimento. um ambiente de trabalho produtivo. Além disso, o GABI NGCOBO (África do Sul, 1974) é artista, do site Buala, com Marta Lança, e uma das curadoras
programa MMCA Residency construiu redes globais curadora independente e professora da faculdade da editora Imago (Portugal).
de parceria com importantes residências artísticas de artes da Wits University, Johanesburgo, África do
em todo o mundo e facilitou trocas entre artistas e Sul. Desde o início dos anos 2000, vem se dedicando
Prêmio de Residência profissionais, incluindo curadores e acadêmicos a projetos artísticos colaborativos, curatoriais

Sharjah Art Foundation  de diversos campos. O programa abriga um estúdio e educacionais na África do Sul e em âmbito COMISSÃO
particular, acomodações, galerias e áreas de trabalho internacional. Foi cofundadora do Center for Historical
(Sharjah, Emirados Árabes Unidos) externas. Também apoia o acesso aos equipamentos Reenactments (2010-2014) e fundadora-diretora do DE SELEÇÃO
O programa de residências da Sharjah Art Foundation e eventos culturais da residência, como exposições, projeto colaborativo NGO-Nothing Gets Organized
oferece aos artistas visitantes um lugar de repouso, ateliês abertos, seminários e oficinas. (Johanesburgo). Foi curadora da 10ª Bienal de Arte
reflexão, pesquisa e exploração, além de um ponto de Contemporânea de Berlim (2018) e cocuradora da 32ª ALEJANDRA HERNÁNDEZ MUÑOZ (Uruguai, 1966)
partida para os interessados em reavaliar sua relação Bienal de São Paulo (2016) e da exposição A Labour of é arquiteta, mestre em desenho urbano e doutora
com Sharjah, os Emirados Árabes Unidos e a região Love (Weltkulturen Museum, Frankfurt, 2015).  em urbanismo pela Faculdade de Arquitetura da
como um todo. Embora os objetivos específicos das Prêmio de Residência Universidade Federal da Bahia. É professora de
residências possam variar, a Fundação busca propostas
que reflitam, em amplo sentido, não só um interesse Instituto Sacatar ROSANGELA RENNÓ (Brasil, 1962) é artista. Formada
em artes plásticas pela Escola Guignard, em Minas
história da arte da Escola de Belas Artes. Foi curadora
de mostras como Circuito das Artes (Salvador, 2012-
pelo contexto regional, mas também um envolvimento (Ilha de Itaparica, Bahia, Brasil) Gerais, e em arquitetura pela Universidade Federal 2016) e Triangulações (Salvador, Recife, Brasília,
com ele. Isso pode ser o simples desejo de uma Localizada na ilha de Itaparica, Bahia, Brasil, a Sacatar de Minas Gerais, é doutora em arte pela Escola de Maceió, Belém, Goiânia e Fortaleza, 2013-2015).
nova experiência cultural que venha a ter impacto Foundation oferece bolsas de residência artística Comunicações e Artes da Universidade de São Paulo. Integrou as equipes curatoriais do Programa Rumos
286 287

Artes Visuais do Itaú Cultural (São Paulo, 2011-2013 PRIZES


e 2017-2018) e da 3ª Bienal da Bahia (2014). Entre
fevereiro de 2016 e setembro de 2017, coordenou
a Galeria Cañizares da EBA/UFBA. TROPHY
JULIANA GONTIJO (Brasil, 1980) é pesquisadora
e curadora independente. É graduada em estudos
cinematográficos pela Universidade Sorbonne Nouvelle
(Paris) e doutora em história e teoria das artes pela
Universidade de Buenos Aires. Publicou o livro Distopias
tecnológicas (Circuito, 2014). Suas curadorias recentes
incluem Dura lex sed lex, com Raphael Fonseca
(BienalSur, Centro Cultural Parque de España, Rosario,
2017); Território, povoação, com Gabriel Bogossian
(Prêmio C.LAB, Blau Projects, São Paulo, 2016);
ALTERMÁQUINA (Instituto Di Tella, Buenos Aires, 2015);
e Instabilidade estável (Prêmio Temporada de Projetos,
Paço das Artes, São Paulo, 2014). É professora adjunta
na Universidade Federal do Sul da Bahia.
 
RAPHAEL FONSECA (Brasil, 1988) é pesquisador nas
áreas da curadoria, história da arte, crítica e educação.
É curador do MAC Niterói e professor do Colégio Pedro
II, no Rio de Janeiro. Doutor em crítica e história da
arte pela UERJ, recebeu o Prêmio Marcantonio Vilaça
de curadoria (2015) e o prêmio de curadoria do Centro
Cultural São Paulo (2017). Suas exposições recentes
incluem The Sun Teaches Us that History Is not
Everything (Osage Art Foundation, Hong Kong, 2018); The trophy the artist Alexandre da Cunha created much more than merely pluck things from their original
Dorminhocos – Pierre Verger (Caixa Cultural Rio de for the 21st Contemporary Art Biennial Sesc_ contexts. His appropriation, which emphasizes formal
Janeiro, 2018); e Regina Vater – Oxalá que dê bom Videobrasil dialogues with the idea of national issues and sculptural aspects, produces the paradox
tempo (Museu de Arte Contemporânea de Niterói, feeling that the North American historian Benedict of evoking ampler themes. Hence his insistence that
2017). Colaborador da revista ArtNexus, foi um dos Anderson, in his essay Imagined Communities, links, he is less of a maker than an indicator.
convidados a escrever no catálogo da 32ª Bienal de among other phenomena, to the demise of the In this case, the disposable straw in the coconut-
São Paulo – Incerteza viva (2016). colonial empires. The polished-metal sculpture the trophy and the box it comes in, both made from pallet
prizewinners will receive recreates a coconut with wood, just like the crates used to stack fruit-and-veg
a straw sticking out of it, a sight that is omnipresent at Brazil’s vast municipal markets, end up invoking
on beaches and in the streets of Brazil and Asia. the legacy of jerry-rigged invention that characterizes
Brought into the context of the Biennial, it reminds postcolonial economies and cultures.
us of the informal economies of the Tropics, while
provocatively suggesting the phantasmagoria of ALEXANDRE DA CUNHA (Brazil, 1969) was born in
their paradises-for-rent. Rio de Janeiro and lives in London. His works were
Da Cunha’s coconut reproduces the machete seen in several cities and are part of major private and
hacks with which the sellers transform the unruly nut institutional collections, including the Tate (United
into a convenient drinking vessel: a flat slash across Kingdom) and Inhotim (Brazil). Recent exhibitions
the base so that it sits up straight, and the short, include solo presentations at Pivô (2017), in São
crosswise gashes that lop off the cap for the straw Paulo, and the Museum of Contemporary Art Chicago
hole. For the artist, these are sculptural gestures that (2015), as well as group shows at the Institute of
speak to the primitive action of transformation and to Contemporary Art in Boston (2016) and the Wexner
the sculptor chipping away at a stone. As is recurrent Center for the Arts, Ohio (2014). Major outdoor
in his work, Da Cunha appropriates the coconut as sculptures by da Cunha are on permanent view at
an involuntary sculpture and so also, in a sense, the the Laumeier Sculpture Park in St. Louis, Missouri,
vendors as its unwitting sculptors. outside the Monsoon Building, in London, and at
Even though operating within a narrow scope of the Rochaverá Tower, in São Paulo. He is currently
intervention, by recreating the forms and textures developing a new major permanent commission for
of what he calls found sculptures—a coconut, a floor a new London Underground Station to be revealed in
waxer, a one-ton concrete mixer—the artist does 2021, in London.
288 289

through public programs locally and across the world. from public and private archives. She also creates
AWARDS Since its inception in 2001, the Instituto Sacatar has authorial books.
hosted more than 360 residency fellows from over
sixty countries. The port of arrival for over a third REEM FADDA (Kuwait, 1979) is a curator and art
The 21st Contemporary Art Biennial Sesc_Videobrasil will grant seven of all the African slaves forced aboard transatlantic historian. From 2010 to 2016, Fadda worked at the
awards to participating artists and groups chosen by an international jury. slaves ships, Bahia is something of a ground zero for Guggenheim Museum as associate curator for the
The awards are offered by the Biennial’s producers, partners, and residency the African Diaspora in the Americas and embodies Middle Eastern Art, Abu Dhabi Project. From 2005
programs affiliated with the Biennial Network. The awards include cash a culture influenced by the profound beauty of its to 2007, Fadda was director of the Palestinian
awards and three eight-week artistic residencies with funding for the natural environment, where Indigenous, African, Association for Contemporary Art (PACA). She
production of a work of art. The awards are: and European traditions blend in a fertile and plural served as academic director for the International
cross-pollination. Instituto Sacatar stirs its residents Academy of Art Palestine, which she helped found in
to savor, engage with, and draw inspiration from 2006. She has curated many international exhibitions
these cultural differences. and biennials, including Jerusalem Lives at The
Palestinian Museum, Birzeit (2017); Not New Now,
The Sesc and facilitates the possibilities of exchange between
residents, the local community, and the broader
6th Marrakech Biennale (2016); and the United Arab
Emirates National Pavilion, 55th Venice Biennale
Contemporary cultural landscape. The prize offered at the Biennial AWARDS JURY (2013). Fadda was awarded the eighth Walter

Art Award will be for an artist who works with video. Hopps Award for Curatorial Achievement in 2017.
She currently works as the curator for Abu Dhabi’s
Two works by Brazilian artists will each receive ALEXIA TALA (Chile, 1966) is the chief curator of the Department of Culture and Tourism.
R$50,000 in cash and be incorporated into the Paiz Art Biennial in Guatemala, to be held in 2020, and
Sesc Brazilian Art collection. MMCA Residency artistic director of Plataforma Atacama, specializing
in Latin American art research. She was co-curator
MARTA MESTRE (Portugal, 1980) holds a master’s
degree in culture and communication from the
Changdong for the 8th Mercosur Biennial – Essays in Geopoetics Université d’Avignon and teaches history of non-

State-of-the-Art Award Residency Prize (2011), the 4th San Juan Poly/graphic Triennial,
Puerto Rico (2015), and the 20th Paiz Art Biennial
Western art at the Universidade Nova de Lisboa. She
was curator of Instituto Inhotim, Minas Gerais (2016–
R$100,000 cash prize intended for artists with (National Museum of Contemporary in Guatemala (2016). She curates the Solo segment 2017), assistant curator of MAM-RJ (2010–2015),
a consolidated career. Art — Seoul, Korea) of the SP-Arte Fair (São Paulo, 2019). The author and lecturer at the Escola de Artes Visuais do Parque
MMCA Residency Changdong, run by the National of Installations and Experimental Printmaking (UK, Lage, Rio de Janeiro (2015–2016). As a curator, her
Museum of Modern and Contemporary Art (MMCA), 2009), she contributes widely to art publications in exhibitions include Histórias de rostos – variações
was founded in Changdong, Seoul, in 2002, to serve Latin America and the UK. She is currently working on Belting (Museu Coleção Berardo, Lisbon, 2019) and
O.F.F. Award as a platform for creative discourses and to promote a monograph on the Chilean artist Lotty Rosenfeld. Visão Yanomami – Claudia Andujar (Instituto Inhotim

(Ostrovsky Family Fund) Korean art globally. The artists in residence, selected
through various residency programs, can experiment GABI NGCOBO (South Africa, 1974) is an artist,
and Arquivo Fotográfico de Lisboa, 2017). She has
published in the catalogues and magazines Raw
The North American Fund, known for fostering and explore new possibilities in a productive work independent curator, and lecturer at the arts faculty of Vision and Kaleidoscope, among others, and has sat
innovative, independent art initiatives in the USA, environment. Also, MMCA Residency has built global Wits University, Johannesburg, South Africa. Since the on some important jury panels (PIPA Prize and Sesc/
Israel, and Brazil, will award a R$25,000 cash award networks by partnering with leading artist residencies early 2000s, she has devoted her time and energies Bienal Naif de Piracicaba). She collaborates with
for one work involving the moving image. around the world and facilitated exchanges between to collaborative artistic, curatorial, and educational the website Buala, which she co-founded with Marta
artists and professionals, including curators and projects at home and abroad. She co-founded the Lança, and is one of the curators of the publishing
scholars from various fields. The program houses a Center for Historical Reenactments (2010–2014) house Imago (Portugal).
private studio with accommodation, galleries, and an and is a founding director of the collaborative project
Sharjah Art Foundation outdoor working zone. It also supports access to the NGO-Nothing Gets Organized (Johannesburg). She

Residency Prize residency’s cultural equipment and events, such as


exhibitions, open studios, seminars, and workshops.
curated the 10th Berlin Contemporary Art Biennale
and co-curated the 32nd Bienal de São Paulo SELECTION
(Sharjah, United Arab Emirates) (2016) and the exhibition A Labour of Love, at the
The Sharjah Art Foundation Residency Programme Weltkulturen Museum in Frankfurt, Germany (2015). COMMITTEE
offers visiting artists a place for rest, reflection,
research, exploration, and a point of departure for Instituto Sacatar ROSANGELA RENNÓ (Brazil, 1962) is an artist. She
those reassessing their relationship with Sharjah,
the UAE, and the region at large. While the specific Residency Prize trained in the fine arts at the Escola Guignard in Minas
Gerais and studied architecture at the Universidade
ALEJANDRA HERNÁNDEZ MUÑOZ (Uruguay, 1966)
is an architect with a master’s degree in urban design
aims of the residency may vary, the Foundation (Ilha de Itaparica, Bahia, Brazil) Federal de Minas Gerais. She holds a doctorate and a doctorate in urbanism from the Architecture
looks for proposals that reflect, in a broad sense, an Located on Itaparica Island, Bahia State, Brazil, in art from the School of Communications and Faculty of the Universidade Federal da Bahia (FAU
interest in and engagement with the regional context. the Sacatar Foundation offers artistic residency Arts, Universidade de São Paulo. Her work involves UFBA). She teaches art history at the Escola de Belas
This could be simply the desire for a new cultural scholarships to creative individuals from all nations, the appropriation of discarded images found at Artes. Muñoz has curated numerous exhibitions,
experience that might later impact a practitioner’s ages, and disciplines. The artists are encouraged flea markets and street fairs and investigates the including Circuito das Artes (Salvador, 2012–2016)
work, or it may result in a project that is a direct to engage with the local Bahian communities, relationship between memory and oblivion. In her and Triangulações (Salvador, Recife, Brasília, Maceió,
response to this experience. This program promotes enhancing intercultural exchanges that are shared photographs, objects, videos, and installations, she Belém, Goiânia, and Fortaleza, 2013–2015). She was
works with family photo albums and images drawn a member of the curatorial teams for Itaú Cultural’s
290

Rumos Artes Visuais Program (São Paulo, 2011–2013


and 2017–2018) and the 3rd Bienal da Bahia (2014).
Between February 2016 and September 2017, she
coordinated the Cañizares Gallery at EBA/UFBA.

JULIANA GONTIJO (Brazil, 1980) is a researcher


and independent curator. She took a degree in
film studies at the Sorbonne Nouvelle (Paris) and
completed a doctorate in art history and theory from
the University of Buenos Aires. She is the author of
the book Distopias tecnológicas (Circuito, 2014).
Her curatorial projects include Dura lex sed lex, with
Raphael Fonseca (BienalSur, Centro Cultural Parque
de España, Rosario, 2017); Território, povoação, with
Gabriel Bogossian (Prêmio C.LAB, Blau Projects,
São Paulo, 2016); ALTERMÁQUINA (Instituto Di Tella,
Buenos Aires, 2015); and Instabilidade estável (Prêmio
Temporada de Projetos, Paço das Artes, São Paulo,
2014). She is an associate lecturer at the Universidade
Federal do Sul da Bahia.
 
RAPHAEL FONSECA (Brazil, 1988) is a researcher
in the areas of curatorship, art history, criticism, and
education. He is the curator of MAC Niterói and a
teacher at Colégio Pedro II, in Rio de Janeiro. He holds
a doctorate in art criticism and history from UERJ. The
winner of the Marcantonio Vilaça (2015) and Centro
Cultural São Paulo (2017) curatorship prizes, his recent
exhibitions include The Sun Teaches Us that History
Is not Everything (Osage Art Foundation, Hong Kong,
2018); Dorminhocos – Pierre Verger (Caixa Cultural Rio
de Janeiro, 2018); and Regina Vater – Oxalá que dê bom
tempo (Museu de Arte Contemporânea de Niterói, 2017).
He contributes to ArtNexus magazine and was a guest
author on the catalogue of the 32nd Bienal de São Paulo
— Incerteza viva (2016).
CRÉDITOS CREDITS
OBRAS ALTO AMAZONAS Uma cor para cada erro CLAUDIA os participantes da [special with] Cooperativa de trabajo HRAIR SARKISSIAN História infantil, 1995 (22’); Black
AUDIOVISUAL cometido, 2017. Da série [from MARTÍNEZ GARAY thanks to the participants Cintoplom – Ciudadela, Execution Squares, 2008. Fashion, 2006 (24’);

[WORKS] About Cameras, Spirits and the series] Percorrer tempos ÑUQA KAUSAKUSAQ on] Ilha [Island] Mara; equipe Cooperativa de Trabajo Série de [series] of 14 Bahia, 2009 (21’); Travesti, 2001
Occupations: a Montage-Essay e ver as mesmas coisas. Óleo QHEPAYKITAPAS / I WILL [team] Moving Image e Cadenas Ancla – Avellaneda, fotografias [photographs]; 13 (37’); Samba do crioulo doido,
Triptych, 2018. Videoinstalação sobre tela [oil on canvas], OUTLIVE YOU, 2017. Vídeo artistas do [and artists at the] Cooperativa de Trabajo peças [pieces], 124 × 164 cm 2004 (54’). Edição [edited by]
em três canais [three-channel 147,5 × 110 cm. Coleção [video], 15’17’’. Animação 3-D Royal College of Art, Londres Cristales San Justo – San cada [each]; 1 peça [piece], Gisela Motta
ADRIÁN BALSECA video installation]: The Matis [collection] André Abu-Merhy, e montagem [3-D animation [London]; agradecimentos Justo; câmera [camera] 124 × 174 cm. Coleção
The Skin of Labor, 2016. Ancestral Spirit of Madiwin Rio de Janeiro video editing] Arturo Kameya; especiais [very special thanks UNTREF Media; finalização [collection] Sharjah Art MARILÁ DARDOT
Instalação composta por and the Corn Party (11’); produção e gravação de to] Stuart Croft (1970-2015) de imagens e som [image Foundation Livro de colorir (Brasil, 2015),
filme 16 mm, sem som (9’30”) Healthy Politics for Who? ANDREA TONACCI som [production and sound and sound postproduction] 2018. Impressão a jato de tinta
e jornal [installation comprised (17’); Starring a Reflexive Struggle to Be Heard: Voices recording] Illari Orccottoma EMO DE MEDEIROS Santiago Pedroncini; JIM DENOMIE e lápis de cor, crayon e carvão
of 16 mm film, no sound (9’30”) Camera (8’). Agradecimentos of Indigenous Activists, 1979- Mendoza; tradução do Chromatics Movement I e produção [production] Off the Reservation (Or sobre papel Hahnemühle Photo
and newspaper]. Coleção [acknowledgements]: 1980. Instalação composta quechua e voz [translation [and] Movement II, 2017-2019. Abel Cassanelli; assistente Minnesota Nice), 2012. Óleo Rag [inkjet print and coloring
[collection] Galería Madragoa, Leiden University; Mark por cinco vídeos [installation from Quechua and voice] Instalação composta de geral [general assistant] sobre tela [oil on canvas], 1,82 pencils, crayon, and charcoal on
Lisboa [Lisbon] Westmoreland; os povos do comprised of five videos]: Jesus Orccottoma Cardenas; vídeo (loop, sem som) e papel Mariana Lombard × 2,43 m. Coleção [collection] Hahnemühle Photo Rag paper];
[the people from the] Vale Entrevista com Ampam Karakras assistente de modelagem 3-D [installation comprised of video Minnesota Historical Society, 12 impressões [prints], 21 ×
AHMAD GHOSSEIN do Javari, em especial ao (18'54''); Entrevista com Jimmie [3-D model assistance] Michael (loop, no sound) and paper]. GEORGE DRIVAS St. Paul. 29,7 cm cada [each]. Cortesia
Al Marhala Al Rabiaa (The povo [specially to the people] Durham (12’24’'); Entrevistas com Guidetti; apoio [support] Dimensões variáveis Laboratory of Dilemmas, 2018. Standing Rock, 2016, 2018. Óleo [courtesy] Galeria Vermelho,
Fourth Stage), 2015. Vídeo Kanamari e [and] Matis; Regina, Alexandre, Sezenando, Van Bijleveltstichting e [and] [dimensions variable] Vídeo [video], 13’. Roteiro, sobre tela [oil on canvas], 2,33 São Paulo.
[video], 37’. Câmera [camera] Markus Schall Enk, Lucinho Bino Fumaça e Dona Aurora Rijksakademie van beeldende direção [writer, director] × 3,04 m. Cortesia [courtesy] Livro de Colorir (Brasil, 2017-
Karam Ghossein, Pol Seif; Tavares Winih, Shapu Mëo comentada por Jocelino e kunsten; cortesia [courtesy] ERIN COATES George Drivas; curador Bockley Gallery, Minneapolis 2019), 2019. Impressão a jato
montagem [editing] Vartan Matis, Mark Westmoreland Merong (34’34''); Depoimento de GRIMM Gallery, Nova York Driving to the Ends of the Earth, [curator] Orestis Andredakis; de tinta e lápis de cor, crayon e
Avakian; desenho de som (orientador [adviser]) Andrea Tonacci (15'); Entrevista e Amsterdã [New York and 2016. Vídeo [video], 11’22”. produção [production] JONATHAS DE ANDRADE carvão sobre papel Hahnemühle
[sound design] Nadim Mishlawi; com Maria Thereza Alves (12’). Amsterdam]; agradecimentos Composição [composer] George Drivas, Fenia Procurando Jesus, 2013. Photo Rag [inkjet print and
som [sound] Makram Halabi; ANA CARVALHO, Organizado por [edited by] especiais [special thanks] Stuart James; câmera [camera] Cossovitsa, Elias Ledakis, Instalação [installation] coloring pencils, crayon, and
figurino [costume] Ahmed ARIEL KUARAY ORTEGA, Maria Thereza Alves para o Dr. Manuela Fischer e [and] Sohan Ariel Hayes; iluminação Orestis Andredakis; direção 20 impressões envolvidas charcoal on Hahnemühle Photo
Zein. Produção comissionada FERNANDO ANCIL, debate e exibição [for the talk Museu Etnológico de Berlim [gaffer] Dion Borrett de arte [production designer] em chapa de cobre [20 prints Rag paper]; 12 impressões
pelo programa [production PATRÍCIA PARA YXAPY and screening] Indigenous [Ethnologic Museum of Berlin] Elias Ledakis; supervisão framed in copper plate], 40 × [prints], 21 × 29,7 cm cada [each].
commission of programme] Jeguatá – caderno de viagem, Activism in the Americas: Andrea ¡Kachkaniraqkun! / ¡Somos EZRA WUBE científica [scientific 40 cm cada [each], 16 placas de Cortesia [courtesy] Galeria
Sharjah Art Foundation SAF; 2018. Instalação composta Tonacci’s film archive, no [at the] aún! / ¡We are, still!, 2018. Hidirtina / Sisters, 2018. Vídeo supervision] Anna Agapaki; acrílico [16 acrylic plaques], 30 Vermelho, São Paulo; ilustrações
com [with] Mouhamad Wehbi por 3 vídeos (17’, 20’, 17’) e Berlin Documentary Film Forum, Instalação composta de barro [video], 9’14”. Animação, direção de fotografia [director × 60 cm cada [each], bandeja, de Manuela d’Albertas baseadas
(Chico), Hajj Akil (Al Muhandees), objetos diversos (mapas, com a participação de [with the cozido, tijolos, metal, ferro, som, montagem [animation, of photography] Claudio tâmaras e caixa de cedro-rosa em fotos originais de
Ali Fahes (Horseman). Coleção cartões, adesivos, rótulos, participation of] Jimmie Durham, pintura com acrílico e argila em sound, editing] Ezra Wube; Bolivar G.S.C.; montagem [tray, dates, and cedarwood fotógrafos; ver Créditos de
[collection] Marfa Gallery, embalagens, revistas, Richard Hill, Ampam Karakras painel [installation comprised história contada por [story [editor] Christos Gakis; box], 50 × 15 × 15 cm. Projeto imagem [Manuela d’Albertas
Beirute [Beirut] jornais, fone de ouvido, of fired clay, bricks, metal, iron, told by] Samira S.; voz [voice] figurino [costume designer] comissionado pelo programa illustrations based on original
fotografias, banco de madeira) AYKAN SAFOĞLU painting with acrylic and clay on Eden Ghebresellassie; trilha Eva Nathena; engenharia de residências [Project photographs by photographers;
ALBERTO GUARANI [installation comprised of Off-White Tulips, 2013. panel]; dimensões variáveis sonora [score] Olani Ewunnet; de som [sound engineer] commissioned by the residency see Image Credits]
Guardiões da memória, 2018. 3 videos (17’, 20’, 17’) and Vídeo [video], 23’47”. [dimensions variable] tradução [translation] Kibrom Yannis Antipas; mixagem de program] Darat Al Funun, Amã,
Vídeo [video], 55’. Direção sundry objects (maps, cards, Direção, roteiro, voz, câmera, cortesia [courtesy] GRIMM Gbremedhin som [sound design, mixing] Jordania [Amman, Jordan]. MARTON ROBINSON
[director] Alberto Alvares; stickers, labels, packaging, iluminação, produção, Gallery, Nova York e Amsterdã George Ramantanis / DNA Lab, Cortesia [courtesy] Galeria No le digas a mi mano derecha
montagem [editing] Alberto magazines, newspapers, montagem [director, script, [New York and Amsterdam] FEDERICO LAMAS Leandros Dounis; maquiagem Vermelho, São Paulo lo que hace la izquierda, 2019.
Alvares, Clarissa Nanchery; earphones, photographs, and voice, camera, lighting, NOO, 2019. Da série [from the [make-up artist] Yannis Performance, vídeo [video];
produção executiva [executive wooden stool)]. Concepção producer, editing] Aykan DANA AWARTANI series] BRUTAL Inc. Video- Pamoukis; cabelo [hairstylist] JULIA MENSCH cinema e mídia digital [cinema
producer] Clarissa Nanchery; e realização [concept and Safoğlu; som [sound] Hanna I Went Away and Forgot You. Zines. Instalação composta Chronis Tzimos; desenho 3-D La vida en rojo, 2016-2018. and digital media] Lishan AZ;
fotografia [cinematography] production] Ana Carvalho, Bergfors, Olof Dreijer, Bryan A While Ago I Remembered. por vídeo (5’) e publicações [3-D artist] Vasilis Katsaras; Vídeo [video], 21’50” produção de vídeo, fotografia,
Alberto Alvares, Adércio Karai Ariel Kuaray Ortega, Fernando Eubanks; legendagem e I Remembered I’d Forgotten (16 páginas, 10 × 15 cm) construção [constructions] animação [video producer,
Nhexyrõ, Cristiano Kuaray, Ancil, Patrícia Para Yxapy; creditagem [subtitles and You. I Was Dreaming, 2017. [installation comprised of video Stelios Labadarios Production, KÖKEN ERGUN cinematography, motion
Francisco Tupã, Flavia Para’i, vídeos e fotografias [videos credits] Kornelia Kugler Instalação composta de areia, (5’) and publications (16 pages, BLONDE S.A.; atores Binibining Promised Land, 2010. graphics] Mariella del Risco –
Giovani Tataendy, Juliana and photographs] Ana pigmentos naturais, vídeo 10 × 15 cm)] [actors] Charlotte Rampling, Videoinstalação composta por Isla estudio
Jaxuka, Roberto Karai; som Carvalho, Ariel Kuaray BRETT GRAHAM (22’, sem som) [installation George Kotanidis, Lazaros três vídeos e capas de revista
[sound design] Ethel Oliveira, Ortega, Fernando Ancil, Monument to the Property comprised of sand and GABRIELA GOLDER Georgakopoulos, Kora [video installation comprised MAYA SHURBAJI
Ricardo Mendonça, Yara Kunhã Patrícia Para Yxapy of Peace and Monument to natural pigment, video (22’, no Laboratorio de invención social Karvouni, Podydoros Vogiatzis, of three videos and magazine Wa akhiran musiba, 2017. Vídeo
Karai, Alexandre Kuaray Mirim, the Property of Evil, 2017. sound)]; dimensões variáveis (o posibles formas de Rena Kyprioti, Panis Kalofolias covers]; dimensões variáveis [video], 15’49’’. Roteiro, direção,
Cleiton Karai, Elisa Guarani, ANDRÉ GRIFFO Instalação [installation] [dimensions variable] construcción colectiva), 2018. [dimensions variable]; Binibining direção de fotografia, produção
Eddy Karai Silva, Geovany Silva, O golpe, a prisão e outras madeira, metal [wood, Da série [from the series] GEORGES SENGA Promised Land (38’); Charlene [writer, director, director of
Gonçalino Karai Tataendy; manobras incompatíveis com metal]; dimensões variáveis ELLIE KYUNGRAN HEO Reoccupation. Videoinstalação Cette maison n'est pas à vendre James Dandan Talks about photography, production] Maya
realização [production] Revira a democracia, 2018. Óleo sobre [dimensions variable] Island, 2015. Vídeo [video], 29’. em quatro canais [four- et à vendre, 2016. Fotografia Beauty Pageants (19’); Marylou Shurbaji; montagem [editor]
Volta Produções, Inventar tela [oil on canvas], 146,5 × Direção, filmagem, montagem channel video installation]: [photograph]; 9 trípticos Sulit Muga Talks about Her Work Ayman Nahle; som [sound
com a Diferença, Cinema; 113 cm. Coleção [collection] CHAMECKILERNER [director, filming, editing] Fábrica (tela direita e esquerda [triptychs] (75 × 50 cm, 9 and God (25’). Apoio [support] design] Ziad Moukarzel
entrevistados [interviewees] Instituto PIPA, São Paulo e #RESISTA, 2018. Peça sonora Ellie Kyungran Heo; tradução [right and left screen]): 42’20’’ peças [pieces]; 40 × 35 cm, Israeli Center for Digital Art e
Werá Mirim (in memoriam), [and] Rio de Janeiro. [sound piece]; áudio em loop [translation] CL-Jame, Karine cada [each]; Trabalhadores 18 peças [pieces]) [and] Suspended Spaces MEGAN-LEIGH HEILIG
Ramon Guarani, Jurema Nunes Percorrer tempos e ver as [audio in loop], 2’30”. Voz Jones; apoio [support] Heo (tela direita e esquerda [right The Politics of Choice and the
de Oliveira, Idalina Guarani, mesmas coisas, 2017. Da série [voice] Mariana Lima Chungwook, Kim Youngsik, and left screen]): 31’02’’ cada HIWA K LUIZ DE ABREU Possibility of Leaving, 2018.
Jorge Mendonça, Teófila Martins, [from the series] Percorrer Kkagji-jusighoesa, JVC UK; [each]. Conceito, realização This Lemon Tastes of Instalação histórica, 1995- Vídeo [video], 15’
Cacique Miguel, Dércio Karai tempos e ver as mesmas CLARA IANNI participação especial [special [concept, production] Gabriela Apple, 2011. Vídeo [video], -2009. Composta pelos vídeos
Nheyxyro, Cacique Domingos; coisas. Óleo sobre tela [oil on Do figurativismo ao participants] Paldo, Kim Golder; projeto realizado 12’. Cortesia [courtesy] [comprised of the videos]: MOHAU MODISAKENG
finalização [postproduction] canvas], 194 × 290 cm. Coleção abstracionismo, 2017. Eunja, Haewol, Jang Sangjea; em parceria com [project KOW, Berlim [Berlin]; Máquina de desgastar gente, Ga bose gangwe, 2014.
Guilherme Cury particular [private collection]. Vídeo [video], 6’14” agradecimentos especiais para carried out in partnership Prometeogallery, Milão [Milan] 2006 (38’); Autópsia, 1997 (29’); Vídeo [video], 2’15”. Cortesia
[courtesy] WHATIFTHEWORLD paper]; 8 desenhos [drawings]; 25’30”. Elenco [cast] Alex Miller, Créditos [credits] Tang Pak- #VOTELGBT COLEÇÃO DE JOIAS Bracelete aberto [Open Pulseira [Wristband], séc. 20
Gallery, Cidade do Cabo 42 × 62 cm (cada) [each]. Elvis Justino Stronger, Felipe -wing, Tang Ying-wai. Voçoroca, 2019. Instalação e AFRICANAS FON, IORUBÁ E bracelet], séc. 20 [20th [20th century]; Iorubá, Nigéria
[Capetown]. Coleção particular [private Stronger, Jess Stronger, Jessika I Call You Nancy, 2012-2017. ações com público [installation ASHANTI [FON, YORUBA, AND century]; Iorubá, Nigéria [Yoruba, Nigeria]; liga metálica
The Last Harvest, 2019. collection]. Ferreira Stronger, Luiz Uchoa, Instalação composta por vídeo and actions with the audience]: ASHANTI AFRICAN JEWELRY [Yoruba, Nigeria]; bronze; [metallic alloy]; h 7 × d 11 cm
Performance; 40’ aprox. Never Give Up, 2017. Vídeo Lyka Menezes Stronger, Lucas (7’45”) e colagem [installation Biblioteca Cláudia Celeste; COLLECTION] h 6,5 × d 16 cm
[approx.]. Com [with] [video], 15’. Coleção Viana, Matheus Ferrari, Renato comprised of video (7’45’’) Experimento Poupatempo Pulseira aberta [Open
Aphiwe Livi [collection] Frac Centre-Val Chagas, Thiago Yankovich and collage]; dimensões LGBT+, Parque de diversões; Acervo [Collection] José Cinto ou colar monetário wristband], séc. 20 [20th
de Loire, Orleans Stronger, Thomas Oliveira, Wdy variáveis [dimensions variable]. Aula aberta Largo do Arouche; Marianno Carneiro da Cunha [Monetary belt or necklace], century]; Iorubá, Nigéria
MÔNICA NADOR Alkmin Stronger, Wellington Créditos [credits] Cheng Suk-yu Baile das Gayrotas; dimensões – Museu de Arqueologia e séc. 20 [20th century]; Iorubá, [Yoruba, Nigeria]; liga metálica
Dando bandeira, 2019. NILBAR GÜREŞ Vallentyne e outrxs [and others]; variáveis [dimensions Etnologia da Universidade Nigéria [Yoruba, Nigeria]; [metallic alloy]; h 2 × d 8 cm
Instalação composta Torn, 2018. Instalação composta direção, cinematografia e TERESA MARGOLLES variable]; vídeos [videos] de São Paulo discos de ferro, fibras [iron
de bandeiras em tecido de vídeo (6’), fotografia e tecido som [director, cinematography, Tela bordada, 2019. Instalação, Barbara Lira, Danilo Feno, discs, fiber]; c [w] 39 × l [d] Pulseira aberta [Open
[installation comprised of [installation comprised of video and sound] Paulo Mendel & performance, vídeo e tecidos Gui Mohallem, Igor Oliveira; Adorno de cabeça 11 × h 4 cm wristband], séc. 20 [20th
flags in fabric]; dimensões (6’) photograph, and fabric]. Vitor Grunvald; montagem [installation, performance, sinalização [signage] Marcos [Head adornment], séc. 20 century]; Iorubá, Nigéria
variáveis [dimensions variable]. Cortesia [courtesy] GALERIST, e design de som [editing and video, and fabric]; dimensões Visnadi; desenvolvimento de [20th century]; Fon, República Colar [Necklace], séc. 20 [20th [Yoruba, Nigeria]; liga metálica
Coautoria [co-authorship] Istambul [Istanbul], Galerie sound design] Paulo Mendel; variáveis [dimensions variable] jogos [game development] do Benim [Republic of Benin] century]; Fon, República do [metallic alloy]; h 3,5 × d 9 cm
Jardim Miriam Arte Clube. Martin Janda, Viena [Vienna]; coordenador de pós-produção Fast Food da Política; apoio liga metálica [metallic alloy]; Benim [Republic of Benin]; liga
Imagens de Makwatcha, 2014- Galerie Tanja Wagner, Berlim [post-production coordinator] THANH HOANG ao público [public support] c [w] (comprimento [width]) metálica [metallic alloy]; c [w] Pulseira aberta [Open
2019. Instalação [installation]; [Berlin] Gabriel Perin; correção de cor Nikki’s Here, 2018. Vídeo Comissão da Diversidade 13 × l [d] (largura [depth]) 4 × 18 × l [d] 8 × h 4 cm wristband], séc. 20 [20th
dimensões variáveis [color correction] Guilherme [video], 88’. Créditos [credits] Sexual OAB/SP, Rede h (altura [height]) 2 cm century]; Iorubá, Nigéria
[dimensions variable]. Coautoria NO MARTINS Fuchs; trilha sonora original Star, Van & Calvin Grace, Stacy Feminista de Juristas, Gadvs, Colar [Necklace], séc. 20 [20th [Yoruba, Nigeria]; liga metálica
[co-authorship] Georges Senga série [series] #JáBasta!, 2019. [original soundtrack] Luciano Kessler, Avie Perez, Timothy J. Defensoria Pública do Estado Adorno de cabelo century]; Fon, República do [metallic alloy]; h 3,5 × d 9 cm
Acrílica sobre tecidos diversos Oliveira; direção de arte do Cox, David Schmitt, Lynn Berg, de São Paulo [Hair adornment], séc. 20 Benim [Republic of Benin]; ligas
MOVIMENTO DE LUTA NOS [acrylic on various fabrics]; projeto [production designer] Tai Collins, Nicholas M.Garofolo, [20th century]; Iorubá, Nigéria metalicas [metallic alloy]; c [w] Pulseira aberta [Open
BAIRROS, VILAS E FAVELAS tríptico [triptych]; 238 × 186 cm, Família Stronger Mariana Keith Mackler, Nikhil Jay, XIMENA GARRIDO-LECCA [Yoruba, Nigeria]; liga metálica 29 × l [d] 4 × h 1 cm wristband], séc. 20 [20th
Conte isso àqueles que dizem 260 × 200 cm, 260 × 210 cm Abasolo; direção de produção Micheal Polanco; diálogo Lines of Divergence, 2018. [metallic alloy]; c [w] 14 × l [d] century]; Iwô-Iorubá, Nigéria
que fomos derrotados, [production directors] [dialogue] Thanh Thanh, Van Vídeo [video], 7’35’’. Cortesia 7 × h 5 cm Colar [Necklace], séc. 20 [20th [Iwô-Yoruba, Nigeria]; liga
2018. Vídeo [video], NOE MARTÍNEZ Rafael Mendel, Paulo Mendel; Grace; câmera [camera] Warut [courtesy] Galerie Gisela century]; Fon-Abomé, República metálica [metallic alloy]; c [w]
20’40’’. Fotografia, câmera Interrupción del sueño, 2018. produção [production] Sidvongs, Kalechi Noel, Thanh Capitain, Colônia [Cologne] Adorno de costas do Benim [Republic of Benin]; 13,5 × l [d] 9 × h 3,5 cm
[photography, camera] Aiano Vídeo [video], 24’12” Blanktape Hoang; gerente de produção direção, montagem [director, [Back adornment], séc. 20 liga metálica [metallic alloy];
Bemfica, Rick Mello; ​concepção [production manager] Tanya editing] Ximena Garrido-Lecca; [20th century]; Fon, República c [w] 13 × l [d] 8 × h 4 cm Pulseira aberta [Open
sonora [sound design]​ OMAR MISMAR RONEY FREITAS Platonova; gravação de operador de drone [drone do Benim [Republic of Benin]; wristband], séc. 20 [20th
Pedro Maia de Brito; edição Schmitt, You and Me, 2016- & ISAEL MAXAKALI som [sound recordist] Plum operator] Daniel Thissen liga metálica [metallic alloy]; Colar [Necklace], séc. 20 century]; Iwô-Iorubá, Nigéria
de som e mixagem [sound 2017. Vídeo [video], 54’. Vídeo GRIN, 2016. Vídeo [video], Sidvongs, Tai Collins; mixagem c [w] 34 × l [d] 10 × h 2 cm [20th century]; Iorubá, Nigéria [Iwô-Yoruba, Nigeria];
mixing]​Nicolau Domingues; editado com [video edited 41’. Crédito [credits] Lusco de som [sound mix] Sebastian [Yoruba, Nigeria]; liga metálica liga metálica [metallic alloy];
montagem [editing]​Bersa with] Rebecca Scheckman; Fusco Filmes Lehman; composição original Anel [Ring], séc. 20 [20th [metallic alloy]; c [w] 27 × l [d] h 7 × d 10 cm
Mendes, Pedro Maia de Brito; mixagem de som [sound [original composer] Bryan century]; Ashanti, República de 8 × h 4,5 cm
finalização [postproduction]​ mixing] Sam Bair ROSANA PAULINO Wilson; música de arquivo Gana [Republic of Ghana]; liga Pulseira aberta [Open
Alice Andrade Drummond; ​ Das avós, 2019. [archive music] Chopin Ballade; metálica [metallic alloy]; c [w] Colar [Necklace], séc. 20 wristband], séc. 20 [20th
pesquisa [research] ​Aiano PAUL ROSERO CONTRERAS Videoinstalacao [video assistente de câmera [camera 3 × l [d] 2 × h 3 cm [20th century]; Iorubá, Nigéria century]; Iwô-Iorubá, Nigéria
Bemfica, André Victor, Bruno Dark Paradise: Humans installation] (6'); dimensões assistant] Omari McIntosh [Yoruba, Nigeria]; liga metálica [Iwô-Yoruba, Nigeria];
Greco, Camila Bastos, Cris in Galapagos, 2016- variáveis [dimensions variable]. Anel [Ring], séc. 20 [20th [metallic alloy]; d 20 cm liga metálica [metallic alloy];
Araújo, Edinho Vieira, Juliano 2019. Da série [from Performer Charlene THIERRY OUSSOU century]; Ashanti, República h 4 × d 10 cm
Vitral, Gabriel Lopo, Pedro Maia the series] Constructed Bicalho; direção de vídeo What Is Left of the Sugar Cubes?, de Gana [Republic of Ghana]; Opelê-Ifá, colar de adivinhação
de Brito; ​produção [producers]​ Island. Videoinstalação em e fotografia [video director 2019. Videoinstalação [video bronze; h 5 × d (diâmetro [Opelê-Ifá, divination necklace], Pulseira Abiku [Abiku
Aiano Bemfica & Pedro Maia de dois canais [two-channel and cinematography] installation]; dimensões [diameter]) 3 cm séc. 20 [20th century]; Iorubá, wristband], séc. 20 [20th
Brito; ​realização [production]​ video installation]: Purple Leandro Caproni variáveis [dimensions variable]. Nigéria [Yoruba, Nigeria]; century]; Iwô-Iorubá, Nigéria
MLB – Movimento de Luta nos Haze (17’35’’); The Origin Legendagem [image caption] Anel [Ring], séc. 20 [20th contas em bronze e liga [Iwô-Yoruba, Nigeria]; liga
Bairros, Vilas e Favelas; direção of Pink (17’35’’). Direção, SADIK ALFRAJI Gui Mohallem; agradecimentos century]; Ashanti, República de metálica [bronze beads and metálica em torsade [twisted
[directors]​Aiano Bemfica, montagem, som, realização I Am the Hunter, I Am the Prey, especiais [very special thanks Gana [Republic of Ghana]; liga metallic alloy]; c [w] 54 × l [d] metallic alloy]; c [w] 7 × l [d]
Camila Bastos, Cris Araújo, [director, editing, sound 2017. Vídeo [video], 4’37”. for] Gabriel Bogossian, Museu metálica [metallic alloy]; c [w] 4 × h 1 cm 11 × h 3,5 cm
Pedro Maia de Brito; roteiro design, production] Paul Cortesia [courtesy] Ayyam Memorial dos Pretos Novos, 6 × l [d] 3 × h 1,5 cm
[script]​Pedro Maia de Brito Rosero Contreras; fotografia Gallery, Dubai; animação, Museu Nacional Par de brincos [Pair of earrings], Pulseira articulável [Hinged
[photography] Tomás design de som [animation, Anel [Ring], séc. 20 [20th séc. 20 [20th century]; Iorubá, wristband], séc. 20 [20th
NATALIA SKOBEEVA Astudillo, Iván Carmigniani, sound design] Sadik TIÉCOURA N’DAOU century]; Iorubá, Nigéria Nigéria [Yoruba, Nigeria]; liga century]; Iwô-Iorubá, Nigéria
Biographies of Objects, 2018. Paul Rosero Contreras, Kwaish Alfraji; compositor Djingareyber, 2017. Série [Yoruba, Nigeria]; prata [silver]; metálica [metallic alloy]; c [w] [Iwô-Yoruba, Nigeria];
Vídeo [video], 6’33’’ Pedro Orellana, Archivo [composer] Peter van de de 8 fotografias [series of 8 h 2 × d 3,5 cm 0,5 × d 2,5 cm liga metálica [metallic alloy];
Rolf Blomberg, Smithsonian Zanden; comissionado por photographs]; 80 × 60 cm h 4 × d 9 cm
NELSON MAKENGO Institution Archives; [commissioned by] Ruya cada [each] Anel [Ring], séc. 20 [20th Pingente (peso para medir
E’ville, 2018. Vídeo [video], coprodução [co-production] Foundation century]; Iorubá, Nigéria [Yoruba, pó de ouro) [Pendant (weight Pulseira articulável [Hinged
12’20’’. Crédito [credits] Isaac Anna Shvets, TAtchers' Art TOMAZ KLOTZEL Nigeria]; liga metálica [metallic to measure gold dust)], séc. wristband], séc. 20 [20th
Sahani Dato Management, Moscou TANG KWOK-HIN Ousadia, Majestade!, 2018. alloy]; h 5 × d 4 cm 20 [20th century]; Ashanti, century]; Iwô-Iorubá, Nigéria
[Moscow] e [and] Universidad Grandpa Tang, 2015. Instalação Instalação composta por República de Gana [Republic [Iwô-Yoruba, Nigeria];
NIDHAL CHAMEKH San Francisco de Quito composta por vídeo (13’39’’) e [installation comprised of] 3 Bracelete [Bracelet], séc. 20 of Ghana]; bronze; c [w] 1 × l [d] liga metálica [metallic alloy];
De quoi rêvent les martyrs objetos (dimensões variáveis) fotografias [3 photos series], [20th century]; Fon, República 1,5 × h 4 cm h 3 × d 10 cm
II, 2012-2013. Tinta, grafite PAULO MENDEL [installation comprised of 108 × 72 cm cada [each]; do Benim [Republic of Benin];
e transfer sobre papel [ink, & VITOR GRUNVALD video (13’39’’) and objects textos impressos em folha A4 bronze; h 3 × d 10 cm
graphite, and transfer on Domingo, 2018. Vídeo [video], (dimensions variable)]. [text printed on A4 paper]
Marilá Dardot BLAZE GUTS MUSEU NACIONAL IN RIO
CRÉDITOS
Pulseira de duas cobras O SNOB, 1963-1969 Art Management, Moscou
(ejò méji idé) [Two-snake [Moscow] (Purple Haze); COLORING BOOK A huge fire destroyed the Museu Nacional
DE IMAGEM
wristband (ejò méji idé)], Editado por [edited by] foto [photo] Tomás Astudillo Brazil 2017-2019 in Rio yesterday. Specializing in natural history
séc. 20 [20th century]; Iorubá, Agildo Guimarães; coleção & Paul Rosero Contreras,
and the oldest institute devoted to science in the
[IMAGE
Nigéria [Yoruba, Nigeria]; prata [collection] Arquivo Edgard cortesia [courtesy] TAtchers'
[silver]; h 3,5 × d 8,5 cm Leuenroth (Universidade Art Management, Moscou POLICE FIND R$51 MILLION IN AN country, the Museum, founded by Emperor João VI,
APARTMENT CONNECTED TO GEDDEL commemorated its 200th anniversary in June, amid
CREDITS]
Estadual de Campinas); [Moscow] (The Origin of Pink)
Pulseira inteiriça (Idé de Ogum) reproduções fotográficas Suitcases and boxes with money found by FP in a property in claims of gross neglect. The fire started after the
[Solid wristband (Idé of Ogun)], [photographic reproductions] RONEY FREITAS Bahia that would be linked to former Minister Geddel Vieira Lima institution had closed for the day and, as of last night,
séc. 20 [20th century]; Iorubá, (2019), 21,6 × 35,6 cm & ISAEL MAXAKALI Folha de S.Paulo – Wednesday, September 6, 2017
Nigéria [Yoruba, Nigeria]; cada [each] Todas as imagens de obras foto [photo] Andre Luiz de
there were no known casualties
liga metálica [metallic alloy]; aparecem por cortesia dos Luiz, Sueli Maxakali, Jesco O Estado de S. Paulo – Monday, September 3, 2018
h 1,5 × d 10,5 cm Capa [cover], ano [year] I; artistas, exceto [all images Von Puttkamer EXHIBITION OPENING AT MAM SPARKS
n. 1, n. 10; 1963 appear by courtesy of the CONTROVERSY DAM BURSTS, LEAVING SEVERAL
Pulseira inteiriça [Solid artists, except]: THIERRY OUSSOU The cause of the furor was interaction between DEAD AND COUNTLESS DISAPPEARED
wristband], séc. 20 [20th Capa [cover], ano [year] II; #VOTELGBT
century]; Fon-Abomé, n. 4; n. 9, edição de aniversário ANDRÉ GRIFFO foto [photo] Gui Mohallem
a child and a naked performance artist At least 7 people have died after the Vale-owned
República do Benim [anniversary issue]; n. 10; n. 13; foto [photo] Leonardo Martins Demonstration. “The nude in art has been present in tailings dam collapsed in Brumadinho (MG).
[Republic of Benin]; prata n. 15; n. 16; 1964 XIMENA GARRIDO-LECCA museums around the world since prehistoric art,” says Cause is unknown
[silver]; h 1 × d 8 cm BRETT GRAHAN foto [photo] Daniel Thissen Chaimovich, the museum’s curator Destruction. Firefighters work to remove mud-buried victim;
Capa [cover], ano [year] III; foto [photo] Ben Pierce O Estado de S. Paulo – Saturday, September 30, 2017 100 people were rescued, according to the Minas government
Pulseira ogboni [Ogboni n. 1; n. 4; n. 7; n. 9; n. 12; n. 14; IMAGINAÇÕES O Estado de S. Paulo – Saturday, January 26, 2019
wristband], séc. 20 [20th n. 15; n. 16; n. 21; 1965 CLAUDIA MARTÍNEZ GARAY COMUNITÁRIAS
century]; Iwô-Iorubá, Nigéria cortesia [courtesy] GRIMM [COMMUNITARIAN FROM HUNGER TO FEAR
[Iwô-Yoruba, Nigeria]; ligas Capa [cover], ano [year] IV; Gallery, Nova York e Amsterdã IMAGINATIONS] Unemployment and lack of food drove family FORMER STUDENTS MURDER EIGHT
metalicas [metallic alloy] n. 3; n. 7; n. 8; n. 10; 1966 [New York and Amsterdam] PREMIAÇÃO [PRIZES] to emigrate from Venezuela to Brazil, where IN SCHOOL SHOOTING IN SUZANO
h 10 × d 8 cm fotos [photos] they suffered a fire attack in Boa Vista Funeral cars leave Suzano school after the attack
Capa [cover], ano [year] V; DANA AWARTANI Everton Ballardin Folha de S.Paulo – Thursday, March 14, 2019
FIRE Toys and mattresses destroyed in bedroom where
Pulseira ogboni [Ogboni n. 3; n. 5; n. 8; n. 11; 1967 cortesia [courtesy]
Venezuelan family suffered burns after attack on house
wristband], séc. 20 [20th Athr Gallery, Jidá [Jeddah] MARILÁ DARDOT
in Roraima where 14 immigrants live
century]; Iwô-Iorubá, Nigéria Capa [cover], ano [year] VI, Livro de colorir (Brasil, 2017- MARCHES AT STATE CAPITALS
Folha de S.Paulo – Monday, February 19, 2018
[Iwô-Yoruba, Nigeria]; liga n. 1; n. 3; n. 5; n. 6; n. 7, edição HIWA K 2019), 2019. Ilustrações RECALL MILITARY DICTATORSHIP
metálica [metallic alloy]; de aniversário [anniversary cortesia [courtesy] KOW, baseadas em fotos originais Youth shows a tattoo with a military slogan
h 3 × d 10,5 cm issue]; n. 8; n. 9; n. 11; 1968 Berlim [Berlin]; de [Illustrations based on
Prometeogallery, Milão [Milan] original photographs by]: p.
JUDICIARY AND CONGRESS DISCUSS (“Brazil: love it or leave it”) at a march on Avenida
Saída de rei [King’s departure], Capa [cover], ano [year] VII, 3 Divulgação; p. 5 © Wether THE CREATION OF A ‘NATIONAL SECURITY Paulista, where rival factions clashed; in Brasília,
séc. 20 [20th century]; Fon- n. 1, 1969 JIM DENOMIE Santana, O Estado de S. SYSTEM’ IN THE MOLDS OF SUS marchers simulated acts of torture
-Abomé, República do Benim foto [photo] Peter Lee (Off the Paulo; p. 7 © André Coelho, Faced with rising violence, Supreme Court Folha de S.Paulo – Monday, April 1, 2019
[Republic of Benin]; bronze e Páginas internas [Inside pages], Reservation); foto [photo] Folhapress; p. 9 © Danilo Verpa, and Congress revive project on ice since 2012
madeira [and wood]; c [w] ano [year] II; n. 10, pp. 12, 14; Ric Sferra (Standing Rock) Folhapress; p. 11 © Renee
28 × l [d] 23 × h 30 cm n. 16, pp. 3, 14, 20; 1964 Rocha, Agência O Globo; p.
Soldiers of the Armed Forces patrolling Vila Aliança, in the west ARMY ARRESTS TEN SOLDIERS IN CONNECTION
of Rio in federal intervention action WITH THE MURDER OF A MUSICIAN IN RIO
JONATHAS DE ANDRADE 13 © Felipe Rau, O Estado de
Folha de S.Paulo – Wednesday, February 28, 2018
Tornozeleira [Anklet], séc. cortesia [courtesy] Galeria S. Paulo; p. 15 © Marcelo Dias, Luciana Oliveira arrives at the IML to recognize the body of her
20 [20th century]; Ashanti, Vermelho, São Paulo Futura Press; p. 17 © Uarlem husband, Evaldo Rosa dos Santos, killed by soldiers on Sunday
República de Gana [Republic of Valério, O Tempo; p. 19 © Folha de S.Paulo – Tuesday, April 9, 2019
POLICE BELIEVE CITY COUNCILWOMAN WAS
Ghana]; bronze; c [w] 13,5 × l [d] MÔNICA NADOR Rogério Gomes, Brazil Photo
9,5 × h 3,5 cm foto [photo] Jardim Press; p. 21 © Ueslei Marcelino,
EXECUTED; PROTESTS DRAW MULTITUDES
Miriam Arte Clube Reuters; p. 23 © Pablo Jacob, Marielle Franco had denounced crimes allegedly GOVERNMENT INVESTIGATES POSSIBLE
Tornozeleira [Anklet], séc. Agência O Globo; p. 25 © committed by Military Police: Federal Police is ASSOCIATES OF THE PILOT WHO FERRIED
20 [20th century]; Ashanti, NIDHAL CHAMEKH hiveminer.com helping with the investigations DRUGS ABOARD AN AIR FORCE PLANE
República de Gana [Republic of cortesia [courtesy] Frac Commotion and protest Marielle and Anderson’s bodies arrive Sergeant transported 39 kg of cocaine in a jet
Ghana]; bronze; c [w] 13,5 × l [d] Centre-Val de Loire, Orleans at the Rio de Janeiro Chamber, where the funeral took place:
9,5 × h 3,5 cm (Never Give Up); cortesia
accompanying Bolsonaro
protesters filled Cinelândia
[courtesy] Selma Feriani FAB plane used for presidential travel; blatant occurred in Seville
O Estado de S. Paulo – Friday, March 16, 2018
Tornozeleira de Oxum [Oshun Gallery, Túnis [Tunis] (De quoi Folha de S.Paulo – Thursday, June 27, 2019
anklet], séc. 20 [20th century]; rêvent les martyrs II)
Iorubá, Nigéria [Yoruba, BUILDING OCCUPIED BY SQUATTERS
Nigeria]; ferro [iron]; h 4 × NILBAR GÜREŞ
d 20 cm cortesia [courtesy] Galerie
COLLAPSES AND COVAS ORDERS INSPECTION
Martin Janda, Viena [Vienna] OF 70 SIMILAR CONSTRUCTIONS
Trio de brincos [Trio of 24-story building in downtown area catches fire
earrings], séc. 20 [20th NO MARTINS and collapses. Abandoned Federal building was
century]; Iorubá, Nigéria foto [photo] Pavão Filmes occupied by 146 squatter families. Mayor announces
[Yoruba, Nigeria]; liga metálica
em torsade [twisted metallic PAUL ROSERO CONTRERAS
inspections at other constructions in similar
alloy]; h 0,5 × d 2,5 cm foto [photo] Iván Carmigniani conditions. One individual is known to be missing
& Paul Rosero Contreras, Tragedy. Search for victims in the rubble would continue at dawn:
cortesia [courtesy] TAtchers' cooling work on the structure should extend for 48 hours
O Estado de S. Paulo – Wednesday, May 7, 2018
21ª BIENAL DE ARTE relações internacionais editorial assistente [assistant] agradecimentos FREDERICO BERTANI PUBLICAÇÃO
CONTEMPORÂNEA [international relations] ARTUR HIROYUKI ABE [acknowledgements] GABRIELLA CONTOLI [PUBLICATION]
SESC_VIDEOBRASIL DANIEL ESCOREL coordenação [coordinator] GABRIELLA TAGLIACOZZO
TETÉ MARTINHO mídias sociais [social media] A Bienal agradece às seguintes GALA BERGER
21ST CONTEMPORARY produtoras [producers] MARCOS VISNADI instituições e pessoas [The GISELA MOTTA projeto gráfico
ART BIENNIAL TATI FARIAS, LARISSA ALVES, assistente [assistant] Biennial thanks the following HECTOR SANZ CASTANO [graphic design]
SESC_VIDEOBRASIL MÁRCIA VAZ, MIGUEL RAFAEL FALASCO produção de mídia institutions and people] HEEJUNG PARK CELSO LONGO +
SALVATORE, THAIS FREIRE [media producer] HOOR AL QASIMI DANIEL TRENCH
tradutores [translators] ISOLDA LIBÓRIO ARQUIVO EDGARD HUMBERTO CELESTE
direção e curadoria assistente de produção ALEXANDRE BARBOSA DE LEUENROTH, UNICAMP INNARELLI assistente [assistant]
[direction and curatorship] [assistant producer] SOUZA, ANTHONY CLEAVER, design COLETIVIDADE HELENICA ÍCARO LIRA CATERINA BLOISE
CAROLINA MENEGATTI ANTHONY DOYLE JULIA CONTREIRAS DE SÃO PAULO IRENE VIDA GALA
direção artística LILA BOTTER COMUNIDADE DOS PAÍSES JOCELINO DA SILVEIRA coordenação
[artistic director] logística [logistics] revisão [copy proofreading] DE LINGUA PORTUGUESA JOSÉ SEZENANDO [coordination]
SOLANGE O. FARKAS MÔNICA OLIVEIRA PAULO FUTAGAWA, desenvolvimento web (CPLP) JOZENILTON SEZENANDO TETÉ MARTINHO
REGINA STOCKLEN [web development] INTERNATIONAL BIENNIAL LOUREIRO
curadores [curators] assistente [assistant] CARLSOM A. SOARES ASSOCIATION JUDITH GREER assistente editorial
GABRIEL BOGOSSIAN, LUISA RAQUEL SUELY INSTITUTO PIPA JULIAN FUCHS [editorial assistant]
DUARTE, MIGUEL A. LÓPEZ ação educativa assessoria de imprensa INSTITUTO SACATAR JULIANE GOMES RAFAEL FALASCO
consultores técnicos [educational action] [press relations] INSTITUTO SOCIOAMBIENTAL LOUIS LOGODIN
comitê de seleção [technical consultants] A4&HOLOFOTE (ISA) LUCIANA BEDESCHI ensaios [essays]
[selection committee] MIT ARTE curadoria [curator] COMUNICAÇÃO MINISTÉRIO DAS RELAÇÕES MARCOS GALLON BONAVENTURE SOH
ALEJANDRA MUÑOZ, MARCOS SANTOS VERA BARROS EXTERIORES DO BRASIL MARIA THEREZA ALVES BEJENG NDIKUNG
JULIANA GONTIJO, registro fotográfico MINNESOTA HISTORICAL MARIO CARO ERICA MOIAH JAMES
RAPHAEL FONSECA produtor técnico coordenação [coordinator] [photographers] SOCIETY MERONG SANTOS PATAXÓ GLADYS TZUL TZUL
[technical producer] CARLOS NEGRINI EVERTON BALLARDIN, MMCA RESIDENCY MICHAEL SOMMERS
assistente de curadoria ANDERSON ARAÚJO PEDRO NAPOLITANO PRATA CHANGDONG MUGE CUBUKCU sinopses [synopses]
[curatorial assistant] registro em vídeo [video] MUSEU DE ARQUEOLOGIA NICOLE DELFINO JANSEN GABRIEL BOGOSSIAN
CLARISSA XIMENES programas públicos MARCO DEL FIOL E ETNOLOGIA DA USP PABLO LEON DE LA BARRA LUISA DUARTE
expografia [expography] [public programs] MÃO DIREITA MUSEU MEMORIAL PAULA RIBEIRO MIGUEL A. LÓPEZ
AMARA MOIRA DOS PRETOS NOVOS PEDRO BARBOSA
pesquisa e acervo projeto expositivo AMPAM KARAKRAS locução [voice-over] MUSEU NACIONAL – UFRJ PEDRO FARKAS tradução [translation]
[research and archive] [exhibition design] ANA PAULA COHEN HABACUQUE LIMA SHARJAH ART FOUNDATION PERRINE WARME-JANVILLE ALEXANDRE BARBOSA
ANDRÉ VAINER ARQUITETOS | ARACY AMARAL TRAMPOLIM ESTÚDIO POTY PORÃ TURIBA CARLOS DE SOUZA
coordenação [coordinator] TIAGO WRIGHT, FERNANDA CARLA CAFFÉ CHARLY COOMBES ALEX MOR RAFAELLE GONZALEZ ANTHONY DOYLE
RUY LUDUVICE JOZSEF, MAYTÊ COELHO CLARISSA DINIZ HURSO AMBRIFI ALEX SANDRO DOS SANTOS GRAÑA GUIMARÃES
DIANE LIMA ALIA FATTOUH DOS ANJOS revisão [proofreading]
pesquisadores [researchers] iluminação [lighting design] ELVIS STRONGER ÁLVARO PIQUET RAQUEL RODRIGUES REGINA STOCKLEN
JULIANA COSTA, REGIS FERNANDA CARVALHO FERNANDA D’AGOSTINO administração [management] ANA CAROLINA DELGADO ROGERIO COSTA
ALVES, VIVIANE TABACH GUILHERME TEIXEIRA VIEIRA SANDRA APARECIDA produção gráfica
assistentes [assistants] GUILHERME WISNIK coordenação financeira ANA MARIA DE LA MERCED PEREIRA [graphic production]
consultor joias africanas CRISTINA SOUTO, JOÃO SILVÉRIO TREVISAN [financial coordinator] GONZALEZ GRAÑA SELMA FERIANI SIGNORINI PRODUÇÃO
[african jewelry consultant] LUANA ALVES JULIANA BORGES VAN FRESNOT GUIMARÃES DOS ANJOS SILVIA MODENA GRÁFICA
RENATO ARAÚJO  JULIANA BRAGA ANA PAULA BENTES SILVIA REIS
elétrica, estrutura e segurança KAMIKIA KISÊDJÊ assistente [assistant] ANDRÉ ABU-MERHY STELIOS HOURMOUZIADIS tratamento de imagens
editor da plataforma [electrical, structure, and safety] LAYMERT GARCIA DIVY CRISTINA ANNA CANTANHÊDE SUJONG SONG [image processing]
[platform editor] JARRETA PROJETOS | DOS SANTOS ANNA RUTH YATES TAYLOR VAN HORNE WAGNER FERNANDES
GUILHERME TEIXEIRA MURILO JARRETA LISETTE LAGNADO auxiliar [support] ANTÔNIO CARLOS TELMA BALIELLO
LUCY LIPPARD ALINE NASCIMENTO RODRIGUES VIVIAN OSTROVSKY
tecnologia [technology] climatização [climatization] MÁRCIO SELIGMANN-SILVA ANTONIO CARVALHO YARA CASTANHEIRA
FABIO KAWANO HYPOCAUSTUM | MARIA RITA KEHL assessoria jurídica ANTÓNIO ILHARCO YASMINE BELHASSEN
BRUNO FEDELI MARIANA CAVALCANTI [legal advisor] AUGUSTO ALBUQUERQUE YOUNG SANG KWON
MARILIA LOUREIRO OLIVIERI ASSOCIADOS AYRSON HERÁCLITO
produção [production] MARIO CARO BRIAN SZOTT
direção de arte e sinalização MARISA FLÓRIDO CAMILA SANTOS
produção executiva [art direction and signage] NYDIA GUTIERREZ parceiros de residência CARLA GIBERTON CARNEIRO
[executive producer] PABLO LAFUENTE [residency partners] ÇELENK BAFRA
CAROL RIBAS identidade visual e projeto PAULO HERKENHOFF CLÉMENCE GABANT
gráfico [visual identity and PETER PÁL PELBART INSTITUTO SACATAR CRISTINA AMARAL
coordenação de produção graphic design] SUELY ROLNIK (SALVADOR, BRASIL [BRAZIL]) CRISTINA BECKER
[production coordinator] CELSO LONGO + THAIS RIVITTI MMCA RESIDENCY CYBELE GALVÃO
CASSIA ROSSINI DANIEL TRENCH VLADIMIR SAFATLE CHANGDONG (SEUL, DANIEL TONACCI
COREIA [SEOUL, KOREA]) DONG HYUN LEE
coordenação da exposição assistente [assistant] SHARJAH ART FOUNDATION ELIF AKINCI
[exhibition coordinator] CATERINA BLOISE comunicação [communication] (SHARJAH, EMIRADOS ELOISA EJARQUE
MARCOS FARINHA ÁRABES [UAE]) FABIANO DA SILVA LEMOS
coordenação [coordinator] FARIBA DERAKHSHANI 
GABRIELA LONGMAN FRANCISCA (MAE)
ASSOCIAÇÃO CULTURAL pesquisador coordenador SESC – gerentes [departments] HELOISA PISANI
VIDEOBRASIL [research coordinator] SERVIÇO SOCIAL ILONA HERTEL
RUY LUDUVICE DO COMÉRCIO [SOCIAL artes visuais e tecnologia ISABELLA BELLINGER
SERVICE OF COMMERCE] [visual arts and technology] JOANA ROCHA EÇA
conselho consultivo arquivista [archivist] administração regional JULIANA BRAGA DE MATTOS DE QUEIROZ
[advisory board] JULIANA COSTA no estado de São Paulo JOSÉ ARTUR AMARO
[regional administration estudos e desenvolvimento JULIANA OKUDA
BENJAMIN SEROUSSI, tecnologia [technology] of São Paulo state] [studies and development] CAMPANELI
CECILIA RIBEIRO, FABIO EDUARDO HADDAD MARTA RAQUEL COLABONE KARINA MUSUMECI
CYPRIANO, LISETTE FABIO KAWANO LARISSA TODOROV
LAGNADO, PATRICIA presidente do conselho educação para sustentabilidade LEONARDO DE ASSIS
ROUSSEAUX, ROSÂNGELA coordenação de comunicação regional [chairman of the e cidadania [education for AZEVEDO
RENNÓ, TATA AMARAL, [communications coordinator] regional board] sustainability and citizenship] LEONARDO BORGES
THEREZA FARKAS, VIVIAN GABRIELA LONGMAN ABRAM SZAJMAN DENISE BAENA LIGIA ZAMARO
OSTROVSKY diretor do departamento LUCIANO BUENO QUIRINO
design regional [regional artes gráficas [graphic arts] MALU MAIA
JULIA CONTREIRAS department director] HÉLCIO MAGALHÃES MARCELO CORREA
conselho diretor DANILO SANTOS MARCIO DONISETE LOPES
[board of directors] mídias sociais [social media] DE MIRANDA difusão e promoção MARINA BURITY
MARCOS VISNADI [diffusion and promotion] MAURO MARÇAL
diretora-presidente MARCOS RIBEIRO NATHALIA CANDIDO
[managing director] assistente administrativa superintendentes DE CARVALHO NILVA LUZ
SOLANGE O. FARKAS [administrative assistant] [assistant directors] OCTÁVIO WEBER
DIVY CRISTINA centro de produção audiovisual PAULO JOSÉ RIBEIRO
diretor financeiro técnico-social [audiovisual production center] RODRIGO SOUZA
[financial director] auxiliar administrativa [social technician] SILVANA MORALES NUNES SAMANTA SADOIAMA
PEDRO FARKAS [administrative support] JOEL NAIMAYER PADULA SAMARA EIRAS
ALINE NASCIMENTO Sesc Digital DOS SANTOS
coordenação de programação comunicação social GILBERTO PASCOAL SANDRA KARAOGLAN
[programme coordinator] [social communication] SIMONE WICCA
THEREZA FARKAS Rua Jaguaré Mirim, 210 IVAN GIANNINI contratações e logística SUAMIT BARREIRO
Vila Leopoldina [hiring and logistics] SUELLEN BARBOSA
conselho fiscal 05311-020 administração [administration] ADRIANA MATHIAS THAÍS DIAS
[audit committee] São Paulo SP Brasil LUIZ DEOCLÉCIO THIAGO FREIRE
MARIA FARKAS Tel. (55 11) 3645 0516 MASSARO GALINA patrimônio e serviços TIAGO EFIGÊNIO
[property and services] TINA CASSIE
FB/ACVideobrasil assessoria técnica e de NELSON SOARES VALÉRIA BOA SORTE
equipe [team] TW/videobrasil planejamento [technical DA FONSECA VANESSA DE SOUZA
INSTA/videobrasil and planning advisory] WALTER BERTOTTI
direção geral e curadoria FLICKR/videobrasil SÉRGIO JOSÉ BATTISTELLI assessoria de DE SOUZA
[general director and curator] YOUTUBE/VideobrasilVB relações internacionais
SOLANGE O. FARKAS videobrasil.org.br [international affairs]
AUREA LESZCZYNSKI VIEIRA
curador adjunto
[deputy curator] assessoria jurídica
GABRIEL BOGOSSIAN [legal department]
CARLA BERTUCCI BARBIERI
relações internacionais
[international relations] Sesc 24 de Maio
DANIEL ESCOREL PAULO CASALE

assistente de curadoria equipe [team] Sesc


[curatorial assistant] ADRIANA IERVOLINO
CLARISSA XIMENES ADRIANE DA SILVA RIBEIRO
ADRIANO ALVES PINTO
produção executiva ADRIANO TED DE SOUZA
[executive producer] ALBERTO SILVA CERRI
VAN FRESNOT ALEXANDRE DE OLIVEIRA
CAROLINA BARMELL
coordenação de produção CRISTINA PAPA
[production coordinator] CRISTINA TOBIAS
CAROL RIBAS DIOGO DE MORAES
EDUARDO BIANCO
assistente de produção FABIO LUIZ VASCONCELOS
[assistant producer] FERNANDO FIALHO
CAROLINA MENEGATTI FERNANDO TUACEK
FLAVIA FÁVARI
GABRIELA XABAY
PARCEIROS DE PREMIAÇÃO [AWARDS PARTNERS]

APOIO CULTURAL [CULTURAL SUPPORT]

REALIZAÇÃO [REALIZATION]
307

B4768

21ª Bienal de Arte Contemporânea Sesc_Videobrasil: Comunidades imaginadas / Serviço Social do Comércio;
Associação Cultural Vídeobrasil; direção artística de Solange O. Farkas; curadoria de Gabriel Bogossian; Luisa Duarte; Miguel A. López.

São Paulo: Sesc: Associação Cultural Videobrasil, 2019.


288 p.: il. fotografias. bilíngue (português/inglês).

ISBN 978-85-99277-18-8 (Associação Culturas Videobrasil)


ISBN 978-85-7995-237-1 (Edições Sesc São Paulo)

9 out. 2019 a 2 fev. 2020, Sesc 24 de Maio, São Paulo.

1. Artes Plásticas. 2. Arte Contemporânea. 3. Comunidades. 4. Comunidades imaginadas. 5. Sul Global.


I. Subtítulo II. Serviço Social do Comércio. III. Sesc 24 de Maio. IV. Associação Cultural Vídeobrasil. V. Farkas, Solange O.
VI. Bogossian, Gabriel. VII. Duarte, Luisa. VIII. López Miguel A.

CDD 700

papel [paper] Munken Lynxs 120 g/m2, Masterblank 270g/m2


fonte [typeface] Neue Haas Grotesk Display Round
impressão [printer] IPSIS gráfica e editora
IMAGINED
ISBN 978-85-99277-18-8 ISBN 978-85-7995-237-1

COMMUNITIES

21ST
CONTEMPORARY
ART BIENNIAL
SESC_VIDEOBRASIL

Você também pode gostar